All language subtitles for Far.Away.Love.E19.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,400 ♫ Like the air, it caught me off guard ♫ 2 00:00:04,400 --> 00:00:12,300 ♫ Blowing into my ear
Pulling on my nerves
♫ 3 00:00:14,400 --> 00:00:21,200 ♫Their conversation topics are foreign yet familiar♫ 4 00:00:21,230 --> 00:00:26,040 ♫ In a moment of carelessness ♫ 5 00:00:27,200 --> 00:00:31,600 ♫ I forgot how to breathe ♫ 6 00:00:33,200 --> 00:00:39,600 ♫ Can't get closer
As if coming from the horizon ♫ 7 00:00:39,600 --> 00:00:43,220 ♫ The You from within the story ♫ 8 00:00:43,220 --> 00:00:49,600 ♫is a light year's distance away♫ 9 00:00:49,600 --> 00:00:56,700 ♫ All that I can reach and touch is the past ♫ 10 00:01:00,100 --> 00:01:03,300 ♫ I admit I am ♫ 11 00:01:03,300 --> 00:01:06,800 ♫ overestimating myself ♫ 12 00:01:06,800 --> 00:01:10,200 ♫ I only want to ask myself ♫ 13 00:01:10,200 --> 00:01:17,000 ♫ how much longer do I need to practice ♫ 14 00:01:17,000 --> 00:01:29,700 ♫ to be able to adapt to a light year's distance ♫ 15 00:01:38,000 --> 00:01:42,100 Far Away Love
Episode 19
16 00:01:48,000 --> 00:01:51,800 Sister-in-law, isn't this such a coincidence? I was just passing by when I saw you come out. 17 00:01:51,800 --> 00:01:54,100 We really share an affinity. 18 00:01:56,000 --> 00:01:57,600 Thank you, Jia Ying, 19 00:01:57,600 --> 00:01:59,400 having to trouble you to send me back. 20 00:01:59,400 --> 00:02:02,200 No problem, it's on my way. 21 00:02:03,000 --> 00:02:05,400 But why doesn't Brother Shen send you? 22 00:02:05,400 --> 00:02:06,800 He left earlier than me. 23 00:02:06,800 --> 00:02:08,800 Why would he send me? 24 00:02:08,800 --> 00:02:13,000 Aren't you guys married and now living together? 25 00:02:13,000 --> 00:02:16,800 Ah, yes, yes, yes. 26 00:02:16,800 --> 00:02:22,100 I don't let him send me, since as you know, he's really busy. 27 00:02:23,000 --> 00:02:25,100 Sister-in-law is so considerate. 28 00:02:31,400 --> 00:02:35,200 - Do you know who I just saw? It's that Qiao... Qiao... Qiao-- 29 00:02:35,200 --> 00:02:37,200 - Qiao Jia Ying!
- That's right.
30 00:02:37,200 --> 00:02:38,800 I was right. 31 00:02:38,800 --> 00:02:43,200 This Qiao Jia Ying, doesn't think of Shen An as a brother at all. 32 00:02:46,200 --> 00:02:47,600 Jia Ying. 33 00:02:47,600 --> 00:02:52,400 The matter of Shen An not telling you that he was getting married, 34 00:02:52,400 --> 00:02:55,300 you're not angry about it, are you? 35 00:03:00,000 --> 00:03:05,200 In the beginning, I honestly did not feel good. 36 00:03:05,200 --> 00:03:09,200 That feeling was like being betrayed by family, you know? 37 00:03:10,200 --> 00:03:12,800 When I saw the news of your marriage on the internet, 38 00:03:12,800 --> 00:03:15,000 I went to the wedding hall right away. 39 00:03:15,000 --> 00:03:20,000 But when I got there, it was already over. I was so angry that I started smashing things. 40 00:03:21,400 --> 00:03:23,200 So it was like that. 41 00:03:23,200 --> 00:03:26,400 But, after thinking for a while, 42 00:03:26,400 --> 00:03:31,800 Brother Shen finding his true love is something I as a sister should be happy for. 43 00:03:31,800 --> 00:03:34,200 Also, he found me 44 00:03:34,200 --> 00:03:37,600 a kind and amiable sister-in-law. 45 00:03:37,600 --> 00:03:39,300 M-Me? 46 00:03:40,400 --> 00:03:43,000 Really, I am not that great. 47 00:03:43,000 --> 00:03:46,900 Also, what true love? We're actually-- 48 00:03:49,200 --> 00:03:53,400 No, we're actually getting rather old. 49 00:03:53,400 --> 00:03:57,700 Always saying love this and that is just too cheesy. 50 00:04:01,600 --> 00:04:03,700 True. 51 00:04:20,100 --> 00:04:22,400 I worked overtime and I'm late, are you hungry? 52 00:04:22,400 --> 00:04:24,100 I bought groceries, they're in the kitchen. 53 00:04:24,100 --> 00:04:26,800 Ok, I'm going to make food. 54 00:04:32,400 --> 00:04:36,600 Meng Xiang, I told you so many times to close the shower curtain. 55 00:04:36,600 --> 00:04:39,200 I didn't shower. 56 00:04:39,200 --> 00:04:41,200 But... 57 00:04:41,200 --> 00:04:43,700 Mom, there's someone inside. 58 00:04:45,200 --> 00:04:47,500 Who let you shower in here? 59 00:04:48,200 --> 00:04:51,100 There's a person inside... 60 00:04:51,100 --> 00:04:53,600 If I don't shower here where do I shower? This is my house. 