All language subtitles for Far.Away.Love.E28.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,200 ♫ Like the air, it caught me off guard ♫ 2 00:00:04,200 --> 00:00:09,200 ♫ Blowing into my ear ♫ 3 00:00:09,200 --> 00:00:14,600 ♫ Pulling on my nerves ♫ 4 00:00:14,600 --> 00:00:21,200 ♫ Their conversation topics
are foreign yet familiar ♫ 5 00:00:21,200 --> 00:00:27,000 ♫ In a moment of carelessness ♫ 6 00:00:27,000 --> 00:00:33,000 ♫ I forgot how to breathe ♫ 7 00:00:33,000 --> 00:00:36,400 ♫ Can't get closer ♫ 8 00:00:36,400 --> 00:00:39,500 ♫ As if coming from the horizon ♫ 9 00:00:39,500 --> 00:00:42,800 ♫ The You from within the story ♫ 10 00:00:42,800 --> 00:00:49,600 ♫ is a light year's distance away ♫ 11 00:00:49,600 --> 00:00:56,700 ♫ All that I can reach and touch is the past ♫ 12 00:01:00,000 --> 00:01:03,400 ♫ I admit I am ♫ 13 00:01:03,400 --> 00:01:06,800 ♫ overestimating myself ♫ 14 00:01:06,800 --> 00:01:10,200 ♫ I only want to ask myself ♫ 15 00:01:10,200 --> 00:01:16,600 ♫ how much longer do I need to practice ♫ 16 00:01:16,600 --> 00:01:29,800 ♫ to be able to adapt to a light year's distance ♫ 17 00:01:37,250 --> 00:01:41,840 Far Away Love
Episode 28
18 00:01:43,400 --> 00:01:45,200 It's the last night. 19 00:01:49,000 --> 00:01:52,200 At last, I still have to leave. 20 00:01:52,200 --> 00:01:54,200 I'm so sorry. 21 00:01:54,200 --> 00:01:57,400 Where is your manager? Call your manager over here. 22 00:01:57,400 --> 00:02:01,200 Sorry, our manager is not here right now, if anything's the matter, you can just tell me. 23 00:02:02,400 --> 00:02:06,800 Sorry, our manager has something on and isn't here right now, if there's any problem, you can tell me. 24 00:02:06,800 --> 00:02:10,400 You gave us the wrong dish. I didn't order this. 25 00:02:10,400 --> 00:02:13,600 I'm so sorry, I will change it for you at once. 26 00:02:13,600 --> 00:02:15,200 Take it away. 27 00:02:15,200 --> 00:02:18,600 Change what change? We're in a rush, we don't want it anymore. 28 00:02:18,600 --> 00:02:21,600 - Let's go.
- That's right, we're not eating anymore. 29 00:02:21,600 --> 00:02:23,000 You... 30 00:02:28,200 --> 00:02:29,600 Is there some problem here? 31 00:02:29,600 --> 00:02:31,600 You're the manager here? 32 00:02:31,600 --> 00:02:33,000 You can just tell me the problem. 33 00:02:33,000 --> 00:02:35,300 This dish isn't cooked. 34 00:02:36,000 --> 00:02:38,200 But it seems like you haven't touched this dish yet. 35 00:02:38,200 --> 00:02:39,800 What's with your attitude? 36 00:02:39,800 --> 00:02:42,500 You can tell just by looking at it that it isn't cooked. 37 00:02:42,530 --> 00:02:44,400 How about I immediately change it for you? 38 00:02:44,400 --> 00:02:46,400 No need. We aren't eating anymore. Let's go. 39 00:02:46,400 --> 00:02:47,400 Let's go. 40 00:02:47,400 --> 00:02:49,600 Come, come. Come here for a bit. 41 00:02:49,600 --> 00:02:50,800 Sorry. 42 00:02:50,800 --> 00:02:52,000 Come here for a bit. 43 00:02:52,000 --> 00:02:53,600 Sorry. 44 00:02:55,200 --> 00:02:56,200 Is there a problem? 45 00:02:56,200 --> 00:02:59,400 You try eating this. Is this food edible? 46 00:02:59,400 --> 00:03:01,800 I'll get the kitchen to take care of it. 47 00:03:01,800 --> 00:03:03,200 Forget it. Let's go. 48 00:03:03,200 --> 00:03:05,500 I'm going to take this dish back. 49 00:03:07,800 --> 00:03:11,000 Everyone, let's all not eat anymore. 50 00:03:12,800 --> 00:03:14,700 Please, don't go. 51 00:03:15,600 --> 00:03:17,800 What's going on? 52 00:03:17,800 --> 00:03:19,600 Fang Fang! 53 00:03:19,600 --> 00:03:21,100 Xiao Zhao! 54 00:03:22,000 --> 00:03:24,300 Where is everybody? 55 00:03:27,600 --> 00:03:31,200 Manager! What kind of cake is this? 56 00:03:31,200 --> 00:03:33,800 Sorry, I'm coming. 57 00:03:33,800 --> 00:03:36,000 Sorr-- 58 00:03:39,600 --> 00:03:42,000 Fei Fei, why are you guys here? 59 00:03:42,000 --> 00:03:44,400 We came here to eat. Can't we? 60 00:03:44,400 --> 00:03:45,900 No. 61 00:03:47,200 --> 00:03:49,500 You guys want a refund on the food as well, is that right? 62 00:03:49,500 --> 00:03:52,600 We didn't order this cake, so why not? 63 00:03:52,600 --> 00:03:54,800 Cake? 64 00:03:56,400 --> 00:03:59,500 Isn't this m-my rainbow cake?! 65 00:04:13,400 --> 00:04:15,200 Since everybody won't eat it, 66 00:04:15,200 --> 00:04:18,800 then you can enjoy it on your own, this dark cuisine meal. 67 00:04:18,800 --> 00:04:22,600 Are these all my dark cuisine recipes? 68 00:04:22,600 --> 00:04:25,800 But it looks way better than what I made. 69 00:04:25,800 --> 00:04:29,900 Fei Fei, what's going on? 70 00:04:32,630 --> 00:04:34,020 Meng Chu Xia. 71 00:04:34,710 --> 00:04:38,980 You've been working hard for Shen Group and the restaurant. Tonight is the last night before you leave, 72 00:04:39,800 --> 00:04:42,800 so I decided to give you a gift. 73 00:04:52,200 --> 00:04:56,500 I hired quite a number of famous chefs, to develop and transform 74 00:04:56,530 --> 00:05:00,000 the dark cuisine that you randomly put together, to become unique dishes. 