Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:04,270
♫ Like the air, it caught me off guard ♫
2
00:00:04,270 --> 00:00:12,980
♫ Blowing into my ear, pulling on my nerves ♫
3
00:00:14,680 --> 00:00:21,440
♫ Their conversation topics are foreign yet familiar ♫
4
00:00:21,440 --> 00:00:26,320
♫ In a moment of carelessness ♫
5
00:00:27,450 --> 00:00:30,920
♫ I forgot how to breathe ♫
6
00:00:33,160 --> 00:00:39,800
♫ Can't get closer as if coming from the horizon ♫
7
00:00:39,800 --> 00:00:43,130
♫ The You from within the story ♫
8
00:00:43,130 --> 00:00:49,420
♫ is a light year's distance away ♫
9
00:00:49,420 --> 00:00:56,440
♫ All that I can reach and touch is the past ♫
10
00:01:00,180 --> 00:01:03,330
♫ I admit I am ♫
11
00:01:03,330 --> 00:01:06,710
♫ overestimating myself ♫
12
00:01:06,710 --> 00:01:10,030
♫ I only want to ask myself ♫
13
00:01:10,030 --> 00:01:17,500
♫ how much longer do I need to practice ♫
14
00:01:17,500 --> 00:01:29,760
♫ to be able to adapt to a light year's distance ♫
15
00:01:36,100 --> 00:01:42,000
Far Away Love Episode 25
16
00:01:48,710 --> 00:01:50,680
Be careful. Aiyah, President,
17
00:01:50,680 --> 00:01:53,680
why did Miss Qiao drink this much alcohol?
18
00:01:53,680 --> 00:01:57,940
Don't blame Brother Shen. I'm the one who wanted to drink on his behalf.
19
00:01:57,940 --> 00:01:59,750
Honestly...
20
00:02:02,340 --> 00:02:04,080
- Assist her back to her room first. - Okay. Okay.
21
00:02:04,080 --> 00:02:07,640
Come, Miss Qiao, I'll assist you and take you back to your room.
22
00:02:07,640 --> 00:02:10,990
Are you okay? Honestly, Miss Qiao,
23
00:02:10,990 --> 00:02:13,120
why weren't you more careful? Why did you drink this much?
24
00:02:13,120 --> 00:02:15,250
Miss Qiao, are you alright?
25
00:02:18,810 --> 00:02:21,060
Miss Qiao...
26
00:02:21,060 --> 00:02:25,330
James... take me to Brother Shen's room.
27
00:02:25,330 --> 00:02:27,470
Is this the Chairman's wish too?
28
00:02:30,600 --> 00:02:32,800
Okay. I understand.
29
00:02:37,180 --> 00:02:39,760
Meng Xiang, I was just about to give you a call.
30
00:02:39,760 --> 00:02:41,910
Why is Chu Xia's cell phone turned off?
31
00:02:41,910 --> 00:02:43,380
Is she alright?
32
00:02:43,380 --> 00:02:45,730
Don't worry, she's fine.
33
00:02:45,730 --> 00:02:49,710
And also, she's very grateful to you for taking care of her these past few days.
34
00:02:49,710 --> 00:02:53,230
But you know that my mom isn't very good at saying how she feels.
35
00:02:53,230 --> 00:02:55,430
That's why she prepared a small gift for you,
36
00:02:55,430 --> 00:02:57,190
that's already been sent via express delivery to Qingdao.
37
00:02:57,190 --> 00:03:00,770
Ah... Text me your hotel address.
38
00:03:00,770 --> 00:03:04,190
Chu Xia is sending me a gift? That's impossible.
39
00:03:04,190 --> 00:03:06,450
And I don't seem to remember you guys asking where I'd be going.
40
00:03:06,450 --> 00:03:09,690
And also, how could an item that was only sent this morning have reached here already?
41
00:03:09,690 --> 00:03:13,510
That... the express delivery company has already called me so it must have arrived.
42
00:03:13,510 --> 00:03:15,450
Hurry and send me your address.
43
00:03:15,450 --> 00:03:19,530
That present will arrive at your hotel's entrance in twenty minutes time.
44
00:03:19,530 --> 00:03:22,290
Whether or not you choose to accept it is up to you.
45
00:03:28,580 --> 00:03:31,140
This Shen An is really smarter than my mom.
46
00:03:31,140 --> 00:03:33,320
Is that surprising?
47
00:03:33,320 --> 00:03:35,590
That's right too.
48
00:03:35,590 --> 00:03:37,450
He sent it already.
49
00:03:37,450 --> 00:03:40,860
Then hurry and send it to me and I'll immediately forward it to Meng Chu Xia.
50
00:03:41,890 --> 00:03:44,360
Oh, right, from now on,
51
00:03:44,360 --> 00:03:47,300
Meng Chu Xia's calls and those calls coming from Qingdao,
52
00:03:47,300 --> 00:03:50,700
all of them are not to be answered. Got it?
