Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
♫ Like the air, it caught me off guard ♫
2
00:00:04,200 --> 00:00:09,200
♫ Blowing into my ear ♫
3
00:00:09,200 --> 00:00:14,600
♫ Pulling on my nerves ♫
4
00:00:14,600 --> 00:00:21,200
♫ Their conversation topics ♫ ♫ are foreign yet familiar ♫
5
00:00:21,200 --> 00:00:27,000
♫ In a moment of carelessness ♫
6
00:00:27,000 --> 00:00:33,000
♫ I forgot how to breathe ♫
7
00:00:33,000 --> 00:00:36,400
♫ Can't get closer ♫
8
00:00:36,400 --> 00:00:39,500
♫ As if coming from the horizon ♫
9
00:00:39,500 --> 00:00:42,800
♫ The You from within the story ♫
10
00:00:42,800 --> 00:00:49,600
♫ is a light year's distance away ♫
11
00:00:49,600 --> 00:00:56,700
♫ All that I can reach and touch is the past ♫
12
00:01:00,000 --> 00:01:03,400
♫ I admit I am ♫
13
00:01:03,400 --> 00:01:06,800
♫ overestimating myself ♫
14
00:01:06,800 --> 00:01:10,200
♫ I only want to ask myself ♫
15
00:01:10,200 --> 00:01:16,600
♫ how much longer do I need to practice ♫
16
00:01:16,600 --> 00:01:29,800
♫ to be able to adapt to a light year's distance ♫
17
00:01:37,250 --> 00:01:41,840
Far Away Love Episode 28
18
00:01:43,400 --> 00:01:45,200
It's the last night.
19
00:01:49,000 --> 00:01:52,200
At last, I still have to leave.
20
00:01:52,200 --> 00:01:54,200
I'm so sorry.
21
00:01:54,200 --> 00:01:57,400
Where is your manager? Call your manager over here.
22
00:01:57,400 --> 00:02:01,200
Sorry, our manager is not here right now, if anything's the matter, you can just tell me.
23
00:02:02,400 --> 00:02:06,800
Sorry, our manager has something on and isn't here right now, if there's any problem, you can tell me.
24
00:02:06,800 --> 00:02:10,400
You gave us the wrong dish. I didn't order this.
25
00:02:10,400 --> 00:02:13,600
I'm so sorry, I will change it for you at once.
26
00:02:13,600 --> 00:02:15,200
Take it away.
27
00:02:15,200 --> 00:02:18,600
Change what change? We're in a rush, we don't want it anymore.
28
00:02:18,600 --> 00:02:21,600
- Let's go. - That's right, we're not eating anymore.
29
00:02:21,600 --> 00:02:23,000
You...
30
00:02:28,200 --> 00:02:29,600
Is there some problem here?
31
00:02:29,600 --> 00:02:31,600
You're the manager here?
32
00:02:31,600 --> 00:02:33,000
You can just tell me the problem.
33
00:02:33,000 --> 00:02:35,300
This dish isn't cooked.
34
00:02:36,000 --> 00:02:38,200
But it seems like you haven't touched this dish yet.
35
00:02:38,200 --> 00:02:39,800
What's with your attitude?
36
00:02:39,800 --> 00:02:42,500
You can tell just by looking at it that it isn't cooked.
37
00:02:42,530 --> 00:02:44,400
How about I immediately change it for you?
38
00:02:44,400 --> 00:02:46,400
No need. We aren't eating anymore. Let's go.
39
00:02:46,400 --> 00:02:47,400
Let's go.
40
00:02:47,400 --> 00:02:49,600
Come, come. Come here for a bit.
41
00:02:49,600 --> 00:02:50,800
Sorry.
42
00:02:50,800 --> 00:02:52,000
Come here for a bit.
43
00:02:52,000 --> 00:02:53,600
Sorry.
44
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
Is there a problem?
45
00:02:56,200 --> 00:02:59,400
You try eating this. Is this food edible?
46
00:02:59,400 --> 00:03:01,800
I'll get the kitchen to take care of it.
47
00:03:01,800 --> 00:03:03,200
Forget it. Let's go.
48
00:03:03,200 --> 00:03:05,500
I'm going to take this dish back.
49
00:03:07,800 --> 00:03:11,000
Everyone, let's all not eat anymore.
50
00:03:12,800 --> 00:03:14,700
Please, don't go.
51
00:03:15,600 --> 00:03:17,800
What's going on?
52
00:03:17,800 --> 00:03:19,600
Fang Fang!
53
00:03:19,600 --> 00:03:21,100
Xiao Zhao!
54
00:03:22,000 --> 00:03:24,300
Where is everybody?
55
00:03:27,600 --> 00:03:31,200
Manager! What kind of cake is this?
56
00:03:31,200 --> 00:03:33,800
Sorry, I'm coming.
57
00:03:33,800 --> 00:03:36,000
Sorr--
58
00:03:39,600 --> 00:03:42,000
Fei Fei, why are you guys here?
59
00:03:42,000 --> 00:03:44,400
We came here to eat. Can't we?
60
00:03:44,400 --> 00:03:45,900
No.
61
00:03:47,200 --> 00:03:49,500
You guys want a refund on the food as well, is that right?
62
00:03:49,500 --> 00:03:52,600
We didn't order this cake, so why not?
63
00:03:52,600 --> 00:03:54,800
Cake?
64
00:03:56,400 --> 00:03:59,500
Isn't this m-my rainbow cake?!
65
00:04:13,400 --> 00:04:15,200
Since everybody won't eat it,
66
00:04:15,200 --> 00:04:18,800
then you can enjoy it on your own, this dark cuisine meal.
67
00:04:18,800 --> 00:04:22,600
Are these all my dark cuisine recipes?
68
00:04:22,600 --> 00:04:25,800
But it looks way better than what I made.
69
00:04:25,800 --> 00:04:29,900
Fei Fei, what's going on?
70
00:04:32,630 --> 00:04:34,020
Meng Chu Xia.
71
00:04:34,710 --> 00:04:38,980
You've been working hard for Shen Group and the restaurant. Tonight is the last night before you leave,
72
00:04:39,800 --> 00:04:42,800
so I decided to give you a gift.
73
00:04:52,200 --> 00:04:56,500
I hired quite a number of famous chefs, to develop and transform
74
00:04:56,530 --> 00:05:00,000
the dark cuisine that you randomly put together, to become unique dishes.
75
00:05:02,800 --> 00:05:05,000
I hope that you will like it.
76
00:05:11,200 --> 00:05:15,200
You really don't want to try them and see how they taste?
77
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
These are indeed better that those I made.