75 00:05:02,800 --> 00:05:05,000 I hope that you will like it. 76 00:05:11,200 --> 00:05:15,200 You really don't want to try them and see how they taste? 77 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 These are indeed better that those I made. 78 00:05:45,800 --> 00:05:50,400 These horrifying pairings of yours were really a challenge for those chefs. 79 00:05:52,010 --> 00:05:56,150 They spent a long time on it before they were able to create these dishes. 80 00:05:56,190 --> 00:06:01,030 Initially, I was planning to bring you and Meng Xiang here to eat after his high school entrance exams were over 81 00:06:01,900 --> 00:06:04,800 and give you both a surprise as well. 82 00:06:04,800 --> 00:06:09,500 Who'd have thought that it's now become a goodbye dinner. 83 00:06:14,100 --> 00:06:16,800 Actually, you and I 84 00:06:16,800 --> 00:06:21,600 are very similar to these dark cuisines. They may seem unsuited, 85 00:06:21,600 --> 00:06:25,400 but when you put them together, they become unimaginable. 86 00:06:27,030 --> 00:06:28,690 But Meng Chu Xia, 87 00:06:28,700 --> 00:06:31,600 isn't the reason why you consider them to be the only joy in your life 88 00:06:31,600 --> 00:06:34,000 precisely because you still had hope 89 00:06:34,000 --> 00:06:36,400 and longed 90 00:06:36,400 --> 00:06:38,800 to taste unique their flavors? 91 00:06:38,810 --> 00:06:41,000 Reality has also proven 92 00:06:41,000 --> 00:06:45,900 that as long as you can put ingredients, that are totally different, in the right way, they can also be made into unique flavors. 93 00:06:46,600 --> 00:06:49,400 People from different worlds can also 94 00:06:49,400 --> 00:06:53,000 create a small new world together. 95 00:06:58,800 --> 00:07:02,600 Thank you for spending so much effort to do this for me. 96 00:07:02,600 --> 00:07:06,900 Not only did you remember the recipes that I created, 97 00:07:07,990 --> 00:07:12,050 but you even transformed them into these wonderful dishes. Thank you. 98 00:07:13,810 --> 00:07:17,390 It's almost time too. I should leave. 99 00:07:17,400 --> 00:07:23,000 But... we still haven't paid the bill. 100 00:07:23,000 --> 00:07:26,400 Pay... pay the bill? 101 00:07:26,400 --> 00:07:31,400 That's right. Who said that eating in one's own restaurant means that you don't have to pay the bill? 102 00:07:31,400 --> 00:07:34,800 But don't worry, this meal's my treat. 103 00:07:41,000 --> 00:07:45,000 Oh no! I forgot to bring my wallet. 104 00:07:46,000 --> 00:07:49,400 It's fine. I... I'll pay. 105 00:07:49,400 --> 00:07:53,300 No. No. We've already agreed that I'm treating you so how can I let you pay? 106 00:08:00,000 --> 00:08:04,800 Chu Xia... why don't we just run away while there's no one here? 107 00:08:04,800 --> 00:08:06,800 Run away? 108 00:08:08,170 --> 00:08:14,220 You're saying that you want to dine and dash in your own restaurant? 109 00:08:16,800 --> 00:08:18,500 Come on! 110 00:08:36,600 --> 00:08:37,400 Hurry. 111 00:08:37,400 --> 00:08:43,000 ♫ There once was beautiful scenery ♫ 112 00:08:44,600 --> 00:08:50,200 ♫ There were times that I wasn't very sober ♫ 113 00:08:50,200 --> 00:08:54,400 ♫ I have also pretended to hesitate a lot, ♫ 114 00:08:54,400 --> 00:08:58,200 ♫ romantically rebelled ♫ 115 00:08:58,200 --> 00:09:03,900 ♫ And also once believed in love without a doubt ♫ 116 00:09:06,120 --> 00:09:11,850 ♫ The short-lived passion ♫ 117 00:09:13,400 --> 00:09:17,800 ♫ The vicious cycle of emptiness ♫ 118 00:09:17,800 --> 00:09:19,200 Come on. Follow me closely. 119 00:09:19,200 --> 00:09:23,000 ♫ Resulted in a game of defense, ♫ 120 00:09:23,000 --> 00:09:26,600 ♫ love doesn't leave a trace ♫ 121 00:09:26,600 --> 00:09:33,000 ♫ The words said after sunrise can't be defined ♫ 122 00:09:33,000 --> 00:09:36,200 ♫ The heart that hides love is searching ♫ 123 00:09:36,200 --> 00:09:40,000 I can't. I don't know how to dance. Really. 124 00:09:40,000 --> 00:09:43,400 ♫ The ripple that once happened ♫ 125 00:09:43,400 --> 00:09:47,400 Come here.
was a catching off guard that has been deeply etched into my heart and bones ♫ 126 00:09:47,400 --> 00:09:51,000 ♫ The heart that wants to love is determined ♫ 127 00:09:54,600 --> 00:09:59,000 ♫ The surprise that was once experienced
Right and wrong has been returned to zero ♫
128 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 You said that not finding an answer is actually an answer. 129 00:10:02,000 --> 00:10:05,600 Then you shook off my hand and walked away without looking back. 130 00:10:05,600 --> 00:10:08,800 In that instant. I knew 131 00:10:08,800 --> 00:10:13,200 you were wrong... Because I had finally found the answer. 132 00:10:13,200 --> 00:10:17,600 Chu Xia, I'm a person whose love had been taken away. But I don't know when it was 133 00:10:17,600 --> 00:10:21,600 you brought love back to me. 134 00:10:22,800 --> 00:10:24,680 I love you, Meng Chu Xia. 135 00:10:24,680 --> 00:10:27,200 Can you be with me? 136 00:10:27,200 --> 00:10:31,000 Let me give you warmth, take care of you, 137 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 give my all to move you, and make you fall in love with me. 138 00:10:35,800 --> 00:10:38,400 - I...
