All language subtitles for Far.Away.Love.E22.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,300 ♫Like the air, it caught me off guard♫ 2 00:00:04,300 --> 00:00:09,440 ♫Blowing into my ear♫ 3 00:00:09,440 --> 00:00:12,940 ♫Pulling on my nerves♫ 4 00:00:14,700 --> 00:00:18,120 ♫Their conversation topics♫ 5 00:00:18,120 --> 00:00:21,520 ♫are foreign yet familiar♫ 6 00:00:21,520 --> 00:00:26,070 ♫In a moment of carelessness,♫ 7 00:00:27,660 --> 00:00:31,820 ♫I forgot how to breathe♫ 8 00:00:31,820 --> 00:00:36,290 ♫Can't get close♫ 9 00:00:36,290 --> 00:00:40,190 ♫As if coming from the horizon♫ 10 00:00:40,190 --> 00:00:43,590 ♫The you from within the story♫ 11 00:00:43,590 --> 00:00:49,540 ♫is a light year's distance away♫ 12 00:00:49,600 --> 00:00:57,100 ♫All that I can reach and touch is the past♫ 13 00:00:59,920 --> 00:01:03,680 ♫I admit I am♫ 14 00:01:03,680 --> 00:01:07,300 ♫overestimating myself♫ 15 00:01:07,300 --> 00:01:10,430 ♫I only want to ask myself♫ 16 00:01:10,430 --> 00:01:17,820 ♫how much longer do I need to practice,♫ 17 00:01:17,820 --> 00:01:22,180 ♫to be able to adapt to♫ 18 00:01:22,200 --> 00:01:29,900 ♫a light year's distance♫ 19 00:01:36,230 --> 00:01:41,590 Far Away Love
Episode 22
20 00:01:43,780 --> 00:01:48,480 Why... at sister-in-law's place... do you still need to do these? 21 00:01:51,150 --> 00:01:54,460 Didn't I already tell you earlier? Marriage is quite a fun thing. 22 00:01:54,460 --> 00:01:57,900 These things are one of the sources of its fun. 23 00:01:58,730 --> 00:02:01,820 James, I don't have any more appointments this afternoon, right? 24 00:02:01,820 --> 00:02:04,980 - Then I'll get off work now.
- Okay. I'll go prepare your car. 25 00:02:10,570 --> 00:02:14,700 Brother Shen, you still haven't finished the food. You... 26 00:02:14,700 --> 00:02:16,770 I'm full already. Thank you. 27 00:02:16,770 --> 00:02:21,230 I'm rushing to go home so I'll be leaving first. Once you're done eating, James will dispatch a car to send you home. 28 00:02:25,910 --> 00:02:28,260 Brother Shen! 29 00:02:43,650 --> 00:02:47,330 How is it? I know what you're thinking. 30 00:02:47,330 --> 00:02:50,470 A faucet can be this artistic too. 31 00:02:50,470 --> 00:02:54,830 President Shen has really opened my eyes. Right? 32 00:02:54,850 --> 00:02:59,840 Okay already. No need to thank me. For me, this is just as easy as lifting my hand. 33 00:03:01,190 --> 00:03:06,040 Meng Xiang, later when you go downstairs, buy another new faucet, okay? 34 00:03:06,040 --> 00:03:11,160 Why? Wait, wait. 35 00:03:11,160 --> 00:03:16,070 I've really never seen this look in your eyes before. 36 00:03:16,070 --> 00:03:20,020 The look in your eyes is filled with disgust. 37 00:03:20,020 --> 00:03:22,260 Three meters distance, don't forget. 38 00:03:22,260 --> 00:03:27,040 If I have to maintain a three meter distance from you within this house, I have to go beyond the wall already. 39 00:03:27,040 --> 00:03:30,620 Tell me. What's wrong with this faucet? 40 00:03:30,620 --> 00:03:34,150 President Shen, don't you feel that it totally doesn't fit with its surroundings? 41 00:03:34,150 --> 00:03:37,430 Putting it there, is like having the shimmering Prince Shen 42 00:03:37,430 --> 00:03:40,030 living in our house, totally not harmonious. 43 00:03:40,030 --> 00:03:42,330 That's easy. I'll let James send men 44 00:03:42,330 --> 00:03:44,830 to change everything and it'll be solved. 45 00:03:44,830 --> 00:03:48,510 If that's the case, it's best that you change me and Meng Xiang too. 46 00:03:48,510 --> 00:03:50,220 Meng Chu Xia, I really don't understand. 47 00:03:50,220 --> 00:03:54,300 Even if at the start, allowing me to move in was against your will, but what have I brought to this house? 48 00:03:54,300 --> 00:03:57,750 I brought a healthy lifestyle, delicious food, 49 00:03:57,750 --> 00:04:00,740 and even became your son's good friend. So many benefits. 50 00:04:00,740 --> 00:04:03,870 Then why do you still keep being so picky? 51 00:04:03,870 --> 00:04:06,370 A little while, you suspect me of threatening Meng Xiang, 52 00:04:06,370 --> 00:04:08,710 a little while, you're worried that I'm too near you. 53 00:04:08,710 --> 00:04:13,000 Could it be that other than these, don't you feel that having a man in the house is quite nice too? 54 00:04:13,000 --> 00:04:16,800 Who says that we don't have a man in our family? Isn't Meng Xiang one? 55 00:04:16,800 --> 00:04:22,110 In our home, one man is enough. No need to add another one. 56 00:04:24,290 --> 00:04:26,680 Slowly, you'll realize, 57 00:04:26,680 --> 00:04:30,670 how important I am in this house. 58 00:04:44,000 --> 00:04:46,190 Meng Xiang! 59 00:04:46,190 --> 00:04:48,590 Meng Xiang, get up already! Meng Xiang! 60 00:04:54,630 --> 00:04:56,270 Put these down. 61 00:06:06,250 --> 00:06:08,150 Hey, you... 62 00:06:09,380 --> 00:06:12,220 You usually change light bulbs like this? 63 00:06:12,220 --> 00:06:13,340 I'll do it by myself. 64 00:06:13,340 --> 00:06:15,500 It's dangerous to do it that way. 65 00:06:15,500 --> 00:06:17,450 I know what your intention is. 66 00:06:17,450 --> 00:06:20,270 Don't you just want me to admit that having a man in the house is beneficial? 67 00:06:20,270 --> 00:06:22,940 Sorry to disappoint you. I don't feel that there's anything special about it. 68 00:06:22,940 --> 00:06:25,450 For the past 10 years, everything in this house was done by me. 69 00:06:25,450 --> 00:06:28,640 Without a man, we also were able to live quite well. 70 00:06:34,200 --> 00:06:36,230 Don't forget, 3-meter distance. 71 00:06:36,230 --> 00:06:39,630 The one who's forgetting is you. I never agreed with this keep distance thing. 72 00:06:39,630 --> 00:06:42,860 Anyway, Meng Xiang isn't back yet from his revision class. Today, for every time you step up on that, 73 00:06:42,860 --> 00:06:46,070 I'm going to carry you down. 74 00:06:47,710 --> 00:06:50,630 I'm warning you. If you dare touch me again, 75 00:06:50,630 --> 00:06:53,330 you must immediately move out! 76 00:07:00,270 --> 00:07:01,550 What are you doing? 77 00:07:01,550 --> 00:07:04,150 Since I can't touch you, but I still need to ensure your safety, 78 00:07:04,150 --> 00:07:07,280 I can only protect you like this. 79 00:07:13,270 --> 00:07:15,590 - Hello, Little Shadow.