61 00:04:53,600 --> 00:04:55,200 When you shower at your house, don't you close the door? 62 00:04:55,200 --> 00:04:57,600 At home it's just me, so I never close the door. 63 00:04:57,600 --> 00:04:59,200 When you shower at your house, don't you turn on the shower? 64 00:04:59,200 --> 00:05:01,600 I already finished, why would I still turn it on? 65 00:05:01,600 --> 00:05:03,800 Then when you hear a person come in, can't you say something? 66 00:05:03,800 --> 00:05:07,600 You're blaming me wrongly when you came in you scared me too. 67 00:05:07,600 --> 00:05:11,000 I was going to hide behind the curtain until you left. Who'd have thought that you would open it? 68 00:05:11,800 --> 00:05:15,600 Ah, Meng Chu Xia, did you already know there was a person here 69 00:05:15,600 --> 00:05:18,000 and you purposely wanted to take a peek? 70 00:05:18,000 --> 00:05:19,800 Me peek at you?! 71 00:05:19,800 --> 00:05:22,000 You are a pervert! Gangster! 72 00:05:22,000 --> 00:05:24,200 I'm the victim. How did I become the pervert? 73 00:05:24,200 --> 00:05:28,500 Is anyone cooking? If no one is, I'll cook. 74 00:05:55,500 --> 00:05:57,000 I'm done eating. 75 00:05:57,000 --> 00:05:59,800 After eating, don't just sit down. 76 00:05:59,800 --> 00:06:01,800 It's not good for digestion. You should walk around. 77 00:06:01,800 --> 00:06:04,400 I have a lot of things to copy. 78 00:06:06,600 --> 00:06:09,800 I didn't notice a couple days ago, but why is the computer outside? 79 00:06:13,600 --> 00:06:15,800 To make it easy to monitor! 80 00:06:16,600 --> 00:06:18,600 You think everybody is like you? 81 00:06:18,600 --> 00:06:22,630 Having a fondness for monitoring others. This is called education. 82 00:06:25,600 --> 00:06:29,800 Meng Xiang, if someone is watching you, your studying isn't efficient, right? 83 00:06:38,800 --> 00:06:40,700 What are you doing? 84 00:07:00,600 --> 00:07:02,600 No matter what, you are a man now. 85 00:07:02,600 --> 00:07:05,400 Then you should have your own private space. 86 00:07:05,400 --> 00:07:10,000 Shen An, who allowed you to do this? 87 00:07:10,000 --> 00:07:12,600 What did I do? Say it. 88 00:07:12,600 --> 00:07:14,900 Having trust in the kid? 89 00:07:20,800 --> 00:07:23,600 Meng Chu Xia, think carefully. 90 00:07:23,600 --> 00:07:27,900 Do you have to use such an extreme method to declare how much you don't trust him? 91 00:07:33,800 --> 00:07:36,400 "Aliens Are Behind the Moon". 92 00:07:36,400 --> 00:07:39,400 Ah, I remember now. When I chatted with your mom before, 93 00:07:39,400 --> 00:07:43,400 she said you were a fan of aliens. This book's pretty good. 94 00:07:43,400 --> 00:07:46,000 But I have some even more classic first edition books, 95 00:07:46,000 --> 00:07:48,900 I'll bring them to you later. 96 00:07:50,600 --> 00:07:53,000 I, I don't want them. 97 00:07:55,800 --> 00:07:57,600 I see you like Kobe too. 98 00:07:57,600 --> 00:07:59,600 None of your business. 99 00:08:02,300 --> 00:08:05,600 I have Kobe's signed jersey that he wore for his games. 100 00:08:05,600 --> 00:08:07,700 I'll give it to you. 101 00:08:23,400 --> 00:08:26,000 Shen An, let me remind you. 102 00:08:26,000 --> 00:08:28,400 Our relationship is at most that of a landlord and tenant. 103 00:08:28,400 --> 00:08:31,000 You have no right and are in no position to interfere with our life. 104 00:08:31,000 --> 00:08:33,600 There's no one else in this house, you don't have to act. 105 00:08:33,600 --> 00:08:36,700 So we should have very clear boundaries. 106 00:08:37,700 --> 00:08:39,200 Are you talking about the shower incident? 107 00:08:39,200 --> 00:08:40,800 Don't interrupt. 108 00:08:40,800 --> 00:08:44,600 You want to eat with us, and moved the computer to curry favor with the kid. 109 00:08:44,600 --> 00:08:46,600 Don't you think you've crossed the line? 110 00:08:46,600 --> 00:08:50,400 And saying that you and I chatted about what aliens. 111 00:08:50,400 --> 00:08:52,200 ...did I? 112 00:08:53,400 --> 00:08:55,400 Maybe I remembered it wrong. 113 00:08:55,400 --> 00:08:57,400 Maybe it was Ruo Nan who told me. 114 00:08:57,400 --> 00:09:00,200 Anyway, let's just forget about the other small things. 115 00:09:00,200 --> 00:09:02,000 Meng Xiang is the most important thing to me. 116 00:09:02,000 --> 00:09:05,400 You don't know what happened in the past, so don't anyhow interfere. 117 00:09:05,400 --> 00:09:07,600 Do you know about Murphy's Law?