- Don't be so hasty to reject me first. 139 00:10:38,400 --> 00:10:42,000 I know that you've always felt that love is damn far away. 140 00:10:42,000 --> 00:10:44,800 But as long as you're willing to hold tightly to my hand, 141 00:10:45,560 --> 00:10:49,330 I will definitely take you to reach that faraway place. 142 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 Since we came back from Qingdao, my performance truly hasn't been good. 143 00:10:53,000 --> 00:10:56,700 But you must understand that I haven't been in a relationship for so many years 144 00:10:56,700 --> 00:11:01,200 and suddenly I was falling in love. Even I wasn't sure of what was going on. 145 00:11:01,200 --> 00:11:05,300 But this is very normal. That's why I sincerely want to ask you 146 00:11:06,200 --> 00:11:08,400 to consider it again. 147 00:11:09,400 --> 00:11:10,400 Shen An, I-- 148 00:11:10,400 --> 00:11:13,400 Don't rush to say it first. Don't. 149 00:11:13,400 --> 00:11:15,800 If you still need to think it through, 150 00:11:15,800 --> 00:11:18,000 you can consider it for a couple of days before you answer. 151 00:11:20,600 --> 00:11:22,200 Shen An... 152 00:11:22,200 --> 00:11:25,600 Are you sure you don't want to hear my answer now? 153 00:11:26,500 --> 00:11:28,400 Then say it then... 154 00:11:28,400 --> 00:11:31,810 Or why don't you... not say it first for now. 155 00:11:38,600 --> 00:11:42,200 Earlier, what did you ask me again? 156 00:11:42,200 --> 00:11:46,400 I asked... if you could be with me. 157 00:11:46,400 --> 00:11:49,900 If you can let me love you, give you warmth, and take care of you. 158 00:11:56,290 --> 00:11:57,510 Yes. 159 00:11:58,800 --> 00:12:01,000 You... what did you say?! 160 00:12:04,200 --> 00:12:06,600 If you didn't hear it, then let's just forget about it. 161 00:12:06,600 --> 00:12:08,500 But too bad. 162 00:12:08,520 --> 00:12:11,040 I will only say it once. 163 00:12:14,300 --> 00:12:17,200 I heard it! I heard it now! 164 00:12:17,200 --> 00:12:19,600 That's great! I'm really so happy! 165 00:12:19,600 --> 00:12:25,200 ♫ The freedom that was exchange using wounds ♫ 166 00:12:26,800 --> 00:12:32,000 ♫ The loneliness of staying out of matters ♫ 167 00:12:32,000 --> 00:12:36,400 ♫ The hand that was burnt by cigarettes, ♫ 168 00:12:36,400 --> 00:12:40,400 ♫ the promises that you can't stop burning ♫ 169 00:12:40,400 --> 00:12:46,600 ♫ The sky in different directions has different kinds of vastness ♫ 170 00:12:46,600 --> 00:12:50,000 ♫ We're all afraid of loneliness ♫ 171 00:12:50,000 --> 00:12:53,600 ♫We all want emancipation♫ 172 00:12:53,600 --> 00:12:56,000 ♫Since the beginning, ♫ 173 00:12:56,000 --> 00:12:58,700 Success! Success! Success! 174 00:13:01,800 --> 00:13:04,400 ♫ We're all afraid of falling ♫ 175 00:13:04,400 --> 00:13:08,300 ♫ Falling into the desert of love ♫ 176 00:13:09,800 --> 00:13:11,200 We can now retire after rendering a meritorious deed. 177 00:13:11,200 --> 00:13:13,600 Let's go. Let's go. 178 00:13:14,600 --> 00:13:16,700 I want to look a while longer. One more glance. 179 00:13:31,200 --> 00:13:34,800 ♫ The heart that wants to love is searching ♫ 180 00:13:34,800 --> 00:13:38,400 ♫No matter how far the distance is♫ 181 00:13:38,400 --> 00:13:46,000 ♫ I'll be waiting here, waiting until you've finished admiring the scenery ♫ 182 00:14:41,300 --> 00:14:43,000 Where's your stuff? 183 00:14:44,500 --> 00:14:46,400 I haven't packed yet. 184 00:14:46,400 --> 00:14:51,000 Could it be that you haven't told Ding Fei and Meng Xiang about us yet? 185 00:14:51,000 --> 00:14:52,400 What's there to tell about us? 186 00:14:52,400 --> 00:14:54,560 Meng Chu Xia, you can't just pretend that nothing happened! 187 00:14:54,560 --> 00:14:56,640 Isn't that being a love swindler?! 188 00:14:57,600 --> 00:15:00,700 I... I'm not denying it. 189 00:15:00,700 --> 00:15:02,400 I just haven't thought 190 00:15:02,400 --> 00:15:06,000 of how to tell Meng Xiang and Fei Fei. 191 00:15:19,600 --> 00:15:20,900 Aiya... it's okay. 192 00:15:28,800 --> 00:15:31,200 Fei Fei, you guys...? 193 00:15:31,200 --> 00:15:34,900 Can't you see?... You're being kicked out of this house. 194 00:15:36,400 --> 00:15:39,900 You guys... already know about it, right? 195 00:15:41,600 --> 00:15:44,800 How did you... find... out...? 196 00:15:51,000 --> 00:15:54,600 You guys move really fast. 197 00:15:54,600 --> 00:15:56,400 Actually, before we took you to the restaurant, 198 00:15:56,400 --> 00:16:00,000 we had already packed all of your things. 199 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 Looks like Miss Fei Fei had a lot of confidence in me. 200 00:16:03,000 --> 00:16:07,600 No. I just reached an understanding with Meng Xiang 201 00:16:07,600 --> 00:16:11,200 on whether or not Meng Chu Xia would accept you. She's already been kicked out of this house. 202 00:16:11,230 --> 00:16:15,060 Because I don't accept people here who have a home but choose not to go home. 203 00:16:17,800 --> 00:16:20,900 Meng Xiang, although you already know about this matter, 204 00:16:20,910 --> 00:16:22,910 but I still have to-- 205 00:16:23,600 --> 00:16:28,600 In my heart, Shen An only has fifty points or so right now, but 206 00:16:28,600 --> 00:16:30,800 if he wants me to call him Dad, 207 00:16:30,800 --> 00:16:33,600 he should get at least eighty points or more. 208 00:16:33,600 --> 00:16:37,000 That's why the two of you shouldn't celebrate too early. 209 00:16:37,000 --> 00:16:39,500 Continue working hard then. 210 00:16:39,500 --> 00:16:42,700 What are you guys still staring at? Hurry up, let's go home! 211 00:17:08,800 --> 00:17:10,900 Why! 212 00:17:25,600 --> 00:17:28,400 Answer the phone. Answer the phone. Answer the phone. 213 00:17:28,400 --> 00:17:31,000 Answer the phone... 214 00:17:31,000 --> 00:17:34,500 I beg you, answer the phone. Answer the phone. 