Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
♫ Like the air, it caught me off guard ♫
2
00:00:04,400 --> 00:00:12,300
♫ Blowing into my ear Pulling on my nerves ♫
3
00:00:14,400 --> 00:00:21,200
♫Their conversation topics are foreign yet familiar♫
4
00:00:21,230 --> 00:00:26,040
♫ In a moment of carelessness ♫
5
00:00:27,200 --> 00:00:31,600
♫ I forgot how to breathe ♫
6
00:00:33,200 --> 00:00:39,600
♫ Can't get closer ♫ ♫ As if coming from the horizon ♫
7
00:00:39,600 --> 00:00:43,220
♫ The You from within the story ♫
8
00:00:43,220 --> 00:00:49,600
♫is a light year's distance away♫
9
00:00:49,600 --> 00:00:56,700
♫ All that I can reach and touch is the past ♫
10
00:01:00,100 --> 00:01:03,300
♫ I admit I am ♫
11
00:01:03,300 --> 00:01:06,800
♫ overestimating myself ♫
12
00:01:06,800 --> 00:01:10,200
♫ I only want to ask myself ♫
13
00:01:10,200 --> 00:01:17,000
♫ how much longer do I need to practice ♫
14
00:01:17,000 --> 00:01:29,700
♫ to be able to adapt to a light year's distance ♫
15
00:01:38,000 --> 00:01:42,100
Far Away Love Episode 19
16
00:01:48,000 --> 00:01:51,800
Sister-in-law, isn't this such a coincidence? I was just passing by when I saw you come out.
17
00:01:51,800 --> 00:01:54,100
We really share an affinity.
18
00:01:56,000 --> 00:01:57,600
Thank you, Jia Ying,
19
00:01:57,600 --> 00:01:59,400
having to trouble you to send me back.
20
00:01:59,400 --> 00:02:02,200
No problem, it's on my way.
21
00:02:03,000 --> 00:02:05,400
But why doesn't Brother Shen send you?
22
00:02:05,400 --> 00:02:06,800
He left earlier than me.
23
00:02:06,800 --> 00:02:08,800
Why would he send me?
24
00:02:08,800 --> 00:02:13,000
Aren't you guys married and now living together?
25
00:02:13,000 --> 00:02:16,800
Ah, yes, yes, yes.
26
00:02:16,800 --> 00:02:22,100
I don't let him send me, since as you know, he's really busy.
27
00:02:23,000 --> 00:02:25,100
Sister-in-law is so considerate.
28
00:02:31,400 --> 00:02:35,200
- Do you know who I just saw? It's that Qiao... Qiao... Qiao--
29
00:02:35,200 --> 00:02:37,200
- Qiao Jia Ying! - That's right.
30
00:02:37,200 --> 00:02:38,800
I was right.
31
00:02:38,800 --> 00:02:43,200
This Qiao Jia Ying, doesn't think of Shen An as a brother at all.
32
00:02:46,200 --> 00:02:47,600
Jia Ying.
33
00:02:47,600 --> 00:02:52,400
The matter of Shen An not telling you that he was getting married,
34
00:02:52,400 --> 00:02:55,300
you're not angry about it, are you?
35
00:03:00,000 --> 00:03:05,200
In the beginning, I honestly did not feel good.
36
00:03:05,200 --> 00:03:09,200
That feeling was like being betrayed by family, you know?
37
00:03:10,200 --> 00:03:12,800
When I saw the news of your marriage on the internet,
38
00:03:12,800 --> 00:03:15,000
I went to the wedding hall right away.
39
00:03:15,000 --> 00:03:20,000
But when I got there, it was already over. I was so angry that I started smashing things.
40
00:03:21,400 --> 00:03:23,200
So it was like that.
41
00:03:23,200 --> 00:03:26,400
But, after thinking for a while,
42
00:03:26,400 --> 00:03:31,800
Brother Shen finding his true love is something I as a sister should be happy for.
43
00:03:31,800 --> 00:03:34,200
Also, he found me
44
00:03:34,200 --> 00:03:37,600
a kind and amiable sister-in-law.
45
00:03:37,600 --> 00:03:39,300
M-Me?
46
00:03:40,400 --> 00:03:43,000
Really, I am not that great.
47
00:03:43,000 --> 00:03:46,900
Also, what true love? We're actually--
48
00:03:49,200 --> 00:03:53,400
No, we're actually getting rather old.
49
00:03:53,400 --> 00:03:57,700
Always saying love this and that is just too cheesy.
50
00:04:01,600 --> 00:04:03,700
True.
51
00:04:20,100 --> 00:04:22,400
I worked overtime and I'm late, are you hungry?
52
00:04:22,400 --> 00:04:24,100
I bought groceries, they're in the kitchen.
53
00:04:24,100 --> 00:04:26,800
Ok, I'm going to make food.
54
00:04:32,400 --> 00:04:36,600
Meng Xiang, I told you so many times to close the shower curtain.
55
00:04:36,600 --> 00:04:39,200
I didn't shower.
56
00:04:39,200 --> 00:04:41,200
But...
57
00:04:41,200 --> 00:04:43,700
Mom, there's someone inside.
58
00:04:45,200 --> 00:04:47,500
Who let you shower in here?
59
00:04:48,200 --> 00:04:51,100
There's a person inside...
60
00:04:51,100 --> 00:04:53,600
If I don't shower here where do I shower? This is my house.
61
00:04:53,600 --> 00:04:55,200
When you shower at your house, don't you close the door?
62
00:04:55,200 --> 00:04:57,600
At home it's just me, so I never close the door.
63
00:04:57,600 --> 00:04:59,200
When you shower at your house, don't you turn on the shower?
64
00:04:59,200 --> 00:05:01,600
I already finished, why would I still turn it on?
65
00:05:01,600 --> 00:05:03,800
Then when you hear a person come in, can't you say something?
66
00:05:03,800 --> 00:05:07,600
You're blaming me wrongly when you came in you scared me too.
67
00:05:07,600 --> 00:05:11,000
I was going to hide behind the curtain until you left. Who'd have thought that you would open it?
68
00:05:11,800 --> 00:05:15,600
Ah, Meng Chu Xia, did you already know there was a person here
69
00:05:15,600 --> 00:05:18,000
and you purposely wanted to take a peek?
70
00:05:18,000 --> 00:05:19,800
Me peek at you?!
71
00:05:19,800 --> 00:05:22,000
You are a pervert! Gangster!
72
00:05:22,000 --> 00:05:24,200
I'm the victim. How did I become the pervert?
73
00:05:24,200 --> 00:05:28,500
Is anyone cooking? If no one is, I'll cook.
74
00:05:55,500 --> 00:05:57,000
I'm done eating.
75
00:05:57,000 --> 00:05:59,800
After eating, don't just sit down.
76
00:05:59,800 --> 00:06:01,800
It's not good for digestion. You should walk around.