53
00:03:50,700 --> 00:03:56,460
This... aren't you worried that Chu Xia will seek you guys out for revenge after this?
54
00:03:57,430 --> 00:04:00,450
Do you mean to say, Meng Xiang, Er Peng and I
55
00:04:00,450 --> 00:04:02,650
will be afraid of Meng Chu Xia?
56
00:04:16,370 --> 00:04:18,410
You can go now.
57
00:04:22,990 --> 00:04:24,880
Okay then.
58
00:05:24,970 --> 00:05:27,420
Hello, Mister. Do you need help with anything?
59
00:05:27,420 --> 00:05:31,670
Hello. May I ask if the express delivery to Qingdao is extra fast?
60
00:05:31,670 --> 00:05:35,870
Mister, this... I'm really not sure about that. I'm sorry.
61
00:05:39,370 --> 00:05:42,320
Twenty minutes has long passed.
62
00:05:53,750 --> 00:05:55,020
- You... - You?
63
00:05:55,020 --> 00:05:57,040
- How come you're here? - How come you're here?
64
00:05:59,990 --> 00:06:01,890
Didn't you go on a business trip?
65
00:06:01,890 --> 00:06:04,330
That's right. I came here on a business trip.
66
00:06:04,330 --> 00:06:07,250
Could it be that the gift you're sending me is yourself?
67
00:06:07,250 --> 00:06:11,350
What? Me giving myself to you as a gift?!
68
00:06:15,040 --> 00:06:18,620
Shen An, Er Peng won't be coming anymore, is that right?
69
00:06:18,620 --> 00:06:22,710
All of this was set up by you, Meng Xiang, and Ding Fei, is that right?
70
00:06:26,530 --> 00:06:31,710
Meng Chu Xia, just tell me if you miss me. Did you have to travel so far just to follow after your husband?
71
00:06:32,650 --> 00:06:33,940
You really couldn't even make it past a day?
72
00:06:33,940 --> 00:06:38,190
Oh, my. Can your face be any thicker?
73
00:06:38,190 --> 00:06:41,840
Fine. It's fine even if you won't admit that this was your scheme.
74
00:06:41,840 --> 00:06:45,290
Then let's just consider this as a chance encounter. I don't know you
75
00:06:45,290 --> 00:06:47,040
and you don't know me.
76
00:06:47,040 --> 00:06:50,670
Let's each walk our own different paths. Okay?
77
00:06:55,630 --> 00:06:57,660
I reserved a room.
78
00:07:00,730 --> 00:07:03,390
I'm sorry. You don't have a reservation.
79
00:07:04,570 --> 00:07:07,450
That can't be. That... please check it again.
80
00:07:07,450 --> 00:07:10,920
Miss Ding was the one who called, Ding Fei.
81
00:07:17,410 --> 00:07:20,710
Let me tell you. This hotel is very near the sea so it's always fully booked.
82
00:07:20,710 --> 00:07:24,850
And it's the only one in the vicinity. If you want to go to another hotel, you still need to walk a very long distance.
83
00:07:24,850 --> 00:07:28,300
How about it? Do you need me to take you in?
84
00:07:28,300 --> 00:07:33,920
Don't worry, Mr. Shen. Even if I need to sleep on the street, I still wouldn't beg you.
85
00:07:33,920 --> 00:07:35,880
- Goodbye. - Wait a moment, Miss.
86
00:07:35,880 --> 00:07:41,010
- There's a customer that just cancelled her room. Do you still need a room? - I'll take it.
87
00:07:41,010 --> 00:07:45,120
Okay. It's 1,888 yuan for one night. Please pay a deposit.
88
00:07:46,170 --> 00:07:49,120
- How much? - 1,888 yuan.
89
00:07:50,200 --> 00:07:53,330
She can't bear to spend that much money.
90
00:07:59,540 --> 00:08:01,750
I'll take it.
91
00:08:16,010 --> 00:08:17,900
Thank you.
92
00:08:20,710 --> 00:08:24,410
I'm warning you. Don't you dare follow me!
93
00:09:10,680 --> 00:09:14,750
Hello. The number you're dialing is currently powered off. Sorry.
94
00:09:22,020 --> 00:09:26,620
Hello. The number you're dialing is currently powered off. Sorry.
95
00:10:31,220 --> 00:10:35,010
Hello, James. My room...
96
00:10:42,330 --> 00:10:43,890
Jia Ying...?
97
00:10:58,730 --> 00:11:02,720
You were drunk and came to the wrong room. Where are your clothes?
98
00:11:02,720 --> 00:11:04,790
I'll take you back to your room.
99
00:11:13,000 --> 00:11:14,670
I remember what happened.
100
00:11:14,670 --> 00:11:18,350
I wanted to wait up for you and have a chat with you.