215 00:17:55,400 --> 00:17:57,300 Hey, Mom. Don't carry that. Mom, 216 00:17:57,300 --> 00:18:01,000 now that our family has him, the donkeys, horses, and whatever other beasts of burden 217 00:18:01,000 --> 00:18:02,800 can all take a rest. We'll just rely on him from now on. 218 00:18:02,800 --> 00:18:04,600 This rascal, don't be so pleased. Come and help. 219 00:18:04,600 --> 00:18:06,800 Otherwise, you will have a hard time in the days ahead. 220 00:18:06,800 --> 00:18:08,800 You're bullying my son again, aren't you? 221 00:18:08,800 --> 00:18:11,500 It was obviously him who bullied me first. 222 00:18:22,000 --> 00:18:23,400 Slowly. 223 00:18:29,200 --> 00:18:32,600 Why don't you answer it? You've already rejected her calls numerous times on our way here. 224 00:18:32,600 --> 00:18:36,000 She must be so anxious by now. And also... 225 00:18:36,000 --> 00:18:37,800 I'm fine with it. 226 00:18:41,400 --> 00:18:42,400 Hello, Jia Ying. 227 00:18:42,400 --> 00:18:45,100 Hello, Brother Shen, 228 00:18:45,100 --> 00:18:48,200 the internet and media are all calling me the other woman. 229 00:18:48,200 --> 00:18:51,600 What should I do? I don't really know what happened in the first place? 230 00:18:51,600 --> 00:18:53,700 Are they going to harm me? 231 00:18:53,700 --> 00:18:55,800 I'm really really scared. 232 00:18:55,800 --> 00:18:59,200 Can you come over now and keep me company? 233 00:18:59,200 --> 00:19:03,000 Jia Ying, I've already reconciled with Chu Xia. 234 00:19:03,000 --> 00:19:05,600 I believe that the reporters will know about this news very soon. 235 00:19:05,600 --> 00:19:08,800 Then that old news item will soon be over in a few days, don't worry. 236 00:19:08,800 --> 00:19:12,800 I still have a lot of things to do today. I'm afraid I won't be able to come to your place. 237 00:19:12,800 --> 00:19:16,500 If you are really scared, then Chu Xia can come keep you company instead. 238 00:19:21,400 --> 00:19:24,800 Have you taken care of it? 239 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 After we've unpacked the bags, 240 00:19:29,000 --> 00:19:32,200 come with me to see someone. 241 00:19:32,200 --> 00:19:35,100 Okay, let's go see her. 242 00:19:38,600 --> 00:19:40,100 Come on. 243 00:20:02,000 --> 00:20:08,900 ♫ Like the air, it caught me off guard. Blowing into my ear ♫ 244 00:20:11,300 --> 00:20:15,600 ♫ Pulling on my nerves ♫ 245 00:20:15,600 --> 00:20:19,600 ♫ Once again, news of you ♫ 246 00:20:20,400 --> 00:20:24,000 Ruo Nan, we've come to visit you. 247 00:20:24,900 --> 00:20:27,400 Seeing us come here together, 248 00:20:27,400 --> 00:20:31,000 I believe that you've already guessed what I will be saying, right? 249 00:20:31,900 --> 00:20:34,200 I'm sorry, Ruo Nan. 250 00:20:34,200 --> 00:20:38,800 I still decided to hold the hand that he reached out to me, 251 00:20:38,800 --> 00:20:41,600 and I will earnestly work hard to continue with life. 252 00:20:41,600 --> 00:20:46,000 Just like what we promised each other, that I must find my happiness. 253 00:20:48,280 --> 00:20:51,700 ♫ The misfortune experienced in movies ♫ 254 00:20:51,700 --> 00:20:53,970 ♫ is being played out in reality ♫ 255 00:20:54,000 --> 00:20:58,600 Ruo Nan... you entrusted Chu Xia to me and asked me to take care of her forever. 256 00:20:58,600 --> 00:21:03,600 Previously, I treated those words as your final wish and never neglected it. 257 00:21:03,600 --> 00:21:06,400 Right now, it's become my promise 258 00:21:07,600 --> 00:21:10,000 to you... and Chu Xia. 259 00:21:11,550 --> 00:21:16,660 I will use my lifetime to fulfill this promise. I won't let her suffer any bit of pain 260 00:21:16,660 --> 00:21:18,930 or any more grievances. 261 00:21:20,100 --> 00:21:22,100 Please don't worry. 262 00:21:24,560 --> 00:21:30,780 Ruo Nan... I used to think that I'm leaving you all alone here, 263 00:21:30,800 --> 00:21:33,400 but now I know 264 00:21:33,410 --> 00:21:36,390 that you are living within our hearts. 265 00:21:36,390 --> 00:21:38,380 That's why, from now on, 266 00:21:38,400 --> 00:21:41,800 I will be stronger and will treasure myself more, 267 00:21:41,800 --> 00:21:45,000 because not only am I living for Meng Xiang, 268 00:21:45,000 --> 00:21:47,700 for Shen An, and for myself, 269 00:21:48,800 --> 00:21:53,600 I still have to finish living life on your behalf. 270 00:21:53,600 --> 00:21:59,400 Ruo Nan, let's be together forever, shall we? 271 00:21:59,400 --> 00:22:05,600 ♫ is a light year's distance away ♫ 272 00:22:05,600 --> 00:22:12,200 ♫ All that I can reach and touch is the past ♫ 273 00:22:16,400 --> 00:22:19,600 ♫ The bitter experiences in movies ♫ 274 00:22:19,600 --> 00:22:23,200 ♫ is being played out in reality ♫ 275 00:22:23,200 --> 00:22:26,400 ♫ I broke into the forbidden grounds ♫ 276 00:22:26,400 --> 00:22:30,000 ♫ and was attacked by the broken memory shards ♫ 277 00:22:32,440 --> 00:22:34,530 [Laughing Cloth Bundle Store Theater] 278 00:22:37,090 --> 00:22:40,500 Fei Fei, you're really not coming today? 279 00:22:40,500 --> 00:22:42,010 All the actors for today are famous ones. 280 00:22:42,010 --> 00:22:44,620 It wasn't easy to finally settle Chu Xia's matter these past couple of days. 281 00:22:44,620 --> 00:22:46,940 Of course, Wei Zheng De and I, want to have our own couple's time now. 282 00:22:46,940 --> 00:22:49,410 You really live up to your name, 'Er Peng'.
(Er used here means stupid.) 283 00:22:49,410 --> 00:22:53,090 Inviting a girl to watch a stand-up comedy? When will you be able to even get such a girl? 284 00:22:53,090 --> 00:22:55,220 Hey, Fei Fei! Fei Fei! 285 00:23:06,540 --> 00:23:07,730 How about we perform this? 286 00:23:07,730 --> 00:23:08,730 Perform it for them then. 287 00:23:08,730 --> 00:23:10,770 - Fighting over who should kowtow?
- Between two people of the same generation?
- Yes. 288 00:23:10,770 --> 00:23:12,040 - We need to fight over who kowtows?
- Yes, we must. 289 00:23:12,040 --> 00:23:14,170 - Fight on then.
- Let's go. 290 00:23:15,010 --> 00:23:15,980 - Bro!
- Ge Ge! (Brother) 291 00:23:15,980 --> 00:23:17,770 - Happy New Year!
