All language subtitles for Far.Away.Love.E21.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,400 ♫ Like the air, it caught me off guard ♫ 2 00:00:04,400 --> 00:00:12,900 ♫ Blowing into my ear
Pulling on my nerves ♫ 3 00:00:14,400 --> 00:00:21,200 ♫Their conversation topics are foreign yet familiar♫ 4 00:00:21,230 --> 00:00:26,140 ♫ In a moment of carelessness ♫ 5 00:00:27,200 --> 00:00:31,000 ♫ I forgot how to breathe ♫ 6 00:00:33,000 --> 00:00:39,600 ♫ Can't get closer ♫ 7 00:00:39,600 --> 00:00:43,000 ♫ As if coming from the horizon
The You from within the story ♫ 8 00:00:43,000 --> 00:00:49,600 ♫ is a light year's distance away ♫ 9 00:00:49,600 --> 00:00:56,800 ♫ All that I can reach and touch is the past ♫ 10 00:01:00,200 --> 00:01:03,300 ♫ I admit I am ♫ 11 00:01:03,330 --> 00:01:06,780 ♫ overestimating myself ♫ 12 00:01:06,800 --> 00:01:10,100 ♫ I only want to ask myself ♫ 13 00:01:10,100 --> 00:01:17,000 ♫ how much longer do I need to practice ♫ 14 00:01:17,000 --> 00:01:31,400 ♫ to be able to adapt to a light year's distance ♫ 15 00:01:37,600 --> 00:01:41,600 Far Away Love
Episode 21
16 00:01:42,400 --> 00:01:43,940 Auntie, 17 00:01:43,940 --> 00:01:47,600 what if Brother Shen comes back to find out that we are lying to him? 18 00:01:47,600 --> 00:01:51,400 Do you know, I met Marvin and that woman at the office the other day. 19 00:01:51,400 --> 00:01:54,000 Marvin was so caring toward her 20 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 and that woman pretending to look pitiful 21 00:01:57,000 --> 00:02:00,400 and fragile. I suddenly realized 22 00:02:00,400 --> 00:02:03,000 that Marvin buys into this kind of thing. 23 00:02:03,000 --> 00:02:05,800 The more I try to pull him back forcefully, 24 00:02:05,800 --> 00:02:10,000 the more he wants to protect the weak person who's pretending to be pitiful. 25 00:02:10,000 --> 00:02:14,200 Auntie, I think that when Brother Shen comes back to see you looking so haggard, 26 00:02:14,200 --> 00:02:16,300 he definitely couldn't bear to throw a tantrum. 27 00:02:16,300 --> 00:02:21,800 Then, you two can have a good talk and Brother Shen will definitely understand that you mean well. 28 00:02:23,000 --> 00:02:32,800 Timing and subtitles brought to you by
The Match made in Heaven Team @ Viki
29 00:02:36,000 --> 00:02:38,200 Have some water. 30 00:02:43,800 --> 00:02:45,400 Brother Shen! 31 00:02:46,200 --> 00:02:48,700 What kind of illness is she down with? 32 00:02:48,700 --> 00:02:51,800 A stress headache, it's already been a day and a night. 33 00:02:51,800 --> 00:02:55,800 The doctor said, it's caused by her emotions. 34 00:02:55,800 --> 00:02:58,200 Brother Shen, please talk to Auntie. 35 00:02:58,200 --> 00:03:02,200 She won't eat despite being sick, her body won't be able to take it. 36 00:03:03,800 --> 00:03:07,000 Go to the kitchen and bring something for her to eat. 37 00:03:07,000 --> 00:03:08,300 Okay. 38 00:03:21,200 --> 00:03:23,200 Is the headache very bad? 39 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 I'm okay, don't worry about me. 40 00:03:27,000 --> 00:03:29,600 Go home to be with your wife. 41 00:03:29,600 --> 00:03:31,000 Is it because of your mood? 42 00:03:31,000 --> 00:03:34,200 My son looks on me as an enemy, 43 00:03:34,200 --> 00:03:37,600 any mother wouldn't be able to take it. 44 00:03:37,600 --> 00:03:40,600 I never thought of you as my enemy. 45 00:03:40,600 --> 00:03:43,000 As long as you don't interfere in my life, 46 00:03:43,000 --> 00:03:45,400 we will live together in peace. 47 00:03:45,400 --> 00:03:47,300 Child, 48 00:03:47,300 --> 00:03:50,800 isn't it just because of that incident that happened in the past? 49 00:03:50,800 --> 00:03:53,600 So many years have already passed. 50 00:03:53,600 --> 00:03:56,900 You act like I'm your mom in front of others, 51 00:03:56,900 --> 00:03:59,000 but actually, you're cold, 52 00:03:59,000 --> 00:04:01,600 without the least bit of warmth at all. 53 00:04:01,600 --> 00:04:04,000 For a mother, 54 00:04:04,000 --> 00:04:06,500 this is already the biggest punishment. 55 00:04:06,500 --> 00:04:09,200 But you haven't changed at all, have you? 56 00:04:09,200 --> 00:04:12,200 You're still judging a person based on just their family background. 57 00:04:12,220 --> 00:04:14,870 That's because of Meng Chu Xia. 58 00:04:16,000 --> 00:04:17,400 You're not compatible with her. 59 00:04:17,400 --> 00:04:21,200 You two... are two people from two different worlds who are just making do together, 60 00:04:21,200 --> 00:04:23,600 will that bring happiness? 61 00:04:23,600 --> 00:04:26,300 Believe in my judgement. 62 00:04:26,300 --> 00:04:29,800 That woman is more complicated than you think. 63 00:04:29,800 --> 00:04:32,800 The other gold-digging women are dumb, 64 00:04:32,800 --> 00:04:35,600 you can tell their true intentions at a glance. 65 00:04:35,600 --> 00:04:38,000 But this Meng Chu Xia is different. 66 00:04:38,000 --> 00:04:40,300 She's very smart. 67 00:04:40,300 --> 00:04:43,200 On the surface, it seems as if she doesn't care about anything, 68 00:04:43,200 --> 00:04:46,400 making you mistake her as being different from other women, 69 00:04:46,400 --> 00:04:50,400 making you willingly throw away your entire life's happiness. 70 00:04:50,400 --> 00:04:55,800 Child, believe me, she''s the biggest calamity in your life. 71 00:04:58,000 --> 00:05:00,800 Looks like you're quite alert, you're speaking with such vigor. 72 00:05:00,800 --> 00:05:03,200 Remember to eat the meal Little Shadow prepares for you later. 73 00:05:03,200 --> 00:05:05,000 I'm leaving. 74 00:05:05,010 --> 00:05:06,550 Marvin! 75 00:05:07,600 --> 00:05:11,600 Shen An, Mom wouldn't bring harm on you. 76 00:05:11,600 --> 00:05:14,600 Carefully think about what I've told you. 77 00:05:14,600 --> 00:05:18,800 At first, I did think about going head to head against you. But as time went on, I realized 78 00:05:18,800 --> 00:05:22,700 that what I'm doing now is redeeming the me that was powerless at that time. 79 00:05:22,700 --> 00:05:26,000 Yes, I'm very mad at you, 80 00:05:26,000 --> 00:05:28,200 but I find it harder to forgive myself. 81 00:05:28,200 --> 00:05:33,600 So I can only keep working hard to ignore that torturing guilt. 82 00:05:33,600 --> 00:05:37,000 After such a long time, I thought I'd finally forgotten. 