- Brother Shen, 80 00:07:15,590 --> 00:07:19,270 my hand got scalded. It's really painful. What should I do? 81 00:07:19,270 --> 00:07:24,550 Don't fret. Tell your chauffeur to take you to the hospital first. We'll meet there. 82 00:07:25,270 --> 00:07:26,870 Okay. 83 00:07:27,800 --> 00:07:30,550 What happened to Jia Ying? 84 00:07:34,670 --> 00:07:36,580 Her hand's been scalded. I need to rush to the hospital to see her. 85 00:07:36,580 --> 00:07:38,100 Why aren't you still leaving yet? 86 00:07:38,100 --> 00:07:41,620 I don't want to have to, after visiting the one who got scalded, to immediately have to take care of the one who fell and got injured. 87 00:07:50,340 --> 00:07:52,090 * 88 00:07:52,100 --> 00:07:56,500 If there's any more dangerous chores, don't do it first. Wait for me to come back. 89 00:08:14,060 --> 00:08:18,100 In this world, as long as it's not 100% pure love, 90 00:08:18,100 --> 00:08:19,990 then there's a possibility of them breaking apart. 91 00:08:19,990 --> 00:08:25,310 Little Shadow, are you willing to be that person who will break them apart? 92 00:08:58,320 --> 00:09:00,140 Good thing, it's not that severe. 93 00:09:00,140 --> 00:09:04,480 Don't wet that for several days. Watch your diet. It'll be ugly if it leaves a scar. 94 00:09:04,480 --> 00:09:09,890 Brother Shen, luckily you're here. Or else, I'll be scared to death. 95 00:09:09,890 --> 00:09:14,910 No big deal. Rest here for a while. I'll go pay the bill. 96 00:09:40,590 --> 00:09:44,820 Hello, Jia Ying. I heard that your hand got scalded. Are you alright? 97 00:09:44,820 --> 00:09:47,740 No big deal. Just a minor injury. 98 00:09:47,740 --> 00:09:51,620 But it did made Brother Shen overly worried. 99 00:09:51,620 --> 00:09:56,230 Sister-in-law, really sorry. It's already this late but I still made Brother Shen come out. 100 00:09:56,230 --> 00:10:01,870 At first I just called him to ask how to do emergency first aid for scald burns. 101 00:10:01,870 --> 00:10:05,690 Who would've thought that he'd insist on sending me to the hospital and refused to be persuaded against it? 102 00:10:05,690 --> 00:10:08,840 Right now, he's gone to help me get my medication. 103 00:10:08,840 --> 00:10:11,510 Later, he wants to send me home. 104 00:10:11,510 --> 00:10:14,230 He might get home a little late. 105 00:10:14,230 --> 00:10:17,310 Sister-in-law, you won't be angry, will you? 106 00:10:17,310 --> 00:10:22,470 It's fine, Jia Ying. Please let him keep you company as long as you can. 107 00:10:22,470 --> 00:10:25,270 If he doesn't come home, all the better. 108 00:10:25,960 --> 00:10:30,750 Oh, right. If you want to look for your Brother Shen in the future, just do it as much as possible. 109 00:10:30,750 --> 00:10:33,800 Especially after work, he has a lot of time. 110 00:10:33,800 --> 00:10:36,260 If you need anything, just give me a call. 111 00:10:38,500 --> 00:10:43,300 What does she mean by that? Is she being sarcastic? 112 00:10:54,570 --> 00:10:58,850 Lontano, Restaurant-Club 113 00:11:06,730 --> 00:11:09,790 You must be careful. Food sanitation is most important. 114 00:11:09,800 --> 00:11:13,000 You must remember it well. 115 00:11:15,800 --> 00:11:20,760 The success of this dessert is mainly determined by the butter and jam. 116 00:11:20,760 --> 00:11:22,270 Hello, customer 117 00:11:22,270 --> 00:11:27,360 Right now we aren't open yet. Also, we are prepping right now. It's not convenient for you to come in. 118 00:11:27,360 --> 00:11:29,690 I'm here to find Meng Chu Xia 119 00:11:29,690 --> 00:11:30,660 Chu Xia! 120 00:11:30,760 --> 00:11:32,830 * 121 00:11:32,830 --> 00:11:33,720 Fei Fei! 122 00:11:35,380 --> 00:11:36,980 I will leave for a bit. 123 00:11:37,000 --> 00:11:38,590 - Okay.