78
00:05:45,800 --> 00:05:50,400
These horrifying pairings of yours were really a challenge for those chefs.
79
00:05:52,010 --> 00:05:56,150
They spent a long time on it before they were able to create these dishes.
80
00:05:56,190 --> 00:06:01,030
Initially, I was planning to bring you and Meng Xiang here to eat after his high school entrance exams were over
81
00:06:01,900 --> 00:06:04,800
and give you both a surprise as well.
82
00:06:04,800 --> 00:06:09,500
Who'd have thought that it's now become a goodbye dinner.
83
00:06:14,100 --> 00:06:16,800
Actually, you and I
84
00:06:16,800 --> 00:06:21,600
are very similar to these dark cuisines. They may seem unsuited,
85
00:06:21,600 --> 00:06:25,400
but when you put them together, they become unimaginable.
86
00:06:27,030 --> 00:06:28,690
But Meng Chu Xia,
87
00:06:28,700 --> 00:06:31,600
isn't the reason why you consider them to be the only joy in your life
88
00:06:31,600 --> 00:06:34,000
precisely because you still had hope
89
00:06:34,000 --> 00:06:36,400
and longed
90
00:06:36,400 --> 00:06:38,800
to taste unique their flavors?
91
00:06:38,810 --> 00:06:41,000
Reality has also proven
92
00:06:41,000 --> 00:06:45,900
that as long as you can put ingredients, that are totally different, in the right way, they can also be made into unique flavors.
93
00:06:46,600 --> 00:06:49,400
People from different worlds can also
94
00:06:49,400 --> 00:06:53,000
create a small new world together.
95
00:06:58,800 --> 00:07:02,600
Thank you for spending so much effort to do this for me.
96
00:07:02,600 --> 00:07:06,900
Not only did you remember the recipes that I created,
97
00:07:07,990 --> 00:07:12,050
but you even transformed them into these wonderful dishes. Thank you.
98
00:07:13,810 --> 00:07:17,390
It's almost time too. I should leave.
99
00:07:17,400 --> 00:07:23,000
But... we still haven't paid the bill.
100
00:07:23,000 --> 00:07:26,400
Pay... pay the bill?
101
00:07:26,400 --> 00:07:31,400
That's right. Who said that eating in one's own restaurant means that you don't have to pay the bill?
102
00:07:31,400 --> 00:07:34,800
But don't worry, this meal's my treat.
103
00:07:41,000 --> 00:07:45,000
Oh no! I forgot to bring my wallet.
104
00:07:46,000 --> 00:07:49,400
It's fine. I... I'll pay.
105
00:07:49,400 --> 00:07:53,300
No. No. We've already agreed that I'm treating you so how can I let you pay?
106
00:08:00,000 --> 00:08:04,800
Chu Xia... why don't we just run away while there's no one here?
107
00:08:04,800 --> 00:08:06,800
Run away?
108
00:08:08,170 --> 00:08:14,220
You're saying that you want to dine and dash in your own restaurant?
109
00:08:16,800 --> 00:08:18,500
Come on!
110
00:08:36,600 --> 00:08:37,400
Hurry.
111
00:08:37,400 --> 00:08:43,000
♫ There once was beautiful scenery ♫
112
00:08:44,600 --> 00:08:50,200
♫ There were times that I wasn't very sober ♫
113
00:08:50,200 --> 00:08:54,400
♫ I have also pretended to hesitate a lot, ♫
114
00:08:54,400 --> 00:08:58,200
♫ romantically rebelled ♫
115
00:08:58,200 --> 00:09:03,900
♫ And also once believed in love without a doubt ♫
116
00:09:06,120 --> 00:09:11,850
♫ The short-lived passion ♫
117
00:09:13,400 --> 00:09:17,800
♫ The vicious cycle of emptiness ♫
118
00:09:17,800 --> 00:09:19,200
Come on. Follow me closely.
119
00:09:19,200 --> 00:09:23,000
♫ Resulted in a game of defense, ♫
120
00:09:23,000 --> 00:09:26,600
♫ love doesn't leave a trace ♫
121
00:09:26,600 --> 00:09:33,000
♫ The words said after sunrise can't be defined ♫
122
00:09:33,000 --> 00:09:36,200
♫ The heart that hides love is searching ♫
123
00:09:36,200 --> 00:09:40,000
I can't. I don't know how to dance. Really.
124
00:09:40,000 --> 00:09:43,400
♫ The ripple that once happened ♫
125
00:09:43,400 --> 00:09:47,400
Come here. ♫ was a catching off guard that has been deeply etched into my heart and bones ♫
126
00:09:47,400 --> 00:09:51,000
♫ The heart that wants to love is determined ♫
127
00:09:54,600 --> 00:09:59,000
♫ The surprise that was once experienced Right and wrong has been returned to zero ♫
128
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
You said that not finding an answer is actually an answer.
129
00:10:02,000 --> 00:10:05,600
Then you shook off my hand and walked away without looking back.
130
00:10:05,600 --> 00:10:08,800
In that instant. I knew
131
00:10:08,800 --> 00:10:13,200
you were wrong... Because I had finally found the answer.
132
00:10:13,200 --> 00:10:17,600
Chu Xia, I'm a person whose love had been taken away. But I don't know when it was
133
00:10:17,600 --> 00:10:21,600
you brought love back to me.
134
00:10:22,800 --> 00:10:24,680
I love you, Meng Chu Xia.
135
00:10:24,680 --> 00:10:27,200
Can you be with me?
136
00:10:27,200 --> 00:10:31,000
Let me give you warmth, take care of you,
137
00:10:31,000 --> 00:10:35,000
give my all to move you, and make you fall in love with me.
138
00:10:35,800 --> 00:10:38,400
- I... - Don't be so hasty to reject me first.
139
00:10:38,400 --> 00:10:42,000
I know that you've always felt that love is damn far away.
140
00:10:42,000 --> 00:10:44,800
But as long as you're willing to hold tightly to my hand,
141
00:10:45,560 --> 00:10:49,330
I will definitely take you to reach that faraway place.
142
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
Since we came back from Qingdao, my performance truly hasn't been good.
143
00:10:53,000 --> 00:10:56,700
But you must understand that I haven't been in a relationship for so many years
144
00:10:56,700 --> 00:11:01,200
and suddenly I was falling in love. Even I wasn't sure of what was going on.
145
00:11:01,200 --> 00:11:05,300
But this is very normal. That's why I sincerely want to ask you
146
00:11:06,200 --> 00:11:08,400
to consider it again.
147
00:11:09,400 --> 00:11:10,400
Shen An, I--
148
00:11:10,400 --> 00:11:13,400
Don't rush to say it first. Don't.