(Murphy's Law - Anything that can go wrong, will go wrong} 118 00:09:07,600 --> 00:09:11,000 The more you try to direct something in a particular direction, 119 00:09:11,000 --> 00:09:12,600 the more it will go in the opposite direction. 120 00:09:12,600 --> 00:09:16,000 Am I supposed to allow a 15-year-old child to do whatever he likes? 121 00:09:16,000 --> 00:09:18,400 Don't you think Meng Xiang resembles someone? 122 00:09:18,400 --> 00:09:20,000 Who? 123 00:09:22,600 --> 00:09:25,400 My son is much more handsome than you. 124 00:09:25,400 --> 00:09:27,000 Meng Chu Xia, I'm serious. 125 00:09:27,000 --> 00:09:30,200 Meng Xiang is very similar to me when I was young. 126 00:09:30,200 --> 00:09:35,000 Antisocial, rebellious, and thinks himself very mature. 127 00:09:35,000 --> 00:09:38,300 The more adults monitor them, then the more they rebel. 128 00:09:40,100 --> 00:09:41,600 As a mother, 129 00:09:41,600 --> 00:09:45,600 you should try letting Meng Xiang tell you what he wants to do and what he did, 130 00:09:45,600 --> 00:09:48,200 instead of trying to draw boundaries to trap him. 131 00:09:48,200 --> 00:09:51,500 It's easy to give these kinds of irresponsible opinions, 132 00:09:51,500 --> 00:09:53,700 it's not like he's your son. 133 00:09:53,700 --> 00:09:57,000 So it's easy for you to just stand there and say. 134 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 I have to remind you, 135 00:09:59,000 --> 00:10:02,800 he isn't your son either. If you can be sincere with him, 136 00:10:02,800 --> 00:10:05,200 why can't other people? 137 00:10:05,200 --> 00:10:06,800 Shen An. 138 00:10:06,800 --> 00:10:10,900 I'm warning you, not to say such things again in this house. 139 00:10:11,000 --> 00:10:12,200 From now on, 140 00:10:12,200 --> 00:10:15,600 you are you, we'll be us. Everybody minds their own business. 141 00:10:15,600 --> 00:10:18,200 Otherwise don't blame me if I turn my back on you, and pack my things and leave. 142 00:10:18,200 --> 00:10:23,400 Also, please hurry up with finding Professor Ye. 143 00:10:37,000 --> 00:10:39,200 Mom, I'm going. 144 00:10:39,230 --> 00:10:42,630 Meng Xiang, wait for me so that we can go together. 145 00:10:46,200 --> 00:10:49,600 Life without self-discipline is terrible. Don't worry, I have a car. 146 00:10:49,600 --> 00:10:51,400 What does you having a car have to do with me? 147 00:10:51,400 --> 00:10:55,000 Shouldn't a newly married couple who work together, sweetly go to work together? 148 00:10:55,000 --> 00:10:57,300 Is there a need for us to take on the character so completely? 149 00:10:58,800 --> 00:11:00,800 What are you looking at? 150 00:11:03,600 --> 00:11:07,200 If we're going to take on the character completely, shouldn't we have a baby too? 151 00:11:07,200 --> 00:11:09,300 You've gone crazy, haven't you? 152 00:11:11,200 --> 00:11:14,900 Kids. After getting married, shouldn't we have our own kids? 153 00:11:16,000 --> 00:11:19,400 Please, don't stop your medication. Please don't stop it. 154 00:11:19,400 --> 00:11:21,300 Don't stop. 155 00:11:27,800 --> 00:11:31,000 She doesn't have any sense of humor. 156 00:11:38,400 --> 00:11:42,400 You don't look too good, didn't you do well on your test? 157 00:11:42,400 --> 00:11:45,800 It should be fine, didn't the teacher say that you were the one who improved the most. 158 00:11:45,800 --> 00:11:48,400 Not doing well on a test once or twice doesn't mean anything. 159 00:11:51,400 --> 00:11:54,800 How's that sister you told me about the last time? 160 00:11:54,800 --> 00:11:57,000 Why are you suddenly bringing this up? 161 00:11:58,600 --> 00:12:01,800 Just asking. You said that she left home 162 00:12:01,800 --> 00:12:03,600 and lived at school. 163 00:12:03,600 --> 00:12:06,800 Is it because your mom and dad didn't treat her well? 164 00:12:06,800 --> 00:12:09,600 Not exactly, I had just been born at that time. 165 00:12:09,600 --> 00:12:12,000 Naturally, my parents cared about me more 166 00:12:12,000 --> 00:12:13,700 and cared about her less. 167 00:12:13,700 --> 00:12:17,200 I heard she and my dad had a big fight and so she moved out. 168 00:12:17,200 --> 00:12:20,400 Actually, after I grew up, I quite like this sister of mine, 169 00:12:20,400 --> 00:12:21,800 and have tried persuading her to move back. 170 00:12:21,800 --> 00:12:25,600 But she said, that she didn't want to come in between a perfect family. 171 00:12:25,600 --> 00:12:28,000 I really don't understand what she's thinking. 172 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 I can understand. 173 00:12:30,000 --> 00:12:33,400 Oh, I know why. Is it because your mom's going to get married? 