83 00:05:37,000 --> 00:05:41,600 But your attitude towards Meng Chu Xia, pulled me back into the past in an instant. 84 00:05:42,600 --> 00:05:47,300 So this time, I'm going to do what I should've done back then. 85 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 Child, you'll get hurt. 86 00:05:54,000 --> 00:05:56,200 Meng Chu Xia isn't the type who would hurt others. 87 00:05:56,200 --> 00:05:59,600 Even if I get hurt and harmed in the future, this is the retribution I deserve! 88 00:05:59,600 --> 00:06:01,300 Isn't it? 89 00:06:02,800 --> 00:06:06,900 Then you wouldn't care even if I got ill and died because of you? 90 00:06:13,600 --> 00:06:16,000 On the way here, I got a phone call from the department store. 91 00:06:16,000 --> 00:06:18,800 They said that the Chairwoman who has slept for a day and a night, 92 00:06:18,800 --> 00:06:22,600 had forgotten to take a pair of shoes while she was shopping this morning. 93 00:06:22,600 --> 00:06:25,300 Actually, I was very thankful. 94 00:06:25,300 --> 00:06:27,600 As a woman 95 00:06:27,600 --> 00:06:33,000 who has strove so hard in the business industry for so many years, 96 00:06:33,000 --> 00:06:36,800 the Chairwoman didn't do anything extreme because of a small thing like my wedding. As your son, I'm very clear 97 00:06:36,800 --> 00:06:39,600 about my mother's determination during tough times. 98 00:06:40,400 --> 00:06:43,400 You must think that the contest has just started, 99 00:06:43,400 --> 00:06:48,400 that one day, I'll definitely return to the life you planned for me. 100 00:06:49,600 --> 00:06:53,900 Honestly, as to what will happen in the future, 101 00:06:53,900 --> 00:06:56,800 I'm looking forward to it as much as you are. 102 00:06:58,600 --> 00:07:01,600 Don't force yourself to take medicine just to put on an act. It's bad for your health. 103 00:07:01,600 --> 00:07:05,400 But you need to take care of your gastric problem, you can't refuse to eat. 104 00:07:11,600 --> 00:07:13,400 Brother Shen. 105 00:07:14,600 --> 00:07:17,900 Thanks for taking care of my mother for me. 106 00:07:33,700 --> 00:07:36,600 Auntie, don't be too upset. 107 00:07:36,600 --> 00:07:41,100 At least, Brother Shen An admitted that his marriage with Sister Chu Xia, 108 00:07:41,100 --> 00:07:43,400 wasn't entirely due to just love. 109 00:07:43,400 --> 00:07:46,400 But he didn't say that he doesn't love Meng Chu Xia either. 110 00:07:46,400 --> 00:07:50,200 In this world, as long as it's not 100% pure love, 111 00:07:50,200 --> 00:07:52,800 then there's a possibility of a separation. 112 00:07:54,700 --> 00:07:56,600 Little Shadow, 113 00:07:56,600 --> 00:08:00,400 are you willing to be the person to separate them? 114 00:08:07,600 --> 00:08:09,500 Try and taste it. 115 00:08:11,800 --> 00:08:13,600 How is it? 116 00:08:13,600 --> 00:08:16,000 The taste is not bad, 117 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 it's just too home-made. 118 00:08:19,000 --> 00:08:21,800 It's a family feast, shouldn't it be home-made dishes? 119 00:08:21,800 --> 00:08:26,200 Fei Fei, the President Han coming tomorrow isn't some ordinary person. 120 00:08:26,200 --> 00:08:29,600 For people with his kind of status, even if it's a family feast, 121 00:08:29,600 --> 00:08:32,400 the dishes on the table should be a bit more complex and sophisticated. 122 00:08:32,400 --> 00:08:34,200 Then can't you take them to a restaurant? 123 00:08:34,200 --> 00:08:37,600 I already told them that my girlfriend is like his wife, 124 00:08:37,600 --> 00:08:40,800 who's passionate about the culinary arts, that's why they were willing to come here to eat. 125 00:08:40,800 --> 00:08:45,600 If we change it to a restaurant at the last minute, they'll think that I was lying. 126 00:08:45,600 --> 00:08:49,400 Fei Fei, go order some dishes from International Hotel tomorrow, 127 00:08:49,400 --> 00:08:51,800 so as to increase the class of our dinner. 128 00:08:51,800 --> 00:08:55,400 Right, ask President Li to come as well while you're at it too. 129 00:08:55,400 --> 00:08:57,800 - Teddy Li?
- Yeah. 130 00:08:57,800 --> 00:09:02,200 Don't you guys always have meals together? It's not hard to ask him to come, right? 131 00:09:02,200 --> 00:09:04,000 Why do I have to ask him along? 132 00:09:04,000 --> 00:09:08,400 President Han has been hesitating on whether or not to sign a contract with our law firm. 133 00:09:08,400 --> 00:09:12,200 If he saw that we're good friends with Teddy Li, 134 00:09:12,200 --> 00:09:15,700 then it'll raise my status in his perspective. 135 00:09:19,400 --> 00:09:20,600 Call him. 136 00:09:20,600 --> 00:09:24,600 Right, I told President Han that your father operates a winery overseas, 137 00:09:24,600 --> 00:09:28,300 you're an international shopper, so don't get it wrong tomorrow. 138 00:09:29,600 --> 00:09:32,400 What's wrong with my job? 139 00:09:32,400 --> 00:09:35,600 Is being a Vice Director of Sales really that shameful? 140 00:09:35,600 --> 00:09:38,600 When they ask, they'll know you work at a small company right away. 141 00:09:38,600 --> 00:09:42,000 Don't even mention Vice Director, they wouldn't even be impressed even if you were the Director. 142 00:09:42,000 --> 00:09:45,400 Fei Fei, why are you still not calling? 143 00:09:45,400 --> 00:09:48,400 You're not scared that Teddy Li won't come, are you? 144 00:09:48,400 --> 00:09:50,400 If he doesn't agree to come, 145 00:09:50,400 --> 00:09:54,600 it'll make me suspect whether he sees you as a friend or not. 146 00:09:57,000 --> 00:09:59,600 I don't know if Teddy Li sees me as a friend or not. 147 00:09:59,600 --> 00:10:03,200 But I, Ding Fei, am not prepared to see you as my boyfriend any longer. 148 00:10:03,200 --> 00:10:04,800 What do you mean? 149 00:10:04,800 --> 00:10:07,600 Your standards are so high, but your ability to comprehend is so low. 150 00:10:07,600 --> 00:10:12,000 I, Ding Fei, am dumping you. 151 00:10:12,000 --> 00:10:14,200 Why?! 152 00:10:16,800 --> 00:10:21,800 Daniel, a really rich person, wouldn't be so attentive as to what his girlfriend wears or carries, 153 00:10:21,800 --> 00:10:24,400 what kind of friends she has, or what her value is. 154 00:10:24,400 --> 00:10:26,200 If you only care about these things, 155 00:10:26,200 --> 00:10:30,200 then I can only say, that you're too unworthy of the attention of others. 