149
00:11:13,400 --> 00:11:15,800
If you still need to think it through,
150
00:11:15,800 --> 00:11:18,000
you can consider it for a couple of days before you answer.
151
00:11:20,600 --> 00:11:22,200
Shen An...
152
00:11:22,200 --> 00:11:25,600
Are you sure you don't want to hear my answer now?
153
00:11:26,500 --> 00:11:28,400
Then say it then...
154
00:11:28,400 --> 00:11:31,810
Or why don't you... not say it first for now.
155
00:11:38,600 --> 00:11:42,200
Earlier, what did you ask me again?
156
00:11:42,200 --> 00:11:46,400
I asked... if you could be with me.
157
00:11:46,400 --> 00:11:49,900
If you can let me love you, give you warmth, and take care of you.
158
00:11:56,290 --> 00:11:57,510
Yes.
159
00:11:58,800 --> 00:12:01,000
You... what did you say?!
160
00:12:04,200 --> 00:12:06,600
If you didn't hear it, then let's just forget about it.
161
00:12:06,600 --> 00:12:08,500
But too bad.
162
00:12:08,520 --> 00:12:11,040
I will only say it once.
163
00:12:14,300 --> 00:12:17,200
I heard it! I heard it now!
164
00:12:17,200 --> 00:12:19,600
That's great! I'm really so happy!
165
00:12:19,600 --> 00:12:25,200
♫ The freedom that was exchange using wounds ♫
166
00:12:26,800 --> 00:12:32,000
♫ The loneliness of staying out of matters ♫
167
00:12:32,000 --> 00:12:36,400
♫ The hand that was burnt by cigarettes, ♫
168
00:12:36,400 --> 00:12:40,400
♫ the promises that you can't stop burning ♫
169
00:12:40,400 --> 00:12:46,600
♫ The sky in different directions has different kinds of vastness ♫
170
00:12:46,600 --> 00:12:50,000
♫ We're all afraid of loneliness ♫
171
00:12:50,000 --> 00:12:53,600
♫We all want emancipation♫
172
00:12:53,600 --> 00:12:56,000
♫Since the beginning, ♫
173
00:12:56,000 --> 00:12:58,700
Success! Success! Success!
174
00:13:01,800 --> 00:13:04,400
♫ We're all afraid of falling ♫
175
00:13:04,400 --> 00:13:08,300
♫ Falling into the desert of love ♫
176
00:13:09,800 --> 00:13:11,200
We can now retire after rendering a meritorious deed.
177
00:13:11,200 --> 00:13:13,600
Let's go. Let's go.
178
00:13:14,600 --> 00:13:16,700
I want to look a while longer. One more glance.
179
00:13:31,200 --> 00:13:34,800
♫ The heart that wants to love is searching ♫
180
00:13:34,800 --> 00:13:38,400
♫No matter how far the distance is♫
181
00:13:38,400 --> 00:13:46,000
♫ I'll be waiting here, waiting until you've finished admiring the scenery ♫
182
00:14:41,300 --> 00:14:43,000
Where's your stuff?
183
00:14:44,500 --> 00:14:46,400
I haven't packed yet.
184
00:14:46,400 --> 00:14:51,000
Could it be that you haven't told Ding Fei and Meng Xiang about us yet?
185
00:14:51,000 --> 00:14:52,400
What's there to tell about us?
186
00:14:52,400 --> 00:14:54,560
Meng Chu Xia, you can't just pretend that nothing happened!
187
00:14:54,560 --> 00:14:56,640
Isn't that being a love swindler?!
188
00:14:57,600 --> 00:15:00,700
I... I'm not denying it.
189
00:15:00,700 --> 00:15:02,400
I just haven't thought
190
00:15:02,400 --> 00:15:06,000
of how to tell Meng Xiang and Fei Fei.
191
00:15:19,600 --> 00:15:20,900
Aiya... it's okay.
192
00:15:28,800 --> 00:15:31,200
Fei Fei, you guys...?
193
00:15:31,200 --> 00:15:34,900
Can't you see?... You're being kicked out of this house.
194
00:15:36,400 --> 00:15:39,900
You guys... already know about it, right?
195
00:15:41,600 --> 00:15:44,800
How did you... find... out...?
196
00:15:51,000 --> 00:15:54,600
You guys move really fast.
197
00:15:54,600 --> 00:15:56,400
Actually, before we took you to the restaurant,
198
00:15:56,400 --> 00:16:00,000
we had already packed all of your things.
199
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
Looks like Miss Fei Fei had a lot of confidence in me.
200
00:16:03,000 --> 00:16:07,600
No. I just reached an understanding with Meng Xiang
201
00:16:07,600 --> 00:16:11,200
on whether or not Meng Chu Xia would accept you. She's already been kicked out of this house.
202
00:16:11,230 --> 00:16:15,060
Because I don't accept people here who have a home but choose not to go home.
203
00:16:17,800 --> 00:16:20,900
Meng Xiang, although you already know about this matter,
204
00:16:20,910 --> 00:16:22,910
but I still have to--
205
00:16:23,600 --> 00:16:28,600
In my heart, Shen An only has fifty points or so right now, but
206
00:16:28,600 --> 00:16:30,800
if he wants me to call him Dad,
207
00:16:30,800 --> 00:16:33,600
he should get at least eighty points or more.
208
00:16:33,600 --> 00:16:37,000
That's why the two of you shouldn't celebrate too early.
209
00:16:37,000 --> 00:16:39,500
Continue working hard then.
210
00:16:39,500 --> 00:16:42,700
What are you guys still staring at? Hurry up, let's go home!
211
00:17:08,800 --> 00:17:10,900
Why!
212
00:17:25,600 --> 00:17:28,400
Answer the phone. Answer the phone. Answer the phone.
213
00:17:28,400 --> 00:17:31,000
Answer the phone...
214
00:17:31,000 --> 00:17:34,500
I beg you, answer the phone. Answer the phone.
215
00:17:55,400 --> 00:17:57,300
Hey, Mom. Don't carry that. Mom,
216
00:17:57,300 --> 00:18:01,000
now that our family has him, the donkeys, horses, and whatever other beasts of burden
217
00:18:01,000 --> 00:18:02,800
can all take a rest. We'll just rely on him from now on.
218
00:18:02,800 --> 00:18:04,600
This rascal, don't be so pleased. Come and help.
219
00:18:04,600 --> 00:18:06,800
Otherwise, you will have a hard time in the days ahead.
220
00:18:06,800 --> 00:18:08,800
You're bullying my son again, aren't you?
221
00:18:08,800 --> 00:18:11,500
It was obviously him who bullied me first.