101
00:11:18,350 --> 00:11:22,420
Maybe because I drank some, I fell asleep.
102
00:11:22,420 --> 00:11:26,670
Clothes... maybe because it felt hot
103
00:11:26,670 --> 00:11:29,000
so I just took them off.
104
00:11:42,110 --> 00:11:46,840
Brother Shen... can you not chase me away right away?
105
00:11:46,840 --> 00:11:52,250
Ever since you got married, we haven't had a really good talk.
106
00:11:53,190 --> 00:11:56,960
Can't you chat with me tonight?
107
00:11:58,060 --> 00:12:01,200
As close as we are, like brother and sister, we can have a chat anytime.
108
00:12:01,200 --> 00:12:04,850
But you've drunk too much tonight, it's best that you go back to your room first.
109
00:12:06,480 --> 00:12:10,550
I know that you keep bringing up us being as close as siblings because you want to remind me (of my place)!
110
00:12:12,070 --> 00:12:15,090
But have you ever considered my feelings?
111
00:12:15,770 --> 00:12:20,840
For so many years, I've silently endured being called 'little sister'
112
00:12:20,840 --> 00:12:23,250
because I thought that status wasn't important, but
113
00:12:23,250 --> 00:12:26,060
that being able to be with you was more important!
114
00:12:26,060 --> 00:12:29,250
You wanted to be the light, so I became your shadow.
115
00:12:29,250 --> 00:12:32,090
This is the way that I love you!
116
00:12:38,620 --> 00:12:41,400
Jia Ying, I'm already married.
117
00:12:41,400 --> 00:12:43,840
I know! I know! I know all that!
118
00:12:43,840 --> 00:12:47,890
But I just can't control myself any longer!
119
00:12:47,890 --> 00:12:53,930
Since I was little until now, every day I always dream you will really just look at me for once.
120
00:12:55,640 --> 00:12:59,080
As long as I could be one step nearer to you every day,
121
00:12:59,080 --> 00:13:04,030
I'd feel like one day, I'd be able to hold your hand.
122
00:13:07,060 --> 00:13:09,370
But I forget...
123
00:13:10,480 --> 00:13:15,300
that light can not see shadow. Light and shadow
124
00:13:15,300 --> 00:13:18,590
can never hold each other.
125
00:13:20,780 --> 00:13:26,850
Brother Shen, I know that you loved someone once before. And it was a very painful love.
126
00:13:26,850 --> 00:13:31,440
Not knowing what to do, not knowing where you can put that boiling hot love.
127
00:13:31,440 --> 00:13:35,390
This is exactly what I feel every minute and every second.
128
00:13:37,100 --> 00:13:43,270
Brother Shen... give my love an outlet, please will you?
129
00:13:44,590 --> 00:13:46,280
Tonight...
130
00:13:49,040 --> 00:13:51,650
Let me give myself to you.
131
00:13:52,660 --> 00:13:57,520
I can promise... that after this, I will never interfere in your life again.
132
00:13:57,520 --> 00:13:59,960
I won't disturb you, I won't go and annoy you.
133
00:13:59,960 --> 00:14:01,930
Just treat it...
134
00:14:01,930 --> 00:14:07,060
Just treat it as the end of our story. Okay?
135
00:14:28,020 --> 00:14:30,420
You're still drunk. Let me take you back to your room.
136
00:14:30,420 --> 00:14:32,110
I've already checked out.
137
00:14:32,110 --> 00:14:36,290
You know as well as I do that here, when someone checks out, someone else will check in.
138
00:14:36,290 --> 00:14:39,240
Unless you're really cruel enough to drive me out,
139
00:14:39,240 --> 00:14:44,590
the only place I can stay is here.
140
00:14:56,050 --> 00:14:58,250
Oh, Brother Shen...
141
00:15:11,450 --> 00:15:13,120
Have a good rest.
142
00:15:15,960 --> 00:15:21,100
Brother Shen! Brother Shen!
143
00:15:33,460 --> 00:15:37,010
Hello, James. Get me another room in the hotel you're staying at
144
00:15:37,010 --> 00:15:38,910
and then come get me.
145
00:16:37,070 --> 00:16:41,080
Why is it you again? Didn't I already tell you not to follow me?
146
00:16:41,080 --> 00:16:42,680
It's not that I insist on following you.
147
00:16:42,680 --> 00:16:44,550
It's that I was driven out of my room by a woman.
148
00:16:44,550 --> 00:16:46,880
Not one serious word said.
149
00:16:48,960 --> 00:16:52,990
Shen An, if you keep pretending to be dumb like this, then it's not fun anymore.
150
00:16:52,990 --> 00:16:57,130
Wasn't it you, Meng Xiang, and Fei Fei who ganged up and tricked me into coming here?
151
00:16:57,130 --> 00:17:03,490
Even saying it was a company grand prize of round-trip tickets, lodging, and meals all provided for free.