- Thank you. 124 00:11:45,390 --> 00:11:47,760 Why are you here? 125 00:11:48,070 --> 00:11:51,000 I have something really important to tell you. 126 00:11:51,000 --> 00:11:52,300 What is it? 127 00:11:52,600 --> 00:11:56,480 I met him. I met my other half apple! 128 00:11:58,520 --> 00:12:00,330 Really? 129 00:12:02,580 --> 00:12:04,800 My dear, did you know? 130 00:12:04,800 --> 00:12:09,000 I thought that I wouldn't be able to meet him in this lifetime. I thought that my fate would be such. 131 00:12:09,000 --> 00:12:12,100 Who'd have thought that he'd suddenly appear like that. 132 00:12:12,100 --> 00:12:15,500 Before I died of old age, I really met him! 133 00:12:18,190 --> 00:12:20,080 Silly. 134 00:12:28,060 --> 00:12:33,450 Previously, although I've always believed in the existence of one's other half of the apple, 135 00:12:33,450 --> 00:12:37,470 but I've never experienced what that felt like. 136 00:12:37,470 --> 00:12:43,710 Until I met him. That's when I knew what "match made in heaven" and "two hearts beating as one" mean. 137 00:12:43,710 --> 00:12:52,220 Just one gaze and one smile, or even an unfinished sentence, and we can immediately guess what the other party wants to say. 138 00:12:52,220 --> 00:12:54,270 That feeling of familiarity, it's like 139 00:12:54,270 --> 00:12:56,320 you've known each other your whole life. 140 00:12:56,320 --> 00:13:02,190 Fei Fei, looking at you now, I finally realise how badly you wanted this person to appear. 141 00:13:02,190 --> 00:13:06,460 In the past, every time you had a failed relationships, you must have been very sad. 142 00:13:07,290 --> 00:13:10,340 I'm sorry. It's my fault. 143 00:13:10,350 --> 00:13:14,100 For so long, I was not able to understand your true feelings. 144 00:13:14,100 --> 00:13:19,340 I should have properly comforted you in the past. I'm sorry. 145 00:13:19,340 --> 00:13:20,830 It's fine already. 146 00:13:20,830 --> 00:13:24,200 As long as I'm able to meet that guy I'm destined to be with, 147 00:13:24,200 --> 00:13:27,910 those unhappiness I suffered in the past won't mean anything. 148 00:13:27,910 --> 00:13:30,170 Chu Xia, this is really great. 149 00:13:30,170 --> 00:13:36,020 It's really great! The two of us now have already met our destined and most important man. 150 00:13:40,980 --> 00:13:45,500 Fei Fei, yours is your most important man. 151 00:13:45,500 --> 00:13:48,580 Mine is my most important enemy. 152 00:13:50,340 --> 00:13:51,930 What's wrong? 153 00:13:51,930 --> 00:13:54,380 You and Shen An fought again? 154 00:13:54,380 --> 00:13:59,550 Let me remind you. The high school entrance exam is just a few days away. You'd better not have any disruptive ideas. 155 00:13:59,550 --> 00:14:02,560 - Such as ideas of moving out.
- I... 156 00:14:02,560 --> 00:14:04,890 It's not like that. 157 00:14:06,650 --> 00:14:12,910 Fei Fei, don't you feel that since I met Shen An, he always get to have the last word in everything. 158 00:14:12,910 --> 00:14:16,320 It seems that I've never won against him in any of our arguments. 159 00:14:16,320 --> 00:14:19,580 I'm even being forced to live according to his pace now. 160 00:14:19,580 --> 00:14:21,190 Meng Chu Xia... 161 00:14:21,190 --> 00:14:24,540 with your fighting strength, who do you think you can win against? 162 00:14:24,540 --> 00:14:29,490 From head to toe, the only thing that you have that might have a little attack power is that... what's that called? 163 00:14:29,490 --> 00:14:31,020 Dark cuisine, right? 164 00:14:31,020 --> 00:14:35,290 But on the contrary, Shen An is definitely a mature version of Meng Xiang. 165 00:14:35,300 --> 00:14:39,500 His attack power keeps increasing exponentially. Do you know? 166 00:14:39,500 --> 00:14:42,850 The stupidest thing a person can do in his lifetime 167 00:14:42,850 --> 00:14:44,890 is to put up meaningless resistance. 168 00:14:55,420 --> 00:14:58,050 You'll be taking your exam in just a few days. Nervous? 169 00:14:58,050 --> 00:14:59,810 It's still okay. 170 00:14:59,810 --> 00:15:02,070 That... how's Yao Yao? 171 00:15:02,600 --> 00:15:06,740 She's recovering quite well. She said that after your exam, she'll find time to see you. 172 00:15:08,130 --> 00:15:09,860 - Really?
- Uh-huh. 173 00:15:18,500 --> 00:15:19,400 Here. 174 00:15:21,940 --> 00:15:25,800 President Shen, recently, you've helped us a in a lot of things. 175 00:15:25,800 --> 00:15:30,960 That's why, to show my gratitude, I specially made this dish for you. 176 00:15:31,800 --> 00:15:35,200 Mom. Could this be... again? 177 00:15:35,200 --> 00:15:36,980 Lift the cover. 178 00:15:41,180 --> 00:15:43,390 Gosh. It's back again. 179 00:15:45,040 --> 00:15:46,040 This is...? 180 00:15:46,040 --> 00:15:50,360 This is a skill that I've never shown you, creative cuisine. 181 00:15:50,360 --> 00:15:57,760 What I've prepared for President Shen today is my latest creation, Chocolate Cumin Eggplant. Please have a try. 182 00:16:01,670 --> 00:16:05,400 Mom, how do you always manage to make these inedible things? 183 00:16:05,400 --> 00:16:07,900 How is it inedible? 184 00:16:07,900 --> 00:16:10,100 You can eat chocolate, can't you? 185 00:16:10,100 --> 00:16:15,900 You can eat cumin as well, and eggplant as well. So you can definitely eat them when you put them together. 186 00:16:16,800 --> 00:16:18,190 Please, eat. 187 00:16:27,100 --> 00:16:30,220 Do you need me to help you call 120*?
(*China's emergency hotline) 188 00:16:32,350 --> 00:16:34,310 The taste is still okay. 189 00:16:37,790 --> 00:16:45,580 It has a very interesting taste. The chocolate on the outside has already hardened, and match that with the soft eggplant... It's texture is quite good. 190 00:16:46,390 --> 00:16:48,880 Then, please eat more. 191 00:16:54,800 --> 00:16:58,500 Could it be that today, my mom... 192 00:17:03,500 --> 00:17:05,100 I got tricked! 193 00:17:07,520 --> 00:17:12,850 Since you like it so much, then from now on, I'll make it for you every day. 194 00:17:12,850 --> 00:17:14,300 How about that? 195 00:17:14,300 --> 00:17:16,000 Okay. Sure. 196 00:17:17,460 --> 00:17:20,020 Let's see how long more you can act. 197 00:18:18,760 --> 00:18:26,500 Are you thinking that those dishes... oh, what Meng Xiang calls "dark cuisine", will prank me and make me feel afraid? 198 00:18:26,500 --> 00:18:31,660 - Ms. Meng Jing Xia (Horrifying)?