77
00:06:01,800 --> 00:06:04,400
I have a lot of things to copy.
78
00:06:06,600 --> 00:06:09,800
I didn't notice a couple days ago, but why is the computer outside?
79
00:06:13,600 --> 00:06:15,800
To make it easy to monitor!
80
00:06:16,600 --> 00:06:18,600
You think everybody is like you?
81
00:06:18,600 --> 00:06:22,630
Having a fondness for monitoring others. This is called education.
82
00:06:25,600 --> 00:06:29,800
Meng Xiang, if someone is watching you, your studying isn't efficient, right?
83
00:06:38,800 --> 00:06:40,700
What are you doing?
84
00:07:00,600 --> 00:07:02,600
No matter what, you are a man now.
85
00:07:02,600 --> 00:07:05,400
Then you should have your own private space.
86
00:07:05,400 --> 00:07:10,000
Shen An, who allowed you to do this?
87
00:07:10,000 --> 00:07:12,600
What did I do? Say it.
88
00:07:12,600 --> 00:07:14,900
Having trust in the kid?
89
00:07:20,800 --> 00:07:23,600
Meng Chu Xia, think carefully.
90
00:07:23,600 --> 00:07:27,900
Do you have to use such an extreme method to declare how much you don't trust him?
91
00:07:33,800 --> 00:07:36,400
"Aliens Are Behind the Moon".
92
00:07:36,400 --> 00:07:39,400
Ah, I remember now. When I chatted with your mom before,
93
00:07:39,400 --> 00:07:43,400
she said you were a fan of aliens. This book's pretty good.
94
00:07:43,400 --> 00:07:46,000
But I have some even more classic first edition books,
95
00:07:46,000 --> 00:07:48,900
I'll bring them to you later.
96
00:07:50,600 --> 00:07:53,000
I, I don't want them.
97
00:07:55,800 --> 00:07:57,600
I see you like Kobe too.
98
00:07:57,600 --> 00:07:59,600
None of your business.
99
00:08:02,300 --> 00:08:05,600
I have Kobe's signed jersey that he wore for his games.
100
00:08:05,600 --> 00:08:07,700
I'll give it to you.
101
00:08:23,400 --> 00:08:26,000
Shen An, let me remind you.
102
00:08:26,000 --> 00:08:28,400
Our relationship is at most that of a landlord and tenant.
103
00:08:28,400 --> 00:08:31,000
You have no right and are in no position to interfere with our life.
104
00:08:31,000 --> 00:08:33,600
There's no one else in this house, you don't have to act.
105
00:08:33,600 --> 00:08:36,700
So we should have very clear boundaries.
106
00:08:37,700 --> 00:08:39,200
Are you talking about the shower incident?
107
00:08:39,200 --> 00:08:40,800
Don't interrupt.
108
00:08:40,800 --> 00:08:44,600
You want to eat with us, and moved the computer to curry favor with the kid.
109
00:08:44,600 --> 00:08:46,600
Don't you think you've crossed the line?
110
00:08:46,600 --> 00:08:50,400
And saying that you and I chatted about what aliens.
111
00:08:50,400 --> 00:08:52,200
...did I?
112
00:08:53,400 --> 00:08:55,400
Maybe I remembered it wrong.
113
00:08:55,400 --> 00:08:57,400
Maybe it was Ruo Nan who told me.
114
00:08:57,400 --> 00:09:00,200
Anyway, let's just forget about the other small things.
115
00:09:00,200 --> 00:09:02,000
Meng Xiang is the most important thing to me.
116
00:09:02,000 --> 00:09:05,400
You don't know what happened in the past, so don't anyhow interfere.
117
00:09:05,400 --> 00:09:07,600
Do you know about Murphy's Law? (Murphy's Law - Anything that can go wrong, will go wrong}
118
00:09:07,600 --> 00:09:11,000
The more you try to direct something in a particular direction,
119
00:09:11,000 --> 00:09:12,600
the more it will go in the opposite direction.
120
00:09:12,600 --> 00:09:16,000
Am I supposed to allow a 15-year-old child to do whatever he likes?
121
00:09:16,000 --> 00:09:18,400
Don't you think Meng Xiang resembles someone?
122
00:09:18,400 --> 00:09:20,000
Who?
123
00:09:22,600 --> 00:09:25,400
My son is much more handsome than you.
124
00:09:25,400 --> 00:09:27,000
Meng Chu Xia, I'm serious.
125
00:09:27,000 --> 00:09:30,200
Meng Xiang is very similar to me when I was young.
126
00:09:30,200 --> 00:09:35,000
Antisocial, rebellious, and thinks himself very mature.
127
00:09:35,000 --> 00:09:38,300
The more adults monitor them, then the more they rebel.
128
00:09:40,100 --> 00:09:41,600
As a mother,
129
00:09:41,600 --> 00:09:45,600
you should try letting Meng Xiang tell you what he wants to do and what he did,
130
00:09:45,600 --> 00:09:48,200
instead of trying to draw boundaries to trap him.
131
00:09:48,200 --> 00:09:51,500
It's easy to give these kinds of irresponsible opinions,
132
00:09:51,500 --> 00:09:53,700
it's not like he's your son.
133
00:09:53,700 --> 00:09:57,000
So it's easy for you to just stand there and say.
134
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
I have to remind you,
135
00:09:59,000 --> 00:10:02,800
he isn't your son either. If you can be sincere with him,
136
00:10:02,800 --> 00:10:05,200
why can't other people?
137
00:10:05,200 --> 00:10:06,800
Shen An.
138
00:10:06,800 --> 00:10:10,900
I'm warning you, not to say such things again in this house.
139
00:10:11,000 --> 00:10:12,200
From now on,
140
00:10:12,200 --> 00:10:15,600
you are you, we'll be us. Everybody minds their own business.
141
00:10:15,600 --> 00:10:18,200
Otherwise don't blame me if I turn my back on you, and pack my things and leave.
142
00:10:18,200 --> 00:10:23,400
Also, please hurry up with finding Professor Ye.
143
00:10:37,000 --> 00:10:39,200
Mom, I'm going.
144
00:10:39,230 --> 00:10:42,630
Meng Xiang, wait for me so that we can go together.
145
00:10:46,200 --> 00:10:49,600
Life without self-discipline is terrible. Don't worry, I have a car.
146
00:10:49,600 --> 00:10:51,400
What does you having a car have to do with me?
147
00:10:51,400 --> 00:10:55,000
Shouldn't a newly married couple who work together, sweetly go to work together?
148
00:10:55,000 --> 00:10:57,300
Is there a need for us to take on the character so completely?
149
00:10:58,800 --> 00:11:00,800
What are you looking at?
150
00:11:03,600 --> 00:11:07,200
If we're going to take on the character completely, shouldn't we have a baby too?
151
00:11:07,200 --> 00:11:09,300
You've gone crazy, haven't you?