- Happy New Year!
- Let me wish you happy new year.
- Let me wish you happy new year. 292 00:23:17,770 --> 00:23:19,600 - Let me kowtow to you.
- Let me kowtow to you. 293 00:23:19,600 --> 00:23:21,320 - I'll kowtow to you.
- I'll kowtow to you. 294 00:23:21,320 --> 00:23:23,060 I'll kowtow. 295 00:23:24,060 --> 00:23:26,320 Great! 296 00:23:28,260 --> 00:23:30,270 You may rise. 297 00:23:32,330 --> 00:23:34,790 You're not kowtowing? 298 00:23:34,790 --> 00:23:36,590 I can't win over you. 299 00:23:36,590 --> 00:23:37,760 You're blaming me for having quick legs? 300 00:23:37,760 --> 00:23:38,830 It was too fast. 301 00:23:38,830 --> 00:23:41,190 We fought over who will kowtow. Is there anything else? 302 00:23:41,190 --> 00:23:42,260 - There is.
- What else? 303 00:23:42,260 --> 00:23:43,700 This is good manners in our country. 304 00:23:43,700 --> 00:23:45,950 - But when you go abroad, they're even more particular.
- Where? 305 00:23:45,950 --> 00:23:48,230 - Europe.
- What is Europe particular about? 306 00:23:48,230 --> 00:23:50,380 Greeting with a kiss is good manners 307 00:23:51,060 --> 00:23:52,300 Everyone knows that. 308 00:23:52,300 --> 00:23:55,030 It's just kissing. 309 00:23:55,030 --> 00:23:56,400 That... 310 00:23:56,400 --> 00:23:57,750 - Did you get it?
- I got it! 311 00:23:57,750 --> 00:24:01,440 But what they're particular about is who you kiss, based on how close you are, the area you kiss will differ. 312 00:24:01,440 --> 00:24:02,560 There's a difference in that too? 313 00:24:02,560 --> 00:24:04,030 Like between friends, 314 00:24:04,030 --> 00:24:06,300 - Two friends?
- Kiss where?
-Where kiss?
315 00:24:06,300 --> 00:24:07,340 Kiss the cheeks. 316 00:24:07,340 --> 00:24:08,570 Oh, you meant the cheeks. 317 00:24:08,570 --> 00:24:10,650 - Let's do it again for everyone.
- Do this again?
318 00:24:10,650 --> 00:24:11,610 Oh! My friend! 319 00:24:11,610 --> 00:24:14,390 Not suitable! I feel that... no way! No! 320 00:24:14,390 --> 00:24:18,820 - Great!
- Give him a kiss!
- Kiss him! 321 00:24:18,820 --> 00:24:23,560 Great! Give him a kiss! Give him a kiss! 322 00:24:42,590 --> 00:24:44,880 How come she ran away the moment she saw me? 323 00:24:46,300 --> 00:24:50,170 Enough already! Stop calling me! Aren't I already back here in the shop? 324 00:24:54,800 --> 00:24:57,590 Table No. 3... 325 00:25:00,500 --> 00:25:03,230 - Hey, Brother Peng, you're back.
- Yeah, I'm back. 326 00:25:05,760 --> 00:25:09,090 Customer, here's your grilled beef tendons with grilled garlic. 327 00:25:09,090 --> 00:25:11,140 Boss, do you have-- 328 00:25:11,850 --> 00:25:14,010 Qiao... Qiao Jia Ying? 329 00:25:14,010 --> 00:25:16,750 How come it's you again?! 330 00:25:18,310 --> 00:25:21,460 How did I forget that this is your shop?! 331 00:25:21,460 --> 00:25:24,190 It really was you at the stand-up comedy theater just now. 332 00:25:32,330 --> 00:25:37,000 I was around 10 years old when I went to the States with my parents. 333 00:25:37,000 --> 00:25:41,320 Before that, the life I lived was similar to yours. 334 00:25:41,320 --> 00:25:42,670 I loved listening to stand-up comedy, 335 00:25:42,670 --> 00:25:44,000 loved watching the spectacles, 336 00:25:44,000 --> 00:25:45,990 loved eating at roadside stalls. 337 00:25:45,990 --> 00:25:47,580 Afterwards, 338 00:25:47,580 --> 00:25:52,070 my parents got rich in the States and I met Brother Shen, 339 00:25:52,070 --> 00:25:57,260 so I had no choice but to pretend to act like other rich young ladies. 340 00:25:58,900 --> 00:26:00,670 Then, that time I tricked you 341 00:26:00,670 --> 00:26:04,570 with that duck's blood beef, and tripe in spicy soup is called Blood-Coloured Romance, and slimy pig guts is Italian pasta... 342 00:26:04,570 --> 00:26:05,970 I knew them all! 343 00:26:05,970 --> 00:26:11,030 Let me tell you. Not only do I know them, I can cook them as well. My culinary skills are superb! 344 00:26:11,030 --> 00:26:15,520 I really don't know if your acting skills are too good or whether I'm too much of a disgrace. 345 00:26:17,420 --> 00:26:19,510 For so many years, 346 00:26:19,510 --> 00:26:23,740 I drank coffee, ate Western food, and listened to classical music. 347 00:26:23,740 --> 00:26:27,060 But in my heart, I never ever really liked those things. 348 00:26:27,060 --> 00:26:31,790 When I'm sad... the things that comfort me 349 00:26:31,790 --> 00:26:34,070 are still the things from my childhood days. 350 00:26:36,330 --> 00:26:39,260 If you really love to eat this that much, I'll go get you some more. 351 00:26:39,260 --> 00:26:40,670 Brother Peng Peng, 352 00:26:40,670 --> 00:26:42,800 can you help me keep this a secret? 353 00:26:42,800 --> 00:26:46,100 Don't tell them how I truly am. 354 00:26:48,920 --> 00:26:52,670 I can do that, but I'll only promise you on one condition. 355 00:26:52,670 --> 00:26:54,700 I can't do anything like marrying you in repayment. 356 00:26:54,700 --> 00:26:59,490 Eww... Marrying me in repayment! Am I such a sleaze-bag person? 357 00:26:59,490 --> 00:27:02,490 What I wanted to say, is for you to stop calling me Brother Peng Peng. 358 00:27:02,490 --> 00:27:05,060 Your term of address with the way you eat 359 00:27:05,060 --> 00:27:08,270 is making me get goosebumps all over. Layers and layers of them. 360 00:27:10,810 --> 00:27:12,540 Brother Peng Peng, 361 00:27:12,540 --> 00:27:16,620 can you help me get two more sticks with steamed buns? 362 00:27:16,620 --> 00:27:19,060 Sure! Stop that! I'll go get them for you now. 363 00:27:19,060 --> 00:27:21,750 You're cheesing me to death! You're cheesing me to death! 