- You are indeed faking it. 199 00:18:33,040 --> 00:18:35,400 Just to beat me? 200 00:18:35,400 --> 00:18:40,390 Prince Shen, who owns high-class restaurants, was actually able to endure it while keeping a straight face for so many days. 201 00:18:40,390 --> 00:18:44,020 I was just able to see through your intention, but I didn't say that I was faking it. 202 00:18:44,770 --> 00:18:49,370 Those dark dishes... although their taste is a little weird and unique, 203 00:18:49,370 --> 00:18:52,760 but it's exactly because of that that makes you look forward to them. 204 00:19:03,190 --> 00:19:06,040 I'm sorry. This cake... 205 00:19:06,040 --> 00:19:08,430 It seems quite unique. 206 00:19:18,220 --> 00:19:23,270 Once, by chance, I asked Chu Xia to chat with you for me. Who'd have thought 207 00:19:24,000 --> 00:19:29,700 that you spoke more that day than you'd ever before. Hence, I shamefully asked her to help me. 208 00:19:29,700 --> 00:19:35,200 In the end, it's true that you slowly got closer to me, but I didn't have the guts to tell you the truth. 209 00:19:35,200 --> 00:19:41,880 And also, that rainbow cake that touched you was also made by Chu Xia. 210 00:19:41,880 --> 00:19:47,420 Sometimes, life is like the dishes you make. You don't know what the next taste will be like. 211 00:19:49,200 --> 00:19:50,300 Ah! 212 00:19:52,710 --> 00:19:57,400 For example, did you ever think that we would have a night together like this? 213 00:19:57,400 --> 00:20:00,800 What kind of night? What are you planning? 214 00:20:11,800 --> 00:20:14,000 Meng Chu Xia, what are you thinking of doing? 215 00:20:14,000 --> 00:20:15,600 Isn't this reaction of yours too exaggerated? 216 00:20:15,600 --> 00:20:20,400 Shh! Did you hear that? 217 00:20:23,400 --> 00:20:25,700 There's noise coming from outside. 218 00:20:43,920 --> 00:20:46,110 Let me do it. 219 00:21:01,700 --> 00:21:03,300 Can you do it? 220 00:21:05,350 --> 00:21:07,240 Don't cut me. 221 00:22:11,460 --> 00:22:14,200 - I'll be going to my revision class now.
- Okay. Be careful. 222 00:22:14,200 --> 00:22:18,700 Oh, right. When you go downstairs, make sure not to get frightened by that little cat. 223 00:22:19,100 --> 00:22:23,500 You're talking about Xiao Mi? Who will be frightened by such a little cat? 224 00:22:30,920 --> 00:22:34,630 Could you keep what happened last night a secret? 225 00:22:36,750 --> 00:22:38,170 Don't worry, 226 00:22:38,170 --> 00:22:41,400 I definitely won't tell all the employees at the restaurant 227 00:22:41,400 --> 00:22:44,900 that Prince Shen was scared so badly by a cat that he ran to hide behind a cupboard. 228 00:22:44,900 --> 00:22:49,080 Neither will I tell Manager Wu that Prince Shen was scared so badly by a cat that he ran to hide behind a cupboard. 229 00:22:49,080 --> 00:22:51,770 - and Mr. Zhan--
- That's enough. 230 00:22:51,770 --> 00:22:54,190 How many times do you have to say it? 231 00:22:54,190 --> 00:22:57,560 Ah, right, there's also Senior Teddy. 232 00:22:57,560 --> 00:23:00,920 Don't worry, I definitely won't specially call Senior Teddy to tell him 233 00:23:00,920 --> 00:23:03,720 that Prince Shen was scared so badly by a cat-- 234 00:23:06,270 --> 00:23:08,110 Karma. 235 00:23:09,740 --> 00:23:14,040 Come over and help me, can you? Help me push this back. 236 00:23:15,180 --> 00:23:19,730 If I'm not understanding it wrongly, are you begging with me? But I have a condition. 237 00:23:19,730 --> 00:23:22,710 When Meng Xiang comes back, the both of us can fix this too. 238 00:23:33,130 --> 00:23:35,180 We aren't discussing conditions anymore? 239 00:23:35,180 --> 00:23:38,210 Hurry and move aside. If you miss this chance, it won't wait for you. 240 00:23:41,450 --> 00:23:45,630 Promise that you won't tell anyone about the cat incident last night. 241 00:23:45,630 --> 00:23:47,780 Let's see my mood. 242 00:24:06,950 --> 00:24:11,230 Meng Chu Xia, you are blushing. 243 00:24:22,790 --> 00:24:24,910 Hello. Would you like to order? 244 00:24:24,910 --> 00:24:27,580 I'll order later. 245 00:24:34,890 --> 00:24:37,120 Why are you blushing? 246 00:24:55,740 --> 00:24:59,790 - Hello, Little Shadow.
- Brother Shen, I'm eating outside, 247 00:24:59,790 --> 00:25:03,750 but I realised that I forgot my wallet only after they served the food. 248 00:25:03,750 --> 00:25:05,820 I can't get through my chauffeur's phone. 249 00:25:05,820 --> 00:25:08,960 Could you come pick me up? 250 00:25:08,960 --> 00:25:13,380 There are some matters that I have to take care of at home, I will send James to help you. 251 00:25:14,450 --> 00:25:19,130 Jia Ying, your Brother Shen is going to go there right now. Give him a while. 252 00:25:53,900 --> 00:25:57,390 Meng Chu Xia, you are blushing. 253 00:25:57,390 --> 00:26:01,540 I think this is a blessing in disguise. Even though I forgot my wallet, 254 00:26:01,540 --> 00:26:04,370 but in exchange, I managed to have a meal with Brother Shen outside. 255 00:26:04,370 --> 00:26:06,530 It's really hard to come by. 256 00:26:08,710 --> 00:26:13,830 Brother Shen, you're not eating? It's not up to your taste? 257 00:26:13,830 --> 00:26:19,650 I'm not hungry. This restaurant serves food rather slowly. 258 00:26:19,650 --> 00:26:22,610 I thought that you would have finished eating by the time I got here. 259 00:26:22,610 --> 00:26:27,860 Why? Brother Shen doesn't even have the patience to sit with me for a while now? 260 00:26:29,470 --> 00:26:32,630 Little Shadow's temper seems to have worsened. 261 00:26:32,630 --> 00:26:36,510 Who asked some people to be so cold to me lately. 262 00:26:38,770 --> 00:26:41,070 But still thanks to Brother Shen for saving me. 263 00:26:41,070 --> 00:26:44,160 I should say, that all thanks to Sister-in-law for saving me. 264 00:26:44,160 --> 00:26:48,050 Brother Shen, Sister-in-law seems to be really different from others. 265 00:26:48,050 --> 00:26:51,420 She doesn't seem like a married woman at all. She's really magnanimous. 266 00:26:51,420 --> 00:26:54,330 She doesn't care at all whether or not you go home. 267 00:26:56,490 --> 00:27:00,490 Chu Xia... keeps all her love for me stored in the bottom of her heart, 268 00:27:00,490 --> 00:27:02,200 and doesn't show it on the outside. 269 00:27:09,070 --> 00:27:11,320 Why are you blushing? 270 00:27:21,350 --> 00:27:28,230 Why am I like this? It must be because that I haven't interacted with men for too long. 271 00:27:37,430 --> 00:27:39,910 - Mrs. Shen.
