All language subtitles for Far.Away.Love.E24.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,200 ♫ Like the air, it caught me off guard ♫ 2 00:00:04,200 --> 00:00:09,300 ♫ Blowing into my ear ♫ 3 00:00:09,300 --> 00:00:13,000 ♫ Pulling on my nerves ♫ 4 00:00:14,400 --> 00:00:21,200 ♫ Their conversation topics are foreign yet familiar ♫ 5 00:00:21,200 --> 00:00:27,100 ♫ In a moment of carelessness ♫ 6 00:00:27,100 --> 00:00:32,000 ♫ I forgot how to breathe ♫ 7 00:00:33,200 --> 00:00:36,390 ♫ Can't get closer ♫ 8 00:00:36,390 --> 00:00:39,600 ♫ As if coming from the horizon ♫ 9 00:00:39,600 --> 00:00:43,000 ♫ The You from within the story ♫ 10 00:00:43,000 --> 00:00:49,600 ♫ is a light year's distance away ♫ 11 00:00:49,600 --> 00:00:57,000 ♫ All that I can reach and touch is the past ♫ 12 00:01:00,000 --> 00:01:03,470 ♫ I admit I am ♫ 13 00:01:03,470 --> 00:01:06,700 ♫ overestimating myself ♫ 14 00:01:06,700 --> 00:01:10,000 ♫ I only want to ask myself ♫ 15 00:01:10,000 --> 00:01:17,000 ♫ how much longer do I need to practice ♫ 16 00:01:17,000 --> 00:01:29,900 ♫ to be able to adapt to a light year's distance ♫ 17 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 Far Away Love
Episode 24
18 00:01:48,200 --> 00:01:48,800 What is it? 19 00:01:48,800 --> 00:01:52,400 President, Chairwoman wants to see you tomorrow. 20 00:01:52,400 --> 00:01:57,000 It seems like there are some shareholders that are not pleased with the Qingdao restaurant project. 21 00:01:59,200 --> 00:02:02,000 President, are you listening? 22 00:02:02,000 --> 00:02:04,100 Okay. I understand. 23 00:02:15,000 --> 00:02:18,200 Shen An, we never doubted your capability to get things done. 24 00:02:18,200 --> 00:02:23,000 But regarding the Qingdao project, we find it very hard to comprehend. 25 00:02:23,000 --> 00:02:26,900 Yesterday, we learned that you arranged for the people in Qingdao to use different means 26 00:02:26,920 --> 00:02:29,160 to make sure to seal the deal on the seaside project, 27 00:02:29,160 --> 00:02:31,890 regardless of the cost. President, 28 00:02:31,900 --> 00:02:35,000 can the Shen Group, in its current condition, 29 00:02:35,000 --> 00:02:37,400 still disregard cost? 30 00:02:37,400 --> 00:02:41,400 Let's not mention the previous tea project which was a complete flop, 31 00:02:41,400 --> 00:02:45,000 the project for the new coffee flavor that is being led by you is soon going to have a market test launch. 32 00:02:45,000 --> 00:02:48,200 You know better than anyone how tightly stretched our funds are right now 33 00:02:48,200 --> 00:02:53,000 Wasting manpower and resources for just one Qingdao project, is it worth it? 34 00:02:53,000 --> 00:02:57,600 Regarding the restaurant, I have my own concept and I definitely won't give way. 35 00:02:57,610 --> 00:03:01,160 I also hope that both you Uncles can stop negotiating on behalf of the Chairwoman. 36 00:03:01,200 --> 00:03:04,400 Shen An, business is business and private matters are private matters. 37 00:03:04,400 --> 00:03:06,200 This has nothing to do with the Chairwoman. 38 00:03:06,200 --> 00:03:09,000 Us, old men, have always been very supportive of you 39 00:03:09,000 --> 00:03:13,200 because you are cool-headed, decisive, and bold. 40 00:03:13,200 --> 00:03:16,600 But on the Qingdao project, we feel that you're not being cool-headed. 41 00:03:16,600 --> 00:03:20,800 If you obstinately insist on your way, and use an astronomical sum to get this deal, 42 00:03:20,800 --> 00:03:24,600 don't blame the Board if we don't give our approval for this project. 43 00:03:24,600 --> 00:03:28,100 Anyway, there's no rush to get this project done 44 00:03:28,120 --> 00:03:30,560 and since there's a deadlock in everyone's opinion, 45 00:03:30,600 --> 00:03:33,400 why not delay it first and slowly discuss it at length. 46 00:03:33,400 --> 00:03:35,800 I believe that Shen An has already understood 47 00:03:35,800 --> 00:03:40,200 the discontent and opinions all the uncles have about this project. 48 00:03:40,200 --> 00:03:42,800 He will definitely make the appropriate changes. 49 00:03:42,800 --> 00:03:45,800 Okay. then we'll leave first. 50 00:03:54,000 --> 00:03:55,700 Shen An... 51 00:03:55,700 --> 00:03:58,800 You should know that those shareholders' dissatisfaction regarding your restaurant project 52 00:03:58,800 --> 00:04:01,200 isn't because of me. 53 00:04:01,900 --> 00:04:03,400 I know. 54 00:04:03,400 --> 00:04:06,600 But when that time comes, you won't stand on my side either, isn't that right? 55 00:04:06,600 --> 00:04:08,000 Shen An, 56 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 aren't you married already? 57 00:04:10,000 --> 00:04:14,200 Didn't you say that through this marriage, you've already made up for those past regrets? 58 00:04:14,200 --> 00:04:16,000 Then how come you're still going to such lengths 59 00:04:16,000 --> 00:04:20,200 to build a restaurant for that woman? 60 00:04:23,250 --> 00:04:27,970 Meng Chu Xia... does she know the story between you and that woman? 61 00:04:28,000 --> 00:04:33,600 Yes, I mentioned it to her once, but she doesn't mind. 62 00:04:34,800 --> 00:04:40,000 Why? Do you want to use Meng Chu Xia now to get me to give up on this restaurant? 63 00:04:40,000 --> 00:04:43,400 Chairwoman, I can tell you very clearly that 64 00:04:43,400 --> 00:04:47,800 I won't give up on both the restaurant and Meng Chu Xia. 65 00:04:49,040 --> 00:04:50,580 Shen An, 66 00:04:50,600 --> 00:04:54,600 we need to watch that American coffee company, M Corporation. 67 00:04:54,600 --> 00:04:57,000 Recently, they've been targeting our US market. 68 00:04:57,000 --> 00:05:00,400 Continuously pressuring and displacing us, they keep trying to squash and replace us. 69 00:05:00,400 --> 00:05:02,800 We mustn't let our guard down against them. 70 00:05:02,800 --> 00:05:07,200 I know. I've already put into place appropriate countermeasures. 71 00:05:07,200 --> 00:05:10,200 Do you still have anything else? If not, I'll take my leave then. 72 00:05:10,840 --> 00:05:12,920 Between us, mother and child, 73 00:05:12,920 --> 00:05:16,040 other than work, there seems to be nothing else we can talk about. 74 00:05:36,200 --> 00:05:40,700 Auntie, I see that you haven't looked too good these past few days. Are you sick? 75 00:05:40,720 --> 00:05:42,600 I know a very good doctor. 76 00:05:42,600 --> 00:05:46,100 Shall I have him come here and take a look at you? 77 00:05:47,100 --> 00:05:49,200 Marvin, oh Marvin... 78 00:05:49,200 --> 00:05:54,000 Why can't you open your eyes and see that you have such a great girl by your side? 79 00:05:54,730 --> 00:05:59,000 Instead you choose to sink so deep into that Meng girl's vortex that you can't free yourself anymore. 80 00:06:00,800 --> 00:06:03,200 Auntie, actually... 81 00:06:03,800 --> 00:06:05,400 I feel that Sister Chu Xia 82 00:06:05,400 --> 00:06:08,800 isn't latching tightly onto Brother Shen and refusing to let go, as you think she is. 83 00:06:08,800 --> 00:06:11,400 These past days, I frequently had to bother Brother Shen about some things. 