152
00:17:05,590 --> 00:17:08,050
It really wasn't arranged by you?
153
00:17:08,770 --> 00:17:11,460
Then why did they trick me into coming here?
154
00:17:15,480 --> 00:17:16,830
There they go again.
155
00:17:16,830 --> 00:17:20,370
They... don't they ever get bored?
156
00:17:22,940 --> 00:17:25,490
Meng Chu Xia, you're such a failure.
157
00:17:25,490 --> 00:17:28,510
Being fooled by a 15-year-old boy, and having him run circles around you.
158
00:17:28,510 --> 00:17:30,700
Is my kid a normal child?
159
00:17:30,700 --> 00:17:36,330
Usually, he doesn't talk much, but he's actually a genius. Is there anyone even his match?
160
00:17:41,540 --> 00:17:45,070
Shen An, till now, you still haven't told me
161
00:17:45,070 --> 00:17:48,110
why Meng Xiang is very obedient to you.
162
00:17:49,610 --> 00:17:52,860
Probably because I have a charming character, I guess.
163
00:17:53,600 --> 00:17:55,710
What would happen if you just tell me?
164
00:17:56,480 --> 00:18:00,930
Meng Chu Xia, your problem is very simple, which is that you always treat him like a child.
165
00:18:00,930 --> 00:18:04,180
Actually, since Yao Yao got into that accident, the speed of Meng Xiang's maturation level
166
00:18:04,180 --> 00:18:07,060
is really beyond your expectations.
167
00:19:10,370 --> 00:19:12,110
Hello.
168
00:19:14,310 --> 00:19:16,860
Really?! I don't even know.
169
00:19:16,860 --> 00:19:19,360
You are the president. Of course, you don't know.
170
00:19:19,360 --> 00:19:24,080
Then Xiao Liu said, "I'm her boyfriend." only for the other party to say, "I'm her husband."
171
00:19:24,080 --> 00:19:27,230
Everyone in the restaurant laughed so hard.
172
00:19:29,980 --> 00:19:33,070
It's fine for the others to laugh, but why did you, as the assistant manager, join in as well?
173
00:19:33,070 --> 00:19:34,760
So what if I'm the assistant manager?
174
00:19:34,760 --> 00:19:37,750
Even the manager laughed so hard too.
175
00:19:38,780 --> 00:19:41,280
This thing makes me really angry.
176
00:19:43,390 --> 00:19:45,370
Why?
177
00:19:46,680 --> 00:19:50,370
Such a fun spectacle, but I wasn't there to witness it.
178
00:19:50,370 --> 00:19:52,100
You...
179
00:19:52,930 --> 00:19:55,620
You... so you actually are a real gossip?!
180
00:19:55,620 --> 00:19:57,130
Yes.
181
00:19:58,460 --> 00:20:02,370
The PR department head and his secretary seem to be... you don't know this, right?
182
00:20:02,370 --> 00:20:04,650
No...Really?!
183
00:20:06,140 --> 00:20:11,190
But now hearing you talk about it, I seem to have sensed something too.
184
00:20:17,580 --> 00:20:19,700
Chu Xia...
185
00:20:20,490 --> 00:20:23,500
The things that happened recently made me not in the mood to chat.
186
00:20:23,500 --> 00:20:29,360
But carefully thinking about it, actually, the two of us were able to chat along very well in the past, weren't we?
187
00:20:30,410 --> 00:20:32,860
In-in the past?
188
00:20:32,860 --> 00:20:35,320
In the past, who'd be able to chat along well with you?
189
00:20:36,430 --> 00:20:42,450
More accurately, you and me, in the past... have we chatted before?
190
00:20:47,720 --> 00:20:54,000
Shen An, did you... find out about something?
191
00:20:56,050 --> 00:20:58,600
How about I tell you my ultimate secret in controlling Meng Xiang?
192
00:20:58,600 --> 00:21:00,430
Really?!
193
00:21:06,540 --> 00:21:08,860
...Yao Yao's video clip?
194
00:21:08,860 --> 00:21:10,640
So simple?
195
00:21:10,640 --> 00:21:12,560
But it's very effective.
196
00:21:13,700 --> 00:21:16,660
Only a person like you would use such a thing to make a deal.
197
00:21:16,660 --> 00:21:19,250
And the other party is a 15-year old kid too.
198
00:21:19,250 --> 00:21:23,420
See! See! See... you're treating him like a child again.
199
00:21:33,530 --> 00:21:35,790
How was it? Were you able to get through?
200
00:21:40,910 --> 00:21:44,660
It seems like it's not convenient for him to answer his phone. He's rejected them all.
201
00:21:45,810 --> 00:21:49,750
Miss Qiao, what exactly happened between the two of you just now?
202
00:21:49,750 --> 00:21:51,500
Don't ask anymore.
203
00:21:51,500 --> 00:21:55,270
Say, it's already this late. Where could Brother Shen have gone to?