174 00:12:33,400 --> 00:12:37,800 And the uncle is saying that he wants to have a kid with your mom, and don't want you anymore? 175 00:12:38,600 --> 00:12:42,000 It's not like that. She and that man are just in name only- 176 00:12:42,000 --> 00:12:45,600 Your mom told you that she and that man are just getting married in name only? 177 00:12:45,600 --> 00:12:47,800 That nothing will actually change? 178 00:12:47,800 --> 00:12:50,500 My dad said the same thing to my sister then too. 179 00:12:55,400 --> 00:12:57,400 How can you just leave like that? 180 00:12:58,200 --> 00:13:02,000 How about Yao Yao? How's she? Did you see her? 181 00:13:23,800 --> 00:13:25,500 Chu Xia! 182 00:13:26,400 --> 00:13:31,200 You look... very happy today. 183 00:13:31,200 --> 00:13:33,600 Not just today, but this entire week. 184 00:13:33,600 --> 00:13:36,200 I'm even laughing in my sleep. 185 00:13:36,200 --> 00:13:40,000 Putting it like that, are you saying that Yao Yao is doing well? 186 00:13:40,000 --> 00:13:41,400 Yes! 187 00:13:41,400 --> 00:13:46,000 Many doctors have come and all of them have said that she's doing well. 188 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 How come you have time to visit, didn't you just get married? 189 00:13:49,800 --> 00:13:52,000 Even you know about this? 190 00:13:52,000 --> 00:13:55,100 The news has really spread very far. 191 00:13:56,000 --> 00:13:58,600 I'm here to talk to you regarding Professor Ye. 192 00:13:58,600 --> 00:14:00,000 Professor Ye? 193 00:14:00,000 --> 00:14:03,900 He really is a good doctor. A specialist really makes a difference. 194 00:14:04,800 --> 00:14:10,000 Oh yes, by right, Yao Yao's father and I should have attended your wedding, 195 00:14:10,000 --> 00:14:14,400 but you also know that Yao Yao's surgery was on that day. 196 00:14:14,400 --> 00:14:17,600 We really couldn't leave. You won't blame us, will you? 197 00:14:17,600 --> 00:14:22,600 Wait. Yao Yao's surgery is already done? 198 00:14:22,600 --> 00:14:25,500 Yeah, didn't you know? 199 00:14:25,500 --> 00:14:27,500 Who did it? 200 00:14:27,500 --> 00:14:29,700 Professor Ye! 201 00:14:30,800 --> 00:14:34,800 Yao Yao's mom, are you sure that day was my wedding day? 202 00:14:34,800 --> 00:14:36,500 How can I make a mistake on that? 203 00:14:36,600 --> 00:14:41,200 In the early morning , before we went to the operating room, Mr. Shen specially called us. 204 00:14:41,200 --> 00:14:45,800 He said that your wedding luck would bring good luck to Yao Yao too. 205 00:14:45,800 --> 00:14:48,200 He really hit the nail on the spot. 206 00:14:48,200 --> 00:14:52,100 Yao Yao's mom... if you had called me ahead of time, 207 00:14:52,100 --> 00:14:55,800 if I had known he had found Professor Ye already, then that day I wouldn't... 208 00:14:55,800 --> 00:14:58,200 Mr.Shen said you two were husband and wife, 209 00:14:58,200 --> 00:15:01,800 telling him and telling you are the same, right? 210 00:15:03,300 --> 00:15:08,000 Yes, I don't know whether I should cry or laugh about this. 211 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Chu Xia, 212 00:15:10,000 --> 00:15:14,200 I hope you can understand my attitude before. 213 00:15:15,200 --> 00:15:18,000 We only have Yao Yao, this only child. 214 00:15:18,000 --> 00:15:21,400 For every day she wasn't better, as her mom, 215 00:15:21,400 --> 00:15:24,000 it was like putting my heart into the oil and frying it for another day. 216 00:15:24,000 --> 00:15:27,200 But Miss He, who hit Yao Yao, passed away as well, 217 00:15:27,200 --> 00:15:30,300 I was full of anger, but I had no way of letting it out, 218 00:15:31,300 --> 00:15:34,000 so I vented it all on you. 219 00:15:35,800 --> 00:15:39,900 Actually, in my heart, I blame myself. 220 00:15:40,600 --> 00:15:43,400 It's me, as a mother, who didn't take care of her daughter. 221 00:15:43,400 --> 00:15:47,800 Don't say that. It really was my fault. 222 00:15:47,800 --> 00:15:53,000 I know, that in your heart, you don't feel any better than us. 223 00:15:53,000 --> 00:15:59,000 But for us to feel better, you still took all the blame and scoldings. 224 00:16:01,000 --> 00:16:02,500 Chu Xia, 225 00:16:03,200 --> 00:16:07,600 in my heart, I know that the car accident six months ago 226 00:16:07,600 --> 00:16:10,200 really wasn't your fault. 227 00:16:13,800 --> 00:16:19,400 So, does that mean you're willing to forgive me? 228 00:16:23,000 --> 00:16:25,800 - Thank you.
- What is past is past. 229 00:16:25,800 --> 00:16:28,200 Let's forgive each other, shall we? 230 00:16:28,200 --> 00:16:31,600 After Yao Yao takes off the bandages, I'll let her see you. 231 00:16:33,300 --> 00:16:35,000 - Really?