84 00:06:11,400 --> 00:06:14,200 Not only didn't Sister Chu Xia get jealous, 85 00:06:14,200 --> 00:06:16,400 instead, she kept pushing him toward others. 86 00:06:16,400 --> 00:06:18,000 Really? 87 00:06:18,000 --> 00:06:22,800 Then do you think, that this is her tactic to play hard to get? 88 00:06:22,800 --> 00:06:26,300 Or are they really not that intimate? 89 00:06:27,800 --> 00:06:30,800 Little Shadow, tell me the truth. 90 00:06:30,800 --> 00:06:33,900 If I create a chance for you and Marvin, 91 00:06:33,900 --> 00:06:36,400 will you be able to grab hold of it? 92 00:06:36,400 --> 00:06:39,600 Auntie, Brother Shen and I, we are actually-- 93 00:06:39,600 --> 00:06:42,600 Fine. Fine. Stop saying that brother and sister bit already. 94 00:06:42,600 --> 00:06:47,000 After so many years, do you think I'm still not clear about your feelings towards Marvin? 95 00:06:47,010 --> 00:06:50,390 The reason why you won't let go of the brother-sister status 96 00:06:50,390 --> 00:06:52,430 is because you're afraid that if you don't do that, 97 00:06:52,430 --> 00:06:56,030 your Brother Marvin will not let you stay by his side. 98 00:06:56,800 --> 00:06:59,800 No matter what the inside story is about Marvin's marriage, 99 00:06:59,800 --> 00:07:01,500 I can see that 100 00:07:01,520 --> 00:07:04,690 the way Marvin protects Meng Chu Xia isn't faked. 101 00:07:04,690 --> 00:07:06,800 Don't you feel that this matter 102 00:07:06,800 --> 00:07:08,800 is already at a point beyond remedy? 103 00:07:08,800 --> 00:07:12,700 Auntie... the chance that you were talking about... 104 00:07:13,600 --> 00:07:15,500 What is it? 105 00:07:21,400 --> 00:07:22,600 I already told you. 106 00:07:22,600 --> 00:07:26,000 If you can't settle the deal, increase the price offer. Make sure you outbid the other party. 107 00:07:27,100 --> 00:07:30,600 The opinions of the Chairman and the Board is not something you should concern yourself with. 108 00:07:35,160 --> 00:07:38,210 That's all. Keep me updated with the progress. 109 00:07:41,700 --> 00:07:43,200 What is it? 110 00:07:43,200 --> 00:07:46,200 President, do you still remember Qingdao's Zhong Ji Realty? 111 00:07:46,200 --> 00:07:49,000 That time, the land that was owned by them was the one you liked the most. 112 00:07:49,000 --> 00:07:51,200 But our people were unable to get the deal. 113 00:07:51,230 --> 00:07:53,990 Just now, they called 114 00:07:54,000 --> 00:07:58,200 and said that they are willing to reconsider working with Shen Group. 115 00:07:58,200 --> 00:08:02,100 And they are also willing to accept the price that we previously offered. 116 00:08:02,100 --> 00:08:07,000 Really? Then it means that there's a chance that we can close the deal with a price that the board will accept? 117 00:08:07,000 --> 00:08:08,970 But they hope that 118 00:08:08,970 --> 00:08:12,800 they can discuss things face to face with a higher official of the company. 119 00:08:14,200 --> 00:08:16,200 Book the plane tickets. I'll fly to Qingdao tomorrow. 120 00:08:16,210 --> 00:08:17,800 Okay. 121 00:08:25,000 --> 00:08:29,800 Hey, Meng Xiang, why didn't you even take a sip? I simmered this the entire afternoon. 122 00:08:29,800 --> 00:08:33,300 I don't want to drink that. This thing has a weird taste. 123 00:08:33,310 --> 00:08:36,560 Something so expensive, how can you refuse to drink it just like that? 124 00:08:36,600 --> 00:08:38,560 Besides, all tonics taste like that. 125 00:08:38,560 --> 00:08:40,060 Come, just one gulp. Hold your breath. Drink it in one go. 126 00:08:40,060 --> 00:08:42,390 - I'm not drinking it.
- It's good for your health.
- I won't drink it. I won't drink it.
- Come, come, come. 127 00:08:42,390 --> 00:08:44,780 - Hurry. Hurry.
- You do it. You get him to drink it. 128 00:08:47,000 --> 00:08:50,400 Meng Chu Xia, is this a tonic? It's more like dirty water after you washed your socks in it. 129 00:08:50,400 --> 00:08:53,000 If you let Meng Xiang drink this, let's not talk about his exam tomorrow, 130 00:08:53,000 --> 00:08:55,800 he might not even make it through tonight. 131 00:08:58,400 --> 00:09:00,900 Keep spoiling the child, will you? 132 00:09:02,800 --> 00:09:05,800 Such expensive ingredients, it's so wasteful to simply throw it away. 133 00:09:05,800 --> 00:09:08,000 If the two of you won't drink it, I'll drink it. 134 00:09:18,800 --> 00:09:21,000 It's still okay, right? 135 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Hey, Meng Xiang, have you already prepared the things that you need to bring tomorrow? 136 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Pencil, eraser, 137 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 - ruler--
- Okay already. I've already packed them. 138 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Then how about your clothes? 139 00:09:31,000 --> 00:09:33,500 How about wearing that bright red shirt?
(red is a lucky color in Chinese culture, and is often worn for luck) 140 00:09:33,500 --> 00:09:38,590 And pair it with those bright red track pants. It'll be festive and comfortable 141 00:09:38,600 --> 00:09:41,000 You want me to dress as Red Boy to take my exam?
(*fictional character who dresses in red from top to toe) 142 00:09:41,000 --> 00:09:43,200 It's great to be Red Boy. 143 00:09:43,200 --> 00:09:45,600 You don't need to pay too much attention to the look in other people's eyes, don't you know that? 144 00:09:45,600 --> 00:09:49,800 What do you want to eat tomorrow morning? Soy milk? Fried dough sticks? 145 00:09:50,530 --> 00:09:53,250 Fried egg? Fried sausage? 146 00:09:54,200 --> 00:09:58,800 Forget about it. Tomorrow morning, I'll just get up early and make chicken soup for you. 147 00:10:05,900 --> 00:10:10,200 Remember to put the water you'll be bringing tomorrow in your bag later so you don't forget it. 148 00:10:10,200 --> 00:10:11,800 But you shouldn't drink too much of it either. 149 00:10:11,800 --> 00:10:14,400 What if you have to go to the bathroom in the middle of the exam? 150 00:10:14,400 --> 00:10:17,400 - That will affect your way of thinking.
- Enough. Enough. Can you stop nagging already? 151 00:10:17,400 --> 00:10:19,400 How can this be nagging? 152 00:10:19,400 --> 00:10:21,900 These things are all very important. 153 00:10:21,900 --> 00:10:25,200 If you still treat them as nagging, then it means that you still haven't absorbed them. 154 00:10:25,200 --> 00:10:27,800 I'll repeat them to you another time. Listen well. 155 00:10:27,800 --> 00:10:31,500 Pencil, eraser, water... 156 00:10:32,740 --> 00:10:34,530 I was planning to give this to you as a gift after your exam. 157 00:10:34,530 --> 00:10:37,170 But I feel that you urgently need it right now. 158 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Mom, you can continue talking. 159 00:10:42,000 --> 00:10:47,100 Shen An, why do you keep undermining me in front of Meng Xiang? 160 00:10:48,020 --> 00:10:51,390 Meng Xiang, take them off. I haven't finished yet. 161 00:10:51,390 --> 00:10:52,740 I don't want to take them off. 162 00:10:52,740 --> 00:10:54,760 - Take them off!