364 00:27:21,750 --> 00:27:23,750 Hurry up, okay?! 365 00:27:30,990 --> 00:27:34,190 From this, we can see that our new coffee flavor 366 00:27:34,190 --> 00:27:36,790 has gotten good responses 367 00:27:36,790 --> 00:27:39,060 from the four cities where we did a sales trial. 368 00:27:39,060 --> 00:27:41,080 This has enabled us to set a foundation 369 00:27:41,080 --> 00:27:44,560 for further increasing our production and planning our market launch. 370 00:27:45,950 --> 00:27:47,170 That's great. 371 00:27:47,170 --> 00:27:51,360 Looks like the new coffee flavor project that is being pushed forward by President Shen 372 00:27:51,360 --> 00:27:55,950 will definitely help our Shen Group overcome 373 00:27:55,950 --> 00:27:58,850 the capital deficiency that arose from the previous tea beverage project. 374 00:27:58,850 --> 00:28:01,450 Then we shareholders can finally breathe a sigh of relief. 375 00:28:01,450 --> 00:28:05,360 But, we shouldn't let our guard down against the American M Corporation. 376 00:28:05,360 --> 00:28:09,650 Recently, they've extended their high-pressure tactics on Shen Group from the market in the States 377 00:28:09,650 --> 00:28:11,830 to the Asian-Pacific Region. 378 00:28:11,830 --> 00:28:14,220 And they're both relentless and quick. 379 00:28:14,220 --> 00:28:16,370 They really are harboring ill intentions towards us. 380 00:28:16,370 --> 00:28:20,710 This M Corporation has peacefully co-existed with Shen Group for decades, 381 00:28:20,710 --> 00:28:24,770 how come they suddenly started attacking us so fiercely recently? 382 00:28:24,770 --> 00:28:27,680 It should be something related to their leader's managing policy. 383 00:28:27,680 --> 00:28:32,250 There was a major change in their leadership during the previous period, but we've yet to find out all the details. 384 00:28:32,900 --> 00:28:38,450 Regarding M Corporation's suppression, I already set up some countermeasures previously and they are just now starting to show results. 385 00:28:39,730 --> 00:28:44,220 The most important thing is, our new coffee will soon become 386 00:28:44,220 --> 00:28:47,090 a very important weapon 387 00:28:47,090 --> 00:28:49,690 in driving off the M corporation. 388 00:28:52,670 --> 00:28:54,300 Shen An! 389 00:28:55,470 --> 00:28:58,100 They sent us a batch of good quality Chinese mitten crabs. 390 00:28:58,100 --> 00:29:00,580 Tonight, I invited Tai Feng Restaurant's chef. 391 00:29:00,580 --> 00:29:04,280 Do you want to join the dinner gathering with your uncles at my house? 392 00:29:04,280 --> 00:29:07,220 I'm afraid I can't come tonight. I have a date with my wife tonight. 393 00:29:07,220 --> 00:29:09,560 Every day, you go home to keep your wife company after work. 394 00:29:09,560 --> 00:29:12,220 Can't you come home with me for just one day? 395 00:29:12,220 --> 00:29:13,760 Chairman, 396 00:29:13,760 --> 00:29:15,890 seeing the President and Mrs. Shen 397 00:29:15,890 --> 00:29:19,930 weather the crisis, and have such a great relationship, we are all very happy. 398 00:29:19,930 --> 00:29:23,190 Shen An, next time, bring your wife over to my house. 399 00:29:23,190 --> 00:29:26,060 Uncle will treat you both to some drinks. 400 00:29:29,310 --> 00:29:31,020 The dishes today are not bad, are they? 401 00:29:31,020 --> 00:29:32,420 Yes. 402 00:29:32,420 --> 00:29:34,490 Why don't we start with a round of toasts. 403 00:29:34,490 --> 00:29:35,400 Sure. 404 00:29:35,400 --> 00:29:37,230 Come. Come. Come. Cheers! Cheers! 405 00:29:37,230 --> 00:29:40,490 - Cheers!
- Cheers! 406 00:29:45,390 --> 00:29:49,430 This is what you call a happy family reunion. After going through numerous setbacks and trials, 407 00:29:49,430 --> 00:29:54,470 the two difficult problems, I and Chu Xia, have finally found our masters. 408 00:29:54,470 --> 00:29:59,100 Fei Fei, your happiness is being built on my pain. 409 00:29:59,100 --> 00:30:02,360 Brother Peng, let me give you a toast. 410 00:30:02,360 --> 00:30:05,570 Brother Wei, we'll have to trouble you to take care of our Fei Fei from now on. 411 00:30:05,570 --> 00:30:08,590 If you have time, take care of me as well. I won't mind it at all. 412 00:30:08,590 --> 00:30:09,500 Sure. 413 00:30:09,500 --> 00:30:12,390 I wish you guys happiness. Bottom's up, okay? 414 00:30:15,670 --> 00:30:17,600 Chu Xia, Shen An... 415 00:30:17,600 --> 00:30:21,150 through this toast, I also want to wish you guys happiness. 416 00:30:24,530 --> 00:30:25,850 Teddy... 417 00:30:25,850 --> 00:30:30,460 we will remember in our hearts all the things that you did for me and Chu Xia. 418 00:30:30,460 --> 00:30:35,350 Having a friend like you is our utmost blessing and honor. 419 00:30:36,030 --> 00:30:38,680 We should be the ones who should give you this toast. 420 00:30:38,680 --> 00:30:42,750 It's nothing. But don't forget your promise to me. 421 00:30:44,670 --> 00:30:47,490 Of course, you're most welcome to continue supervising. 422 00:30:52,800 --> 00:30:53,970 There are no more softdrinks. 423 00:30:53,970 --> 00:30:56,390 None? Then I'll go get some. 424 00:30:57,090 --> 00:30:58,600 Let me. 425 00:31:06,070 --> 00:31:12,440 Timing and subtitles brought to you by
The Match made in Heaven Team @ Viki