- Uh-huh. 232 00:16:48,400 --> 00:16:53,400 My dear, look , what do you think of this dress? 233 00:16:56,600 --> 00:16:59,700 No problem. Brand-wise, it's presentable. 234 00:17:01,400 --> 00:17:05,400 But you haven't even seen how I look in it. 235 00:17:05,400 --> 00:17:07,200 Not important. 236 00:17:07,200 --> 00:17:09,800 The people coming today are all respected individuals. 237 00:17:09,830 --> 00:17:14,630 They know what's what. At this kind of event, the brand is more important than style. 238 00:17:18,800 --> 00:17:21,800 Baby, pass me the car keys. 239 00:17:28,800 --> 00:17:32,000 What are you doing? Can't you walk a few steps? 240 00:17:32,000 --> 00:17:34,600 That key chain is also branded? 241 00:17:34,600 --> 00:17:38,000 Not only that, this is part of the retrospective series of Great Master Hendy. 242 00:17:38,000 --> 00:17:40,200 From the clothing to the accessories, all are limited editions. 243 00:17:40,200 --> 00:17:42,800 Don't even mention China, you can't even buy this in the US. 244 00:17:42,800 --> 00:17:45,400 Do you know how many people I asked for help just to get this key chain? 245 00:17:45,400 --> 00:17:48,200 Regardless, isn't it still just a key chain? 246 00:17:50,600 --> 00:17:55,500 Fei Fei, I don't expect you to be like the women in my circle, experienced and knowledgeable. 247 00:17:56,400 --> 00:18:00,800 But when one is ignorant and inexperienced, one shouldn't be too righteous, okay? 248 00:18:00,800 --> 00:18:04,900 Because of this key chain, I was able to chat happily with a certain executive. 249 00:18:04,900 --> 00:18:07,800 In the end, he became an important client of our law firm. 250 00:18:07,800 --> 00:18:11,300 So can you still say that this is just an ordinary key chain? 251 00:18:12,400 --> 00:18:14,000 Then I'll just pay you for it, is that enough? 252 00:18:14,000 --> 00:18:15,600 Don't bother. 253 00:18:15,600 --> 00:18:19,300 For you to be able to say those words proves that you don't understand its worth. 254 00:18:20,100 --> 00:18:22,400 It's almost time. Let's go. 255 00:18:27,000 --> 00:18:31,400 Hey, Fei Fei, why are you still wearing those shoes? 256 00:18:31,400 --> 00:18:34,800 Is there something wrong with these? This is the latest style for this year. 257 00:18:34,800 --> 00:18:39,000 You already wore those shoes to the last gathering we went to. 258 00:18:39,000 --> 00:18:44,400 Do you want people to think that my woman only has one pair of shoes? 259 00:18:51,000 --> 00:18:53,200 What do you mean by this? 260 00:18:53,200 --> 00:18:54,300 I'm sorry. 261 00:18:54,300 --> 00:18:58,200 As for top-of-the-class branded shoes, I only have this pair. 262 00:18:58,200 --> 00:19:00,800 Since my cheap feet are not worthy to step on your famous red carpet, 263 00:19:00,800 --> 00:19:02,800 I won't go. 264 00:19:03,400 --> 00:19:07,200 Fei Fei, stop being stubborn. 265 00:19:07,200 --> 00:19:10,100 Where do you expect me to find a date at this time? 266 00:19:19,100 --> 00:19:20,600 Hello? 267 00:19:20,600 --> 00:19:22,800 Deliver one order of hot and sour noodles for me. 268 00:19:22,800 --> 00:19:26,200 Right, and add lots of garlic. 269 00:20:08,200 --> 00:20:10,200 Hello? Fei Fei. 270 00:20:10,200 --> 00:20:13,900 Chu Xia. I'm depressed. I need your backup support. 271 00:20:22,200 --> 00:20:23,400 Hello? 272 00:20:24,200 --> 00:20:26,000 President Shen, 273 00:20:26,000 --> 00:20:30,200 Fei Fei is feeling rather down today, so I'm going to go accompany her. 274 00:20:30,200 --> 00:20:33,400 Can you make dinner for Meng Xiang tonight? 275 00:20:33,400 --> 00:20:37,500 Didn't someone say there were strict boundaries in this house? 276 00:20:39,200 --> 00:20:41,000 Okay, then I'm going back. 277 00:20:41,000 --> 00:20:43,600 I'll be deducting my babysitting fees from your salary. 278 00:20:43,600 --> 00:20:45,400 Deduct it. Deduct it as you please. 279 00:20:45,400 --> 00:20:47,600 You can deduct however much you want. Okay? 280 00:20:47,600 --> 00:20:50,200 My signal isn't very good here, 281 00:20:50,200 --> 00:20:53,200 I'll text you the landline number later. Call me if anything happens tonight. 282 00:20:53,200 --> 00:20:55,000 Understand? 283 00:20:55,800 --> 00:20:58,800 What problems could there be with me looking after Meng Xiang? 284 00:21:00,000 --> 00:21:02,700 Was that my mom calling? 285 00:21:04,200 --> 00:21:05,800 What did she say? 286 00:21:05,800 --> 00:21:10,000 She said that tonight is our father-son night. 287 00:21:12,800 --> 00:21:15,600 Chu Xia, over here. 288 00:21:15,600 --> 00:21:17,600 Fei Fei. 289 00:21:17,600 --> 00:21:19,500 Chu Xia. 290 00:21:20,800 --> 00:21:23,200 Senior. 291 00:21:23,200 --> 00:21:25,300 Sit, sit. 292 00:21:28,800 --> 00:21:32,400 I heard that you've returned to Shen Group to work again. 293 00:21:34,600 --> 00:21:36,400 No way. 294 00:21:36,400 --> 00:21:41,800 Could it be that the two of you haven't talked since Chu Xia's wedding? 295 00:21:41,800 --> 00:21:43,700 Fei Fei. What's there to talk about? 296 00:21:43,700 --> 00:21:47,400 Chu Xia and I have always been good friends. That's never changed. 297 00:21:47,400 --> 00:21:49,400 Really, senior? 298 00:21:49,400 --> 00:21:51,100 Of course. 299 00:21:52,400 --> 00:21:54,800 Married life going okay? 300 00:21:54,800 --> 00:21:57,200 Yes, it's okay. 301 00:21:58,500 --> 00:22:04,100 Uh, Shen An moved into my home. 302 00:22:07,400 --> 00:22:10,400 You guys are married. Of course, you'd move in together. 303 00:22:10,400 --> 00:22:13,000 Shen An may look serious and cold on the outside, 304 00:22:13,000 --> 00:22:16,600 but deep inside, he's a very gentle person. 305 00:22:16,600 --> 00:22:20,000 You guys will definitely be happy. 306 00:22:21,600 --> 00:22:23,800 Uh, I say, 307 00:22:23,800 --> 00:22:26,200 our Fei Fei isn't feeling happy today. 308 00:22:26,200 --> 00:22:30,200 We're here to cheer her up, why make the atmosphere so serious? 309 00:22:30,200 --> 00:22:31,200 Right guys? 310 00:22:31,200 --> 00:22:34,800 Right, I don't welcome people who add salt to the wound. 311 00:22:34,800 --> 00:22:36,600 Get out, I won't send you off. 312 00:22:36,600 --> 00:22:39,000 Fei Fei. I'm wrong, my fault. 313 00:22:39,000 --> 00:22:41,800 Then why don't you tell us what happened? 314 00:22:41,800 --> 00:22:44,600 - Actually, nothing special happened.