- Manager Wu. 272 00:27:39,910 --> 00:27:44,130 Are you sick? Why is your face getting more and more flushed? 273 00:27:45,820 --> 00:27:49,090 I applied too much blush today. 274 00:27:49,090 --> 00:27:52,710 Manager Wu, why are you calling me Mrs. Shen again? 275 00:27:52,710 --> 00:27:54,830 I'm just not accustomed. 276 00:27:54,830 --> 00:27:59,540 Oh, right, Chu XIa, this is your pay slip this month. Take a look at it. 277 00:27:59,540 --> 00:28:01,160 Thanks you, Manager. 278 00:28:02,590 --> 00:28:04,760 Why so much? 279 00:28:06,010 --> 00:28:10,040 Manger, it isn't because I'm Shen An's wife, that's why... 280 00:28:10,040 --> 00:28:13,080 Don't worry. President has already instructed 281 00:28:13,080 --> 00:28:17,680 to treat you the same as other employees. Here, look at these and you'll understand. 282 00:28:24,480 --> 00:28:26,250 Everyone's gotten a pay rise? 283 00:28:26,250 --> 00:28:28,750 That's right. Didn't you know, Chu Xia? 284 00:28:28,750 --> 00:28:31,370 Last week, the corporation underwent a change in policies, 285 00:28:31,370 --> 00:28:34,520 and increased employee's performance pay and welfare. 286 00:28:34,520 --> 00:28:36,300 Also, didn't you realise these past couple days? 287 00:28:36,300 --> 00:28:41,000 The two people with the worst performance last month, Xiao Min and Xiao Qiang, haven't been coming to work. 288 00:28:41,000 --> 00:28:42,660 They were advised to resign, haven't they? 289 00:28:42,660 --> 00:28:47,650 No. Based on the new policy, there is still the policy of elimination by competition. 290 00:28:47,650 --> 00:28:49,860 But the employee with the worst performance 291 00:28:49,860 --> 00:28:52,530 still has the chance to train and to return to their post. 292 00:28:52,530 --> 00:28:55,630 Xiao Min and Xiao Qiang went to the main company to train. They'll be back after a few days. 293 00:28:55,630 --> 00:28:58,820 Right now, the corporation is becoming more and more considerate for employees. 294 00:28:58,820 --> 00:29:00,980 Our co-workers are all very happy. 295 00:29:00,980 --> 00:29:05,300 Looks like, he took all my suggestions to heart. 296 00:29:07,210 --> 00:29:09,580 So it was you who gave President these suggestions? 297 00:29:09,580 --> 00:29:12,090 Mrs. Shen is really Mrs. Shen. You really have great power. 298 00:29:12,090 --> 00:29:14,560 It's not me. I didn't do anything. 299 00:29:14,560 --> 00:29:18,910 It's the President who's grateful for everyone's contribution to Shen Group, that's why he made these changes. 300 00:29:18,910 --> 00:29:20,440 But to tell you the truth, Chu Xia, 301 00:29:20,440 --> 00:29:25,050 since our President married you, he's completely changed. 302 00:29:25,050 --> 00:29:28,790 Initially, our employees both respected and feared him. Do you know what the employees are saying now? 303 00:29:28,790 --> 00:29:32,870 They say that the distance between the President and them is getting closer and closer. 304 00:29:35,330 --> 00:29:38,950 Manager, President is here to check on our work. 305 00:29:38,950 --> 00:29:41,410 Then Mrs. Shen, I'll go take a look. 306 00:29:41,410 --> 00:29:43,150 Go do what you need to do first. 307 00:29:55,740 --> 00:29:59,190 Could it be because of our raise in pay? 308 00:29:59,190 --> 00:30:02,550 President looks especially handsome today. 309 00:30:02,550 --> 00:30:04,370 Are you alright? 310 00:30:04,370 --> 00:30:07,660 You even dare to drool over President while in front of Mrs. Shen? 311 00:30:07,660 --> 00:30:12,030 Don't you feel that there's something wrong with President's facial muscles? 312 00:30:12,030 --> 00:30:15,540 It's like it's always that expression. It's never changed. 313 00:30:21,670 --> 00:30:25,730 Did you see that? Did you see that? President smiled! 314 00:30:25,730 --> 00:30:27,930 So he knows how to smile... 315 00:30:27,930 --> 00:30:32,890 When he smiles, it's so gentle. He's so charming. 316 00:30:41,900 --> 00:30:43,430 He's so charming. 317 00:30:43,430 --> 00:30:45,430 Did I just smile? 318 00:30:48,380 --> 00:30:50,180 I've gone crazy. 319 00:30:52,590 --> 00:30:55,180 Manager, go do what you need to do first. 320 00:30:59,020 --> 00:31:01,200 President. 321 00:31:01,200 --> 00:31:03,850 It's already time for the next meeting. 322 00:31:03,850 --> 00:31:06,080 Oh, right. Go and prepare the car first. 323 00:31:06,080 --> 00:31:08,660 Okay then. I'll go prepare the car. 324 00:31:11,910 --> 00:31:15,220 Why did I suddenly smile like that to her earlier? 325 00:31:15,220 --> 00:31:18,070 Crazy. Crazy. I've totally gone crazy. 326 00:31:30,890 --> 00:31:35,410 Hello, welcome. May I ask if you have any reservations? 327 00:31:35,410 --> 00:31:38,040 I'm here to look for... 328 00:31:38,040 --> 00:31:40,740 Inform the kitchen to hurry with the lobster soup for Table Three. 329 00:31:40,740 --> 00:31:44,940 Xiao Nan, the candle on Table Four is almost out. Come out and change it. 330 00:31:44,940 --> 00:31:49,290 And also, Table Seven just added an order of chocolate raspberry tart. Don't forget. 331 00:31:51,680 --> 00:31:53,590 Senior Teddy! 332 00:31:55,320 --> 00:31:57,140 You are... 333 00:31:58,300 --> 00:32:01,670 I was a little busy with work recently. I kind of miss... 334 00:32:03,380 --> 00:32:06,810 miss the dishes here. Why? Am I not welcome? 335 00:32:06,810 --> 00:32:09,700 How is that possible? Table for how many? 336 00:32:09,700 --> 00:32:15,100 - Two, me and you.