- I don't want to. 163 00:10:54,800 --> 00:10:56,200 Take them off! 164 00:10:56,200 --> 00:10:57,800 Meng Xiang, don't let her snatch them away. 165 00:10:57,800 --> 00:10:59,600 This is an important life tool that you'll be using from now on. 166 00:10:59,600 --> 00:11:01,300 What did you say? 167 00:11:01,960 --> 00:11:03,380 Meng Xiang... 168 00:11:05,100 --> 00:11:06,800 I haven't finished talking yet. 169 00:11:09,000 --> 00:11:10,800 Give it to me. 170 00:11:14,200 --> 00:11:16,000 Meng Xiang! 171 00:11:16,000 --> 00:11:17,700 Give it to me! 172 00:11:17,700 --> 00:11:19,300 Come! 173 00:11:33,200 --> 00:11:35,600 This is just one very small test in your life. 174 00:11:35,600 --> 00:11:40,200 I believe that you can bravely and calmly accomplish it. 175 00:11:40,200 --> 00:11:41,800 Don't worry. 176 00:11:45,600 --> 00:11:48,000 She's in the bathroom. Don't wait for her anymore. 177 00:11:48,000 --> 00:11:50,100 Don't be late for your flight. 178 00:12:08,000 --> 00:12:09,600 Meng Xiang... 179 00:12:09,600 --> 00:12:11,000 You're not eating? 180 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 I'm not hungry. 181 00:12:13,000 --> 00:12:15,800 Uncle Shen is gone so you don't even have an appetite anymore. Is that it? 182 00:12:15,800 --> 00:12:18,600 This kid, what are you saying? 183 00:12:18,600 --> 00:12:20,200 What's wrong with you? 184 00:12:20,200 --> 00:12:23,200 Why do you look so pale? Are you not feeling well? 185 00:12:23,200 --> 00:12:27,200 Maybe it's because I had a tummy ache last night. It's fine. 186 00:12:27,200 --> 00:12:29,000 Eat first. 187 00:12:29,000 --> 00:12:33,400 I'll go check again the things that we need to bring later, and we'll leave after that. 188 00:12:34,400 --> 00:12:38,200 How about... I just take a taxi on my own. You just stay here at home and rest. 189 00:12:38,200 --> 00:12:40,600 How will that do? It's not easy to get a taxi at this time. 190 00:12:40,600 --> 00:12:42,800 What if you're not able to get one? 191 00:12:42,800 --> 00:12:45,800 Don't say these useless things anymore. Hurry and eat. 192 00:12:54,400 --> 00:12:58,200 I'll go to the toilet again and we'll leave afterwards. 193 00:13:24,200 --> 00:13:26,600 Mom, I told you not to send me anymore. 194 00:13:26,600 --> 00:13:28,800 I'll just go to the exam venue on my own. In your current state-- 195 00:13:28,800 --> 00:13:31,000 What's wrong with me now? I'm brimming with energy. 196 00:13:31,000 --> 00:13:32,800 You're already starting to break into chills. 197 00:13:32,800 --> 00:13:35,200 That's because I'm excited. Let's not be late. 198 00:13:35,200 --> 00:13:37,900 I'll just go on my own, okay? 199 00:13:40,800 --> 00:13:42,800 Shen An... 200 00:13:42,800 --> 00:13:44,800 Why are you back? 201 00:13:44,800 --> 00:13:48,000 Meng Xiang, there's a mountain bike in the back of my car. Go to the exam venue on your own. 202 00:13:48,000 --> 00:13:50,800 I'll take your Mom to the hospital now. 203 00:13:50,800 --> 00:13:53,700 M-M-Meng Xiang! You can't go on your own. 204 00:13:54,400 --> 00:13:56,000 What if something happens? 205 00:13:56,000 --> 00:13:57,800 You only get to take the high school entrance exam just this once. 206 00:13:57,800 --> 00:14:01,800 Chu Xia, he's no longer a child. He should learn to take responsibility for his own life. 207 00:14:01,800 --> 00:14:05,200 And now, I must take responsibility for you on behalf of Meng Xiang. Understand? 208 00:14:05,200 --> 00:14:06,600 I... 209 00:14:06,600 --> 00:14:09,200 Thank you for your trust in me. 210 00:14:09,200 --> 00:14:12,100 In addition... Mom, 211 00:14:12,100 --> 00:14:15,300 other than taking care and resting well these next few days, 212 00:14:15,310 --> 00:14:19,980 the only thing you need to do is... wait for the letter of admission from No. 1 High School. 213 00:14:20,020 --> 00:14:23,400 ♫ The heart that hides love is searching ♫ 214 00:14:23,400 --> 00:14:24,550 Meng Xiang... 215 00:14:24,550 --> 00:14:27,000 ♫ The heart that has been hurt is doubtful ♫ 216 00:14:27,000 --> 00:14:34,200 ♫ The ripple that once happened was an unforgettable blow out of the dark ♫ 217 00:14:34,200 --> 00:14:37,800 ♫ The heart that wants to love is determined ♫ 218 00:14:37,800 --> 00:14:41,400 ♫ There's a touching ending ♫ 219 00:14:41,400 --> 00:14:48,300 ♫ The surprise that once happened, all rights and wrongs have returned to zero ♫ 220 00:14:58,590 --> 00:15:02,000 President Shen, she had nitrite poisoning. 221 00:15:02,000 --> 00:15:07,800 Madam might have ingested a large amount of expired food substances in one shot yesterday. 222 00:15:07,800 --> 00:15:09,200 But it's nothing serious. 223 00:15:09,200 --> 00:15:13,900 As long as she regularly takes the medicine and rests for a few days, she will be fine. 224 00:15:14,720 --> 00:15:17,880 I just knew that weird-smelling tonic caused it. 225 00:15:19,800 --> 00:15:22,300 - Thank you, doctor.