156 00:10:30,200 --> 00:10:34,600 Fei Fei, it's not because you met with too many setbacks lately, causing you to fly into a rage over feeling humiliated, is it? 157 00:10:34,600 --> 00:10:38,000 You don't need to brainwash me anymore, I don't feel the least ashamed. 158 00:10:38,000 --> 00:10:42,600 Daniel, I don't want to put a judgement on the value or meaning of this pursuit of yours, 159 00:10:42,600 --> 00:10:45,200 because that's your business, I have no right to interfere. 160 00:10:45,200 --> 00:10:47,200 But you shouldn't use this pursuit of yours 161 00:10:47,200 --> 00:10:49,600 to criticise or vilify any woman, 162 00:10:49,600 --> 00:10:53,500 and make them feel like being with you is god's gift to them. 163 00:10:55,200 --> 00:10:57,400 Although I, Ding Fei, cannot be considered to be some sort of perfect woman, 164 00:10:57,400 --> 00:11:01,400 but breaking up with you is definitely my biggest perfection. 165 00:11:01,400 --> 00:11:03,600 Have a good day, I shan't send you out. 166 00:11:05,600 --> 00:11:09,600 Oh right, when you speak in the future, don't keep saying that you belong to high society every time you open your mouth, 167 00:11:09,600 --> 00:11:12,500 because it's disgusting. 168 00:11:18,500 --> 00:11:22,300 In the end, I was still transferred to work at Lontano restaurant. 169 00:11:23,600 --> 00:11:28,000 Looks like, even wanting to slightly influence Shen An's way of working. 170 00:11:28,030 --> 00:11:30,390 is basically impossible. 171 00:11:31,000 --> 00:11:33,400 He's a very assertive person. 172 00:11:34,200 --> 00:11:37,200 If I hadn't been tied up by my identity as Mrs Shen then, 173 00:11:37,200 --> 00:11:41,000 I would never, in any way, have returned to Shen Group to be his employee again. 174 00:11:41,000 --> 00:11:42,800 I feel that it's quite good this way. 175 00:11:42,800 --> 00:11:46,000 From now on, I'll have all three meals in your restaurant. 176 00:11:46,000 --> 00:11:50,200 I still want to go and request for Manager Meng Chu Xia to personally serve me. 177 00:11:50,200 --> 00:11:52,400 I want to go there too! 178 00:11:52,400 --> 00:11:54,600 Can I eat for free? 179 00:11:54,600 --> 00:11:57,800 Let you eat for free? Forget about their restaurant, 180 00:11:57,800 --> 00:12:00,800 the whole Shen Group will go broke from the amount you eat. 181 00:12:00,800 --> 00:12:02,800 You're exaggerating it. 182 00:12:02,800 --> 00:12:04,000 Oh, right, Fei Fei. 183 00:12:04,000 --> 00:12:06,600 You called us here but why do you keep talking about me? 184 00:12:06,600 --> 00:12:09,800 Of course, important news must be saved for last. 185 00:12:09,800 --> 00:12:13,200 - I, Ding Fei--
- Is getting married? 186 00:12:13,200 --> 00:12:16,000 - Ah?
- Married? Who am I marrying? 187 00:12:16,800 --> 00:12:18,400 I broke up with him. 188 00:12:18,400 --> 00:12:20,400 - Aiya...
- Hey! 189 00:12:20,400 --> 00:12:22,600 What kind of reaction is that? 190 00:12:22,600 --> 00:12:26,800 Fei Fei, news that come out every few months 191 00:12:26,800 --> 00:12:28,900 can not be regarded as important. 192 00:12:29,800 --> 00:12:32,600 Hey, doesn't that mean I stand a chance again? 193 00:12:32,600 --> 00:12:34,200 What do you mean again? 194 00:12:34,200 --> 00:12:37,300 From the start till now, you never stood a chance, okay? 195 00:12:40,200 --> 00:12:42,500 Fei Fei, you... 196 00:12:42,500 --> 00:12:44,600 I'm fine. 197 00:12:45,400 --> 00:12:48,600 But last week, I saw that you and Daniel were getting along very well. 198 00:12:48,600 --> 00:12:51,600 That's right, before, weren't you 199 00:12:51,600 --> 00:12:55,400 so bewitched by his taste and style to the point that you couldn't pull yourself away? 200 00:12:55,400 --> 00:12:58,600 At the start, it's true that I liked his style very much, 201 00:12:58,600 --> 00:13:00,600 I even felt that I wasn't good enough for him. 202 00:13:00,600 --> 00:13:03,400 And turns out that he, too, felt that I wasn't good enough for him. 203 00:13:03,400 --> 00:13:06,600 He kept picking all kinds of faults with me, and insisted on creating that feeling that 204 00:13:06,600 --> 00:13:10,100 it's my three lifetimes' worth of fortune for him to be my boyfriend. 205 00:13:10,100 --> 00:13:13,400 Who's the one who was saying last time... 206 00:13:13,400 --> 00:13:16,400 "I never felt so inferior in front of a man like this before." 207 00:13:16,400 --> 00:13:18,600 "I must conquer that mountain." 208 00:13:18,600 --> 00:13:22,800 At the start, I thought that I was climbing a Himalayan mountain. 209 00:13:22,800 --> 00:13:27,000 But in the end, when I reached the peak, I discovered that what I was stepping on was a village haystack. 210 00:13:27,000 --> 00:13:29,600 But who'd have encountered this type of situation before? 211 00:13:29,600 --> 00:13:33,700 Before, I always thought that I was a very, very realistic person. 212 00:13:33,700 --> 00:13:35,200 But only after I met Daniel, 213 00:13:35,200 --> 00:13:38,000 did I realize that my level of cultivation was actually really shallow. 214 00:13:38,000 --> 00:13:41,200 In his eyes, one pair of shoes is more important than a person. 215 00:13:41,200 --> 00:13:42,200 I dare to bet 216 00:13:42,200 --> 00:13:45,100 that if someone were to personally knit him a scarf now, 217 00:13:45,100 --> 00:13:50,000 the thought that appears in his head, is definitely that it is cheap, and not that it's affection. 218 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 A lot of people say that women worship money. 219 00:13:53,000 --> 00:13:56,400 But isn't it that there are a lot of men in the present society that are like that too? 220 00:13:56,400 --> 00:13:58,400 And also men, 221 00:13:58,400 --> 00:14:01,600 in terms of worshiping fame and wealth, are more bold and confident about it. 222 00:14:01,600 --> 00:14:05,800 For example, if a woman gives up love because of being realistic, 223 00:14:05,800 --> 00:14:07,600 it's called being vain and materialistic. 224 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 But if a man does the same thing, 225 00:14:09,600 --> 00:14:14,300 it's called being a real man who isn't held back by placing too much emphasis on romantic relationships. 226 00:14:14,300 --> 00:14:17,600 Fei Fei, I'm very down to earth. 227 00:14:17,600 --> 00:14:21,400 Even if you don't want to be down to earth, do you have a choice? 228 00:14:21,400 --> 00:14:23,800 What do you mean I don't have? 229 00:14:23,800 --> 00:14:27,000 My boss' daughter treats me very well. 230 00:14:27,000 --> 00:14:30,100 Please... your boss' daughter is only 6 years old. 231 00:14:30,800 --> 00:14:32,500 Fei Fei, you... 232 00:14:36,800 --> 00:14:38,800 Chu Xia, 233 00:14:38,800 --> 00:14:42,600 does Fei Fei really recover that fast? 234 00:14:45,400 --> 00:14:50,000 This might be... Fei Fei's super power. 235 00:14:52,000 --> 00:15:01,100 Timing and subtitles brought to you by