152
00:11:11,200 --> 00:11:14,900
Kids. After getting married, shouldn't we have our own kids?
153
00:11:16,000 --> 00:11:19,400
Please, don't stop your medication. Please don't stop it.
154
00:11:19,400 --> 00:11:21,300
Don't stop.
155
00:11:27,800 --> 00:11:31,000
She doesn't have any sense of humor.
156
00:11:38,400 --> 00:11:42,400
You don't look too good, didn't you do well on your test?
157
00:11:42,400 --> 00:11:45,800
It should be fine, didn't the teacher say that you were the one who improved the most.
158
00:11:45,800 --> 00:11:48,400
Not doing well on a test once or twice doesn't mean anything.
159
00:11:51,400 --> 00:11:54,800
How's that sister you told me about the last time?
160
00:11:54,800 --> 00:11:57,000
Why are you suddenly bringing this up?
161
00:11:58,600 --> 00:12:01,800
Just asking. You said that she left home
162
00:12:01,800 --> 00:12:03,600
and lived at school.
163
00:12:03,600 --> 00:12:06,800
Is it because your mom and dad didn't treat her well?
164
00:12:06,800 --> 00:12:09,600
Not exactly, I had just been born at that time.
165
00:12:09,600 --> 00:12:12,000
Naturally, my parents cared about me more
166
00:12:12,000 --> 00:12:13,700
and cared about her less.
167
00:12:13,700 --> 00:12:17,200
I heard she and my dad had a big fight and so she moved out.
168
00:12:17,200 --> 00:12:20,400
Actually, after I grew up, I quite like this sister of mine,
169
00:12:20,400 --> 00:12:21,800
and have tried persuading her to move back.
170
00:12:21,800 --> 00:12:25,600
But she said, that she didn't want to come in between a perfect family.
171
00:12:25,600 --> 00:12:28,000
I really don't understand what she's thinking.
172
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
I can understand.
173
00:12:30,000 --> 00:12:33,400
Oh, I know why. Is it because your mom's going to get married?
174
00:12:33,400 --> 00:12:37,800
And the uncle is saying that he wants to have a kid with your mom, and don't want you anymore?
175
00:12:38,600 --> 00:12:42,000
It's not like that. She and that man are just in name only-
176
00:12:42,000 --> 00:12:45,600
Your mom told you that she and that man are just getting married in name only?
177
00:12:45,600 --> 00:12:47,800
That nothing will actually change?
178
00:12:47,800 --> 00:12:50,500
My dad said the same thing to my sister then too.
179
00:12:55,400 --> 00:12:57,400
How can you just leave like that?
180
00:12:58,200 --> 00:13:02,000
How about Yao Yao? How's she? Did you see her?
181
00:13:23,800 --> 00:13:25,500
Chu Xia!
182
00:13:26,400 --> 00:13:31,200
You look... very happy today.
183
00:13:31,200 --> 00:13:33,600
Not just today, but this entire week.
184
00:13:33,600 --> 00:13:36,200
I'm even laughing in my sleep.
185
00:13:36,200 --> 00:13:40,000
Putting it like that, are you saying that Yao Yao is doing well?
186
00:13:40,000 --> 00:13:41,400
Yes!
187
00:13:41,400 --> 00:13:46,000
Many doctors have come and all of them have said that she's doing well.
188
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
How come you have time to visit, didn't you just get married?
189
00:13:49,800 --> 00:13:52,000
Even you know about this?
190
00:13:52,000 --> 00:13:55,100
The news has really spread very far.
191
00:13:56,000 --> 00:13:58,600
I'm here to talk to you regarding Professor Ye.
192
00:13:58,600 --> 00:14:00,000
Professor Ye?
193
00:14:00,000 --> 00:14:03,900
He really is a good doctor. A specialist really makes a difference.
194
00:14:04,800 --> 00:14:10,000
Oh yes, by right, Yao Yao's father and I should have attended your wedding,
195
00:14:10,000 --> 00:14:14,400
but you also know that Yao Yao's surgery was on that day.
196
00:14:14,400 --> 00:14:17,600
We really couldn't leave. You won't blame us, will you?
197
00:14:17,600 --> 00:14:22,600
Wait. Yao Yao's surgery is already done?
198
00:14:22,600 --> 00:14:25,500
Yeah, didn't you know?
199
00:14:25,500 --> 00:14:27,500
Who did it?
200
00:14:27,500 --> 00:14:29,700
Professor Ye!
201
00:14:30,800 --> 00:14:34,800
Yao Yao's mom, are you sure that day was my wedding day?
202
00:14:34,800 --> 00:14:36,500
How can I make a mistake on that?
203
00:14:36,600 --> 00:14:41,200
In the early morning , before we went to the operating room, Mr. Shen specially called us.
204
00:14:41,200 --> 00:14:45,800
He said that your wedding luck would bring good luck to Yao Yao too.
205
00:14:45,800 --> 00:14:48,200
He really hit the nail on the spot.
206
00:14:48,200 --> 00:14:52,100
Yao Yao's mom... if you had called me ahead of time,
207
00:14:52,100 --> 00:14:55,800
if I had known he had found Professor Ye already, then that day I wouldn't...
208
00:14:55,800 --> 00:14:58,200
Mr.Shen said you two were husband and wife,
209
00:14:58,200 --> 00:15:01,800
telling him and telling you are the same, right?
210
00:15:03,300 --> 00:15:08,000
Yes, I don't know whether I should cry or laugh about this.
211
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Chu Xia,
212
00:15:10,000 --> 00:15:14,200
I hope you can understand my attitude before.
213
00:15:15,200 --> 00:15:18,000
We only have Yao Yao, this only child.
214
00:15:18,000 --> 00:15:21,400
For every day she wasn't better, as her mom,
215
00:15:21,400 --> 00:15:24,000
it was like putting my heart into the oil and frying it for another day.
216
00:15:24,000 --> 00:15:27,200
But Miss He, who hit Yao Yao, passed away as well,
217
00:15:27,200 --> 00:15:30,300
I was full of anger, but I had no way of letting it out,
218
00:15:31,300 --> 00:15:34,000
so I vented it all on you.
219
00:15:35,800 --> 00:15:39,900
Actually, in my heart, I blame myself.
220
00:15:40,600 --> 00:15:43,400
It's me, as a mother, who didn't take care of her daughter.
221
00:15:43,400 --> 00:15:47,800
Don't say that. It really was my fault.
222
00:15:47,800 --> 00:15:53,000
I know, that in your heart, you don't feel any better than us.
223
00:15:53,000 --> 00:15:59,000
But for us to feel better, you still took all the blame and scoldings.
224
00:16:01,000 --> 00:16:02,500
Chu Xia,
225
00:16:03,200 --> 00:16:07,600
in my heart, I know that the car accident six months ago
226
00:16:07,600 --> 00:16:10,200
really wasn't your fault.
227
00:16:13,800 --> 00:16:19,400
So, does that mean you're willing to forgive me?