222
00:18:22,000 --> 00:18:23,400
Slowly.
223
00:18:29,200 --> 00:18:32,600
Why don't you answer it? You've already rejected her calls numerous times on our way here.
224
00:18:32,600 --> 00:18:36,000
She must be so anxious by now. And also...
225
00:18:36,000 --> 00:18:37,800
I'm fine with it.
226
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
Hello, Jia Ying.
227
00:18:42,400 --> 00:18:45,100
Hello, Brother Shen,
228
00:18:45,100 --> 00:18:48,200
the internet and media are all calling me the other woman.
229
00:18:48,200 --> 00:18:51,600
What should I do? I don't really know what happened in the first place?
230
00:18:51,600 --> 00:18:53,700
Are they going to harm me?
231
00:18:53,700 --> 00:18:55,800
I'm really really scared.
232
00:18:55,800 --> 00:18:59,200
Can you come over now and keep me company?
233
00:18:59,200 --> 00:19:03,000
Jia Ying, I've already reconciled with Chu Xia.
234
00:19:03,000 --> 00:19:05,600
I believe that the reporters will know about this news very soon.
235
00:19:05,600 --> 00:19:08,800
Then that old news item will soon be over in a few days, don't worry.
236
00:19:08,800 --> 00:19:12,800
I still have a lot of things to do today. I'm afraid I won't be able to come to your place.
237
00:19:12,800 --> 00:19:16,500
If you are really scared, then Chu Xia can come keep you company instead.
238
00:19:21,400 --> 00:19:24,800
Have you taken care of it?
239
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
After we've unpacked the bags,
240
00:19:29,000 --> 00:19:32,200
come with me to see someone.
241
00:19:32,200 --> 00:19:35,100
Okay, let's go see her.
242
00:19:38,600 --> 00:19:40,100
Come on.
243
00:20:02,000 --> 00:20:08,900
♫ Like the air, it caught me off guard. Blowing into my ear ♫
244
00:20:11,300 --> 00:20:15,600
♫ Pulling on my nerves ♫
245
00:20:15,600 --> 00:20:19,600
♫ Once again, news of you ♫
246
00:20:20,400 --> 00:20:24,000
Ruo Nan, we've come to visit you.
247
00:20:24,900 --> 00:20:27,400
Seeing us come here together,
248
00:20:27,400 --> 00:20:31,000
I believe that you've already guessed what I will be saying, right?
249
00:20:31,900 --> 00:20:34,200
I'm sorry, Ruo Nan.
250
00:20:34,200 --> 00:20:38,800
I still decided to hold the hand that he reached out to me,
251
00:20:38,800 --> 00:20:41,600
and I will earnestly work hard to continue with life.
252
00:20:41,600 --> 00:20:46,000
Just like what we promised each other, that I must find my happiness.
253
00:20:48,280 --> 00:20:51,700
♫ The misfortune experienced in movies ♫
254
00:20:51,700 --> 00:20:53,970
♫ is being played out in reality ♫
255
00:20:54,000 --> 00:20:58,600
Ruo Nan... you entrusted Chu Xia to me and asked me to take care of her forever.
256
00:20:58,600 --> 00:21:03,600
Previously, I treated those words as your final wish and never neglected it.
257
00:21:03,600 --> 00:21:06,400
Right now, it's become my promise
258
00:21:07,600 --> 00:21:10,000
to you... and Chu Xia.
259
00:21:11,550 --> 00:21:16,660
I will use my lifetime to fulfill this promise. I won't let her suffer any bit of pain
260
00:21:16,660 --> 00:21:18,930
or any more grievances.
261
00:21:20,100 --> 00:21:22,100
Please don't worry.
262
00:21:24,560 --> 00:21:30,780
Ruo Nan... I used to think that I'm leaving you all alone here,
263
00:21:30,800 --> 00:21:33,400
but now I know
264
00:21:33,410 --> 00:21:36,390
that you are living within our hearts.
265
00:21:36,390 --> 00:21:38,380
That's why, from now on,
266
00:21:38,400 --> 00:21:41,800
I will be stronger and will treasure myself more,
267
00:21:41,800 --> 00:21:45,000
because not only am I living for Meng Xiang,
268
00:21:45,000 --> 00:21:47,700
for Shen An, and for myself,
269
00:21:48,800 --> 00:21:53,600
I still have to finish living life on your behalf.
270
00:21:53,600 --> 00:21:59,400
Ruo Nan, let's be together forever, shall we?
271
00:21:59,400 --> 00:22:05,600
♫ is a light year's distance away ♫
272
00:22:05,600 --> 00:22:12,200
♫ All that I can reach and touch is the past ♫
273
00:22:16,400 --> 00:22:19,600
♫ The bitter experiences in movies ♫
274
00:22:19,600 --> 00:22:23,200
♫ is being played out in reality ♫
275
00:22:23,200 --> 00:22:26,400
♫ I broke into the forbidden grounds ♫
276
00:22:26,400 --> 00:22:30,000
♫ and was attacked by the broken memory shards ♫
277
00:22:32,440 --> 00:22:34,530
[Laughing Cloth Bundle Store Theater]
278
00:22:37,090 --> 00:22:40,500
Fei Fei, you're really not coming today?
279
00:22:40,500 --> 00:22:42,010
All the actors for today are famous ones.
280
00:22:42,010 --> 00:22:44,620
It wasn't easy to finally settle Chu Xia's matter these past couple of days.
281
00:22:44,620 --> 00:22:46,940
Of course, Wei Zheng De and I, want to have our own couple's time now.
282
00:22:46,940 --> 00:22:49,410
You really live up to your name, 'Er Peng'. (Er used here means stupid.)
283
00:22:49,410 --> 00:22:53,090
Inviting a girl to watch a stand-up comedy? When will you be able to even get such a girl?
284
00:22:53,090 --> 00:22:55,220
Hey, Fei Fei! Fei Fei!
285
00:23:06,540 --> 00:23:07,730
How about we perform this?
286
00:23:07,730 --> 00:23:08,730
Perform it for them then.
287
00:23:08,730 --> 00:23:10,770
- Fighting over who should kowtow? - Between two people of the same generation? - Yes.
288
00:23:10,770 --> 00:23:12,040
- We need to fight over who kowtows? - Yes, we must.
289
00:23:12,040 --> 00:23:14,170
- Fight on then. - Let's go.
290
00:23:15,010 --> 00:23:15,980
- Bro! - Ge Ge! (Brother)
291
00:23:15,980 --> 00:23:17,770
- Happy New Year! - Happy New Year! - Let me wish you happy new year. - Let me wish you happy new year.