204
00:21:59,020 --> 00:22:00,630
Drive on.
205
00:22:19,130 --> 00:22:20,550
What are you planning on doing?
206
00:22:20,550 --> 00:22:22,480
Just let me in, will you? There's a Euro Cup qualifying match today.
207
00:22:22,480 --> 00:22:24,060
Why don't you go back to your own room and watch?
208
00:22:24,060 --> 00:22:27,440
- Fine already. Stop being so petty. - Hey!
209
00:22:28,610 --> 00:22:31,000
Why are you like this?
210
00:22:32,760 --> 00:22:35,950
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
211
00:22:35,950 --> 00:22:39,070
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
212
00:22:42,690 --> 00:22:47,110
Earlier you mentioned a woman... who was she?
213
00:22:48,060 --> 00:22:50,390
Somebody who kept making noise about not interfering in each other's way when making friends.
214
00:22:50,390 --> 00:22:54,140
Don't know how come she's starting to want to get to the bottom of things now.
215
00:22:54,140 --> 00:22:56,140
You're jealous, aren't you?
216
00:22:57,650 --> 00:23:00,780
I-I have a peach so why would I want to have some vinegar? (in Chinese, jealous = eating vinegar)
217
00:23:20,500 --> 00:23:22,500
Which team do you want to win?
218
00:23:22,500 --> 00:23:25,440
Spain of course. Which team do you support?
219
00:23:25,440 --> 00:23:28,890
All those teams that you don't support, I support them all.
220
00:23:37,650 --> 00:23:40,060
He scored! He scored!
221
00:23:42,530 --> 00:23:45,990
Very sorry. The one who scored a goal earlier is Spain.
222
00:23:48,580 --> 00:23:50,370
Look at you...
223
00:23:57,570 --> 00:23:59,720
Don't shut off the television.
224
00:24:09,070 --> 00:24:11,540
Pass the ball! Pass!
225
00:24:11,540 --> 00:24:14,960
Shoot! Stupid ball!
226
00:24:26,490 --> 00:24:31,220
You're...
227
00:24:31,220 --> 00:24:32,530
You're sleepy already?
228
00:24:32,530 --> 00:24:33,500
N-n-no. No.
229
00:24:33,500 --> 00:24:36,930
They're playing so brilliantly! How can you have the nerve to be sleepy?!
230
00:24:39,700 --> 00:24:42,400
Pass the ball! Pass the ball! Pass the ball!
231
00:24:42,400 --> 00:24:45,720
Score! Score! Score! Score!
232
00:24:45,720 --> 00:24:47,470
Quiet. Quiet.
233
00:24:47,470 --> 00:24:49,490
What rotten game are these guys playing?!
234
00:24:49,490 --> 00:24:51,790
So stupid! Right.
235
00:28:32,450 --> 00:28:37,280
Miss, because when I left my room this morning, I was really in too much of a hurry.
236
00:28:37,280 --> 00:28:38,860
Why was I in such a hurry?
237
00:28:38,860 --> 00:28:42,720
Because last night, I don't know either, which cell in my brain was defective,
238
00:28:42,720 --> 00:28:45,740
but I chatted with someone, that I really, really hate, for a very long time.
239
00:28:45,740 --> 00:28:49,380
And we even watched football together. And in the end, we even slept together--
240
00:28:49,380 --> 00:28:53,470
Don't misunderstand. Us sleeping together it's... it's not that kind of sleeping.
241
00:28:53,470 --> 00:28:55,500
It's... anyway it's...
242
00:28:55,500 --> 00:28:57,200
Anyway, nothing happened at all.
243
00:28:57,200 --> 00:29:00,700
That's why, when I woke up this morning and saw a man sleeping beside me, how could I not feel awkward?!
244
00:29:00,700 --> 00:29:04,240
So the moment I feel awkward, I would surely run, right? And because I ran out, I forgot to bring my wallet.
245
00:29:04,240 --> 00:29:06,850
112 yuan, thank you.
246
00:29:08,270 --> 00:29:10,120
I-I came to Qingdao also because I got tricked by a friend.
247
00:29:10,120 --> 00:29:12,730
That's why if I call them, they surely won't answer either.
248
00:29:12,730 --> 00:29:14,940
And I can't go back to find--
249
00:29:20,120 --> 00:29:21,670
Is it okay if I leave my phone here as a deposit?
250
00:29:21,670 --> 00:29:23,980
112 yuan, thank you.
251
00:29:24,930 --> 00:29:26,510
It's still 112 yuan...
252
00:29:26,510 --> 00:29:28,320
- Meng Chu Xia... - I...
253
00:29:35,550 --> 00:29:38,520
Are you using your phone again to swindle in here?
254
00:29:38,520 --> 00:29:43,500
The first time I saw you, you wanted to exchange your watch for a bike.