426 00:31:21,600 --> 00:31:23,210 Why? 427 00:31:23,210 --> 00:31:28,030 Seeing two people who used to only gaze at love from afar, having walked together hand in hand and reached each other's shore, 428 00:31:28,030 --> 00:31:30,130 don't you find it to be very wonderful? 429 00:31:32,330 --> 00:31:34,300 Not just wonderful, 430 00:31:35,060 --> 00:31:36,960 but it's quite sad too. 431 00:31:37,990 --> 00:31:42,360 Senior Teddy, you're getting more and more honest. 432 00:31:43,650 --> 00:31:46,640 But to tell you the truth, when I first met you, 433 00:31:46,640 --> 00:31:50,890 I thought that there definitely isn't any woman who could resist a guy as gentle as you are. 434 00:31:50,890 --> 00:31:57,370 But, after going through so much, I realized that it's no good either if a guy is too gentle. 435 00:31:57,370 --> 00:32:01,330 A thing like love needs you to reach out and fight for it. 436 00:32:02,100 --> 00:32:06,020 That's right. In the end, I still walked the wrong path. 437 00:32:09,960 --> 00:32:12,430 Actually, at the start, I blamed you quite a bit. 438 00:32:12,430 --> 00:32:16,860 I felt that you were way too passive towards Chu Xia. 439 00:32:16,860 --> 00:32:22,360 But slowly, I realized that maybe different people have different ways of showing love. 440 00:32:22,360 --> 00:32:23,990 There's no right way or wrong way. 441 00:32:23,990 --> 00:32:29,030 One day, you'll be able to use your own way to find the right person. 442 00:32:31,460 --> 00:32:33,640 Just like you and Mr. Wei? 443 00:32:35,380 --> 00:32:37,430 That's right. 444 00:32:37,430 --> 00:32:39,650 Okay. Let's go. 445 00:32:57,950 --> 00:32:59,010 [Mr. and Mrs. Shen's Sweet Reconciliation] 446 00:32:59,010 --> 00:33:00,810 Looks like... 447 00:33:00,810 --> 00:33:03,590 we can't change it anymore. 448 00:33:09,250 --> 00:33:11,080 Chairwoman... 449 00:33:11,080 --> 00:33:13,970 things have already gotten to this point, 450 00:33:13,970 --> 00:33:15,970 how about... 451 00:33:15,970 --> 00:33:19,760 how about if I just come out and share the Meng family's situation? 452 00:33:19,760 --> 00:33:21,140 That won't do. 453 00:33:22,160 --> 00:33:25,200 The longer we can delay doing it, the better it is. 454 00:33:49,320 --> 00:33:52,690 Shen An, how about you not going in first? 455 00:33:52,690 --> 00:33:55,030 You've already nagged the entire way here. Just relax. 456 00:33:55,030 --> 00:33:59,820 As long as we explain it well, I believe that Dad and Mom will believe me. 457 00:33:59,820 --> 00:34:00,940 Don't worry about it anymore. 458 00:34:00,940 --> 00:34:04,530 How will they believe? The newspaper published such a big picture of you and Qiao Jia Ying. 459 00:34:04,530 --> 00:34:06,510 There were even a lot of reporters who came here. 460 00:34:06,510 --> 00:34:09,180 I even said that I would never forgive you in front of them. 461 00:34:09,180 --> 00:34:12,070 My Dad must be boiling mad. Who knows, he might even hit you. 462 00:34:12,070 --> 00:34:15,380 Then just let him hit me a couple of times. I can take it. 463 00:34:15,380 --> 00:34:17,250 It's fine already. Let's go inside. 464 00:34:20,850 --> 00:34:24,940 If Grandpa really raises his hand to hit him, remember to run in front and help block him, got it? 465 00:34:26,680 --> 00:34:31,000 Wait a minute... you're going to sacrifice your son for the sake of Shen An? 466 00:34:31,000 --> 00:34:33,750 Let me tell you. If Grandpa really starts throwing punches later, 467 00:34:33,750 --> 00:34:35,870 I will definitely stand on Grandpa's side. 468 00:34:35,870 --> 00:34:38,650 Hey! This... this boy! 469 00:34:38,650 --> 00:34:40,300 Meng Xiang! 470 00:34:46,750 --> 00:34:49,260 It's good that you're back. Good that you're back. 471 00:34:49,260 --> 00:34:52,130 Let me see. Xiao Shen has lost weight. 472 00:34:52,130 --> 00:34:54,900 Wife, go and add more good food. 473 00:34:54,900 --> 00:34:57,480 It's already prepared. 474 00:34:58,340 --> 00:35:03,140 Dad... Mom... you're not angry at me? 475 00:35:03,140 --> 00:35:06,890 Xiao Shen, from the start, we didn't believe it.
(Xiao - Little, used here as a sign of affection) 476 00:35:06,890 --> 00:35:09,780 Even the neighbors all said that Xiao Shen is not that kind of person. 477 00:35:09,780 --> 00:35:14,000 That day, after Chu Xia left the house, Ding Fei told us all about it. 478 00:35:14,000 --> 00:35:18,940 She said that photo was most likely a plot concocted by that Qiao girl. 479 00:35:18,940 --> 00:35:21,950 She even said that she would definitely come here 480 00:35:21,950 --> 00:35:24,330 and look for Chu Xia to lay her trump cards down. 481 00:35:24,330 --> 00:35:26,670 At the time, I was also only half convinced and half suspicious. 482 00:35:26,670 --> 00:35:28,810 But later, when she really did come to our house. 483 00:35:28,810 --> 00:35:31,370 Didn't that just go to prove Ding Fei's words? 484 00:35:31,370 --> 00:35:34,610 And a few days after that, Ding Fei called 485 00:35:34,610 --> 00:35:38,150 and clearly explained everything that happened. 486 00:35:38,150 --> 00:35:41,210 Only then did our hearts finally feel at ease. 487 00:35:41,210 --> 00:35:44,870 Xiao Shen, this matter has really caused you a lot of trouble. 488 00:35:44,870 --> 00:35:47,390 Our Chu Xia wasn't sensible, 489 00:35:47,390 --> 00:35:50,950 she didn't know how to solve the problem and even kept hiding it from you. 490 00:35:50,950 --> 00:35:52,800 Please don't blame her. 491 00:35:52,800 --> 00:35:55,390 Mom, he's the one who stirred up so much trouble, 492 00:35:55,390 --> 00:35:57,940 why are you saying it like I'm the one who made all the mistakes now? 493 00:35:57,940 --> 00:36:01,040 It takes two hands to clap and you say you're not in the wrong? 494 00:36:01,680 --> 00:36:04,430 Xiao Shen, lunch isn't ready yet, 495 00:36:04,430 --> 00:36:07,280 how about us go and play a couple rounds of chess? 