- You're welcome. 226 00:15:32,000 --> 00:15:33,800 Will I be well by this afternoon? 227 00:15:33,800 --> 00:15:38,030 This afternoon?! You might not even be well by next week! 228 00:15:41,000 --> 00:15:42,800 What are you planning to do? 229 00:15:42,800 --> 00:15:45,800 I need to go get Meng Xiang after his exam. 230 00:15:46,800 --> 00:15:50,200 You also heard him call before he entered the exam venue. He's safe and sound. 231 00:15:50,200 --> 00:15:52,800 If he was able to get there all right, he should be able to come back all right. 232 00:15:52,800 --> 00:15:55,100 Why must you insist on going to get him? 233 00:15:55,800 --> 00:15:58,000 I really don't have the strength to argue with you. 234 00:15:58,000 --> 00:16:01,800 No matter what, I must go and get him. 235 00:16:01,800 --> 00:16:04,400 Fine. I'll give you 30 seconds. 236 00:16:04,400 --> 00:16:08,800 Tell me the reason why you must go. You must convince me. Otherwise, you're not going anywhere. 237 00:16:09,600 --> 00:16:11,900 I am his mother. 238 00:16:14,200 --> 00:16:16,800 You still have 20 seconds. 239 00:16:16,800 --> 00:16:20,800 Prince Shen, you studied in the US, 240 00:16:20,800 --> 00:16:23,900 you don't understand the importance of this high school entrance exam to us. 241 00:16:24,990 --> 00:16:26,610 10 seconds... 242 00:16:30,000 --> 00:16:33,800 Shen An, Meng Xiang hasn't had a dad since he was born. 243 00:16:33,800 --> 00:16:36,600 After that, he was abandoned by his biological mother. 244 00:16:36,600 --> 00:16:38,800 It's not like you don't know these things. 245 00:16:38,800 --> 00:16:43,000 He's actually very afraid of having to face this world all alone. 246 00:16:43,000 --> 00:16:45,500 A 15-year old child... 247 00:16:45,500 --> 00:16:51,000 no matter how much he acts cool, this exam can't be a breeze for him. 248 00:16:51,000 --> 00:16:53,600 Even though he doesn't say it, 249 00:16:53,600 --> 00:16:56,200 deep inside, he actually really wants someone to be with him. 250 00:16:56,200 --> 00:16:58,100 I don't have many capabilities. 251 00:16:58,130 --> 00:17:01,830 What he eats, wears, and uses are usually inferior to those of his classmates. 252 00:17:01,830 --> 00:17:05,050 Can't you at least let me go be with him at a time like this? 253 00:17:06,200 --> 00:17:08,000 Time's up. 254 00:17:08,000 --> 00:17:09,800 I've decided. 255 00:17:09,800 --> 00:17:12,200 You must lie here for the next few days. 256 00:17:12,200 --> 00:17:14,800 You're not to even take a step out of this room. 257 00:17:14,800 --> 00:17:16,500 Shen An! 258 00:17:22,950 --> 00:17:25,140 Doesn't Meng Xiang still have me? 259 00:17:29,000 --> 00:17:33,000 Hey, Meng Xiang, what was your answer to the last question? 260 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Don't think about the answers after an exam, 261 00:17:35,000 --> 00:17:36,800 it'll make you upset. 262 00:17:37,600 --> 00:17:38,800 It seems you came on your own today. 263 00:17:38,800 --> 00:17:41,600 Why wasn't there anyone to send you here? Where's your mom? 264 00:17:42,800 --> 00:17:44,700 She's not feeling well today. 265 00:17:44,700 --> 00:17:46,610 For real? 266 00:17:56,980 --> 00:17:59,590 Hey, Meng Xiang, is that your family's car? 267 00:17:59,630 --> 00:18:01,210 So cool! 268 00:18:02,600 --> 00:18:04,300 Is that your dad? 269 00:18:04,380 --> 00:18:06,250 So young. 270 00:18:06,250 --> 00:18:07,870 That car... 271 00:18:09,000 --> 00:18:11,400 isn't ours. 272 00:18:30,800 --> 00:18:34,000 Kid, I especially drove here to get you. Why won't you ride in the car? 273 00:18:34,000 --> 00:18:35,800 That's your car. 274 00:18:35,800 --> 00:18:39,800 Using other people's stuff to be able to brag is too childish. 275 00:18:39,800 --> 00:18:42,100 Hey, kid, wait! 276 00:18:51,610 --> 00:18:55,100 Eat more fish. And also this porridge, 277 00:18:55,100 --> 00:18:59,570 I specially cooked it for your mom. It's good for the stomach and nourishes the body. You should drink more of it too. 278 00:18:59,570 --> 00:19:02,450 There's fruit juice in the kitchen. When you get tired revising later, remember to go drink it. 279 00:19:02,500 --> 00:19:04,300 It can replenish vitamins. 280 00:19:04,300 --> 00:19:08,000 Fine already. I know already. How come you nag more than my mom? 281 00:19:09,000 --> 00:19:10,800 Hurry and go take care of her. 282 00:19:16,200 --> 00:19:19,700 I'll come back by 10 P.M. to check if you're asleep. 283 00:19:21,600 --> 00:19:23,300 Hurry and eat. 284 00:19:55,000 --> 00:19:56,400 Chu Xia... 285 00:19:57,200 --> 00:19:59,600 Wake up and take your medicine first before going back to sleep. 286 00:20:00,800 --> 00:20:02,800 How come it's medicine time again? 287 00:20:03,950 --> 00:20:06,760 It's every 3 hours for the first day. 288 00:20:09,800 --> 00:20:11,700 Come, take your medicine. 289 00:20:29,000 --> 00:20:30,800 How's M-M-Meng Xiang? 290 00:20:36,390 --> 00:20:37,990 Meng Xiang is sleeping soundly at home. 291 00:20:38,000 --> 00:20:40,800 I already went home and checked on him once. You can rest assured. 292 00:20:40,800 --> 00:20:43,000 Tomorrow morning, I'll send him to the exam venue. 293 00:20:50,100 --> 00:20:52,100 Still working? 294 00:20:53,210 --> 00:20:56,870 Because I delayed the meeting time, the other party is a little unhappy. 295 00:20:58,000 --> 00:21:01,100 Why are your lips so dry? Drink more water. 296 00:21:33,000 --> 00:21:35,400 Mr. Zhan? Why are you here? 297 00:21:35,400 --> 00:21:37,000 You're awake? 298 00:21:38,800 --> 00:21:42,000 This is the easily digestible and stomach-friendly breakfast 299 00:21:42,000 --> 00:21:46,600 that our President instructed Lontano Restaurant to specially prepare for you. 300 00:21:48,000 --> 00:21:50,600 What is it? Do you want me to wake him up for you? 301 00:21:50,600 --> 00:21:52,400 Don't. 302 00:21:52,400 --> 00:21:56,800 He just sent Meng Xiang to school early this morning and only just came back not long ago. 303 00:21:56,820 --> 00:21:59,060 Let him sleep for a while more. 304 00:22:03,600 --> 00:22:06,900 Okay then. Feel free, Ms. Meng. Have a good rest. 305 00:22:07,000 --> 00:22:08,400 Thank you. 306 00:24:49,000 --> 00:24:50,500 Come, put it here. 307 00:24:51,800 --> 00:24:54,200 Home's still the best. 308 00:24:54,200 --> 00:24:58,400 These last two days, it's been hard to tolerate having to lie down in the hospital so much. 309 00:25:00,200 --> 00:25:02,400 If not for someone here 310 00:25:02,400 --> 00:25:04,200 insisting on drinking that weird tasting tonic, 311 00:25:04,200 --> 00:25:06,800 how then would she have ended up in the state of being unable to go home despite having a home? 312 00:25:06,800 --> 00:25:08,480 Making it such that Shen An 313 00:25:08,480 --> 00:25:10,600 had to take care of her day and night for so many days. 314 00:25:10,600 --> 00:25:12,390 He didn't even have time to take a nap 315 00:25:12,390 --> 00:25:14,800 before having to fly off on a business trip. 316 00:25:17,200 --> 00:25:19,200 Have you thanked him already? 317 00:25:19,200 --> 00:25:19,800 What? 318 00:25:19,800 --> 00:25:23,000 I'm asking if you thanked Shen An already? 319 00:25:27,600 --> 00:25:29,800 What shall we eat today? 320 00:25:29,800 --> 00:25:32,000 I'll go take a look in the refrigerator. 321 00:25:35,100 --> 00:25:38,200 Don't bother looking. I didn't buy anything at all. 322 00:25:40,200 --> 00:25:42,700 Then why is this full? 323 00:25:45,400 --> 00:25:47,000 Let me see. 324 00:25:48,950 --> 00:25:52,050 Looks like the River Snail Uncle came to our house.