255
00:29:44,580 --> 00:29:48,490
And then the time after that, forgetting to bring your wallet to a coffee shop and asking to borrow money from me again.
256
00:29:48,490 --> 00:29:51,000
You're stalking me again, aren't you?
257
00:29:51,000 --> 00:29:53,420
Initially, I'd planned to give myself a break
258
00:29:53,420 --> 00:29:55,580
and just have a walk around Qingdao.
259
00:29:55,580 --> 00:29:59,770
Who would've thought that upon coming out, I would bump into you, who keeps appearing everywhere I go?
260
00:30:02,050 --> 00:30:06,300
I really don't know who's the one following who around.
261
00:30:06,300 --> 00:30:08,530
Come on. Qingdao is so big.
262
00:30:08,530 --> 00:30:11,160
How high is the possibility of us bumping into each other?
263
00:30:11,160 --> 00:30:15,190
Then say, the world is so big as well, but didn't the two of us still meet each other?
264
00:30:16,060 --> 00:30:19,150
May I ask, which of you will be paying the bill?
265
00:30:20,570 --> 00:30:22,860
The one who ate it will be the one who pays.
266
00:30:22,860 --> 00:30:24,550
Hey, you...
267
00:30:25,220 --> 00:30:26,880
Waitress, you must be careful.
268
00:30:26,880 --> 00:30:29,720
There are a lot of scammers right now.
269
00:30:29,720 --> 00:30:33,560
You must be firm and insist that these kind of people stay and help you guys wash the dishes and
270
00:30:33,560 --> 00:30:35,960
make them use hard labor to pay for their crimes.
271
00:30:37,220 --> 00:30:40,010
Don't. Don't... Sh-Shen An...
272
00:30:40,010 --> 00:30:43,110
Please, don't go first...
273
00:30:44,630 --> 00:30:48,200
I'll ask you a question. If you answer correctly, I'll lend you the money.
274
00:30:48,200 --> 00:30:49,810
Please ask.
275
00:30:52,090 --> 00:30:53,990
Tell me, am I handsome?
276
00:30:58,900 --> 00:31:01,080
Very handsome.
277
00:31:14,680 --> 00:31:16,620
That glass is mine.
278
00:31:19,750 --> 00:31:22,280
Let's switch them back. I want to drink mine.
279
00:31:22,280 --> 00:31:24,510
- But that glass is mine. - I don't like it.
280
00:31:30,490 --> 00:31:32,840
Don't move. Don't move.
281
00:31:36,680 --> 00:31:38,330
Okay. Look here.
282
00:31:59,230 --> 00:32:01,530
Rock, paper, scissors!
283
00:32:04,690 --> 00:32:06,640
Rock, paper, scissors!
284
00:32:10,530 --> 00:32:11,560
Once more.
285
00:32:11,560 --> 00:32:14,520
Rock, paper scissors! Rock, paper, scissors!
286
00:32:23,190 --> 00:32:25,330
The photos you took aren't too bad.
287
00:32:25,330 --> 00:32:27,840
Come. Let's take one more shot.
288
00:32:27,840 --> 00:32:30,090
Don't want to.
289
00:32:30,090 --> 00:32:31,870
Change expressions.
290
00:32:31,870 --> 00:32:33,630
It's always that expression.
291
00:32:39,030 --> 00:32:41,010
Here, look.
292
00:32:45,230 --> 00:32:48,890
Excuse me. Can you help take a picture for us?
293
00:33:09,710 --> 00:33:11,360
Thank you.
294
00:33:15,570 --> 00:33:17,320
Look.
295
00:33:19,330 --> 00:33:20,560
Aiya, you...
296
00:33:20,560 --> 00:33:22,000
- I'll take a look at it first. - What are you doing?
297
00:33:26,710 --> 00:33:28,310
This one's not bad.
298
00:33:36,140 --> 00:33:37,620
Shen An!
299
00:33:43,580 --> 00:33:45,780
When did you take these?
300
00:33:47,060 --> 00:33:48,370
Who told you to take a picture of that?
301
00:33:48,370 --> 00:33:49,610
Why do you care?
302
00:33:49,610 --> 00:33:52,850
- Give it to me! - I won't. - Who told you to take that shot?
303
00:33:52,850 --> 00:33:55,570
- You're not allowed to hit people. - Taking such an ugly photo of me!
304
00:33:55,570 --> 00:33:57,370
Give it to me.
305
00:33:58,610 --> 00:34:01,790
It's already been one whole day. There's no news of Brother Shen at all.
306
00:34:01,790 --> 00:34:04,130
He won't answer his phone and won't reply to messages.
307
00:34:04,130 --> 00:34:05,900
Could it be something happened?
308
00:34:05,900 --> 00:34:07,950
There shouldn't be anything that happened.
309
00:34:07,950 --> 00:34:10,060
Miss Qiao, don't worry.
310
00:34:10,060 --> 00:34:13,530
Didn't I already tell you that President just called me earlier.