228
00:16:23,000 --> 00:16:25,800
- Thank you. - What is past is past.
229
00:16:25,800 --> 00:16:28,200
Let's forgive each other, shall we?
230
00:16:28,200 --> 00:16:31,600
After Yao Yao takes off the bandages, I'll let her see you.
231
00:16:33,300 --> 00:16:35,000
- Really? - Uh-huh.
232
00:16:48,400 --> 00:16:53,400
My dear, look , what do you think of this dress?
233
00:16:56,600 --> 00:16:59,700
No problem. Brand-wise, it's presentable.
234
00:17:01,400 --> 00:17:05,400
But you haven't even seen how I look in it.
235
00:17:05,400 --> 00:17:07,200
Not important.
236
00:17:07,200 --> 00:17:09,800
The people coming today are all respected individuals.
237
00:17:09,830 --> 00:17:14,630
They know what's what. At this kind of event, the brand is more important than style.
238
00:17:18,800 --> 00:17:21,800
Baby, pass me the car keys.
239
00:17:28,800 --> 00:17:32,000
What are you doing? Can't you walk a few steps?
240
00:17:32,000 --> 00:17:34,600
That key chain is also branded?
241
00:17:34,600 --> 00:17:38,000
Not only that, this is part of the retrospective series of Great Master Hendy.
242
00:17:38,000 --> 00:17:40,200
From the clothing to the accessories, all are limited editions.
243
00:17:40,200 --> 00:17:42,800
Don't even mention China, you can't even buy this in the US.
244
00:17:42,800 --> 00:17:45,400
Do you know how many people I asked for help just to get this key chain?
245
00:17:45,400 --> 00:17:48,200
Regardless, isn't it still just a key chain?
246
00:17:50,600 --> 00:17:55,500
Fei Fei, I don't expect you to be like the women in my circle, experienced and knowledgeable.
247
00:17:56,400 --> 00:18:00,800
But when one is ignorant and inexperienced, one shouldn't be too righteous, okay?
248
00:18:00,800 --> 00:18:04,900
Because of this key chain, I was able to chat happily with a certain executive.
249
00:18:04,900 --> 00:18:07,800
In the end, he became an important client of our law firm.
250
00:18:07,800 --> 00:18:11,300
So can you still say that this is just an ordinary key chain?
251
00:18:12,400 --> 00:18:14,000
Then I'll just pay you for it, is that enough?
252
00:18:14,000 --> 00:18:15,600
Don't bother.
253
00:18:15,600 --> 00:18:19,300
For you to be able to say those words proves that you don't understand its worth.
254
00:18:20,100 --> 00:18:22,400
It's almost time. Let's go.
255
00:18:27,000 --> 00:18:31,400
Hey, Fei Fei, why are you still wearing those shoes?
256
00:18:31,400 --> 00:18:34,800
Is there something wrong with these? This is the latest style for this year.
257
00:18:34,800 --> 00:18:39,000
You already wore those shoes to the last gathering we went to.
258
00:18:39,000 --> 00:18:44,400
Do you want people to think that my woman only has one pair of shoes?
259
00:18:51,000 --> 00:18:53,200
What do you mean by this?
260
00:18:53,200 --> 00:18:54,300
I'm sorry.
261
00:18:54,300 --> 00:18:58,200
As for top-of-the-class branded shoes, I only have this pair.
262
00:18:58,200 --> 00:19:00,800
Since my cheap feet are not worthy to step on your famous red carpet,
263
00:19:00,800 --> 00:19:02,800
I won't go.
264
00:19:03,400 --> 00:19:07,200
Fei Fei, stop being stubborn.
265
00:19:07,200 --> 00:19:10,100
Where do you expect me to find a date at this time?
266
00:19:19,100 --> 00:19:20,600
Hello?
267
00:19:20,600 --> 00:19:22,800
Deliver one order of hot and sour noodles for me.
268
00:19:22,800 --> 00:19:26,200
Right, and add lots of garlic.
269
00:20:08,200 --> 00:20:10,200
Hello? Fei Fei.
270
00:20:10,200 --> 00:20:13,900
Chu Xia. I'm depressed. I need your backup support.
271
00:20:22,200 --> 00:20:23,400
Hello?
272
00:20:24,200 --> 00:20:26,000
President Shen,
273
00:20:26,000 --> 00:20:30,200
Fei Fei is feeling rather down today, so I'm going to go accompany her.
274
00:20:30,200 --> 00:20:33,400
Can you make dinner for Meng Xiang tonight?
275
00:20:33,400 --> 00:20:37,500
Didn't someone say there were strict boundaries in this house?
276
00:20:39,200 --> 00:20:41,000
Okay, then I'm going back.
277
00:20:41,000 --> 00:20:43,600
I'll be deducting my babysitting fees from your salary.
278
00:20:43,600 --> 00:20:45,400
Deduct it. Deduct it as you please.
279
00:20:45,400 --> 00:20:47,600
You can deduct however much you want. Okay?
280
00:20:47,600 --> 00:20:50,200
My signal isn't very good here,
281
00:20:50,200 --> 00:20:53,200
I'll text you the landline number later. Call me if anything happens tonight.
282
00:20:53,200 --> 00:20:55,000
Understand?
283
00:20:55,800 --> 00:20:58,800
What problems could there be with me looking after Meng Xiang?
284
00:21:00,000 --> 00:21:02,700
Was that my mom calling?
285
00:21:04,200 --> 00:21:05,800
What did she say?
286
00:21:05,800 --> 00:21:10,000
She said that tonight is our father-son night.
287
00:21:12,800 --> 00:21:15,600
Chu Xia, over here.
288
00:21:15,600 --> 00:21:17,600
Fei Fei.
289
00:21:17,600 --> 00:21:19,500
Chu Xia.
290
00:21:20,800 --> 00:21:23,200
Senior.
291
00:21:23,200 --> 00:21:25,300
Sit, sit.
292
00:21:28,800 --> 00:21:32,400
I heard that you've returned to Shen Group to work again.
293
00:21:34,600 --> 00:21:36,400
No way.
294
00:21:36,400 --> 00:21:41,800
Could it be that the two of you haven't talked since Chu Xia's wedding?
295
00:21:41,800 --> 00:21:43,700
Fei Fei. What's there to talk about?
296
00:21:43,700 --> 00:21:47,400
Chu Xia and I have always been good friends. That's never changed.
297
00:21:47,400 --> 00:21:49,400
Really, senior?
298
00:21:49,400 --> 00:21:51,100
Of course.
299
00:21:52,400 --> 00:21:54,800
Married life going okay?
300
00:21:54,800 --> 00:21:57,200
Yes, it's okay.
301
00:21:58,500 --> 00:22:04,100
Uh, Shen An moved into my home.
302
00:22:07,400 --> 00:22:10,400
You guys are married. Of course, you'd move in together.