- Fei Fei. 315 00:22:44,600 --> 00:22:48,800 Let's try this while we talk. 316 00:22:48,800 --> 00:22:53,200 I bought these snacks when we had an employee meeting this afternoon. 317 00:22:53,200 --> 00:22:55,400 I thought they were good, so I brought some for everyone to taste. 318 00:22:55,400 --> 00:22:56,800 I hope you don't mind. 319 00:22:56,800 --> 00:23:02,000 This-Isn't this International Hotel's first-floor cafeteria's snacks? 320 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Is this your employee snack? 321 00:23:04,000 --> 00:23:06,600 Yes, feel free and eat. 322 00:23:07,700 --> 00:23:10,800 Coffee, I only drink coffee from the International Hotel. 323 00:23:10,800 --> 00:23:13,200 I can't stomach the other coffees. 324 00:23:14,400 --> 00:23:18,300 Senior Teddy, your shirt? 325 00:23:19,200 --> 00:23:22,000 I was in a hurry when I left today, so I just grabbed one. 326 00:23:22,000 --> 00:23:23,400 Something wrong with it? 327 00:23:23,400 --> 00:23:24,800 No, no. 328 00:23:24,800 --> 00:23:30,300 Is it by the famous international designer... called... 329 00:23:31,800 --> 00:23:34,800 - Hendy?
-Yes, that's him. 330 00:23:34,800 --> 00:23:36,700 Is this a limited edition? 331 00:23:37,400 --> 00:23:40,000 Uncle Hendy sent quite a few to my house. 332 00:23:40,000 --> 00:23:42,900 I don't know how it does on the market. 333 00:23:43,510 --> 00:23:45,760 You know me, I don't know about these things. 334 00:23:46,800 --> 00:23:50,800 This is designer Hendy's retrospective series... from clothing to accessories all are limited editions. 335 00:23:50,800 --> 00:23:53,600 Don't mention China, even in the US you can't buy it. 336 00:23:53,600 --> 00:23:55,800 Do you know how many people I asked favours from just to get this keychain? 337 00:23:55,800 --> 00:23:59,200 Fei Fei, exactly why are you not happy? 338 00:24:00,100 --> 00:24:01,400 Yes. 339 00:24:02,800 --> 00:24:04,900 Why is that? 340 00:24:17,400 --> 00:24:20,000 You usually only eat takeout? 341 00:24:20,800 --> 00:24:23,800 I usually only eat outside. Don't be picky. 342 00:24:23,800 --> 00:24:26,400 This restaurant doesn't do delivery to just anyone. 343 00:24:27,000 --> 00:24:29,200 How long are you planning to stay? 344 00:24:29,200 --> 00:24:30,800 Going to just keep staying. 345 00:24:30,800 --> 00:24:33,000 Are you guys really married? 346 00:24:33,000 --> 00:24:35,700 But my mom said you guys are acting. 347 00:24:35,700 --> 00:24:38,400 Is our marriage right now any different from others? 348 00:24:38,400 --> 00:24:42,600 Are you guys serious about forming a new family? 349 00:24:44,800 --> 00:24:46,400 Yes. 350 00:24:46,400 --> 00:24:50,700 Having a wife and kids, that's what all men aim for. 351 00:24:51,600 --> 00:24:53,000 But she doesn't think like that. 352 00:24:53,000 --> 00:24:56,900 Besides, she still has a Tai Di Li. 353 00:24:59,800 --> 00:25:02,800 Her relationship with Tai Di Li has always been special. 354 00:25:02,800 --> 00:25:05,100 You should know that, right? 355 00:25:06,000 --> 00:25:08,600 I know, it doesn't matter. 356 00:25:08,600 --> 00:25:11,000 You... don't care? 357 00:25:13,000 --> 00:25:16,700 What, did you want me to care? 358 00:25:31,700 --> 00:25:35,000 You go ahead and eat first, Chu Xia texted me to pick her up. 359 00:25:35,020 --> 00:25:37,390 We will be back soon. 360 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 - Hello?