311
00:34:13,530 --> 00:34:17,760
He said that he has something important to attend to today and asked us not to disturb him.
312
00:34:17,760 --> 00:34:21,630
The business has already been settled. How can there still be an important matter?
313
00:34:24,190 --> 00:34:26,250
This won't do. I'm going to find him.
314
00:34:26,250 --> 00:34:28,660
No-- Miss Qiao.
315
00:34:29,700 --> 00:34:31,220
Miss Qiao.
316
00:34:40,120 --> 00:34:45,370
The one singing in the middle looks quite cute, doesn't he?
317
00:34:46,290 --> 00:34:49,610
Back then, when I played music, I was way more handsome than him.
318
00:34:50,800 --> 00:34:53,120
You used to play music?
319
00:34:53,120 --> 00:34:54,910
You don't believe it?
320
00:34:56,600 --> 00:34:58,110
Wait here.
321
00:35:07,660 --> 00:35:10,060
Can you let me sing a couple of lines?
322
00:35:19,350 --> 00:35:23,240
Sorry to take a few minutes of everyone's time. In the past, I never dared to sing in front of so many people.
323
00:35:23,240 --> 00:35:29,020
But today... I would like to especially sing a song for a girl.
324
00:36:02,070 --> 00:36:07,050
♪ There used to be beautiful scenery ♪
325
00:36:09,080 --> 00:36:14,890
♪ There were times that I wasn't very sober ♪
326
00:36:14,890 --> 00:36:19,040
♪ I have also pretended to hesitate a lot, ♪
327
00:36:19,040 --> 00:36:23,060
♪ romantically rebelled ♪
328
00:36:23,060 --> 00:36:25,020
♪ And also once ♪
329
00:36:25,020 --> 00:36:29,480
- ♪ believed in love without a doubt ♪ - Not familiar. Not familiar. Not familiar.
330
00:36:30,510 --> 00:36:35,670
- ♪ The short-lived passion ♪ - Don't sing anymore.
331
00:36:35,670 --> 00:36:37,610
Don't sing anymore.
332
00:36:37,610 --> 00:36:44,070
♪ The vicious cycle of emptiness ♪
333
00:36:45,970 --> 00:36:48,080
Did it really sound that bad?
334
00:36:48,080 --> 00:36:51,170
No. No. No. You sang really good.
335
00:36:51,170 --> 00:36:54,300
Can't you see that I'm laughing so hard that I'm tearing up?
336
00:37:04,290 --> 00:37:07,480
The sea here still hasn't changed at all.
337
00:37:07,480 --> 00:37:11,190
Back then, my dream was to become a composer.
338
00:37:11,190 --> 00:37:16,530
But my mom, Shen Group Corporation's chairwoman, wanted me to study finance,
339
00:37:16,530 --> 00:37:18,900
so I could take over Shen Group in the future.
340
00:37:18,900 --> 00:37:23,200
After having a big fight with her, I came here to Qingdao.
341
00:37:24,160 --> 00:37:29,210
When I was little, I also frequently heard of Qingdao.
342
00:37:29,210 --> 00:37:31,480
But I never came here.
343
00:37:33,610 --> 00:37:35,460
What happened afterwards?
344
00:37:38,070 --> 00:37:40,440
Afterwards, I got to know a girl.
345
00:37:41,880 --> 00:37:47,730
She said that the biggest dream in her life was to open a restaurant by Qingdao's seaside.
346
00:37:48,390 --> 00:37:55,340
To allow those people who were having a tough life be able to enjoy a short moment of tranquility and pleasure.
347
00:37:55,340 --> 00:37:59,010
And I too, had the same dream.
348
00:38:04,610 --> 00:38:06,800
And after that?
349
00:38:11,040 --> 00:38:13,610
The me at that time didn't have anything at all.
350
00:38:14,670 --> 00:38:19,140
Even protecting the person that I loved the most, I wasn't able to do it at all.
351
00:38:19,930 --> 00:38:23,550
And after that, I ended up obediently studying fiance.
352
00:38:23,550 --> 00:38:28,150
And she married someone else, without being able to fulfill her dream either.
353
00:38:28,150 --> 00:38:36,020
But... deep in my heart, I always remembered the dream she had of opening a restaurant.
354
00:38:41,540 --> 00:38:46,840
Luckily, in just a while more, her dream will come true.
355
00:38:50,350 --> 00:38:56,060
This dream, should be much easier to fulfill than your dream of becoming a composer.
356
00:38:56,060 --> 00:38:58,470
A composer doesn't necessarily have to know how to sing, does he?
357
00:38:58,470 --> 00:39:01,630
But he shouldn't be totally tone deaf either, right?
358
00:39:04,410 --> 00:39:09,850
No wonder during the game that last time, during the last round, you refused to sing no matter what.