496 00:36:07,280 --> 00:36:08,380 Sure. 497 00:36:08,380 --> 00:36:11,620 Great. Here. I'll go and stew the pork ribs. 498 00:36:19,540 --> 00:36:22,500 Meng Xiang, the two of us have totally lost favor now. 499 00:36:22,500 --> 00:36:24,990 Hey, don't count me in this. 500 00:36:24,990 --> 00:36:27,710 I'm on Shen An's team! 501 00:36:27,710 --> 00:36:31,360 Grandpa, I'll play chess with you guys too! 502 00:36:48,260 --> 00:36:54,670 Did you already know from the start that the photographs were set up by Jia Ying? 503 00:36:56,280 --> 00:36:57,920 Yes. 504 00:36:57,920 --> 00:37:01,100 From the moment I saw those pictures, I knew. 505 00:37:01,100 --> 00:37:06,210 But after all, we've been friends for so many years. You can say that I saw Jia Ying grow up. 506 00:37:07,310 --> 00:37:11,050 I couldn't just go to her and start scolding and blaming her. 507 00:37:15,410 --> 00:37:18,130 You, on the other hand, don't seem to blame her much either. 508 00:37:19,690 --> 00:37:25,110 Actually, if not for the things that she did, 509 00:37:25,110 --> 00:37:30,630 we might have just separated uneventfully. 510 00:37:32,510 --> 00:37:36,250 Why? Thinking back on it now, aren't you scared? 511 00:37:36,250 --> 00:37:38,920 You almost missed out on such a good guy like me. 512 00:37:43,530 --> 00:37:46,850 Who gave you that much confidence? 513 00:37:55,850 --> 00:38:01,170 There will be an charity auction ball the day after tomorrow. Attend with me as Mrs. Shen. 514 00:38:02,180 --> 00:38:06,680 You're not allowed to run away. I will directly drag you from the house to the party venue. 515 00:38:25,140 --> 00:38:28,080 Not bad. You deserve to be my son. 516 00:38:28,080 --> 00:38:31,980 I'm just naturally handsome. It has nothing to do with you. 517 00:38:34,360 --> 00:38:36,350 Nervous? 518 00:38:36,350 --> 00:38:38,910 A little. And you? 519 00:38:39,800 --> 00:38:42,920 I'm having a little trouble breathing. 520 00:38:42,920 --> 00:38:46,670 Come on, let's wish each other good luck in advance that we'll both come home satisfied. 521 00:38:48,450 --> 00:38:51,930 What are the two of you talking about behind my back again? 522 00:38:51,930 --> 00:38:55,380 Meng Chu Xia, if you have time to eavesdrop on us, why don't you hurry and come out? 523 00:38:55,380 --> 00:38:57,890 Hey, Mom, we need to leave already. 524 00:38:57,890 --> 00:39:00,670 Hurry come out and let us take a look at you. 525 00:39:35,780 --> 00:39:38,130 These heels seem to be a little too high. 526 00:39:38,130 --> 00:39:41,320 Can I change to something lower? 527 00:39:41,320 --> 00:39:46,660 You can't. If you feel unsteady, just keep holding onto me. 528 00:39:46,660 --> 00:39:50,340 Today, I'm your walking cane. 529 00:39:50,340 --> 00:39:55,270 You're my goddess and the one I should be showing off. 530 00:40:01,120 --> 00:40:04,970 Aiyoei... okay then, I should get going too. 531 00:40:04,970 --> 00:40:07,140 I'll just slowly throw-up on my way. 532 00:40:07,740 --> 00:40:09,370 Be careful on your way. 533 00:40:09,370 --> 00:40:11,270 Got it! 534 00:40:28,950 --> 00:40:33,140 Chairwoman Wang Mei Ling, may I ask, that now that your son and daughter-in-law have reconciled, are you happy? 535 00:40:33,140 --> 00:40:34,450 Of course. 536 00:40:34,450 --> 00:40:37,250 Then do you have any messages for them? 537 00:40:37,250 --> 00:40:39,750 We're having a charity ball today. 538 00:40:39,750 --> 00:40:42,920 I think that we shouldn't be talking about private matters. 539 00:40:44,220 --> 00:40:47,200 Look, it's Shen An and his wife. 540 00:40:47,200 --> 00:40:48,470 They're here. Come. Let's go. 541 00:40:48,470 --> 00:40:51,400 Let's go. Go. Hurry. 542 00:40:51,400 --> 00:40:56,320 Why is she here? Hasn't she always kept a very low profile in the past? 543 00:40:56,320 --> 00:40:59,700 Looks like she's trying to achieve a higher level. 544 00:40:59,700 --> 00:41:03,830 Ms. Meng, regarding the photos, how would you like to explain it? 545 00:41:30,500 --> 00:41:32,180 Jia Ying. 546 00:41:33,870 --> 00:41:35,580 Hey, it's Miss Qiao. 547 00:41:35,580 --> 00:41:38,980 Miss Qiao, Miss Qiao, were you the one in the photos. Please say a few words. 548 00:41:38,980 --> 00:41:40,390 Say a few words, won't you? 549 00:41:40,390 --> 00:41:42,340 Miss Qiao. 550 00:41:49,310 --> 00:41:53,520 Are you sure that she's the one in those photos? 551 00:41:53,520 --> 00:41:55,860 She definitely won't admit to it now. 552 00:41:55,860 --> 00:41:57,240 That's most likely what will happen. 553 00:41:57,240 --> 00:42:01,120 Hey, look. The three of them are meeting up now. 554 00:42:01,120 --> 00:42:05,170 Brother... Sister-in-law... 555 00:42:12,820 --> 00:42:16,840 Jia Ying, long time no see. 556 00:42:28,260 --> 00:42:30,110 Thank you. 557 00:42:50,650 --> 00:42:59,810 Timing and subtitles brought to you by
The Match made in Heaven Team @ Viki
558 00:43:02,150 --> 00:43:05,580 ♫ We're all afraid of loneliness ♫ 559 00:43:05,580 --> 00:43:09,090 ♫We all want emancipation♫ 560 00:43:09,090 --> 00:43:11,690 ♫Since the beginning, ♫ 561 00:43:11,690 --> 00:43:16,290 ♫ we've seriously thought of living together ♫ 562 00:43:16,290 --> 00:43:19,870 ♫ We're all afraid of falling ♫ 563 00:43:19,870 --> 00:43:23,450 ♫ Falling into the desert of love ♫ 564 00:43:23,450 --> 00:43:31,900 ♫Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart♫ 565 00:43:46,680 --> 00:43:50,430 ♫ The heart that wants to love is searching ♫ 566 00:43:50,430 --> 00:43:53,790 ♫No matter how far the distance is♫ 567 00:43:53,790 --> 00:43:56,450 ♫With a heart that has been pained,♫ 568 00:43:56,450 --> 00:44:00,960 ♫waiting for a love that was once damn bloody far away♫ 569 00:44:00,960 --> 00:44:04,590 ♫ The heart that wants to love is determined ♫ 570 00:44:04,590 --> 00:44:08,240 ♫ Even if it's bottomless ♫ 571 00:44:08,240 --> 00:44:17,540 ♫ I'll be waiting here, waiting until you've finished admiring the scenery ♫ 48578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.