The Match made in Heaven Team @ Viki
236 00:15:32,200 --> 00:15:34,600 That song earlier 237 00:15:34,600 --> 00:15:40,000 was the song that was playing in the bar when Daniel and I first met. 238 00:15:40,000 --> 00:15:42,600 That's why when I heard it... 239 00:15:43,600 --> 00:15:46,600 my heart suddenly found it very difficult to bear. 240 00:15:46,600 --> 00:15:51,600 So... a female warrior can also get hurt. 241 00:15:55,400 --> 00:15:59,200 Maybe in others' eyes, 242 00:15:59,200 --> 00:16:05,000 I'm that kind of person who's very nonchalant and free-spirited. 243 00:16:05,000 --> 00:16:10,000 But actually, I was always very very serious in every relationship that I had. 244 00:16:10,000 --> 00:16:13,200 I always thought that 245 00:16:13,200 --> 00:16:16,800 this person might just be my other half of the apple. 246 00:16:18,000 --> 00:16:20,100 But in the end... 247 00:16:20,100 --> 00:16:22,500 I end up so disappointed each time. 248 00:16:23,600 --> 00:16:28,800 Fei Fei, I actually think that you are a person who really believes in love. 249 00:16:28,800 --> 00:16:31,700 Because you believe, that's why you 250 00:16:31,700 --> 00:16:34,200 keep searching and keep trying. 251 00:16:34,200 --> 00:16:36,000 No matter how many times you failed, 252 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 you will find ways to pull yourself together again and continue going forward. 253 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 That's right. 254 00:16:41,000 --> 00:16:46,000 A lot of people feel that a match made in heaven type of love 255 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 may not exist anymore. 256 00:16:49,000 --> 00:16:51,600 But I firmly believe in it, without a shred of doubt. 257 00:16:51,600 --> 00:16:57,100 But honestly, as I grow older, I'm starting to feel what Chu Xia says, 258 00:16:58,000 --> 00:17:00,900 love is damn far away. 259 00:17:02,800 --> 00:17:05,200 Actually, I really admire you a lot. 260 00:17:05,200 --> 00:17:08,200 If I only had half of your resolution and guts, 261 00:17:08,200 --> 00:17:13,200 maybe Chu Xia and I wouldn't be in the state we're in now. 262 00:17:15,000 --> 00:17:18,500 I'll give you a very conventional saying, 263 00:17:18,500 --> 00:17:20,600 "fated to meet but not destined to be together". 264 00:17:20,600 --> 00:17:23,100 I feel that Chu Xia right now... 265 00:17:23,100 --> 00:17:26,400 maybe she herself doesn't know how blissful she is. 266 00:17:26,400 --> 00:17:29,300 So you should set your mind at ease too. 267 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 Actually, you're much stronger than me! 268 00:17:32,000 --> 00:17:33,790 Look at me. 269 00:17:33,800 --> 00:17:40,600 Right now, I don't even have the affinity to meet that man who's destined to be my other half. 270 00:17:40,600 --> 00:17:44,800 Who knows, I might never ever meet him in this lifetime. 271 00:17:46,000 --> 00:17:48,400 Have you heard of this saying? 272 00:17:48,400 --> 00:17:51,000 It says, "Don't be anxious," 273 00:17:51,000 --> 00:17:55,700 "that person you're waiting for is currently rushing over as fast as he can." 274 00:17:56,800 --> 00:18:00,100 That guy should be so exhausted, he's gasping for air right now. 275 00:18:01,200 --> 00:18:02,800 Here. 276 00:18:02,800 --> 00:18:05,500 I hope your auspicious predictions come true, Senior Teddy. 277 00:18:14,800 --> 00:18:17,000 Why aren't you eating? 278 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 These are not dark cuisine. I made each dish according to the recipe instructions. 279 00:18:21,000 --> 00:18:23,200 Have a taste. 280 00:18:23,200 --> 00:18:28,800 Uncle Shen isn't back yet. Why don't we wait for him and just eat together? 281 00:18:28,800 --> 00:18:32,200 Meng Xiang, are you okay? 282 00:18:32,200 --> 00:18:35,600 What I mean is that otherwise, we'll have to wash the dishes twice. 283 00:18:35,600 --> 00:18:38,400 That's such a waste of dishwashing liquid. 284 00:18:41,600 --> 00:18:44,000 - What?
- Excuses. 285 00:18:44,000 --> 00:18:46,800 You're clearly standing on his side now. 286 00:18:46,800 --> 00:18:49,600 Tell me honestly. What did he do to you? 287 00:18:49,600 --> 00:18:51,800 Nothing. 288 00:18:51,800 --> 00:18:53,800 Don't be afraid. He's not here now. 289 00:18:53,800 --> 00:18:56,400 Just tell me if something happened. Did he threaten you? 290 00:18:56,400 --> 00:18:58,400 I'm home. 291 00:19:00,800 --> 00:19:05,100 It feels pretty great to be able to say "I'm home" when entering the house. 292 00:19:09,600 --> 00:19:12,300 You guys have starting eating already? I'll go wash my hands then. 293 00:19:13,000 --> 00:19:15,700 Did I say that you have a share? 294 00:19:17,000 --> 00:19:18,600 Meng Chu Xia, 295 00:19:18,620 --> 00:19:23,310 how long are you planning to vent this victim sentiment of yours? 296 00:19:26,200 --> 00:19:28,400 I'll go get you a bowl and chopsticks. 297 00:19:44,600 --> 00:19:48,000 President Shen, what you are doing is daylight robbery. 298 00:19:48,000 --> 00:19:51,400 Wrong... stealing food. 299 00:19:53,200 --> 00:19:56,400 Is your mom usually so protective over food? 300 00:19:56,400 --> 00:19:58,300 She's acting rather childish. 301 00:20:04,000 --> 00:20:05,400 Was school tiring today? 302 00:20:05,400 --> 00:20:07,000 It's fine. 303 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 Is there any interesting that happened in school-- 304 00:20:08,000 --> 00:20:09,800 This time, you're using the wrong method to curry favour. 305 00:20:09,800 --> 00:20:12,400 - Our Meng Xiang, never tells--
- Nothing much happened. 306 00:20:12,400 --> 00:20:16,000 It's just that Liu Ping's mp3 player got confiscated by the teacher. 307 00:20:16,000 --> 00:20:19,800 - Why?