303
00:22:10,400 --> 00:22:13,000
Shen An may look serious and cold on the outside,
304
00:22:13,000 --> 00:22:16,600
but deep inside, he's a very gentle person.
305
00:22:16,600 --> 00:22:20,000
You guys will definitely be happy.
306
00:22:21,600 --> 00:22:23,800
Uh, I say,
307
00:22:23,800 --> 00:22:26,200
our Fei Fei isn't feeling happy today.
308
00:22:26,200 --> 00:22:30,200
We're here to cheer her up, why make the atmosphere so serious?
309
00:22:30,200 --> 00:22:31,200
Right guys?
310
00:22:31,200 --> 00:22:34,800
Right, I don't welcome people who add salt to the wound.
311
00:22:34,800 --> 00:22:36,600
Get out, I won't send you off.
312
00:22:36,600 --> 00:22:39,000
Fei Fei. I'm wrong, my fault.
313
00:22:39,000 --> 00:22:41,800
Then why don't you tell us what happened?
314
00:22:41,800 --> 00:22:44,600
- Actually, nothing special happened. - Fei Fei.
315
00:22:44,600 --> 00:22:48,800
Let's try this while we talk.
316
00:22:48,800 --> 00:22:53,200
I bought these snacks when we had an employee meeting this afternoon.
317
00:22:53,200 --> 00:22:55,400
I thought they were good, so I brought some for everyone to taste.
318
00:22:55,400 --> 00:22:56,800
I hope you don't mind.
319
00:22:56,800 --> 00:23:02,000
This-Isn't this International Hotel's first-floor cafeteria's snacks?
320
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Is this your employee snack?
321
00:23:04,000 --> 00:23:06,600
Yes, feel free and eat.
322
00:23:07,700 --> 00:23:10,800
Coffee, I only drink coffee from the International Hotel.
323
00:23:10,800 --> 00:23:13,200
I can't stomach the other coffees.
324
00:23:14,400 --> 00:23:18,300
Senior Teddy, your shirt?
325
00:23:19,200 --> 00:23:22,000
I was in a hurry when I left today, so I just grabbed one.
326
00:23:22,000 --> 00:23:23,400
Something wrong with it?
327
00:23:23,400 --> 00:23:24,800
No, no.
328
00:23:24,800 --> 00:23:30,300
Is it by the famous international designer... called...
329
00:23:31,800 --> 00:23:34,800
- Hendy? -Yes, that's him.
330
00:23:34,800 --> 00:23:36,700
Is this a limited edition?
331
00:23:37,400 --> 00:23:40,000
Uncle Hendy sent quite a few to my house.
332
00:23:40,000 --> 00:23:42,900
I don't know how it does on the market.
333
00:23:43,510 --> 00:23:45,760
You know me, I don't know about these things.
334
00:23:46,800 --> 00:23:50,800
This is designer Hendy's retrospective series... from clothing to accessories all are limited editions.
335
00:23:50,800 --> 00:23:53,600
Don't mention China, even in the US you can't buy it.
336
00:23:53,600 --> 00:23:55,800
Do you know how many people I asked favours from just to get this keychain?
337
00:23:55,800 --> 00:23:59,200
Fei Fei, exactly why are you not happy?
338
00:24:00,100 --> 00:24:01,400
Yes.
339
00:24:02,800 --> 00:24:04,900
Why is that?
340
00:24:17,400 --> 00:24:20,000
You usually only eat takeout?
341
00:24:20,800 --> 00:24:23,800
I usually only eat outside. Don't be picky.
342
00:24:23,800 --> 00:24:26,400
This restaurant doesn't do delivery to just anyone.
343
00:24:27,000 --> 00:24:29,200
How long are you planning to stay?
344
00:24:29,200 --> 00:24:30,800
Going to just keep staying.
345
00:24:30,800 --> 00:24:33,000
Are you guys really married?
346
00:24:33,000 --> 00:24:35,700
But my mom said you guys are acting.
347
00:24:35,700 --> 00:24:38,400
Is our marriage right now any different from others?
348
00:24:38,400 --> 00:24:42,600
Are you guys serious about forming a new family?
349
00:24:44,800 --> 00:24:46,400
Yes.
350
00:24:46,400 --> 00:24:50,700
Having a wife and kids, that's what all men aim for.
351
00:24:51,600 --> 00:24:53,000
But she doesn't think like that.
352
00:24:53,000 --> 00:24:56,900
Besides, she still has a Tai Di Li.
353
00:24:59,800 --> 00:25:02,800
Her relationship with Tai Di Li has always been special.
354
00:25:02,800 --> 00:25:05,100
You should know that, right?
355
00:25:06,000 --> 00:25:08,600
I know, it doesn't matter.
356
00:25:08,600 --> 00:25:11,000
You... don't care?
357
00:25:13,000 --> 00:25:16,700
What, did you want me to care?
358
00:25:31,700 --> 00:25:35,000
You go ahead and eat first, Chu Xia texted me to pick her up.
359
00:25:35,020 --> 00:25:37,390
We will be back soon.
360
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
- Hello? - Hello? This is Shen An.
361
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Something's happened to your mom.
362
00:26:15,000 --> 00:26:16,200
What happened?
363
00:26:16,200 --> 00:26:18,400
It's hard to explain in a sentence or two. Anyway, it's very dangerous.
364
00:26:18,400 --> 00:26:21,000
I already called 120, hurry up and come.
365
00:26:21,000 --> 00:26:23,900
Okay, I'll be there soon.
366
00:26:43,200 --> 00:26:46,000
Hello, I'm in the park but I don't see you guys.
367
00:26:46,000 --> 00:26:51,000
Once you're in the park, head north and turn left after the third pavilion.
368
00:26:51,000 --> 00:26:53,200
Why didn't you tell me all of this at one shot earlier?
369
00:26:53,200 --> 00:26:56,500
I was worried you wouldn't remember. Hurry up.
370
00:27:09,600 --> 00:27:12,800
Hello? There's only two pavilions here.
371
00:27:12,800 --> 00:27:16,400
How is that possible? You counted wrongly.
372
00:27:16,400 --> 00:27:20,200
How can I make a mistake counting two instead of three? There's only these two pavilions in the north.
373
00:27:20,200 --> 00:27:24,700
What, north? I told you to go west after you're inside the park.
374
00:27:26,200 --> 00:27:27,700
- Head west? - Uh-huh.
375
00:27:29,200 --> 00:27:31,600
Okay, I'll go back.
376
00:27:31,600 --> 00:27:34,400
- Are you inside of the park? - No.
377
00:27:34,400 --> 00:27:36,800
But cutting through the park is the fastest way.
378
00:27:37,700 --> 00:27:40,600
My mom is...
379
00:27:47,600 --> 00:27:52,000
Sorry. The number you're calling is currently unavailable.
380
00:27:56,800 --> 00:27:59,500
Do you see the building in front of you? Come on in.