- Huh? 337 00:32:15,100 --> 00:32:18,110 Don't be nervous. I just want to discuss something with you. 338 00:32:19,400 --> 00:32:20,900 What a coincidence. 339 00:32:20,900 --> 00:32:26,210 Fei Fei? Ah... this is? 340 00:32:27,320 --> 00:32:31,970 You must be Fei Fei's best friend, Chu Xia, right? 341 00:32:31,970 --> 00:32:34,540 The handsome guy beside you who's fine-looking, elegant and refined, 342 00:32:34,540 --> 00:32:38,190 must be the Senior Teddy that Fei Fei's frequently talks about. 343 00:32:44,040 --> 00:32:49,550 You are that other half of the apple that Fei Fei talked about, right? 344 00:32:49,550 --> 00:32:53,750 That's right. It's my honor to be able to be Fei Fei's other half of the apple. 345 00:32:53,750 --> 00:32:56,170 I'm so glad to meet you guys. My name is Wei Zheng De. 346 00:32:56,170 --> 00:32:57,940 Hello. 347 00:32:58,980 --> 00:33:02,760 How about this, Fei Fei. Teddy and I will go look for seats. 348 00:33:02,760 --> 00:33:07,690 - I'll give your girlfriend 3 minutes to evaluate with you her first impression of me, okay?
- Okay. 349 00:33:07,690 --> 00:33:10,150 Okay. Teddy, this way please. 350 00:33:17,000 --> 00:33:18,200 How is he? 351 00:33:18,200 --> 00:33:20,000 Really not bad. 352 00:33:20,000 --> 00:33:23,400 It's like he just walked out of that commercial. 353 00:33:24,200 --> 00:33:28,000 Say, those "uncle-obsessed" girls like this type of guy the most, right? 354 00:33:28,000 --> 00:33:30,600 Isn't he a little more gentle than Shen An? 355 00:33:30,600 --> 00:33:33,000 A little more mature than Senior Teddy? 356 00:33:33,600 --> 00:33:37,000 Ding Fei's Mr. Right must be of this caliber. 357 00:33:37,000 --> 00:33:39,400 Look how pleased you are with yourself. 358 00:33:39,400 --> 00:33:44,800 And also, he gave the two of us space to talk about him. 359 00:33:44,800 --> 00:33:46,500 He's really quite considerate. 360 00:33:47,200 --> 00:33:50,900 Regarding how good he is, you've only just seen the tip of the iceberg. 361 00:33:52,800 --> 00:33:54,800 After I sent my customer to the hotel, 362 00:33:54,800 --> 00:33:57,800 I received his call asking me out to eat supper with him. 363 00:33:57,800 --> 00:34:02,000 On my way to meet him, I was repeatedly listening to a male singer's song. 364 00:34:02,000 --> 00:34:04,200 The atmosphere was so romantic. 365 00:34:05,000 --> 00:34:08,100 Oh, right, what's the name of that male singer again? 366 00:34:10,200 --> 00:34:13,000 How come my mind suddenly went blank. The one that's really tall... 367 00:34:13,020 --> 00:34:14,120 Shin. 368 00:34:15,200 --> 00:34:17,600 Right. Right. Right. I was indeed talking about him. 369 00:34:17,600 --> 00:34:22,200 Wow, Mr. Wei, the attribute of being tall is so vague 370 00:34:22,200 --> 00:34:23,900 but you can still guess it right away? 371 00:34:23,900 --> 00:34:25,200 No need to guess. 372 00:34:25,200 --> 00:34:29,500 When she said it, that's the first name that came to my mind. 373 00:34:29,500 --> 00:34:32,000 Fei Fei and my thoughts are on the same speed. Usually... 374 00:34:32,000 --> 00:34:35,100 I'll say the first half of a sentence and he completes the second half. 375 00:34:36,800 --> 00:34:39,800 This is too magical. 376 00:34:39,800 --> 00:34:43,600 - That's why, this is called
- a match made in heaven. 377 00:34:44,600 --> 00:34:46,200 Oh my! 378 00:34:46,800 --> 00:34:49,600 Do you guys want a glass of peach wine? 379 00:34:49,600 --> 00:34:51,400 You can sense that too? 380 00:34:51,400 --> 00:34:54,800 That's right. I, too, took a bite of this mashed potato earlier, 381 00:34:54,800 --> 00:34:58,510 and felt that it'd be great if it was paired with peach wine. 382 00:35:03,400 --> 00:35:05,400 I'm a little envious already. 383 00:35:05,400 --> 00:35:08,000 I'm also quite envious. 384 00:35:08,000 --> 00:35:11,600 Fei Fei, seeing that you're so blissful, I'm really happy. 385 00:35:11,600 --> 00:35:14,400 Fei Fei, do you still remember what I said before? 386 00:35:14,400 --> 00:35:17,200 I said that the person that you're waiting for must be rushing over as fast as he can. 387 00:35:17,200 --> 00:35:20,600 Look. Isn't he here now? 388 00:35:20,600 --> 00:35:22,000 Come. 389 00:35:25,000 --> 00:35:27,100 Wish you guys happiness. 390 00:35:33,000 --> 00:35:36,200 Say, why are you guys in such a hurry? You're leaving so soon. 391 00:35:36,200 --> 00:35:40,800 There's nothing we can do. He's rushing off on a business trip and needs to catch his flight. 392 00:35:40,800 --> 00:35:42,700 Chu Xia, come over here for a while. 393 00:35:42,700 --> 00:35:44,900 We'll just say a few words. 394 00:35:46,800 --> 00:35:48,600 Women... 395 00:35:49,500 --> 00:35:52,500 - What is it?