(Chinese equivalent of the Shoemaker's Elves) 325 00:25:54,700 --> 00:25:58,800 Meng Chu Xia, first of all, congratulations for being discharged from the hospital. 326 00:25:58,800 --> 00:26:02,200 Initially, I thought of asking the doctor to check your brain as well. 327 00:26:02,200 --> 00:26:05,600 But after thinking about it, it's better that this matter of your brain being stupid 328 00:26:05,600 --> 00:26:08,800 remain a secret of this family. 329 00:26:10,000 --> 00:26:12,200 Your stomach is still very weak. 330 00:26:12,220 --> 00:26:14,990 I've already stocked all sorts of ingredients in the refrigerator 331 00:26:15,000 --> 00:26:16,800 and left a cookbook. 332 00:26:16,800 --> 00:26:21,000 These few days while I'm away on business, I hope you can follow the cookbook in planning your meals. 333 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 Don't eat just anything. 334 00:26:25,600 --> 00:26:29,200 Looks like Uncle River Snail has really thought it all out. 335 00:26:29,200 --> 00:26:30,500 Not like some people 336 00:26:30,500 --> 00:26:33,800 who doesn't even care or bother to ask where he'll be going for his business trip. 337 00:26:34,600 --> 00:26:38,000 I... why must I be concerned about him? 338 00:26:38,000 --> 00:26:39,100 Mom... 339 00:26:39,800 --> 00:26:44,200 Could it be that you really don't think that Shen An's pretty good? 340 00:26:44,200 --> 00:26:45,800 Meng Xiang... 341 00:26:45,800 --> 00:26:49,000 you are completely showing signs of Stockholm Syndrome.
(1973 instance of hostages bonding with their captors) 342 00:26:49,750 --> 00:26:52,550 You're right. It's true that he's always looking out for us. 343 00:26:52,550 --> 00:26:58,130 But don't forget, that all of this came about due to him forcing himself into our lives. 344 00:27:00,200 --> 00:27:03,600 Discussing this is totally meaningless. Anyway, you're already finished with your high school entrance exam. 345 00:27:03,600 --> 00:27:05,200 So, we will be moving out soon. 346 00:27:05,200 --> 00:27:08,200 It's okay to move out but I have one request. 347 00:27:08,200 --> 00:27:11,600 Can I stay behind and live with Shen An? 348 00:27:12,400 --> 00:27:15,100 If you stay behind, then what about me? 349 00:27:18,600 --> 00:27:19,750 This... 350 00:27:20,400 --> 00:27:22,000 You kid... 351 00:27:22,000 --> 00:27:25,400 You are going to abandon me for Shen An now. Is that it? 352 00:27:30,400 --> 00:27:34,800 President, you've been working hard these past days. Are you not feeling well? 353 00:27:34,800 --> 00:27:38,200 I'm fine. I reckon that someone's just missing me. 354 00:27:38,200 --> 00:27:41,200 President, for Meng Chu Xia, 355 00:27:41,200 --> 00:27:43,900 you delayed your Qingdao schedule. 356 00:27:44,800 --> 00:27:48,300 Is she already that important to you? 357 00:27:49,800 --> 00:27:52,100 She's my wife. 358 00:27:53,400 --> 00:27:55,200 President, is it because-- 359 00:27:55,200 --> 00:27:59,200 Oh, right, have you already found out the reason why Qingdao Zhongji Realty suddenly decided 360 00:27:59,200 --> 00:28:02,000 to reconsider our offer? 361 00:28:02,000 --> 00:28:03,400 Brother Shen 362 00:28:03,400 --> 00:28:04,600 Miss Qiao. 363 00:28:04,600 --> 00:28:07,400 Little Shadow? Why are you here? 364 00:28:07,400 --> 00:28:10,000 The reason why the Qingdao project was able to have progress this time 365 00:28:10,000 --> 00:28:12,800 is totally due to the Qiao Family's connections in Qingdao. 366 00:28:12,800 --> 00:28:15,400 That's why, this time, we had no choice but to ask Miss Qiao to make an appearance 367 00:28:15,400 --> 00:28:17,200 and help us in our talks with our Qingdao counterparts. 368 00:28:17,200 --> 00:28:21,400 It just so happened that I heard James mention it, and I went back to give Dad a call. 369 00:28:21,400 --> 00:28:23,800 Who'd have thought that he really was able to help. 370 00:28:23,800 --> 00:28:26,800 So that's what happened. I really need to thank you this time. 371 00:28:26,800 --> 00:28:29,400 Brother Shen, your business is my business. 372 00:28:29,420 --> 00:28:33,250 I'm very happy to be able to help you solve some of your worries. 373 00:28:35,300 --> 00:28:36,400 Let's go then. 374 00:28:37,200 --> 00:28:38,800 Let's go. 375 00:28:38,800 --> 00:28:40,300 Please. 376 00:28:52,800 --> 00:28:57,000 Uncle Wu, hello. This is the President of Shen Group Corporation, President Shen. 377 00:28:57,000 --> 00:28:58,500 This is Uncle Wu. 378 00:28:58,500 --> 00:28:59,600 Hello. 379 00:29:00,400 --> 00:29:03,300 This is our corporation's Director Zhang. 380 00:29:04,200 --> 00:29:06,400 This is Director Wang. 381 00:29:06,400 --> 00:29:09,400 This is our corporation's Director Li. 382 00:29:09,400 --> 00:29:12,600 - So pleased to meet you.
- Then let's go in. 383 00:29:21,000 --> 00:29:25,600 Mom, how many of this white pills must you take? There are no instructions at all. 384 00:29:25,600 --> 00:29:30,000 I don't know. It was Shen An who fed me the medicine while I was at the hospital. 385 00:29:30,000 --> 00:29:32,100 You keep relying on Shen An for everything. 386 00:29:38,000 --> 00:29:42,200 Look. Along this side, you just need to walk three to five minutes and you'll have arrived. 387 00:29:42,200 --> 00:29:44,600 Beside it, there's a very very big shopping mall. 388 00:29:44,600 --> 00:29:47,000 The shopping mall is very close to this place. 389 00:29:47,000 --> 00:29:50,200 Look, that's why this location is very good. 390 00:29:50,200 --> 00:29:52,600 If we are able to close this deal, 391 00:29:52,600 --> 00:29:56,000 this place is perfect for us. Isn't it, Director Li? 392 00:29:56,000 --> 00:29:58,200 - That's right.