381
00:28:02,400 --> 00:28:04,570
Isn't this your Shen Group?
382
00:28:04,600 --> 00:28:05,800
You recognize it?
383
00:28:05,800 --> 00:28:08,000
If I had known then I would have just told you.
384
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
Are you playing me?
385
00:28:10,000 --> 00:28:12,600
Can my mom talk on the phone? I want to talk to her.
386
00:28:12,600 --> 00:28:15,700
Meng Xiang, Chu Xia is trapped inside the elevator on the 10th floor.
387
00:28:15,700 --> 00:28:18,230
Do you want to come up or not? It's up to you.
388
00:28:42,200 --> 00:28:44,500
Why are you lying to me?
389
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
Your reflexes aren't too bad.
390
00:29:11,000 --> 00:29:13,200
What do you want?
391
00:29:13,230 --> 00:29:15,600
How did you feel just now?
392
00:29:15,600 --> 00:29:18,800
You can run around and try it yourself.
393
00:29:18,800 --> 00:29:21,000
I'm not asking about that.
394
00:29:21,000 --> 00:29:24,000
I want to ask, between the possibility of losing Chu Xia,
395
00:29:24,000 --> 00:29:27,200
and being deceived, which feels worse?
396
00:29:35,600 --> 00:29:39,000
Today, I'm teaching you 2 things that every man must know.
397
00:29:39,000 --> 00:29:41,400
First one, you need to be generous and forgiving.
398
00:29:41,400 --> 00:29:43,600
Tell others what you're worried about, and ask them.
399
00:29:43,600 --> 00:29:46,000
Don't think that you're clever by trying to glean information at the dinner table or
400
00:29:46,000 --> 00:29:48,400
that people will believe the words that you say to sow discord.
401
00:29:48,400 --> 00:29:52,000
Second, to your most important person,
402
00:29:52,000 --> 00:29:55,000
appreciate them, don't hurt them.
403
00:29:55,030 --> 00:29:56,200
I didn't hurt her.
404
00:29:56,200 --> 00:29:59,200
If your mom and I are truly in love,
405
00:29:59,200 --> 00:30:03,000
your instigating will hurt her.
406
00:30:03,000 --> 00:30:07,300
I know you are very conflicted. You care about Chu Xia and you want her to be happy.
407
00:30:07,300 --> 00:30:09,800
On the other hand, since you've been abandoned once,
408
00:30:09,800 --> 00:30:12,400
you're constanly worried
409
00:30:12,400 --> 00:30:15,000
that you'll be a burden to Chu Xia.
410
00:30:15,000 --> 00:30:19,000
That day, I moved your computer into your room in front of Chu Xia,
411
00:30:19,000 --> 00:30:23,200
asking her to trust you. Then, have you ever trusted her?
412
00:30:23,200 --> 00:30:26,400
Cross your heart and ask yourself honestly.
413
00:30:26,400 --> 00:30:29,600
A mother who's been there for you through thick and thin for ten years,
414
00:30:29,600 --> 00:30:33,000
will she really, because of any man,
415
00:30:33,000 --> 00:30:35,700
ignore you and abandon you?
416
00:30:43,200 --> 00:30:45,800
What you need to do isn't to doubt Chu Xia,
417
00:30:45,800 --> 00:30:49,600
but think of how you can mature and protect her,
418
00:30:49,600 --> 00:30:52,600
and help shoulder the burden she carries.
419
00:30:54,000 --> 00:30:57,800
These last few days at home, I've seen your attitude towards her.
420
00:30:57,800 --> 00:31:01,600
Although it's not bad, but it's not considered good either.
421
00:31:01,600 --> 00:31:04,800
It's true that kids don't have to be lively and cute.
422
00:31:06,000 --> 00:31:08,500
I used to be like you too.
423
00:31:08,500 --> 00:31:13,000
But occasionally humouring Chu Xia, and thinking about what you can do to make her happy,
424
00:31:13,000 --> 00:31:15,600
isn't a difficult thing to do, right?
425
00:31:16,400 --> 00:31:21,000
Don't forget that she is a woman and that we are men.
426
00:31:22,400 --> 00:31:24,800
Are you done?
427
00:31:27,600 --> 00:31:30,400
It's not only me who wanted to tell you,
428
00:31:30,400 --> 00:31:33,400
it's also someone else's hope too.
429
00:31:37,000 --> 00:31:38,200
Meng Xiang,
430
00:31:38,200 --> 00:31:40,800
how are you? I'm doing very good.
431
00:31:40,800 --> 00:31:44,100
Uncle Shen and Aunt Chu Xia found me the best doctor.
432
00:31:44,100 --> 00:31:48,200
The surgery was very successful. Soon, I'll recover to my former looks.
433
00:31:48,200 --> 00:31:52,600
Actually, these past six months have been hard on me too.
434
00:31:52,600 --> 00:31:55,200
But now I've accepted this as an accident.
435
00:31:55,200 --> 00:31:58,600
And I believe that I can now go back to the life I had before.
436
00:31:58,600 --> 00:32:02,600
Uncle Shen said you're studying very hard now. I'm really happy for you.
437
00:32:02,600 --> 00:32:05,800
I hope we can meet again at No. 1 High School next year.
438
00:32:05,800 --> 00:32:08,200
Also, with regards to your mom,
439
00:32:08,200 --> 00:32:10,440
are you still being cold to her?
440
00:32:10,440 --> 00:32:12,800
Actually, there's only her in your world.
441
00:32:12,800 --> 00:32:16,000
Why can't you express it?
442
00:32:39,600 --> 00:32:44,400
Meng Chu Xia, I'm so happy that you're able to have such a happy family life.
443
00:32:44,400 --> 00:32:48,000
Fei Fei, how did Shen An bribe you?
444
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
And I was depending on you to give me an idea of how to get rid of him.
445
00:32:51,000 --> 00:32:54,600
He bribed me in a very simple way.
446
00:32:54,600 --> 00:32:57,800
That is, you're unable to get rid of him.
447
00:33:00,000 --> 00:33:02,600
Anyway, Yao Yao's surgery is already finished,
448
00:33:02,600 --> 00:33:05,600
I'm not afraid of him anymore now.
449
00:33:06,600 --> 00:33:08,100
Meng Chu Xia,
450
00:33:08,800 --> 00:33:12,000
You really have an awfully bad heart.
451
00:33:12,000 --> 00:33:13,400
Why?
452
00:33:13,400 --> 00:33:18,600
Yao Yao had her surgery on the morning of your wedding, what should that mean to you?
453
00:33:18,600 --> 00:33:22,600
That means that whether you cooperate with him or not, he will help you anyway.
454
00:33:22,600 --> 00:33:24,600
You haven't even said thanks to him,
455
00:33:24,600 --> 00:33:27,600
and you're already contemplating how to kick him out.
456
00:33:27,600 --> 00:33:30,200
Why does it sound so terrible when it comes out of your mouth?