- He was discovered by the teacher hiding his mp3 in his book to listen to music. 308 00:20:19,800 --> 00:20:23,400 Meng Xiang, previously, when I asked you about what happened in school, you never told me anything. 309 00:20:23,400 --> 00:20:24,800 How come you're telling him so much? 310 00:20:24,800 --> 00:20:28,800 Meng Xiang, have you hidden your mp3 player inside your books before? 311 00:20:31,600 --> 00:20:34,200 Just once. But I was listening to English. 312 00:20:34,200 --> 00:20:36,600 Impossible. You were listening to music too, right? 313 00:20:36,600 --> 00:20:38,200 Meng Xiang, you're too much! 314 00:20:38,200 --> 00:20:41,400 How can you hide the mp3 in your books? You should have hidden it in your sleeve. 315 00:20:41,400 --> 00:20:46,000 That way, the wiring can go up your sleeve and then, you can do this. 316 00:20:46,000 --> 00:20:49,400 Hey, what are you saying? You're teaching the child wrong things. 317 00:20:49,400 --> 00:20:51,100 Let's eat. 318 00:21:13,400 --> 00:21:15,500 I'm full. 319 00:21:27,000 --> 00:21:29,200 What are you doing again? 320 00:21:29,200 --> 00:21:31,400 I'm bringing Meng Xiang a glass of fruit juice. 321 00:21:31,400 --> 00:21:34,600 Are you really just bringing him fruit juice? 322 00:21:34,600 --> 00:21:36,600 Then why don't you bring it to him? 323 00:21:36,600 --> 00:21:38,400 No. No. No. 324 00:21:38,400 --> 00:21:41,500 Go ahead. I'll clean up. 325 00:21:59,200 --> 00:22:00,400 Shh... 326 00:22:15,200 --> 00:22:16,200 Your performance today is not bad. 327 00:22:16,200 --> 00:22:18,300 Where's the stuff that I asked for? 328 00:22:38,800 --> 00:22:44,800 Meng Xiang, I read a book today, it's pretty tiring to read it all in one shot. 329 00:22:44,800 --> 00:22:50,000 How are you doing? The date for the high school entrance exam is fast approaching. You must be studying very hard. 330 00:22:50,000 --> 00:22:55,800 Fighting! Just persevere more and you'll be victorious. I'll be here rooting for you. 331 00:22:56,600 --> 00:22:58,400 - That's all?
- Yup, that's all. 332 00:22:58,400 --> 00:23:00,400 What's this? I didn't even see the person. 333 00:23:00,400 --> 00:23:03,400 Yao Yao's face is a little swollen. She's afraid that it will scare you so she vehemently opposed me filming it. 334 00:23:03,400 --> 00:23:06,000 Swollen? Is she alright? 335 00:23:06,000 --> 00:23:08,600 Don't worry. The doctor said that it's a normal occurrence. 336 00:23:08,600 --> 00:23:10,800 What are they talking about? 337 00:23:13,700 --> 00:23:16,000 When will the next time be? 338 00:23:16,000 --> 00:23:19,200 Don't be too impatient. Your mother frequently goes to visit Yao Yao 339 00:23:19,200 --> 00:23:21,000 and is currently on very good terms with her parents. 340 00:23:21,000 --> 00:23:26,000 That's why when I film the clips I must find chances to avoid them or else it will easily find its way to your mother's ears. 341 00:23:35,800 --> 00:23:37,070 Do you understand this problem already? 342 00:23:37,100 --> 00:23:40,200 First assume that x = 0, then find the the intersection with the y-axis. 343 00:23:40,200 --> 00:23:46,400 Using the same principle, find the intersection with the x-axis too. Once you formed a line between the two points, then you can-- 344 00:23:46,400 --> 00:23:49,000 confirm the location of the straight line. And after that, 345 00:23:49,000 --> 00:23:50,600 Ms. Chu Xia, that's currently eavesdropping? 346 00:23:50,600 --> 00:23:53,500 Since when did I eavesdrop? 347 00:23:53,500 --> 00:23:57,200 Aren't I just clearing the table and preparing to wash the dishes? 348 00:23:57,200 --> 00:24:01,000 I actually didn't know that the bowls in your house can fly too. 349 00:24:01,000 --> 00:24:04,200 Hidden wings, have you heard of it? 350 00:24:04,200 --> 00:24:06,400 Come with me. I want to talk to you about some things. 351 00:24:06,400 --> 00:24:08,400 Come. 352 00:24:22,800 --> 00:24:26,200 Recently, you often go into Meng Xiang's room when you have nothing to do. 353 00:24:26,200 --> 00:24:29,600 As if you guys are having a war council. What are you guys discussing? 354 00:24:30,400 --> 00:24:31,600 Important national matters. 355 00:24:31,600 --> 00:24:35,600 Don't brush me off, okay? I'm very serious. 356 00:24:35,600 --> 00:24:37,200 Meng Xiang is my son. 357 00:24:37,200 --> 00:24:40,400 He's changed so vastly this past days. You should at least tell me what's going on. 358 00:24:40,400 --> 00:24:42,400 Stop thinking of things as being so complicated. 359 00:24:42,400 --> 00:24:44,600 We are both men so we share more common topics. 360 00:24:44,600 --> 00:24:47,400 Shen An, I've known you for so long already. 361 00:24:47,400 --> 00:24:49,800 When have you done things simply? 362 00:24:49,800 --> 00:24:52,200 Fine. I can't win you. 363 00:24:52,200 --> 00:24:54,400 Now that Yao Yao's operation is finished, 364 00:24:54,400 --> 00:24:56,400 it's also about time that we finish this game of ours. 365 00:24:56,400 --> 00:24:59,400 Tell me. When can Meng Xiang and I move out? 366 00:24:59,400 --> 00:25:03,800 Meng Chu Xia, I never thought that not only do you like to eavesdrop, but you're also an ungrateful person. 367 00:25:03,800 --> 00:25:05,800 I've already been extremely benevolence and did my utmost to help. 368 00:25:05,800 --> 00:25:07,200 We had an agreement 369 00:25:07,200 --> 00:25:10,600 that we will wait until the reporters stop following us and my mother has recognized the existence of this wedding, 370 00:25:10,600 --> 00:25:12,600 before we secretly end this. 371 00:25:12,600 --> 00:25:15,000 Have you forgotten about the meeting with the Chairman a few days ago? 372 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 It's like that to begin with. 373 00:25:17,000 --> 00:25:19,400 And also, the media is still monitoring our movements. 374 00:25:19,400 --> 00:25:21,200 James frequently receives inquiry calls. 375 00:25:21,200 --> 00:25:23,400 Can you stop fooling me already? 376 00:25:23,400 --> 00:25:28,000 There hasn't been any more news about us these past few days and the reporters have already forgotten about us. 377 00:25:28,000 --> 00:25:31,600 - Are you sure that no one is following me anymore?