359
00:39:09,850 --> 00:39:13,610
So you were afraid the moment you opened your mouth to sing, you'd scare us all.
360
00:39:13,610 --> 00:39:18,260
President Shen, I think that in future, you shouldn't frighten your employees by maintaining a stern face.
361
00:39:18,260 --> 00:39:21,060
You can totally use other methods.
362
00:39:21,060 --> 00:39:27,620
For example... "Don't make me angry. If you make me angry, I'll sing for you."
363
00:39:27,620 --> 00:39:30,270
Meng Chu Xia, in front of others, you're always so meek,
364
00:39:30,270 --> 00:39:31,630
but how you come you're never afraid of me?
365
00:39:31,630 --> 00:39:33,490
- Y-your singing is really out of tune! - If you're so good, don't run.
366
00:39:33,490 --> 00:39:34,630
- It's not like I said anything wrong. - Don't you run!
367
00:39:34,630 --> 00:39:37,840
What are you doing? Don't come near me!
368
00:39:39,050 --> 00:39:42,110
- Don't come near me! - Don't run!
369
00:39:42,110 --> 00:39:43,700
You want to run?
370
00:39:45,960 --> 00:39:47,800
You can't catch me.
371
00:40:27,590 --> 00:40:32,850
♫ There used to be beautiful scenery ♫
372
00:40:34,840 --> 00:40:40,330
♫ There were times that I wasn't very sober ♫
373
00:40:40,330 --> 00:40:44,560
♫ I have also pretended to hesitate a lot, ♫
374
00:40:44,560 --> 00:40:46,390
Why didn't you back away?
375
00:40:46,390 --> 00:40:49,650
It's easy to understand a guy not being able to hold back his emotions.
376
00:40:49,650 --> 00:40:51,480
But how about you?
377
00:40:52,540 --> 00:40:59,150
Meng Chu Xia... you couldn't have... really fallen in love with me, have you?
378
00:41:04,460 --> 00:41:09,700
But I... I am someone whose love has already been taken away.
379
00:41:11,600 --> 00:41:17,090
That's why... Brother Shen won't fall in love with anyone anymore.
380
00:41:17,090 --> 00:41:23,190
♫ The words said after sunrise can't be defined ♫
381
00:41:23,190 --> 00:41:26,680
♫ The heart that hides love is searching ♫
382
00:41:26,680 --> 00:41:34,360
Sister-in-law, Brother Shen has already given his only love to a sister that left.
383
00:41:34,360 --> 00:41:39,050
He can only give you marriage. He won't be able to give you love anymore.
384
00:41:39,870 --> 00:41:43,880
And also... don't forget what you guys were acting like just now.
385
00:41:43,880 --> 00:41:47,160
Sister Ruo Nan can see it all from heaven!
386
00:41:47,160 --> 00:41:52,540
♫Right and wrong has been returned to zero ♫
387
00:41:56,190 --> 00:41:58,700
- Chu Xia! - Brother Shen!
388
00:42:01,420 --> 00:42:04,650
Did I speak wrongly?
389
00:42:04,650 --> 00:42:11,460
Did you really fall in love with another woman on the beach of Qingdao?
390
00:42:14,790 --> 00:42:17,450
Look. It's here.
391
00:42:17,450 --> 00:42:22,540
My dream is to build a restaurant that belongs to me here.
392
00:42:22,540 --> 00:42:26,680
Don't go. Believe me. I love you.
393
00:42:26,680 --> 00:42:30,950
I will never leave you.
394
00:42:34,380 --> 00:42:38,310
Really? But I hate you.
395
00:43:03,890 --> 00:43:07,750
May I ask, is this room's guest not back yet?
396
00:43:09,940 --> 00:43:17,910
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
397
00:43:20,810 --> 00:43:24,480
♫ We're all afraid of loneliness ♫
398
00:43:24,480 --> 00:43:28,020
♫We all want emancipation♫
399
00:43:28,020 --> 00:43:35,110
♫Since the beginning, we've seriously thought about living together♫
400
00:43:35,110 --> 00:43:38,770
♫ We're all afraid of falling ♫
401
00:43:38,770 --> 00:43:42,310
♫ Falling into the desert of love ♫
402
00:43:42,310 --> 00:43:50,450
♫Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart♫
403
00:44:05,530 --> 00:44:09,200
♫ The heart that wants to love is searching ♫
404
00:44:09,200 --> 00:44:12,660
♫No matter how far the distance is♫
405
00:44:12,660 --> 00:44:19,770
♫With a heart that has been pained, waiting for a love that was once damn bloody far away♫
406
00:44:19,770 --> 00:44:23,420
♫ The heart that wants to love is determined ♫
407
00:44:23,420 --> 00:44:27,120
♫ Even if it's bottomless ♫
408
00:44:27,120 --> 00:44:36,280
♫ I'll be waiting here, waiting until you've finished admiring the scenery ♫
35493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.