- Take a look at these too. 393 00:29:58,200 --> 00:30:02,000 This position is very very good. Everyone, please look. 394 00:30:09,800 --> 00:30:11,200 Hello, Sister-in-law? 395 00:30:11,200 --> 00:30:12,600 Auntie Qiao? 396 00:30:14,000 --> 00:30:15,600 Oh, Little Meng Xiang. 397 00:30:15,600 --> 00:30:18,800 Right. I'm your Sister Jia Ying. 398 00:30:18,800 --> 00:30:23,400 Auntie Qiao, why is Shen An's cellphone with you? 399 00:30:23,400 --> 00:30:27,100 There was nothing I could do about this either. Brother Shen wasn't willing to come to Qingdao alone, 400 00:30:27,100 --> 00:30:29,900 and insisted that I go with him. 401 00:30:29,900 --> 00:30:31,800 We are currently in a business meeting. 402 00:30:31,800 --> 00:30:35,000 That's why he asked me to answer the phone for him first. 403 00:30:35,000 --> 00:30:36,400 Is anything the matter? 404 00:30:36,400 --> 00:30:38,200 It's nothing much actually. 405 00:30:38,200 --> 00:30:41,800 I just wanted to ask him when he'll be back? 406 00:30:41,810 --> 00:30:43,470 That's hard to say. 407 00:30:43,500 --> 00:30:47,200 Maybe after we close this deal, we might still want to sight-see around Qingdao a couple more days. 408 00:30:47,200 --> 00:30:51,600 Oh, right, your Mom doesn't know yet that I came to Qingdao with Brother Shen, right? 409 00:30:51,600 --> 00:30:53,400 Then please help me pass this message to her. 410 00:30:53,400 --> 00:30:57,000 Tell her not to worry. I will take good care of Brother Shen. 411 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 Okay. I will definitely tell her. 412 00:30:59,000 --> 00:31:00,600 Good then. That's all for now. 413 00:31:00,600 --> 00:31:02,400 Meng Xiang... 414 00:31:08,400 --> 00:31:09,800 Qingdao... 415 00:31:18,410 --> 00:31:20,610 What is it that you need to tell me? 416 00:31:20,610 --> 00:31:23,470 It's now your habit to eavesdrop? 417 00:31:24,200 --> 00:31:26,800 It's an insurance broker. Want it? 418 00:31:26,800 --> 00:31:29,400 No. Let's eat. 419 00:31:30,200 --> 00:31:31,600 I forgot to tell you 420 00:31:31,600 --> 00:31:35,200 that Liu Bing invited me for lunch. I'll leave now. 421 00:31:36,600 --> 00:31:38,600 Remember to take your medicine. 422 00:31:39,800 --> 00:31:44,200 Hey, Meng Xiang, how many of those pills should I take? Didn't you ask? 423 00:31:46,800 --> 00:31:48,280 The condition is like this. 424 00:31:48,280 --> 00:31:51,200 If both parties reach a common understanding, then we can sign. 425 00:31:51,200 --> 00:31:53,600 It has a single period valid for ten years. 426 00:31:53,600 --> 00:31:56,600 A single valid period is sufficient. 427 00:32:12,000 --> 00:32:13,800 Hey, why did you run over on your own to look for me? 428 00:32:15,000 --> 00:32:18,300 Now that you're finished with your high school entrance exam, you want me to take you out behind Chu Xia's back? 429 00:32:19,530 --> 00:32:22,260 What's wrong? Did something happen? 430 00:32:24,400 --> 00:32:28,800 Qingdao trip for two? Your company's too good! 431 00:32:28,830 --> 00:32:31,840 You can even get this kind of prize during an anniversary celebration lucky draw. 432 00:32:34,000 --> 00:32:36,200 Why are you pulling a long face? 433 00:32:36,200 --> 00:32:39,000 Isn't it nice for you and Mr. Wei to go on a trip? 434 00:32:39,000 --> 00:32:42,400 The problem indeed lies with Wei Zheng De. 435 00:32:42,400 --> 00:32:46,400 Let me tell you, the biggest prize that I ever got from a lucky draw was a bag of washing powder. 436 00:32:46,400 --> 00:32:49,200 This time, I finally win a trip for two, 437 00:32:49,200 --> 00:32:52,400 but just great, in the end, Mr. Wei Zheng De just called me half an hour ago 438 00:32:52,400 --> 00:32:56,200 to tell me that he's got something to do. He stood me up! 439 00:32:56,200 --> 00:33:00,200 Meals, lodging, and travel fees will all be paid by our company. 440 00:33:00,200 --> 00:33:03,000 Such a good chance and now it's all gone. 441 00:33:03,000 --> 00:33:04,800 How much is this worth? 442 00:33:04,800 --> 00:33:06,840 Isn't this too much of a pity? 443 00:33:07,950 --> 00:33:10,750 Can't you ask your company if you can travel on a later date? 444 00:33:10,750 --> 00:33:12,580 It's not allowed. 445 00:33:12,600 --> 00:33:15,000 Mr. Wei Zheng De keeps saying that he's busy with work. 446 00:33:15,000 --> 00:33:16,800 He has already dragged this out for a week. 447 00:33:16,800 --> 00:33:20,400 The company's said, that the plane ticket, for these two days, were easy to get at a discount. 448 00:33:20,400 --> 00:33:23,500 But this is the last deadline. If I still don't go, 449 00:33:23,530 --> 00:33:26,000 this chance will be all gone. 450 00:33:28,200 --> 00:33:30,400 That's such a pity. 451 00:33:31,600 --> 00:33:33,000 Chu Xia... 452 00:33:33,800 --> 00:33:36,400 How about you go with me? 453 00:33:36,400 --> 00:33:38,800 I really can't. 454 00:33:38,800 --> 00:33:42,500 Shen An just left. If I leave too, who will take care of Meng Xiang? 455 00:33:44,470 --> 00:33:47,600 Mom, grandpa and grandma called earlier and asked me 456 00:33:47,600 --> 00:33:50,000 to go stay with them in the city outskirts for a few days. 457 00:33:50,000 --> 00:33:52,600 I've already packed my things. I'm leaving now. 458 00:33:52,620 --> 00:33:54,980 You child, why didn't you discuss it with me first? 459 00:33:55,000 --> 00:33:58,200 What's to discuss? You're not going to allow me to go? 460 00:33:58,200 --> 00:34:00,600 No. Go. Go. Go. 461 00:34:00,600 --> 00:34:02,100 I'm going then. 462 00:34:03,400 --> 00:34:05,000 Too bad. 463 00:34:05,000 --> 00:34:06,600 Meng Chu Xia, 464 00:34:06,600 --> 00:34:09,000 just go with me then. 465 00:34:09,000 --> 00:34:10,800 This is Heaven's will. 466 00:34:10,800 --> 00:34:13,400 Shen An is on a business trip and meanwhile Meng Xiang is going back to your old home. 467 00:34:13,400 --> 00:34:15,600 What a wonderful chance this is! 468 00:34:15,600 --> 00:34:16,800 I can't go. 469 00:34:16,800 --> 00:34:19,000 I've already booked your flight. 470 00:34:19,000 --> 00:34:20,100 Better to just cancel it. 471 00:34:20,100 --> 00:34:24,600 Meng... Chu... Xia... are you going or not? 472 00:34:30,000 --> 00:34:32,400 Hello, Fei Fei. Where are you now? 473 00:34:32,400 --> 00:34:34,600 How come it's taking you so long to go home and pack your things? 474 00:34:34,600 --> 00:34:37,800 Hello, Chu Xia, I was just about to call you. 475 00:34:37,800 --> 00:34:39,600 Do you know who came to my house? 476 00:34:39,600 --> 00:34:43,000 Wei Zheng De's parents! My future in-laws. 477 00:34:43,000 --> 00:34:45,400 Hey, Auntie, please have a seat first. 478 00:34:45,400 --> 00:34:48,200 Chu Xia, at such an important moment, do you think I can leave? 