- I want to remind you. 396 00:35:53,200 --> 00:35:55,100 This is Shen An's restaurant after all. 397 00:35:55,100 --> 00:35:57,600 You and Senior Teddy should pay more attention when you guys meet each other. 398 00:35:57,600 --> 00:35:59,600 What are you saying? 399 00:35:59,600 --> 00:36:02,800 Senior and I are just normal friends. 400 00:36:02,800 --> 00:36:04,400 Besides, 401 00:36:04,400 --> 00:36:06,200 even if there's anything between us, 402 00:36:06,230 --> 00:36:08,590 what's it got to do with Shen An? 403 00:36:08,600 --> 00:36:10,900 It's not like you don't know the truth. 404 00:36:12,100 --> 00:36:15,200 I know. In your eyes, this wedding is fake. 405 00:36:15,200 --> 00:36:18,800 But in others' eyes, Shen An is really being made a cuckold. 406 00:36:18,800 --> 00:36:21,000 If you get photographed by someone else, 407 00:36:21,000 --> 00:36:22,500 and it gets posted on the internet, 408 00:36:22,500 --> 00:36:25,200 the headlines tomorrow will be that the new Mrs. Shen 409 00:36:25,200 --> 00:36:29,800 was having a rendezvous with an IT nouveau rich. Let's see what you'll do. 410 00:36:29,800 --> 00:36:32,200 Would... would it be that exaggerated? 411 00:36:32,200 --> 00:36:37,000 Anyway, I'll just leave my good advice here. It's up to you whether or not you listen to it. 412 00:36:37,000 --> 00:36:39,500 I'm pressed for time. Got to go now. Let's go 413 00:36:41,900 --> 00:36:43,800 - Let's go.
- Okay. 414 00:36:43,800 --> 00:36:46,000 Teddy, Chu Xia, 415 00:36:46,000 --> 00:36:48,800 if there's a chance next time, we should get together again. 416 00:36:49,500 --> 00:36:51,100 - Bye bye.
- Bye bye. 417 00:36:51,100 --> 00:36:52,300 Bye bye. 418 00:36:55,900 --> 00:36:59,100 Only now do I know what it means to be a match made in heaven. 419 00:36:59,100 --> 00:37:03,800 That's right. Not everyone can be that lucky. 420 00:37:06,400 --> 00:37:09,200 Isn't Shen An your match made in heaven*?
(*literally made by heaven, arranged by earth) 421 00:37:09,200 --> 00:37:11,700 He's my complete chaos*.
(*turn heaven and earth upside down) 422 00:37:12,430 --> 00:37:14,790 Love to the point of complete chaos? 423 00:37:17,100 --> 00:37:20,600 Senior, didn't you say that you wanted to talk to me about something? 424 00:37:20,600 --> 00:37:23,600 You don't need to prepare dinner tonight. I won't be eating at home. 425 00:37:23,600 --> 00:37:26,600 I happen to pass by Brother Shen's restaurant. I'll just be eating here. 426 00:37:26,600 --> 00:37:29,300 Who knows, I might even bump into Brother Shen. 427 00:37:29,300 --> 00:37:31,400 I won't talk to you for now. 428 00:37:34,700 --> 00:37:38,600 Previously at Shen Group Corporation, I saw you arguing with Shen An. 429 00:37:38,600 --> 00:37:43,400 And then I saw you became very down because you weren't able to change him. 430 00:37:43,400 --> 00:37:45,200 I also heard you say 431 00:37:45,200 --> 00:37:48,800 that if not for the status of Mrs. Shen, you wouldn't stay at Shen Group. 432 00:37:48,800 --> 00:37:51,000 That's why, when I got back, I asked one of my friends. 433 00:37:51,000 --> 00:37:53,400 He happens to have a company that's currently hiring. 434 00:37:53,400 --> 00:37:58,800 Chu Xia, if you're not happy working at Shen Group Corporation, 435 00:37:58,800 --> 00:38:01,400 you can go to my friend's company and give it a try. 436 00:38:01,400 --> 00:38:05,100 It's a transnational company, so it won't be degrading to your status as Mrs. Shen. 437 00:38:05,100 --> 00:38:09,200 As for Shen An's side, I can talk to him. 438 00:38:10,400 --> 00:38:13,400 He's someone who is able to keep work and personal matters separate. I believe-- 439 00:38:13,400 --> 00:38:18,800 Senior, thank you for always being so considerate towards me. 440 00:38:18,800 --> 00:38:23,000 Even those grumbles that I normally just use to vent my emotions, you take them to heart. 441 00:38:23,010 --> 00:38:24,820 I really... 442 00:38:25,600 --> 00:38:28,000 feel a little overwhelmed. 443 00:38:28,000 --> 00:38:32,200 It's true that I'm someone without much talents and ambitions. 444 00:38:32,200 --> 00:38:33,600 In the past, 445 00:38:33,620 --> 00:38:37,360 as long as it's a job that can earn me money for Meng Xiang, I'd be willing to do it. 446 00:38:37,360 --> 00:38:38,810 This standard, 447 00:38:38,810 --> 00:38:41,770 hasn't been changed even after marrying Shen An. 448 00:38:41,800 --> 00:38:44,900 You're about to say 'but' already, right? 449 00:38:47,100 --> 00:38:50,100 Working at the restaurant these past period, 450 00:38:50,100 --> 00:38:51,940 I discovered 451 00:38:51,940 --> 00:38:55,600 that as long as customers get to eat delicious food, 452 00:38:55,600 --> 00:39:00,600 they will express a simple and satisfied smile. 453 00:39:00,600 --> 00:39:05,400 This happiness has nothing to do with being successful or failing. 454 00:39:05,400 --> 00:39:08,780 It's the simplest and most primitive type of happiness. 455 00:39:08,800 --> 00:39:14,000 And I... have been infected by this happiness already. 456 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 That's why you can't bear to leave this place any more, is that right? 457 00:39:19,630 --> 00:39:21,870 Actually, when I arrived earlier today, 458 00:39:21,870 --> 00:39:24,400 and I saw you concentrating on your work, 459 00:39:24,400 --> 00:39:26,710 I already have this premonition. 460 00:39:28,200 --> 00:39:32,200 In the first place, I was here to help you solve your troubles. 461 00:39:32,200 --> 00:39:34,600 But now that the trouble has passed, 462 00:39:34,600 --> 00:39:38,000 I'm at ease too. As long as you're happy, 463 00:39:38,000 --> 00:39:40,400 regardless of what choice you make, 464 00:39:41,200 --> 00:39:43,600 I will always support you. 465 00:39:46,200 --> 00:39:48,000 Thank you, Senior. 