- Yes. 378 00:25:41,100 --> 00:25:43,400 You can come and see it for yourself. 379 00:25:43,400 --> 00:25:46,200 There's no news because I come home on time every day. 380 00:25:46,200 --> 00:25:48,600 The moment I move out, it will become headline news. 381 00:25:48,600 --> 00:25:50,900 Do you finally get it, Ms. Meng Chu Xia? 382 00:25:51,600 --> 00:25:54,700 Don't belittle the professionalism of reporters. 383 00:26:09,200 --> 00:26:12,800 President, how many more nights must we stay and keep watch here downstairs? 384 00:26:12,800 --> 00:26:16,200 You guys can go home for now. Wait for my call after a few days. 385 00:26:16,200 --> 00:26:19,900 The cameras are for you. Take them as your bonus. 386 00:26:35,800 --> 00:26:38,600 Please have a look at our menu. 387 00:26:38,600 --> 00:26:40,000 Do you have any recommendations? 388 00:26:40,000 --> 00:26:43,400 That one... this one... are all pretty good. 389 00:26:43,400 --> 00:26:48,000 What attitude is that? Call your manager over. I want to make a complaint. 390 00:26:48,000 --> 00:26:50,800 I'm sorry, Customer. Our store manager is currently out. 391 00:26:50,800 --> 00:26:52,600 In here... 392 00:26:52,600 --> 00:26:54,700 I have the highest position among those left here. 393 00:26:55,500 --> 00:26:57,600 Okay already. Have a seat. 394 00:27:02,000 --> 00:27:05,100 What's wrong? Having that obvious look of sadness on your face. 395 00:27:06,000 --> 00:27:08,800 Because of Shen An, right? 396 00:27:08,800 --> 00:27:10,200 How did you know? 397 00:27:10,200 --> 00:27:13,000 You... you usually only have two facial expressions. 398 00:27:13,000 --> 00:27:15,800 One is your professional look during working hours 399 00:27:15,800 --> 00:27:18,200 and the other one is your motherly look when you get home. 400 00:27:18,200 --> 00:27:20,800 Right now, your face suddenly has this... 401 00:27:20,800 --> 00:27:24,400 sad little look, which can only represent one problem. 402 00:27:25,200 --> 00:27:27,000 What problem? 403 00:27:28,000 --> 00:27:30,800 Your married life is not harmonious. 404 00:27:30,800 --> 00:27:32,200 I-I-I still have work to do. I'll go now. 405 00:27:32,220 --> 00:27:34,270 Okay already. I won't tease you anymore. 406 00:27:34,300 --> 00:27:36,500 What's wrong? What happened? 407 00:27:37,800 --> 00:27:41,300 These past few days, I don't really know what drug Shen An gave to Meng Xiang, 408 00:27:41,300 --> 00:27:43,600 but their relationship suddenly became so good. 409 00:27:43,600 --> 00:27:45,800 Meng Xiang keeps defending him too. 410 00:27:45,800 --> 00:27:48,200 - What else?
- Nothing else. 411 00:27:49,400 --> 00:27:51,800 Isn't that good? What are you worrying about? 412 00:27:51,800 --> 00:27:56,000 It's not like you don't know that child Meng Xiang, always giving a pissed-off face regardless of who he sees. 413 00:27:56,000 --> 00:27:59,800 In the past, it was only towards Ruo Nan that he was slightly nicer. 414 00:27:59,800 --> 00:28:04,000 When Shen An had just moved into our house, Meng Xiang wasn't the least bit nice to him. 415 00:28:04,000 --> 00:28:07,200 Only a few days has passed and he's already been bought over. 416 00:28:07,200 --> 00:28:09,800 However I think of it, something's not right. 417 00:28:10,800 --> 00:28:14,400 I suspect that Shen An threatened Meng Xiang. 418 00:28:14,400 --> 00:28:16,200 Do you have persecution delusions? 419 00:28:16,200 --> 00:28:21,000 They have very similar temperaments. It's very normal for them to click with each other.. 420 00:28:21,000 --> 00:28:24,200 But honestly, since you suddenly mentioned Ruo Nan, 421 00:28:24,200 --> 00:28:27,400 I feel that Ruo Nan really entrusted you to the right person. 422 00:28:27,400 --> 00:28:30,600 Shen An's really taking care of you and Meng Xiang 423 00:28:30,600 --> 00:28:34,200 in place of Ruo Nan right now. 424 00:28:34,200 --> 00:28:36,600 So, all in all, Heaven still isn't too bad to you. 425 00:28:36,600 --> 00:28:41,200 Then him, treating Ruo Nan like this, is that fair? 426 00:28:41,200 --> 00:28:46,400 It's not fair. That's why you should treasure having this kind of blessing. 427 00:28:47,400 --> 00:28:49,100 No way. 428 00:28:49,800 --> 00:28:51,600 I'd better still move out as soon as possible. 429 00:28:51,600 --> 00:28:52,800 Meng Chu Xia, 430 00:28:52,800 --> 00:28:57,800 in terms of sentiments, Shen An helped you so much, by rights, you should repay him 431 00:28:57,800 --> 00:28:59,400 and be with him to the finish enacting this play. 432 00:28:59,420 --> 00:29:02,390 In terms of reasons, if you move out now, 433 00:29:02,400 --> 00:29:07,600 and Meng Xiang suddenly stirs up trouble, but you no longer have Shen An, this mountain-suppressing stone, 434 00:29:07,600 --> 00:29:09,800 let's see if you're able to control him. 435 00:29:09,800 --> 00:29:13,400 Hey, you think I can't control a 15-year old kid? 436 00:29:14,600 --> 00:29:16,600 Oh... you can... 437 00:29:16,620 --> 00:29:18,950 You're super good at controlling him. 438 00:29:21,000 --> 00:29:23,300 Sometimes... 439 00:29:25,400 --> 00:29:27,800 Okay. I'll immediately go to the airport to pick him up. 440 00:29:27,800 --> 00:29:30,500 Um, okay. Bye bye. 441 00:30:02,400 --> 00:30:04,200 Hey, can you drive or not? 442 00:30:04,200 --> 00:30:07,200 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I didn't mean it. 443 00:30:07,200 --> 00:30:09,600 But don't worry. My car has insurance. I can compensate. 444 00:30:09,600 --> 00:30:12,000 Compensate? I need to pick up a big client right now. 445 00:30:12,000 --> 00:30:14,400 What will he think of us if he sees our car like this? 446 00:30:14,400 --> 00:30:16,800 If the deal gets botched, will you be able to compensate for that? 447 00:30:16,800 --> 00:30:20,200 What do you mean by that? You need to pick up a client, don't I need to fetch a client too? 448 00:30:20,200 --> 00:30:21,400 Are you extorting me now? 449 00:30:21,400 --> 00:30:24,900 Let me tell you. If my deal gets botched, you won't be able to compensate me either. 450 00:30:25,800 --> 00:30:28,400 Contact me if something happens. I need to go now. 451 00:30:28,400 --> 00:30:29,200 You can't leave. 452 00:30:29,200 --> 00:30:31,200 Hey! What are you doing? Why are you putting your hands on me? 453 00:30:31,200 --> 00:30:34,000 - You bumped into someone's car and you want to just leave?