292
00:23:17,770 --> 00:23:19,600
- Let me kowtow to you. - Let me kowtow to you.
293
00:23:19,600 --> 00:23:21,320
- I'll kowtow to you. - I'll kowtow to you.
294
00:23:21,320 --> 00:23:23,060
I'll kowtow.
295
00:23:24,060 --> 00:23:26,320
Great!
296
00:23:28,260 --> 00:23:30,270
You may rise.
297
00:23:32,330 --> 00:23:34,790
You're not kowtowing?
298
00:23:34,790 --> 00:23:36,590
I can't win over you.
299
00:23:36,590 --> 00:23:37,760
You're blaming me for having quick legs?
300
00:23:37,760 --> 00:23:38,830
It was too fast.
301
00:23:38,830 --> 00:23:41,190
We fought over who will kowtow. Is there anything else?
302
00:23:41,190 --> 00:23:42,260
- There is. - What else?
303
00:23:42,260 --> 00:23:43,700
This is good manners in our country.
304
00:23:43,700 --> 00:23:45,950
- But when you go abroad, they're even more particular. - Where?
305
00:23:45,950 --> 00:23:48,230
- Europe. - What is Europe particular about?
306
00:23:48,230 --> 00:23:50,380
Greeting with a kiss is good manners
307
00:23:51,060 --> 00:23:52,300
Everyone knows that.
308
00:23:52,300 --> 00:23:55,030
It's just kissing.
309
00:23:55,030 --> 00:23:56,400
That...
310
00:23:56,400 --> 00:23:57,750
- Did you get it? - I got it!
311
00:23:57,750 --> 00:24:01,440
But what they're particular about is who you kiss, based on how close you are, the area you kiss will differ.
312
00:24:01,440 --> 00:24:02,560
There's a difference in that too?
313
00:24:02,560 --> 00:24:04,030
Like between friends,
314
00:24:04,030 --> 00:24:06,300
- Two friends? - Kiss where? -Where kiss?
315
00:24:06,300 --> 00:24:07,340
Kiss the cheeks.
316
00:24:07,340 --> 00:24:08,570
Oh, you meant the cheeks.
317
00:24:08,570 --> 00:24:10,650
- Let's do it again for everyone. - Do this again?
318
00:24:10,650 --> 00:24:11,610
Oh! My friend!
319
00:24:11,610 --> 00:24:14,390
Not suitable! I feel that... no way! No!
320
00:24:14,390 --> 00:24:18,820
- Great! - Give him a kiss! - Kiss him!
321
00:24:18,820 --> 00:24:23,560
Great! Give him a kiss! Give him a kiss!
322
00:24:42,590 --> 00:24:44,880
How come she ran away the moment she saw me?
323
00:24:46,300 --> 00:24:50,170
Enough already! Stop calling me! Aren't I already back here in the shop?
324
00:24:54,800 --> 00:24:57,590
Table No. 3...
325
00:25:00,500 --> 00:25:03,230
- Hey, Brother Peng, you're back. - Yeah, I'm back.
326
00:25:05,760 --> 00:25:09,090
Customer, here's your grilled beef tendons with grilled garlic.
327
00:25:09,090 --> 00:25:11,140
Boss, do you have--
328
00:25:11,850 --> 00:25:14,010
Qiao... Qiao Jia Ying?
329
00:25:14,010 --> 00:25:16,750
How come it's you again?!
330
00:25:18,310 --> 00:25:21,460
How did I forget that this is your shop?!
331
00:25:21,460 --> 00:25:24,190
It really was you at the stand-up comedy theater just now.
332
00:25:32,330 --> 00:25:37,000
I was around 10 years old when I went to the States with my parents.
333
00:25:37,000 --> 00:25:41,320
Before that, the life I lived was similar to yours.
334
00:25:41,320 --> 00:25:42,670
I loved listening to stand-up comedy,
335
00:25:42,670 --> 00:25:44,000
loved watching the spectacles,
336
00:25:44,000 --> 00:25:45,990
loved eating at roadside stalls.
337
00:25:45,990 --> 00:25:47,580
Afterwards,
338
00:25:47,580 --> 00:25:52,070
my parents got rich in the States and I met Brother Shen,
339
00:25:52,070 --> 00:25:57,260
so I had no choice but to pretend to act like other rich young ladies.
340
00:25:58,900 --> 00:26:00,670
Then, that time I tricked you
341
00:26:00,670 --> 00:26:04,570
with that duck's blood beef, and tripe in spicy soup is called Blood-Coloured Romance, and slimy pig guts is Italian pasta...
342
00:26:04,570 --> 00:26:05,970
I knew them all!
343
00:26:05,970 --> 00:26:11,030
Let me tell you. Not only do I know them, I can cook them as well. My culinary skills are superb!
344
00:26:11,030 --> 00:26:15,520
I really don't know if your acting skills are too good or whether I'm too much of a disgrace.
345
00:26:17,420 --> 00:26:19,510
For so many years,
346
00:26:19,510 --> 00:26:23,740
I drank coffee, ate Western food, and listened to classical music.
347
00:26:23,740 --> 00:26:27,060
But in my heart, I never ever really liked those things.
348
00:26:27,060 --> 00:26:31,790
When I'm sad... the things that comfort me
349
00:26:31,790 --> 00:26:34,070
are still the things from my childhood days.
350
00:26:36,330 --> 00:26:39,260
If you really love to eat this that much, I'll go get you some more.
351
00:26:39,260 --> 00:26:40,670
Brother Peng Peng,
352
00:26:40,670 --> 00:26:42,800
can you help me keep this a secret?
353
00:26:42,800 --> 00:26:46,100
Don't tell them how I truly am.
354
00:26:48,920 --> 00:26:52,670
I can do that, but I'll only promise you on one condition.
355
00:26:52,670 --> 00:26:54,700
I can't do anything like marrying you in repayment.
356
00:26:54,700 --> 00:26:59,490
Eww... Marrying me in repayment! Am I such a sleaze-bag person?
357
00:26:59,490 --> 00:27:02,490
What I wanted to say, is for you to stop calling me Brother Peng Peng.
358
00:27:02,490 --> 00:27:05,060
Your term of address with the way you eat
359
00:27:05,060 --> 00:27:08,270
is making me get goosebumps all over. Layers and layers of them.
360
00:27:10,810 --> 00:27:12,540
Brother Peng Peng,
361
00:27:12,540 --> 00:27:16,620
can you help me get two more sticks with steamed buns?
362
00:27:16,620 --> 00:27:19,060
Sure! Stop that! I'll go get them for you now.