479 00:34:48,200 --> 00:34:49,600 Then what should we do? 480 00:34:49,600 --> 00:34:52,800 The plane will be leaving in less than an hour. Will you be able to make it on time? 481 00:34:52,800 --> 00:34:55,000 Aiyah, what making it on time are you still talking about? 482 00:34:55,000 --> 00:34:59,300 Look, they are already here. I must definitely stay to accompany them these few days. 483 00:35:01,400 --> 00:35:04,400 Then fine. I'll just go home then. 484 00:35:04,400 --> 00:35:06,800 No! For what reason?! 485 00:35:06,800 --> 00:35:08,400 Meng Chu Xia, how about this? 486 00:35:08,400 --> 00:35:10,390 I'll refund my ticket first. 487 00:35:10,400 --> 00:35:14,600 And then I'll go look for someone to go with you later. 488 00:35:14,600 --> 00:35:17,600 You think... how about Senior Teddy? 489 00:35:17,600 --> 00:35:21,200 Senior Teddy and I go together? What's that supposed to mean? That definitely won't do. 490 00:35:21,200 --> 00:35:24,000 Aiyah, Auntie, that... please sit awhile. 491 00:35:24,000 --> 00:35:25,400 I'll be there right away. 492 00:35:25,400 --> 00:35:27,600 Aiyah, Chu Xia, look, I'm so busy here. 493 00:35:27,610 --> 00:35:29,360 I'll call you later, okay? 494 00:35:29,400 --> 00:35:30,800 Fei Fei, how about let's just forget about this trip? 495 00:35:30,800 --> 00:35:32,800 No. No. No. You mustn't. 496 00:35:32,800 --> 00:35:34,200 Meng Chu Xia! 497 00:35:34,200 --> 00:35:35,800 If you dare go home now, 498 00:35:35,800 --> 00:35:37,800 I won't be your friend anymore! 499 00:35:37,800 --> 00:35:41,400 Oh, my god! You'll be wasting my plane ticket that's worth several thousand yuan. 500 00:35:41,400 --> 00:35:44,200 Anyway, figure it out on your own. 501 00:35:44,200 --> 00:35:47,800 Flight No. CH9228 to Qingdao 502 00:35:47,800 --> 00:35:49,900 will be leaving soon. 503 00:35:50,800 --> 00:35:53,100 What to do? 504 00:35:54,400 --> 00:35:56,200 Er Peng... 505 00:36:05,000 --> 00:36:06,800 Hello, Chu Xia. 506 00:36:06,800 --> 00:36:09,370 Er Peng, there's this thing. 507 00:36:09,400 --> 00:36:13,000 Presently, there's an opportunity to travel to Qingdao 508 00:36:13,000 --> 00:36:14,800 with lodging, meals, and tours all for free. 509 00:36:14,800 --> 00:36:17,600 Do you have time to go with me? 510 00:36:17,600 --> 00:36:19,800 G-go to Qingdao? All free? 511 00:36:19,800 --> 00:36:23,300 Right. That... it's a prize offered by Fei Fei's company. 512 00:36:23,300 --> 00:36:26,400 But Fei Fei has something to do and can't go. Are you free? 513 00:36:26,400 --> 00:36:29,200 There's free food and lodging. Only an idiot wouldn't go. 514 00:36:29,200 --> 00:36:32,800 Chu Xia, you go ahead first. Then tomorrow morning-- Ouch! 515 00:36:32,800 --> 00:36:35,400 What's going on? Hello? Hello? 516 00:36:35,400 --> 00:36:39,100 We're done for. We're done for. We've definitely been found out. 517 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 From my understanding of Meng Chu Xia, 518 00:36:42,000 --> 00:36:44,800 most likely she doesn't have the intelligence to notice this. 519 00:36:44,800 --> 00:36:47,600 That can't be. It's such a big loophole. 520 00:36:49,600 --> 00:36:53,200 Chu Xia, I was not careful earlier and hit the table corner. 521 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 Then... then... you must come tomorrow, okay? 522 00:36:57,000 --> 00:36:58,400 - See you tomorrow. See you tomorrow.
- That's great! 523 00:36:58,400 --> 00:37:00,400 See you tomorrow. Bye bye. 524 00:37:00,400 --> 00:37:03,000 Okay. Okay. See you tomorrow. 525 00:37:08,400 --> 00:37:11,500 - I'm more at ease now.
- Flight CH9228 to Qingdao 526 00:37:11,500 --> 00:37:13,400 will be leaving soon. 527 00:37:13,400 --> 00:37:15,800 It wasn't easy. Mission accomplished! 528 00:37:15,800 --> 00:37:17,600 - Yeah!
- Yeah!
- Yeah! 529 00:37:17,600 --> 00:37:19,000 Yeah! 530 00:37:19,000 --> 00:37:21,600 I told you guys already, with me personally handling things, 531 00:37:21,600 --> 00:37:23,200 what can't be accomplished? 532 00:37:23,200 --> 00:37:26,400 Forget it. It was because of you earlier that we almost got found out. 533 00:37:26,400 --> 00:37:27,400 That's right. 534 00:37:27,400 --> 00:37:30,200 From now on, we're not to pick up Meng Chu Xia's calls 535 00:37:30,200 --> 00:37:32,800 and not reply to her messages. Got it? 536 00:37:32,800 --> 00:37:34,400 I have something I don't understand. 537 00:37:34,400 --> 00:37:36,200 This Shen An is with Chu Xia every day. 538 00:37:36,210 --> 00:37:39,990 Then what's wrong with Qiao Jia Ying going there? Isn't it just for two or three days? 539 00:37:40,000 --> 00:37:44,600 Besides, she's just a sweet little girl and isn't very lethal. 540 00:37:44,600 --> 00:37:46,800 I think that you guys are just making a mountain out of a molehill. 541 00:37:46,800 --> 00:37:48,600 Oh, please! 542 00:37:48,600 --> 00:37:52,200 Even Meng Xiang can see the motive behind Qiao Jia Ying's moves on Shen An. 543 00:37:52,200 --> 00:37:55,570 How did you get poisoned by that White Rabbit Spirit's venom?
(White Rabbits are considered sweet, harmless creatures) 544 00:37:55,600 --> 00:37:59,800 Going along on business trips is the most powerful assassin in killing a relationship between a man and woman. 545 00:37:59,800 --> 00:38:01,600 Being in a relationship is like fighting a war. 546 00:38:01,600 --> 00:38:03,430 Let's not talk about one or two days, 547 00:38:03,430 --> 00:38:08,840 even if it's just the span of one night, it's possible for the enemy to seize the city and massacre your troops. 548 00:38:09,800 --> 00:38:15,200 I knew long ago that you would join the Shen An-Meng Chu Xia Love Team camp. 549 00:38:15,200 --> 00:38:17,400 I've waited for you so long already, little comrade. 550 00:38:18,200 --> 00:38:20,400 If you say it like that, I get it now. 551 00:38:20,400 --> 00:38:23,400 Your own camp keeps being seized suddenly by others in the short span of a day 552 00:38:23,400 --> 00:38:25,300 and this includes the current Mr. Wei. 553 00:38:26,200 --> 00:38:28,600 But Fei Fei... 554 00:38:28,600 --> 00:38:31,400 even if I totally accept losing to Mr. Wei, 555 00:38:31,400 --> 00:38:34,500 I will still continue to gaze at your camp from afar. 556 00:38:34,500 --> 00:38:37,200 Never leaving, never giving up. 557 00:38:37,200 --> 00:38:40,800 Don't. You are a nuclear weapon in relationship wars. 558 00:38:40,800 --> 00:38:43,000 The moment you appear, the whole world is in danger. 559 00:38:43,010 --> 00:38:44,600 Please just spare me. 560 00:38:44,600 --> 00:38:46,000 Okay. Okay. 561 00:38:46,000 --> 00:38:48,800 Auntie Fei Fei, what should we do for our next step? 562 00:38:48,800 --> 00:38:52,000 I know! To create a diversion while carrying out the real plan, 563 00:38:52,000 --> 00:38:54,100 creating something out of nothing, 564 00:38:55,500 --> 00:38:58,200 and gaining the initiative to strike first. 