- Hello? This is Shen An. 361 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 Something's happened to your mom. 362 00:26:15,000 --> 00:26:16,200 What happened? 363 00:26:16,200 --> 00:26:18,400 It's hard to explain in a sentence or two. Anyway, it's very dangerous. 364 00:26:18,400 --> 00:26:21,000 I already called 120, hurry up and come. 365 00:26:21,000 --> 00:26:23,900 Okay, I'll be there soon. 366 00:26:43,200 --> 00:26:46,000 Hello, I'm in the park but I don't see you guys. 367 00:26:46,000 --> 00:26:51,000 Once you're in the park, head north and turn left after the third pavilion. 368 00:26:51,000 --> 00:26:53,200 Why didn't you tell me all of this at one shot earlier? 369 00:26:53,200 --> 00:26:56,500 I was worried you wouldn't remember. Hurry up. 370 00:27:09,600 --> 00:27:12,800 Hello? There's only two pavilions here. 371 00:27:12,800 --> 00:27:16,400 How is that possible? You counted wrongly. 372 00:27:16,400 --> 00:27:20,200 How can I make a mistake counting two instead of three? There's only these two pavilions in the north. 373 00:27:20,200 --> 00:27:24,700 What, north? I told you to go west after you're inside the park. 374 00:27:26,200 --> 00:27:27,700 - Head west?
- Uh-huh. 375 00:27:29,200 --> 00:27:31,600 Okay, I'll go back. 376 00:27:31,600 --> 00:27:34,400 - Are you inside of the park?
- No. 377 00:27:34,400 --> 00:27:36,800 But cutting through the park is the fastest way. 378 00:27:37,700 --> 00:27:40,600 My mom is... 379 00:27:47,600 --> 00:27:52,000 Sorry. The number you're calling is currently unavailable. 380 00:27:56,800 --> 00:27:59,500 Do you see the building in front of you? Come on in. 381 00:28:02,400 --> 00:28:04,570 Isn't this your Shen Group? 382 00:28:04,600 --> 00:28:05,800 You recognize it? 383 00:28:05,800 --> 00:28:08,000 If I had known then I would have just told you. 384 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 Are you playing me? 385 00:28:10,000 --> 00:28:12,600 Can my mom talk on the phone? I want to talk to her. 386 00:28:12,600 --> 00:28:15,700 Meng Xiang, Chu Xia is trapped inside the elevator on the 10th floor. 387 00:28:15,700 --> 00:28:18,230 Do you want to come up or not? It's up to you. 388 00:28:42,200 --> 00:28:44,500 Why are you lying to me? 389 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 Your reflexes aren't too bad. 390 00:29:11,000 --> 00:29:13,200 What do you want? 391 00:29:13,230 --> 00:29:15,600 How did you feel just now? 392 00:29:15,600 --> 00:29:18,800 You can run around and try it yourself. 393 00:29:18,800 --> 00:29:21,000 I'm not asking about that. 394 00:29:21,000 --> 00:29:24,000 I want to ask, between the possibility of losing Chu Xia, 395 00:29:24,000 --> 00:29:27,200 and being deceived, which feels worse? 396 00:29:35,600 --> 00:29:39,000 Today, I'm teaching you 2 things that every man must know. 397 00:29:39,000 --> 00:29:41,400 First one, you need to be generous and forgiving. 398 00:29:41,400 --> 00:29:43,600 Tell others what you're worried about, and ask them. 399 00:29:43,600 --> 00:29:46,000 Don't think that you're clever by trying to glean information at the dinner table or 400 00:29:46,000 --> 00:29:48,400 that people will believe the words that you say to sow discord. 401 00:29:48,400 --> 00:29:52,000 Second, to your most important person, 402 00:29:52,000 --> 00:29:55,000 appreciate them, don't hurt them. 403 00:29:55,030 --> 00:29:56,200 I didn't hurt her. 404 00:29:56,200 --> 00:29:59,200 If your mom and I are truly in love, 405 00:29:59,200 --> 00:30:03,000 your instigating will hurt her. 406 00:30:03,000 --> 00:30:07,300 I know you are very conflicted. You care about Chu Xia and you want her to be happy. 407 00:30:07,300 --> 00:30:09,800 On the other hand, since you've been abandoned once, 408 00:30:09,800 --> 00:30:12,400 you're constanly worried 409 00:30:12,400 --> 00:30:15,000 that you'll be a burden to Chu Xia. 410 00:30:15,000 --> 00:30:19,000 That day, I moved your computer into your room in front of Chu Xia, 411 00:30:19,000 --> 00:30:23,200 asking her to trust you. Then, have you ever trusted her? 412 00:30:23,200 --> 00:30:26,400 Cross your heart and ask yourself honestly. 413 00:30:26,400 --> 00:30:29,600 A mother who's been there for you through thick and thin for ten years, 414 00:30:29,600 --> 00:30:33,000 will she really, because of any man, 415 00:30:33,000 --> 00:30:35,700 ignore you and abandon you? 416 00:30:43,200 --> 00:30:45,800 What you need to do isn't to doubt Chu Xia, 417 00:30:45,800 --> 00:30:49,600 but think of how you can mature and protect her, 418 00:30:49,600 --> 00:30:52,600 and help shoulder the burden she carries. 419 00:30:54,000 --> 00:30:57,800 These last few days at home, I've seen your attitude towards her. 420 00:30:57,800 --> 00:31:01,600 Although it's not bad, but it's not considered good either. 421 00:31:01,600 --> 00:31:04,800 It's true that kids don't have to be lively and cute. 422 00:31:06,000 --> 00:31:08,500 I used to be like you too. 423 00:31:08,500 --> 00:31:13,000 But occasionally humouring Chu Xia, and thinking about what you can do to make her happy, 424 00:31:13,000 --> 00:31:15,600 isn't a difficult thing to do, right? 