466 00:39:51,400 --> 00:39:53,000 Shall we go in? 467 00:40:06,800 --> 00:40:10,900 Only putting them up now, isn't it too late? 468 00:40:11,600 --> 00:40:14,400 This is not for you to see. It's for me. 469 00:40:14,400 --> 00:40:17,000 There's only seven days left till your high school entrance exam. 470 00:40:17,000 --> 00:40:20,800 Seven days... I've already set a battle plan. 471 00:40:20,800 --> 00:40:23,200 First, it's the nutritional food recipes for these seven days. 472 00:40:23,200 --> 00:40:26,800 Meng Xiang, look at it later. Remember to tell me if you still want to eat anything else. 473 00:40:26,800 --> 00:40:30,600 Oh right. I still need to do a major grocery shopping trip. 474 00:40:30,600 --> 00:40:34,300 This grocery list... I must organize it later. 475 00:40:37,000 --> 00:40:41,900 Meng Xiang, you must not be nervous. Got it? 476 00:40:42,940 --> 00:40:45,950 Don't know who's feeling more nervous right now? 477 00:40:46,000 --> 00:40:48,800 Meng Xiang, I made you ginseng chicken soup. 478 00:40:48,800 --> 00:40:52,000 Wait! Don't anyhow destroy my nutritional recipe. 479 00:40:52,000 --> 00:40:56,000 For these seven days, everything he eats needs to be suitably paired and planned. 480 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 How can drinking an extra bowl of soup affect his grades too? 481 00:40:58,000 --> 00:40:59,800 Touch wood! Touch wood! During special times, 482 00:40:59,800 --> 00:41:02,400 in this house, unlucky words like that are not allowed to be said. 483 00:41:02,400 --> 00:41:04,610 Shen An, from now on, 484 00:41:04,610 --> 00:41:06,600 I hope that every word you say 485 00:41:06,600 --> 00:41:09,600 can be positive and motivational, and full of positive energy. 486 00:41:09,600 --> 00:41:11,800 Aren't you being too sensitive? 487 00:41:11,800 --> 00:41:14,200 If you act this way, it'll put more pressure on the examinee instead. 488 00:41:14,200 --> 00:41:18,200 Who says so? In these last few days, we must not miss any small detail. 489 00:41:18,200 --> 00:41:21,000 I'm warning you, don't be a pig-like teammate, 490 00:41:21,000 --> 00:41:23,400 and drag Meng Xiang and me down. 491 00:41:23,400 --> 00:41:27,400 Meng Chu Xia, why are you being more and more discourteous with me? 492 00:41:27,400 --> 00:41:31,700 Am I? Did you feel it? 493 00:41:32,900 --> 00:41:36,900 I should go ask that small cat downstairs. 494 00:41:45,000 --> 00:41:47,200 Brother Shen... 495 00:41:47,200 --> 00:41:49,600 Brother Shen, what should I do? What should I do? 496 00:41:49,600 --> 00:41:51,600 Auntie Qiao is here. 497 00:41:52,360 --> 00:41:54,590 What happened? 498 00:41:56,200 --> 00:41:59,200 That... Sister-in-law, I'm so sorry. 499 00:41:59,200 --> 00:42:01,400 I was too anxious. I was a little disrespectful. 500 00:42:01,400 --> 00:42:03,800 It's nothing, nothing. You're being too polite. It's nothing, nothing. 501 00:42:03,800 --> 00:42:05,900 If you're in such a hurry, couldn't you've just called? 502 00:42:05,900 --> 00:42:08,100 I did. I called a lot of times! 503 00:42:08,100 --> 00:42:10,400 But... the call just couldn't get through. 504 00:42:10,400 --> 00:42:13,000 Brother Shen, what should I do? My computer crashed. 505 00:42:13,000 --> 00:42:15,400 The pictures of us since we first met till now are all inside it. 506 00:42:15,400 --> 00:42:18,600 I'm so scared. Will you accompany me to go take a look at it? 507 00:42:18,600 --> 00:42:21,900 I'm not an expert on this matter either. How about if I help you get a professional-- 508 00:42:21,900 --> 00:42:24,000 You can find people who know how to fix computers everywhere. 509 00:42:24,000 --> 00:42:28,600 But I'm really very afraid. I'm afraid that I won't be able to find those memories of ours anymore. 510 00:42:28,600 --> 00:42:30,200 Even if I'm going to ask someone else to repair it, 511 00:42:30,200 --> 00:42:34,800 Brother Shen, can you still please stay by my side? 512 00:42:42,200 --> 00:42:46,000 Sister-in-law... since young, I was all by myself in the States, 513 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 my parents were both out working. 514 00:42:48,000 --> 00:42:52,900 In this city, Brother Shen is my only family. 515 00:42:53,900 --> 00:42:56,800 Luckily Sister-in-law is magnanimous, always allowing Brother Shen to accompany me. 516 00:42:56,800 --> 00:42:59,200 Or else, I really wouldn't know what to do. 517 00:42:59,200 --> 00:43:01,460 It's nothing, nothing, You're being too polite. 518 00:43:01,460 --> 00:43:03,000 It's what I should do. It's all what I should do. 519 00:43:03,000 --> 00:43:04,200 Thank you, Sister-in-law. 520 00:43:04,200 --> 00:43:06,300 It-It's nothing. 521 00:43:08,000 --> 00:43:17,000 Timing and subtitles brought to you by
The Match made in Heaven Team @ Viki
522 00:43:18,600 --> 00:43:22,200 ♫We're all afraid of loneliness♫ 523 00:43:22,200 --> 00:43:25,800 ♫We all want emancipation♫ 524 00:43:25,800 --> 00:43:32,700 ♫Since the beginning, we've seriously thought about living together♫ 525 00:43:32,700 --> 00:43:36,400 ♫We're all afraid of falling♫ 526 00:43:36,400 --> 00:43:40,000 ♫Falling in the desert of love♫ 527 00:43:40,000 --> 00:43:47,600 ♫Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart♫ 528 00:44:03,410 --> 00:44:06,950 ♫The heart, that wants to love is searching♫ 529 00:44:06,950 --> 00:44:10,400 ♫No matter how far the distance is♫ 530 00:44:10,400 --> 00:44:17,600 ♫With a heart that has been pained, waiting for a love that was once damn bloody far away♫ 531 00:44:17,600 --> 00:44:21,200 ♫A heart that wants to love is determined♫ 532 00:44:21,200 --> 00:44:24,800 ♫Even if it's bottomless♫ 533 00:44:24,800 --> 00:44:33,000 ♫I will still be here waiting until you've finished admiring the scenery♫ 47694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.