457
00:33:30,200 --> 00:33:34,600
If he didn't mess up my life, I'd be very willing to thank him in all sorts of ways.
458
00:33:34,600 --> 00:33:39,000
Fine, what you needed the most was for Professor Ye to do Yao Yao's surgery.
459
00:33:39,000 --> 00:33:40,600
Shen An helped you, didn't he?
460
00:33:40,600 --> 00:33:44,700
And what Shen An needs the most is a marriage.
461
00:33:44,700 --> 00:33:48,000
Can't you show some international spirit?
462
00:33:49,200 --> 00:33:50,800
Fine.
463
00:33:50,800 --> 00:33:53,300
You two already agreed that it'll just be for a while, haven't you?
464
00:33:53,340 --> 00:33:56,020
Just bear with it for a bit. Take it as you're returning him the favour.
465
00:33:58,600 --> 00:34:00,000
That's the only thing I can do now...
466
00:34:00,000 --> 00:34:01,800
Hurry and go up.
467
00:34:01,800 --> 00:34:04,900
You have a handsome husband and son waiting for you at home,
468
00:34:04,910 --> 00:34:07,750
as a woman, what else do you want?
469
00:34:11,000 --> 00:34:12,600
Right.
470
00:34:13,500 --> 00:34:15,600
Then I'm going up.
471
00:34:15,600 --> 00:34:17,800
Be careful driving.
472
00:34:26,200 --> 00:34:28,000
What do you think about the trade I just talked about?
473
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
Let me think about it.
474
00:34:32,200 --> 00:34:35,700
You two, where have you been?
475
00:34:36,400 --> 00:34:39,400
I saw that Meng Xiang wasn't in a good mood, and guessed that he might be stressed from studying,
476
00:34:39,400 --> 00:34:41,700
so I took him out for a walk.
477
00:34:44,700 --> 00:34:48,000
Actually, he just exercised a little.
478
00:34:48,000 --> 00:34:49,800
What kind of exercise?
479
00:34:49,800 --> 00:34:53,100
Like... running, aerobic exercise.
480
00:34:53,100 --> 00:34:58,200
It's good for de-stressing, and for his health too. Isn't that right, Meng Xiang.
481
00:34:58,200 --> 00:35:00,000
Yes, right.
482
00:35:00,030 --> 00:35:02,660
Meng Xiang, really?
483
00:35:04,200 --> 00:35:06,300
Of course.
484
00:35:24,200 --> 00:35:27,000
Didn't you go to the party?
485
00:35:28,300 --> 00:35:32,000
Without you, that party was rather meaningless.
486
00:35:32,000 --> 00:35:37,000
I only stayed there for an uneasy five minutes, then I left.
487
00:35:37,000 --> 00:35:41,200
I didn't know you weren't home, and I couldn't get through your phone.
488
00:35:41,200 --> 00:35:42,800
Why?
489
00:35:42,800 --> 00:35:46,300
Isn't it more meaningless with me? I have such bad taste.
490
00:35:46,300 --> 00:35:48,200
You really have pretty bad taste.
491
00:35:48,200 --> 00:35:50,800
Otherwise, how would you like me?
492
00:35:50,800 --> 00:35:55,400
Fei Fei, I really missed you. I was wrong.
493
00:36:15,800 --> 00:36:18,800
Leave it, you go study, let me do it.
494
00:36:18,830 --> 00:36:20,550
Hurry.
495
00:36:22,600 --> 00:36:25,400
Don't put in so much detergent when you wash the dishes.
496
00:36:25,400 --> 00:36:28,200
Haven't I told you before, it's such a waste.
497
00:36:28,200 --> 00:36:31,600
I will pay attention next time. It's cleaner if I put more.
498
00:36:31,600 --> 00:36:33,600
The more you put, the less clean it is.
499
00:36:33,600 --> 00:36:36,600
The chemical residue will stay on the dishes.
500
00:36:36,600 --> 00:36:39,000
I'll pay attention next time, okay?
501
00:36:39,000 --> 00:36:42,600
Meng Xiang, let her put as much as she wants, don't bother her.
502
00:36:53,600 --> 00:36:55,800
What's going on?
503
00:36:59,600 --> 00:37:03,900
Meng Xiang, are you tired? Here, take a break, have a glass of milk.
504
00:37:04,800 --> 00:37:06,800
I'll drink it after I finish this question.
505
00:37:06,800 --> 00:37:08,900
Drink it while it's hot, it's no good if it's gets cold.
506
00:37:08,900 --> 00:37:11,700
I already told you, later!
507
00:37:16,400 --> 00:37:18,900
Drink the milk first.
508
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
What's going on?
509
00:37:50,000 --> 00:37:51,800
Why does Meng Xiang listen to you?
510
00:37:51,800 --> 00:37:54,300
- Because I'm his father. - I'm being serious.
511
00:37:55,700 --> 00:37:58,200
Tell me the truth, where did you go earlier?
512
00:37:58,200 --> 00:38:01,200
I already told you, we were exercising.
513
00:38:01,200 --> 00:38:03,700
Shen An, you didn't hit Meng Xiang, did you?
514
00:38:05,000 --> 00:38:08,100
Meng Chu Xia, I didn't know you were such a simple and violent person.
515
00:38:08,100 --> 00:38:10,000
Do I look like that kind of person?
516
00:38:10,000 --> 00:38:13,800
Tricking others into getting married isn't very classy behaviour either.
517
00:38:13,800 --> 00:38:19,000
I don't understand. Why is Meng Xiang suddenly so obedient to you?
518
00:38:22,300 --> 00:38:25,400
You threatened Meng Xiang, didn't you? What bargaining chip did you use?
519
00:38:25,430 --> 00:38:27,350
Yao Yao?
520
00:38:27,400 --> 00:38:31,240
No, Yao Yao's surgery is already finished.
521
00:38:32,200 --> 00:38:35,400
- I'm going to tell Meng Xiang now. - Go ahead.
522
00:38:35,400 --> 00:38:39,000
But pity, that's no longer news to him.
523
00:38:39,000 --> 00:38:40,800
Meng Xiang knows?
524
00:38:40,800 --> 00:38:42,600
That's strange then.
525
00:38:42,600 --> 00:38:46,400
Why is this child listening to you?
526
00:38:46,400 --> 00:38:48,300
Meng Chu Xia, I'm very surprised.
527
00:38:48,300 --> 00:38:50,600
Since you already know about Yao Yao's surgery,
528
00:38:50,600 --> 00:38:53,300
you actually haven't told me a word of thanks.
529
00:38:57,200 --> 00:38:59,200
Thank you.
530
00:39:01,600 --> 00:39:03,400
What?
531
00:39:05,200 --> 00:39:07,100
Thank You!
532
00:39:09,400 --> 00:39:11,000
Ah, and...
533
00:39:11,000 --> 00:39:14,400
Stay away from Meng Xiang in future!