363
00:27:19,060 --> 00:27:21,750
You're cheesing me to death! You're cheesing me to death!
364
00:27:21,750 --> 00:27:23,750
Hurry up, okay?!
365
00:27:30,990 --> 00:27:34,190
From this, we can see that our new coffee flavor
366
00:27:34,190 --> 00:27:36,790
has gotten good responses
367
00:27:36,790 --> 00:27:39,060
from the four cities where we did a sales trial.
368
00:27:39,060 --> 00:27:41,080
This has enabled us to set a foundation
369
00:27:41,080 --> 00:27:44,560
for further increasing our production and planning our market launch.
370
00:27:45,950 --> 00:27:47,170
That's great.
371
00:27:47,170 --> 00:27:51,360
Looks like the new coffee flavor project that is being pushed forward by President Shen
372
00:27:51,360 --> 00:27:55,950
will definitely help our Shen Group overcome
373
00:27:55,950 --> 00:27:58,850
the capital deficiency that arose from the previous tea beverage project.
374
00:27:58,850 --> 00:28:01,450
Then we shareholders can finally breathe a sigh of relief.
375
00:28:01,450 --> 00:28:05,360
But, we shouldn't let our guard down against the American M Corporation.
376
00:28:05,360 --> 00:28:09,650
Recently, they've extended their high-pressure tactics on Shen Group from the market in the States
377
00:28:09,650 --> 00:28:11,830
to the Asian-Pacific Region.
378
00:28:11,830 --> 00:28:14,220
And they're both relentless and quick.
379
00:28:14,220 --> 00:28:16,370
They really are harboring ill intentions towards us.
380
00:28:16,370 --> 00:28:20,710
This M Corporation has peacefully co-existed with Shen Group for decades,
381
00:28:20,710 --> 00:28:24,770
how come they suddenly started attacking us so fiercely recently?
382
00:28:24,770 --> 00:28:27,680
It should be something related to their leader's managing policy.
383
00:28:27,680 --> 00:28:32,250
There was a major change in their leadership during the previous period, but we've yet to find out all the details.
384
00:28:32,900 --> 00:28:38,450
Regarding M Corporation's suppression, I already set up some countermeasures previously and they are just now starting to show results.
385
00:28:39,730 --> 00:28:44,220
The most important thing is, our new coffee will soon become
386
00:28:44,220 --> 00:28:47,090
a very important weapon
387
00:28:47,090 --> 00:28:49,690
in driving off the M corporation.
388
00:28:52,670 --> 00:28:54,300
Shen An!
389
00:28:55,470 --> 00:28:58,100
They sent us a batch of good quality Chinese mitten crabs.
390
00:28:58,100 --> 00:29:00,580
Tonight, I invited Tai Feng Restaurant's chef.
391
00:29:00,580 --> 00:29:04,280
Do you want to join the dinner gathering with your uncles at my house?
392
00:29:04,280 --> 00:29:07,220
I'm afraid I can't come tonight. I have a date with my wife tonight.
393
00:29:07,220 --> 00:29:09,560
Every day, you go home to keep your wife company after work.
394
00:29:09,560 --> 00:29:12,220
Can't you come home with me for just one day?
395
00:29:12,220 --> 00:29:13,760
Chairman,
396
00:29:13,760 --> 00:29:15,890
seeing the President and Mrs. Shen
397
00:29:15,890 --> 00:29:19,930
weather the crisis, and have such a great relationship, we are all very happy.
398
00:29:19,930 --> 00:29:23,190
Shen An, next time, bring your wife over to my house.
399
00:29:23,190 --> 00:29:26,060
Uncle will treat you both to some drinks.
400
00:29:29,310 --> 00:29:31,020
The dishes today are not bad, are they?
401
00:29:31,020 --> 00:29:32,420
Yes.
402
00:29:32,420 --> 00:29:34,490
Why don't we start with a round of toasts.
403
00:29:34,490 --> 00:29:35,400
Sure.
404
00:29:35,400 --> 00:29:37,230
Come. Come. Come. Cheers! Cheers!
405
00:29:37,230 --> 00:29:40,490
- Cheers! - Cheers!
406
00:29:45,390 --> 00:29:49,430
This is what you call a happy family reunion. After going through numerous setbacks and trials,
407
00:29:49,430 --> 00:29:54,470
the two difficult problems, I and Chu Xia, have finally found our masters.
408
00:29:54,470 --> 00:29:59,100
Fei Fei, your happiness is being built on my pain.
409
00:29:59,100 --> 00:30:02,360
Brother Peng, let me give you a toast.
410
00:30:02,360 --> 00:30:05,570
Brother Wei, we'll have to trouble you to take care of our Fei Fei from now on.
411
00:30:05,570 --> 00:30:08,590
If you have time, take care of me as well. I won't mind it at all.
412
00:30:08,590 --> 00:30:09,500
Sure.
413
00:30:09,500 --> 00:30:12,390
I wish you guys happiness. Bottom's up, okay?
414
00:30:15,670 --> 00:30:17,600
Chu Xia, Shen An...
415
00:30:17,600 --> 00:30:21,150
through this toast, I also want to wish you guys happiness.
416
00:30:24,530 --> 00:30:25,850
Teddy...
417
00:30:25,850 --> 00:30:30,460
we will remember in our hearts all the things that you did for me and Chu Xia.
418
00:30:30,460 --> 00:30:35,350
Having a friend like you is our utmost blessing and honor.
419
00:30:36,030 --> 00:30:38,680
We should be the ones who should give you this toast.
420
00:30:38,680 --> 00:30:42,750
It's nothing. But don't forget your promise to me.
421
00:30:44,670 --> 00:30:47,490
Of course, you're most welcome to continue supervising.
422
00:30:52,800 --> 00:30:53,970
There are no more softdrinks.
423
00:30:53,970 --> 00:30:56,390
None? Then I'll go get some.
424
00:30:57,090 --> 00:30:58,600
Let me.
425
00:31:06,070 --> 00:31:12,440
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
426
00:31:21,600 --> 00:31:23,210
Why?
427
00:31:23,210 --> 00:31:28,030
Seeing two people who used to only gaze at love from afar, having walked together hand in hand and reached each other's shore,
428
00:31:28,030 --> 00:31:30,130
don't you find it to be very wonderful?
429
00:31:32,330 --> 00:31:34,300
Not just wonderful,
430
00:31:35,060 --> 00:31:36,960
but it's quite sad too.
431
00:31:37,990 --> 00:31:42,360
Senior Teddy, you're getting more and more honest.
432
00:31:43,650 --> 00:31:46,640
But to tell you the truth, when I first met you,
433
00:31:46,640 --> 00:31:50,890
I thought that there definitely isn't any woman who could resist a guy as gentle as you are.