- Molester! Molester! 454 00:30:34,000 --> 00:30:35,400 Okay. That's all. 455 00:30:35,400 --> 00:30:37,400 Molester! Molester! 456 00:30:37,400 --> 00:30:40,000 Xiao Wang, what's going on? 457 00:30:40,000 --> 00:30:42,800 President Wei, she hit our car. 458 00:30:43,600 --> 00:30:45,700 This is your car? 459 00:30:46,600 --> 00:30:48,700 How can you molest this lady? 460 00:30:48,700 --> 00:30:50,470 President Wei, you're wronging me. 461 00:30:50,500 --> 00:30:54,200 She just threw me her card and wanted to leave. And you weren't here so it wasn't convenient for me to make the decision. So... 462 00:30:54,200 --> 00:30:56,600 But you shouldn't have grabbed this lady anyhow. 463 00:30:58,800 --> 00:31:01,200 I'm sorry. This is my chauffeur. 464 00:31:01,200 --> 00:31:04,600 If he did anything disrespectful, I apologize on his behalf. 465 00:31:04,600 --> 00:31:08,900 No. It was my fault too. Mainly because I needed to pick up a client and was in a hurry to leave. 466 00:31:08,900 --> 00:31:11,600 I wasn't clear in what I said, and caused this misunderstanding. 467 00:31:11,600 --> 00:31:13,200 I'm sorry. 468 00:31:13,200 --> 00:31:14,800 President Wei, we're running out of time. 469 00:31:14,800 --> 00:31:16,000 It's fine. 470 00:31:16,000 --> 00:31:19,000 I'll just give them a call and ask them to wait for us a little while longer. 471 00:31:19,000 --> 00:31:22,000 How about this. Go drive my other car there. 472 00:31:22,000 --> 00:31:24,400 And also, call up the other chauffeur, Xiao Gao, 473 00:31:24,400 --> 00:31:28,500 ask him to drive the SUV here and send this lady to pick up her client. 474 00:31:29,800 --> 00:31:33,400 I'm sorry. I didn't get your approval and already... 475 00:31:33,400 --> 00:31:36,000 decided on my own to have them bring another car to send you. 476 00:31:36,000 --> 00:31:39,200 I would like my other chauffeur to drive you to meet your client. 477 00:31:39,200 --> 00:31:41,700 Do you think that's okay? 478 00:31:41,700 --> 00:31:44,100 Yes, thank you. 479 00:32:49,600 --> 00:32:51,400 Did you see that? 480 00:32:51,400 --> 00:32:54,300 She's definitely thinking again that we're secretly plotting something. 481 00:32:54,300 --> 00:32:59,600 I reckon that your mom doesn't exercise regularly as well. Let's get her to exercise a little this time. 482 00:33:42,800 --> 00:33:47,300 Can't take it anymore. I can't run anymore. I can't take it anymore. 483 00:34:23,400 --> 00:34:25,900 Where did they go? 484 00:34:35,100 --> 00:34:37,000 You guys! 485 00:34:42,800 --> 00:34:45,800 You two knew from the start that I was following behind, right? 486 00:34:49,200 --> 00:34:51,800 Shen An, you intentionally brought me round in circles, right? 487 00:34:51,800 --> 00:34:56,400 If someone didn't have the intent to follow and peep, she wouldn't have fallen for it either, right? 488 00:34:56,400 --> 00:34:59,000 Meng Xiang and your lifestyle is too unstructured. 489 00:34:59,000 --> 00:35:02,200 Take this opportunity to experience early morning family exercise, 490 00:35:02,200 --> 00:35:04,400 don't you think it's both healthy and heartwarming? 491 00:35:05,800 --> 00:35:08,200 Who's family with you? 492 00:35:08,200 --> 00:35:12,000 At most, you're only a stranger who sleeps by my side! 493 00:35:22,100 --> 00:35:26,000 When I said sleeping by my side... it's not that kind of... 494 00:35:26,000 --> 00:35:29,400 It's really just sleeping by my side. 495 00:35:35,500 --> 00:35:38,200 Are you tired? Have a seat. 496 00:35:38,200 --> 00:35:40,200 Meng Xiang. 497 00:35:43,200 --> 00:35:44,500 I... 498 00:35:51,800 --> 00:35:53,300 Stop there. 499 00:35:55,200 --> 00:35:57,600 Why didn't you defend me earlier? 500 00:35:57,600 --> 00:35:59,400 It's not that I didn't want to defend you, 501 00:35:59,400 --> 00:36:02,400 it's that I totally didn't want others to know that I know you. 502 00:36:02,400 --> 00:36:05,000 - This kid. How can you unite with outsiders...
- I'm going back to my room. 503 00:36:05,000 --> 00:36:07,390 I haven't finished yet. 504 00:36:14,200 --> 00:36:16,700 And you, don't hide. 505 00:36:25,200 --> 00:36:29,300 What? Haven't you seen such a handsome person washing fruits? 506 00:36:31,200 --> 00:36:32,800 You know what I want to talk to you about. 507 00:36:32,800 --> 00:36:34,800 You and Meng Xiang... 508 00:36:44,600 --> 00:36:47,400 Shen An! You're even using water to spray me! 509 00:36:47,400 --> 00:36:49,200 It's the faucet... The faucet's broken. 510 00:36:49,200 --> 00:36:52,800 Who'd believe you! How old are you? And you're still playing like that? 511 00:36:52,800 --> 00:36:55,000 Don't touch it, it's really broken! 512 00:36:55,600 --> 00:36:57,800 It's really broken! 513 00:37:00,200 --> 00:37:04,000 - Turn it off.
- How do you fix this? 514 00:37:04,000 --> 00:37:06,270 How do you fix it? 515 00:37:11,600 --> 00:37:14,500 I already told you that it's broken! 516 00:37:15,200 --> 00:37:17,600 What happened? What happened? 517 00:37:18,400 --> 00:37:22,200 - Do you have a screwdriver? It needs to be a cross-headed, big sized one.
-Sure. 518 00:37:24,400 --> 00:37:27,200 You... can you fix it? 519 00:37:27,200 --> 00:37:29,600 This is our Shen family's education tradition. 520 00:37:29,600 --> 00:37:32,300 We can enjoy the best in life, 521 00:37:33,000 --> 00:37:36,200 but we must also possess the skills to survive in the harshest environments. 522 00:37:36,200 --> 00:37:39,200 Are you saying that my house's environment is harsh, is that right? 523 00:37:39,200 --> 00:37:42,800 Shen An, get this right. This faucet has been fine, even after using it for ten years, 524 00:37:42,800 --> 00:37:44,200 but it broke the moment you touched it. 525 00:37:44,200 --> 00:37:45,600 How can you blame it on me? 526 00:37:45,600 --> 00:37:49,300 That you're able to use such a cheap product for ten years is already a miracle! 527 00:37:57,000 --> 00:37:59,400 Where are you looking? 528 00:38:03,000 --> 00:38:06,800 You bastard! You baddie! You bastard! What are you looking at? 529 00:38:06,800 --> 00:38:09,600 - Stop hitting me.
- You bastard. It's all because of you. Because of you. 530 00:38:09,600 --> 00:38:12,300 - Stop hitting me.