565 00:38:58,200 --> 00:38:59,400 What do you mean? 566 00:38:59,400 --> 00:39:01,200 You don't understand? 567 00:39:01,200 --> 00:39:04,800 It means... to act according to whatever your Auntie Fei Fei says. 568 00:39:11,200 --> 00:39:13,000 I'm so glad that President Shen has traveled from so far away to be here. 569 00:39:13,000 --> 00:39:16,000 Come, let's all have a toast. Come. 570 00:39:21,200 --> 00:39:22,200 Okay. Here. 571 00:39:22,200 --> 00:39:25,000 Let's eat. Let's eat. 572 00:39:30,400 --> 00:39:34,300 Hello. The number you're dialing is currently unavailable. Sorry. 573 00:39:37,900 --> 00:39:40,600 Brother Shen, are you worried about Sister-in-law? 574 00:39:40,600 --> 00:39:42,000 Didn't I already tell you earlier? 575 00:39:42,000 --> 00:39:45,200 Meng Xiang already called earlier. He said there's nothing to worry about. 576 00:39:46,400 --> 00:39:49,200 Looks like Brother Shen is becoming more and more inseparable from Sister-in-law already. 577 00:39:49,200 --> 00:39:52,000 Whenever you keep thinking of her, your face changes as well. 578 00:39:52,000 --> 00:39:54,800 It's not because of her. It's just that I haven't been sleeping well the past couple of days. 579 00:39:54,800 --> 00:39:57,800 Really? Why didn't you say so earlier? 580 00:39:57,800 --> 00:40:01,400 If I had known earlier that you're not feeling well, I wouldn't have let you come to this gathering. 581 00:40:01,400 --> 00:40:02,600 It's fine. 582 00:40:02,600 --> 00:40:06,000 Whether for sentiment or reason's sake, I should have attended tonight. 583 00:40:12,300 --> 00:40:13,600 President Shen, 584 00:40:13,600 --> 00:40:16,400 today is such a happy occasion. A toast to you. 585 00:40:16,400 --> 00:40:18,400 President Wu, I'm the younger one. I should be the one to give you a toast. 586 00:40:18,400 --> 00:40:20,800 Uncle Wu, so sorry. 587 00:40:20,800 --> 00:40:23,600 Brother Shen didn't rest well these past few days. He doesn't feel too well. 588 00:40:23,600 --> 00:40:26,200 I'll drink for him instead. Is that okay? 589 00:40:26,220 --> 00:40:28,180 Little Jia Ying knows how to drink alcohol now too? 590 00:40:28,200 --> 00:40:31,400 It's okay if you want to drink on his behalf. After all, the two of you have an intimate relationship. 591 00:40:31,400 --> 00:40:34,900 Then, I'll down this first. You can drink as much as you please. 592 00:40:36,200 --> 00:40:39,200 You're an elder and you've already downed it, how can I just drink as much as I please? 593 00:40:39,220 --> 00:40:41,300 - Here.
- Okay. 594 00:40:44,200 --> 00:40:45,200 Not bad. Not bad. 595 00:40:45,200 --> 00:40:47,800 Please don't tell my dad. Or else, he'll be angry again. 596 00:40:47,800 --> 00:40:51,200 Of course not. Come. Sit. 597 00:40:51,200 --> 00:40:53,800 Come. Fill it to the brim. Please pour some more wine. 598 00:40:55,200 --> 00:40:57,400 Little Shadow, you don't need to drink on my behalf. 599 00:40:57,400 --> 00:40:59,200 I'm fine. 600 00:40:59,200 --> 00:41:03,400 You're here because of me. It's right and just that I drink on your behalf. 601 00:41:03,400 --> 00:41:05,100 It's fine, really. 602 00:41:06,420 --> 00:41:08,980 Uncle Li, come. 603 00:41:12,300 --> 00:41:13,400 Director Wang. 604 00:41:13,420 --> 00:41:15,820 Come. I'll give you a toast on behalf of Brother Shen. 605 00:41:18,800 --> 00:41:20,700 Please sit down. Sit down. 606 00:41:22,800 --> 00:41:24,800 Come, President Shen, let me give you a toast. 607 00:41:24,800 --> 00:41:26,400 This, I'm sorry. 608 00:41:26,400 --> 00:41:28,800 I'll drink for him. I can drink. 609 00:41:28,800 --> 00:41:30,100 - Miss Qiao is so forthright.
- Come. Bottom's up. 610 00:41:30,100 --> 00:41:32,000 Please drink. Please. 611 00:41:35,800 --> 00:41:37,200 Thank you. 612 00:41:37,200 --> 00:41:39,000 Please sit down. 613 00:41:50,000 --> 00:41:52,700 - Please sit down.
- Sit. Sit. Sit. 614 00:41:57,800 --> 00:42:00,800 Auntie Fei Fei, it's more or less time already. 615 00:42:00,800 --> 00:42:04,200 I've checked Meng Chu Xia's flight. She departed on time. 616 00:42:04,200 --> 00:42:07,900 She should be arriving at Qingdao in about ten minutes more. 617 00:42:10,000 --> 00:42:12,010 Meng Xiang, do you have a feeling of 618 00:42:12,010 --> 00:42:16,000 'planning in the seclusion of one's tent but able to determine the outcome of a distant battle'? 619 00:42:16,000 --> 00:42:20,600 This is the command center for Meng Chu Xia's counterattack. 620 00:42:20,600 --> 00:42:24,600 I hope that that Qiao Jia Ying will not disappoint my high expectations of her. 621 00:42:24,600 --> 00:42:28,400 If the enemy is too weak, then there's no fun in playing either. 622 00:42:28,400 --> 00:42:33,400 Hey, Fei Fei, then based on your analysis, what will this Qiao Jia Ying do? 623 00:42:33,400 --> 00:42:35,030 Do you still need to analyze it? 624 00:42:35,030 --> 00:42:38,000 Don't you know that I am the ancestor of those pretending to be fake white rabbits? 625 00:42:38,000 --> 00:42:42,800 If I guessed it right, they will be doing business in the morning and having business socializing events at night. 626 00:42:42,800 --> 00:42:44,800 During the drinking sessions, that fake white rabbit 627 00:42:44,800 --> 00:42:48,300 will pretend to be very gracious and well-mannered, able to cope with any situation easily. 628 00:42:48,300 --> 00:42:52,000 And then, she will find a chance to make herself drunk and then... 629 00:42:52,000 --> 00:42:53,700 You're not allowed to listen to this. 630 00:42:56,800 --> 00:43:00,400 Now I ask you, is there any man that can resist 631 00:43:00,430 --> 00:43:04,530 a young and beautiful inebriated girl? 632 00:43:06,000 --> 00:43:13,900 Timing and subtitles brought to you by
The Match made in Heaven Team @ Viki
633 00:43:16,600 --> 00:43:20,100 ♫ We're all afraid of loneliness ♫ 634 00:43:20,130 --> 00:43:23,780 ♫We all want emancipation♫ 635 00:43:23,780 --> 00:43:30,770 ♫Since the beginning, we've seriously thought about living together♫ 636 00:43:30,800 --> 00:43:34,400 ♫ We're all afraid of falling ♫ 637 00:43:34,420 --> 00:43:38,000 ♫Falling in the desert of love♫ 638 00:43:38,000 --> 00:43:46,050 ♫Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart♫ 639 00:44:01,380 --> 00:44:04,960 ♫ The heart that wants to love is searching ♫ 640 00:44:05,000 --> 00:44:08,370 ♫No matter how far the distance is♫ 641 00:44:08,400 --> 00:44:15,600 ♫With a heart that has been pained, waiting for a love that was once damn bloody far away♫ 642 00:44:15,600 --> 00:44:19,200 ♫A heart that wants to love is determined♫ 643 00:44:19,230 --> 00:44:22,770 ♫ Even if it's bottomless ♫ 644 00:44:22,800 --> 00:44:31,100 ♫I will still be here waiting until you've finished admiring the scenery♫ 56177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.