534
00:39:27,100 --> 00:39:30,110
Auntie, this is the blood bird's nest that just came this morning.
535
00:39:30,110 --> 00:39:32,800
I made it by myself, try it please.
536
00:39:32,800 --> 00:39:38,600
Jia Ying, I never thought that it'll be you, who'd be by my side at a time like this.
537
00:39:38,600 --> 00:39:40,900
It's what I should do.
538
00:39:45,400 --> 00:39:49,400
Little Shadow, tell me honestly,
539
00:39:49,400 --> 00:39:53,600
when my Marvin got married, were you very sad?
540
00:39:53,600 --> 00:39:56,800
I... I wasn't.
541
00:40:00,800 --> 00:40:03,200
I can't hide anything from Auntie.
542
00:40:03,200 --> 00:40:07,000
I... really did feel a little uncomfortable.
543
00:40:07,000 --> 00:40:12,200
After all, Shen Ge Ge and I have known each other for so many years, but he didn't tell me at all when he got married.
544
00:40:12,200 --> 00:40:15,000
I heard that you knew Miss Meng too?
545
00:40:15,000 --> 00:40:17,400
Yes, I met her a couple of times.
546
00:40:17,400 --> 00:40:20,200
Actually, Sister Chu Xia...
547
00:40:20,200 --> 00:40:22,600
Auntie, it's better that I don't say anything,
548
00:40:22,600 --> 00:40:25,400
as you know, I don't like to talk about people behind their backs.
549
00:40:25,400 --> 00:40:27,400
Why? You're taking me for an outsider?
550
00:40:27,400 --> 00:40:30,900
Of course not. I'll tell you then.
551
00:40:32,000 --> 00:40:34,190
Before, I always thought
552
00:40:34,200 --> 00:40:37,800
that the person by Shen Ge Ge's side would be someone like Sister Ruo Nan.
553
00:40:37,800 --> 00:40:40,200
One who's mannered and acts like a lady.
554
00:40:40,200 --> 00:40:43,700
When he married Chu Xia, I was so shocked,
555
00:40:43,700 --> 00:40:48,000
but I gradually found out that Sister Chu Xia is a really good person too.
556
00:40:48,000 --> 00:40:50,040
How is she good?
557
00:40:50,800 --> 00:40:55,200
Meng Chu Xia is our Shen family's biggest nightmare.
558
00:40:55,200 --> 00:40:58,000
You're right, she is not good enough for my Marvin.
559
00:40:58,000 --> 00:41:00,600
I'll never accept such a daughter-in-law.
560
00:41:00,600 --> 00:41:04,800
But... Sister Chu Xia has already become Mrs. Shen in name.
561
00:41:04,800 --> 00:41:08,200
If you make her desperate, would she...?
562
00:41:08,200 --> 00:41:10,600
She wouldn't dare!
563
00:41:18,000 --> 00:41:22,000
Auntie, actually, you don't need to be so anxious.
564
00:41:22,000 --> 00:41:26,400
I know you are worried that Shen Ge Ge will be affected and confused by her.
565
00:41:26,400 --> 00:41:29,000
Let's put Sister Chu Xia's personality aside,
566
00:41:29,000 --> 00:41:34,200
At least from what I see, their husband and wife relationship isn't that close.
567
00:41:34,200 --> 00:41:35,800
Really?
568
00:41:35,800 --> 00:41:39,800
I don't sense from them the happiness you'd see from a newly-wed couple.
569
00:41:39,800 --> 00:41:41,800
And didn't Shen Ge Ge say,
570
00:41:41,800 --> 00:41:44,600
that him getting married is just to have a wife at home.
571
00:41:44,600 --> 00:41:49,000
Who knows if he has this kind of thinking toward Sister Chu Xia?
572
00:41:49,000 --> 00:41:52,100
But in front of me, they are...
573
00:41:52,100 --> 00:41:54,700
Could it be that for Marvin...
574
00:41:56,200 --> 00:41:58,800
it's all the same to him, whoever he marries?
575
00:41:58,800 --> 00:42:02,500
So he found the one I dislike the most to upset me on purpose?
576
00:42:02,500 --> 00:42:05,200
So, don't worry.
577
00:42:05,200 --> 00:42:07,600
Worrying is bad for your health and doesn't solve the problem either.
578
00:42:07,600 --> 00:42:11,400
Why don't we wait and observe first.
579
00:42:11,400 --> 00:42:13,700
That's the only thing we can do now.
580
00:42:19,200 --> 00:42:21,300
Chairwoman, Miss Qiao.
581
00:42:23,000 --> 00:42:26,600
- Auntie, why don't I leave first? - It's okay.
582
00:42:26,600 --> 00:42:29,400
Little Shadow isn't an outsider. You can say what's the matter.
583
00:42:29,400 --> 00:42:32,800
Chairwoman, we have news from Qingdao,
584
00:42:32,800 --> 00:42:36,600
they said that they seem to have settled on a location for President's restaurant.
585
00:42:36,600 --> 00:42:37,800
So fast.
586
00:42:37,800 --> 00:42:42,200
The President's really keen on this project, and he kept making concessions on the price.
587
00:42:42,200 --> 00:42:45,400
You should know what my thoughts on it are.
588
00:42:45,400 --> 00:42:48,000
Hurry and contact our Qingdao friends.
589
00:42:48,000 --> 00:42:52,200
Do all it takes to stop this project.
590
00:42:53,200 --> 00:42:56,100
Chairman, after all, so many years have passed,
591
00:42:56,100 --> 00:43:00,000
I think, that incident should be long over, shouldn't it?
592
00:43:00,000 --> 00:43:02,400
See how much he's put into the project,
593
00:43:02,400 --> 00:43:05,500
do you think it's already over?
594
00:43:05,510 --> 00:43:14,910
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
595
00:43:17,700 --> 00:43:21,000
♫We're all afraid of loneliness♫
596
00:43:21,000 --> 00:43:24,400
♫We all want emancipation♫
597
00:43:24,400 --> 00:43:31,400
♫Since the beginning, we've seriously thought about living together♫
598
00:43:31,400 --> 00:43:35,200
♫We're all afraid of falling♫
599
00:43:35,200 --> 00:43:38,800
♫Falling in the desert of love♫
600
00:43:38,810 --> 00:43:46,710
♫Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart♫
601
00:44:02,000 --> 00:44:05,600
♫The heart, that wants to love is searching♫
602
00:44:05,630 --> 00:44:09,140
♫No matter how far the distance is♫
603
00:44:09,140 --> 00:44:16,380
♫With a heart that has been pained, waiting for a love that was once damn bloody far away♫
604
00:44:16,380 --> 00:44:19,950
♫A heart that wants to love is determined♫
605
00:44:19,960 --> 00:44:23,470
♫Even if it's bottomless♫
606
00:44:23,500 --> 00:44:31,900
♫I will still be here Waiting until you've finished watching the scenery♫
50624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.