- I'm going to beat you to death! You bastard! 531 00:38:18,000 --> 00:38:22,400 If something you haven't seen before suddenly appears, anyone would take a look, it's human nature! 532 00:38:22,400 --> 00:38:25,200 That thing... I wasn't able to find the screwdriver. 533 00:38:25,200 --> 00:38:27,400 You don't even have a screwdriver? 534 00:38:27,400 --> 00:38:30,100 Then.. then do you have eye drops? 535 00:38:30,100 --> 00:38:33,400 My eyes will definitely be inflamed in about three minutes. 536 00:38:33,400 --> 00:38:34,600 Ah? 537 00:39:08,200 --> 00:39:10,700 Where are you looking? 538 00:39:21,400 --> 00:39:23,600 I'll send the financial statements to the Accounting Department, 539 00:39:23,600 --> 00:39:27,500 also, I'll make a report about the customers' feedback and pass it to your secretary. 540 00:39:28,400 --> 00:39:31,000 Okay, then let's do it that way. 541 00:39:34,800 --> 00:39:38,800 Meng Chu Xia, are you here to report 542 00:39:38,800 --> 00:39:40,900 or you are here to have a stroll? 543 00:39:45,400 --> 00:39:47,400 You have something to say, right? 544 00:39:47,400 --> 00:39:48,800 Yep. 545 00:39:51,000 --> 00:39:53,200 This morning... 546 00:39:53,200 --> 00:39:57,000 Okay, I forgive you now. 547 00:39:57,000 --> 00:39:59,800 You... you... forgive me? 548 00:39:59,800 --> 00:40:01,200 Yep. 549 00:40:01,200 --> 00:40:03,400 President Shen, haven't you made a mistake? 550 00:40:03,400 --> 00:40:06,200 I was the one who was seen exposed! 551 00:40:06,200 --> 00:40:08,800 It seems that I was also seen exposed by someone. 552 00:40:09,400 --> 00:40:12,600 And... I was seen even more completely. 553 00:40:14,800 --> 00:40:17,000 So, that's why I'm saying... 554 00:40:17,000 --> 00:40:21,300 when a man and a woman live together, the thing that is most worrying is such things. 555 00:40:21,330 --> 00:40:26,510 I hope that you pay to attention your behavior in future and keep a distance from me. 556 00:40:27,200 --> 00:40:29,800 How far is suitable? Three meters? 557 00:40:29,800 --> 00:40:31,600 Right! Three meters. 558 00:40:31,600 --> 00:40:34,800 Previously, when I was in Shen Group, you also told me to maintain a distance of three meters from you, didn't you? 559 00:40:34,800 --> 00:40:36,600 Why? You can't do it? 560 00:40:36,600 --> 00:40:41,400 Meng Chu Xia, you can't be thinking that I might desire you, do you? 561 00:40:41,400 --> 00:40:44,100 Who was it who gave you such confidence? 562 00:40:49,200 --> 00:40:52,200 Don't worry, I know you and I 563 00:40:52,200 --> 00:40:54,000 are different from other married couples. 564 00:40:54,000 --> 00:40:55,900 Good that you know it. 565 00:40:58,400 --> 00:41:01,400 Our way is more exciting. 566 00:41:02,200 --> 00:41:03,900 Pervert! 567 00:41:17,000 --> 00:41:20,000 Little Shadow, why are you here? 568 00:41:20,000 --> 00:41:24,700 I wasn't able to ask you out, since you're such a busy person, so I could only comply with your schedule and come eat lunch with you. 569 00:41:25,600 --> 00:41:27,200 Come and sit. 570 00:41:28,200 --> 00:41:32,600 Brother Shen, do you remember this restaurant's sushi? It used to be your favourite. 571 00:41:32,600 --> 00:41:35,800 Today's salmon is super fresh. 572 00:41:35,800 --> 00:41:38,300 Here, try it. 573 00:41:42,400 --> 00:41:45,600 People sure do change after getting married. 574 00:41:45,600 --> 00:41:47,000 How does it taste? 575 00:41:47,000 --> 00:41:47,800 Very good. 576 00:41:47,800 --> 00:41:49,600 The restaurant's owner is my friend. 577 00:41:49,600 --> 00:41:53,400 So what he prepared for me, was done with the best ingredients. 578 00:41:53,400 --> 00:41:59,100 Also... this owner and his wife's relationship is very interesting. 579 00:41:59,100 --> 00:42:02,000 They are in a "Form Marriage". 580 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 "Form Marriage"? 581 00:42:03,000 --> 00:42:05,600 That means a marriage on paper. 582 00:42:05,600 --> 00:42:09,600 They became husband and wife due to their own motives. 583 00:42:09,600 --> 00:42:14,300 Even though they live together, but there is nothing between them. 584 00:42:18,000 --> 00:42:19,800 Isn't that really boring then? 585 00:42:19,800 --> 00:42:23,800 For marriage, the more you experience it, the more you find it interesting. 586 00:42:25,800 --> 00:42:27,200 Miss Qiao. 587 00:42:27,200 --> 00:42:30,400 President, should I come back later? 588 00:42:30,400 --> 00:42:32,600 No need, did you get everything? 589 00:42:32,600 --> 00:42:34,400 Yes, I've brought it all here. 590 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 Because I don't know what kind of tool box you wanted, 591 00:42:39,000 --> 00:42:41,300 I got one that is a more complete set. 592 00:42:41,300 --> 00:42:43,800 It contains all kinds of different sized screwdrivers and spanners, 593 00:42:43,800 --> 00:42:47,400 and also an air humidity meter and voltmeter. 594 00:42:47,400 --> 00:42:49,200 How about the thing I ordered? Has it arrived? 595 00:42:49,200 --> 00:42:50,800 It's here. 596 00:42:52,200 --> 00:42:54,400 Because they were out-of-stock in the top-grade of this model, 597 00:42:54,400 --> 00:42:57,400 when the manufacturer heard that you wanted it, they immediately transferred the goods 598 00:42:57,400 --> 00:43:00,300 and delivered it in less than two hours. 599 00:43:01,600 --> 00:43:04,200 Brother Shen, this... 600 00:43:04,200 --> 00:43:07,900 The faucet in my house broke, and needs to be changed. 601 00:43:09,930 --> 00:43:19,950 Timing and subtitles brought to you by
The Match made in Heaven Team @ Viki
602 00:43:21,800 --> 00:43:25,200 ♫We're all afraid of loneliness♫ 603 00:43:25,200 --> 00:43:28,800 ♫We all want emancipation♫ 604 00:43:28,800 --> 00:43:36,000 ♫Since the beginning, we've seriously thought about living together♫ 605 00:43:36,000 --> 00:43:39,500 ♫We're all afraid of falling♫ 606 00:43:39,530 --> 00:43:43,150 ♫Falling in the desert of love♫ 607 00:43:43,150 --> 00:43:50,830 ♫Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart♫ 608 00:44:06,400 --> 00:44:10,000 ♫The heart, that wants to love is searching♫ 609 00:44:10,000 --> 00:44:13,600 ♫No matter how far the distance is♫ 610 00:44:13,600 --> 00:44:20,600 ♫With a heart that has been pained, waiting for a love that was once damn bloody far away♫ 611 00:44:20,600 --> 00:44:24,400 ♫A heart that wants to love is determined♫ 612 00:44:24,400 --> 00:44:27,800 ♫Even if it's bottomless♫ 613 00:44:27,800 --> 00:44:36,300 ♫I will still be here waiting until you've finished admiring the scenery♫ 53720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.