434
00:31:50,890 --> 00:31:57,370
But, after going through so much, I realized that it's no good either if a guy is too gentle.
435
00:31:57,370 --> 00:32:01,330
A thing like love needs you to reach out and fight for it.
436
00:32:02,100 --> 00:32:06,020
That's right. In the end, I still walked the wrong path.
437
00:32:09,960 --> 00:32:12,430
Actually, at the start, I blamed you quite a bit.
438
00:32:12,430 --> 00:32:16,860
I felt that you were way too passive towards Chu Xia.
439
00:32:16,860 --> 00:32:22,360
But slowly, I realized that maybe different people have different ways of showing love.
440
00:32:22,360 --> 00:32:23,990
There's no right way or wrong way.
441
00:32:23,990 --> 00:32:29,030
One day, you'll be able to use your own way to find the right person.
442
00:32:31,460 --> 00:32:33,640
Just like you and Mr. Wei?
443
00:32:35,380 --> 00:32:37,430
That's right.
444
00:32:37,430 --> 00:32:39,650
Okay. Let's go.
445
00:32:57,950 --> 00:32:59,010
[Mr. and Mrs. Shen's Sweet Reconciliation]
446
00:32:59,010 --> 00:33:00,810
Looks like...
447
00:33:00,810 --> 00:33:03,590
we can't change it anymore.
448
00:33:09,250 --> 00:33:11,080
Chairwoman...
449
00:33:11,080 --> 00:33:13,970
things have already gotten to this point,
450
00:33:13,970 --> 00:33:15,970
how about...
451
00:33:15,970 --> 00:33:19,760
how about if I just come out and share the Meng family's situation?
452
00:33:19,760 --> 00:33:21,140
That won't do.
453
00:33:22,160 --> 00:33:25,200
The longer we can delay doing it, the better it is.
454
00:33:49,320 --> 00:33:52,690
Shen An, how about you not going in first?
455
00:33:52,690 --> 00:33:55,030
You've already nagged the entire way here. Just relax.
456
00:33:55,030 --> 00:33:59,820
As long as we explain it well, I believe that Dad and Mom will believe me.
457
00:33:59,820 --> 00:34:00,940
Don't worry about it anymore.
458
00:34:00,940 --> 00:34:04,530
How will they believe? The newspaper published such a big picture of you and Qiao Jia Ying.
459
00:34:04,530 --> 00:34:06,510
There were even a lot of reporters who came here.
460
00:34:06,510 --> 00:34:09,180
I even said that I would never forgive you in front of them.
461
00:34:09,180 --> 00:34:12,070
My Dad must be boiling mad. Who knows, he might even hit you.
462
00:34:12,070 --> 00:34:15,380
Then just let him hit me a couple of times. I can take it.
463
00:34:15,380 --> 00:34:17,250
It's fine already. Let's go inside.
464
00:34:20,850 --> 00:34:24,940
If Grandpa really raises his hand to hit him, remember to run in front and help block him, got it?
465
00:34:26,680 --> 00:34:31,000
Wait a minute... you're going to sacrifice your son for the sake of Shen An?
466
00:34:31,000 --> 00:34:33,750
Let me tell you. If Grandpa really starts throwing punches later,
467
00:34:33,750 --> 00:34:35,870
I will definitely stand on Grandpa's side.
468
00:34:35,870 --> 00:34:38,650
Hey! This... this boy!
469
00:34:38,650 --> 00:34:40,300
Meng Xiang!
470
00:34:46,750 --> 00:34:49,260
It's good that you're back. Good that you're back.
471
00:34:49,260 --> 00:34:52,130
Let me see. Xiao Shen has lost weight.
472
00:34:52,130 --> 00:34:54,900
Wife, go and add more good food.
473
00:34:54,900 --> 00:34:57,480
It's already prepared.
474
00:34:58,340 --> 00:35:03,140
Dad... Mom... you're not angry at me?
475
00:35:03,140 --> 00:35:06,890
Xiao Shen, from the start, we didn't believe it. (Xiao - Little, used here as a sign of affection)
476
00:35:06,890 --> 00:35:09,780
Even the neighbors all said that Xiao Shen is not that kind of person.
477
00:35:09,780 --> 00:35:14,000
That day, after Chu Xia left the house, Ding Fei told us all about it.
478
00:35:14,000 --> 00:35:18,940
She said that photo was most likely a plot concocted by that Qiao girl.
479
00:35:18,940 --> 00:35:21,950
She even said that she would definitely come here
480
00:35:21,950 --> 00:35:24,330
and look for Chu Xia to lay her trump cards down.
481
00:35:24,330 --> 00:35:26,670
At the time, I was also only half convinced and half suspicious.
482
00:35:26,670 --> 00:35:28,810
But later, when she really did come to our house.
483
00:35:28,810 --> 00:35:31,370
Didn't that just go to prove Ding Fei's words?
484
00:35:31,370 --> 00:35:34,610
And a few days after that, Ding Fei called
485
00:35:34,610 --> 00:35:38,150
and clearly explained everything that happened.
486
00:35:38,150 --> 00:35:41,210
Only then did our hearts finally feel at ease.
487
00:35:41,210 --> 00:35:44,870
Xiao Shen, this matter has really caused you a lot of trouble.
488
00:35:44,870 --> 00:35:47,390
Our Chu Xia wasn't sensible,
489
00:35:47,390 --> 00:35:50,950
she didn't know how to solve the problem and even kept hiding it from you.
490
00:35:50,950 --> 00:35:52,800
Please don't blame her.
491
00:35:52,800 --> 00:35:55,390
Mom, he's the one who stirred up so much trouble,
492
00:35:55,390 --> 00:35:57,940
why are you saying it like I'm the one who made all the mistakes now?
493
00:35:57,940 --> 00:36:01,040
It takes two hands to clap and you say you're not in the wrong?
494
00:36:01,680 --> 00:36:04,430
Xiao Shen, lunch isn't ready yet,
495
00:36:04,430 --> 00:36:07,280
how about us go and play a couple rounds of chess?
496
00:36:07,280 --> 00:36:08,380
Sure.
497
00:36:08,380 --> 00:36:11,620
Great. Here. I'll go and stew the pork ribs.
498
00:36:19,540 --> 00:36:22,500
Meng Xiang, the two of us have totally lost favor now.
499
00:36:22,500 --> 00:36:24,990
Hey, don't count me in this.
500
00:36:24,990 --> 00:36:27,710
I'm on Shen An's team!
501
00:36:27,710 --> 00:36:31,360
Grandpa, I'll play chess with you guys too!
502
00:36:48,260 --> 00:36:54,670
Did you already know from the start that the photographs were set up by Jia Ying?
503
00:36:56,280 --> 00:36:57,920
Yes.
504
00:36:57,920 --> 00:37:01,100
From the moment I saw those pictures, I knew.
505
00:37:01,100 --> 00:37:06,210
But after all, we've been friends for so many years. You can say that I saw Jia Ying grow up.
506
00:37:07,310 --> 00:37:11,050
I couldn't just go to her and start scolding and blaming her.
507
00:37:15,410 --> 00:37:18,130
You, on the other hand, don't seem to blame her much either.
508
00:37:19,690 --> 00:37:25,110
Actually, if not for the things that she did,
509
00:37:25,110 --> 00:37:30,630
we might have just separated uneventfully.
510
00:37:32,510 --> 00:37:36,250
Why? Thinking back on it now, aren't you scared?
511
00:37:36,250 --> 00:37:38,920
You almost missed out on such a good guy like me.
512
00:37:43,530 --> 00:37:46,850
Who gave you that much confidence?
513
00:37:55,850 --> 00:38:01,170
There will be an charity auction ball the day after tomorrow. Attend with me as Mrs. Shen.
514
00:38:02,180 --> 00:38:06,680
You're not allowed to run away. I will directly drag you from the house to the party venue.
515
00:38:25,140 --> 00:38:28,080
Not bad. You deserve to be my son.
516
00:38:28,080 --> 00:38:31,980
I'm just naturally handsome. It has nothing to do with you.
517
00:38:34,360 --> 00:38:36,350
Nervous?
518
00:38:36,350 --> 00:38:38,910
A little. And you?
519
00:38:39,800 --> 00:38:42,920
I'm having a little trouble breathing.
520
00:38:42,920 --> 00:38:46,670
Come on, let's wish each other good luck in advance that we'll both come home satisfied.
521
00:38:48,450 --> 00:38:51,930
What are the two of you talking about behind my back again?
522
00:38:51,930 --> 00:38:55,380
Meng Chu Xia, if you have time to eavesdrop on us, why don't you hurry and come out?
523
00:38:55,380 --> 00:38:57,890
Hey, Mom, we need to leave already.
524
00:38:57,890 --> 00:39:00,670
Hurry come out and let us take a look at you.
525
00:39:35,780 --> 00:39:38,130
These heels seem to be a little too high.
526
00:39:38,130 --> 00:39:41,320
Can I change to something lower?
527
00:39:41,320 --> 00:39:46,660
You can't. If you feel unsteady, just keep holding onto me.
528
00:39:46,660 --> 00:39:50,340
Today, I'm your walking cane.
529
00:39:50,340 --> 00:39:55,270
You're my goddess and the one I should be showing off.
530
00:40:01,120 --> 00:40:04,970
Aiyoei... okay then, I should get going too.
531
00:40:04,970 --> 00:40:07,140
I'll just slowly throw-up on my way.
532
00:40:07,740 --> 00:40:09,370
Be careful on your way.
533
00:40:09,370 --> 00:40:11,270
Got it!
534
00:40:28,950 --> 00:40:33,140
Chairwoman Wang Mei Ling, may I ask, that now that your son and daughter-in-law have reconciled, are you happy?
535
00:40:33,140 --> 00:40:34,450
Of course.
536
00:40:34,450 --> 00:40:37,250
Then do you have any messages for them?
537
00:40:37,250 --> 00:40:39,750
We're having a charity ball today.
538
00:40:39,750 --> 00:40:42,920
I think that we shouldn't be talking about private matters.
539
00:40:44,220 --> 00:40:47,200
Look, it's Shen An and his wife.
540
00:40:47,200 --> 00:40:48,470
They're here. Come. Let's go.
541
00:40:48,470 --> 00:40:51,400
Let's go. Go. Hurry.
542
00:40:51,400 --> 00:40:56,320
Why is she here? Hasn't she always kept a very low profile in the past?
543
00:40:56,320 --> 00:40:59,700
Looks like she's trying to achieve a higher level.
544
00:40:59,700 --> 00:41:03,830
Ms. Meng, regarding the photos, how would you like to explain it?
545
00:41:30,500 --> 00:41:32,180
Jia Ying.
546
00:41:33,870 --> 00:41:35,580
Hey, it's Miss Qiao.
547
00:41:35,580 --> 00:41:38,980
Miss Qiao, Miss Qiao, were you the one in the photos. Please say a few words.
548
00:41:38,980 --> 00:41:40,390
Say a few words, won't you?
549
00:41:40,390 --> 00:41:42,340
Miss Qiao.
550
00:41:49,310 --> 00:41:53,520
Are you sure that she's the one in those photos?
551
00:41:53,520 --> 00:41:55,860
She definitely won't admit to it now.
552
00:41:55,860 --> 00:41:57,240
That's most likely what will happen.
553
00:41:57,240 --> 00:42:01,120
Hey, look. The three of them are meeting up now.
554
00:42:01,120 --> 00:42:05,170
Brother... Sister-in-law...
555
00:42:12,820 --> 00:42:16,840
Jia Ying, long time no see.
556
00:42:28,260 --> 00:42:30,110
Thank you.
557
00:42:50,650 --> 00:42:59,810
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
558
00:43:02,150 --> 00:43:05,580
♫ We're all afraid of loneliness ♫
559
00:43:05,580 --> 00:43:09,090
♫We all want emancipation♫
560
00:43:09,090 --> 00:43:11,690
♫Since the beginning, ♫
561
00:43:11,690 --> 00:43:16,290
♫ we've seriously thought of living together ♫
562
00:43:16,290 --> 00:43:19,870
♫ We're all afraid of falling ♫
563
00:43:19,870 --> 00:43:23,450
♫ Falling into the desert of love ♫
564
00:43:23,450 --> 00:43:31,900
♫Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart♫
565
00:43:46,680 --> 00:43:50,430
♫ The heart that wants to love is searching ♫
566
00:43:50,430 --> 00:43:53,790
♫No matter how far the distance is♫
567
00:43:53,790 --> 00:43:56,450
♫With a heart that has been pained,♫
568
00:43:56,450 --> 00:44:00,960
♫waiting for a love that was once damn bloody far away♫
569
00:44:00,960 --> 00:44:04,590
♫ The heart that wants to love is determined ♫
570
00:44:04,590 --> 00:44:08,240
♫ Even if it's bottomless ♫
571
00:44:08,240 --> 00:44:17,540
♫ I'll be waiting here, waiting until you've finished admiring the scenery ♫
48578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.