425 00:31:16,400 --> 00:31:21,000 Don't forget that she is a woman and that we are men. 426 00:31:22,400 --> 00:31:24,800 Are you done? 427 00:31:27,600 --> 00:31:30,400 It's not only me who wanted to tell you, 428 00:31:30,400 --> 00:31:33,400 it's also someone else's hope too. 429 00:31:37,000 --> 00:31:38,200 Meng Xiang, 430 00:31:38,200 --> 00:31:40,800 how are you? I'm doing very good. 431 00:31:40,800 --> 00:31:44,100 Uncle Shen and Aunt Chu Xia found me the best doctor. 432 00:31:44,100 --> 00:31:48,200 The surgery was very successful. Soon, I'll recover to my former looks. 433 00:31:48,200 --> 00:31:52,600 Actually, these past six months have been hard on me too. 434 00:31:52,600 --> 00:31:55,200 But now I've accepted this as an accident. 435 00:31:55,200 --> 00:31:58,600 And I believe that I can now go back to the life I had before. 436 00:31:58,600 --> 00:32:02,600 Uncle Shen said you're studying very hard now. I'm really happy for you. 437 00:32:02,600 --> 00:32:05,800 I hope we can meet again at No. 1 High School next year. 438 00:32:05,800 --> 00:32:08,200 Also, with regards to your mom, 439 00:32:08,200 --> 00:32:10,440 are you still being cold to her? 440 00:32:10,440 --> 00:32:12,800 Actually, there's only her in your world. 441 00:32:12,800 --> 00:32:16,000 Why can't you express it? 442 00:32:39,600 --> 00:32:44,400 Meng Chu Xia, I'm so happy that you're able to have such a happy family life. 443 00:32:44,400 --> 00:32:48,000 Fei Fei, how did Shen An bribe you? 444 00:32:48,000 --> 00:32:51,000 And I was depending on you to give me an idea of how to get rid of him. 445 00:32:51,000 --> 00:32:54,600 He bribed me in a very simple way. 446 00:32:54,600 --> 00:32:57,800 That is, you're unable to get rid of him. 447 00:33:00,000 --> 00:33:02,600 Anyway, Yao Yao's surgery is already finished, 448 00:33:02,600 --> 00:33:05,600 I'm not afraid of him anymore now. 449 00:33:06,600 --> 00:33:08,100 Meng Chu Xia, 450 00:33:08,800 --> 00:33:12,000 You really have an awfully bad heart. 451 00:33:12,000 --> 00:33:13,400 Why? 452 00:33:13,400 --> 00:33:18,600 Yao Yao had her surgery on the morning of your wedding, what should that mean to you? 453 00:33:18,600 --> 00:33:22,600 That means that whether you cooperate with him or not, he will help you anyway. 454 00:33:22,600 --> 00:33:24,600 You haven't even said thanks to him, 455 00:33:24,600 --> 00:33:27,600 and you're already contemplating how to kick him out. 456 00:33:27,600 --> 00:33:30,200 Why does it sound so terrible when it comes out of your mouth? 457 00:33:30,200 --> 00:33:34,600 If he didn't mess up my life, I'd be very willing to thank him in all sorts of ways. 458 00:33:34,600 --> 00:33:39,000 Fine, what you needed the most was for Professor Ye to do Yao Yao's surgery. 459 00:33:39,000 --> 00:33:40,600 Shen An helped you, didn't he? 460 00:33:40,600 --> 00:33:44,700 And what Shen An needs the most is a marriage. 461 00:33:44,700 --> 00:33:48,000 Can't you show some international spirit? 462 00:33:49,200 --> 00:33:50,800 Fine. 463 00:33:50,800 --> 00:33:53,300 You two already agreed that it'll just be for a while, haven't you? 464 00:33:53,340 --> 00:33:56,020 Just bear with it for a bit. Take it as you're returning him the favour. 465 00:33:58,600 --> 00:34:00,000 That's the only thing I can do now... 466 00:34:00,000 --> 00:34:01,800 Hurry and go up. 467 00:34:01,800 --> 00:34:04,900 You have a handsome husband and son waiting for you at home, 468 00:34:04,910 --> 00:34:07,750 as a woman, what else do you want? 469 00:34:11,000 --> 00:34:12,600 Right. 470 00:34:13,500 --> 00:34:15,600 Then I'm going up. 471 00:34:15,600 --> 00:34:17,800 Be careful driving. 472 00:34:26,200 --> 00:34:28,000 What do you think about the trade I just talked about? 473 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 Let me think about it. 474 00:34:32,200 --> 00:34:35,700 You two, where have you been? 475 00:34:36,400 --> 00:34:39,400 I saw that Meng Xiang wasn't in a good mood, and guessed that he might be stressed from studying, 476 00:34:39,400 --> 00:34:41,700 so I took him out for a walk. 477 00:34:44,700 --> 00:34:48,000 Actually, he just exercised a little. 478 00:34:48,000 --> 00:34:49,800 What kind of exercise? 479 00:34:49,800 --> 00:34:53,100 Like... running, aerobic exercise. 480 00:34:53,100 --> 00:34:58,200 It's good for de-stressing, and for his health too. Isn't that right, Meng Xiang. 481 00:34:58,200 --> 00:35:00,000 Yes, right. 482 00:35:00,030 --> 00:35:02,660 Meng Xiang, really? 483 00:35:04,200 --> 00:35:06,300 Of course. 484 00:35:24,200 --> 00:35:27,000 Didn't you go to the party? 485 00:35:28,300 --> 00:35:32,000 Without you, that party was rather meaningless. 486 00:35:32,000 --> 00:35:37,000 I only stayed there for an uneasy five minutes, then I left. 487 00:35:37,000 --> 00:35:41,200 I didn't know you weren't home, and I couldn't get through your phone. 488 00:35:41,200 --> 00:35:42,800 Why? 489 00:35:42,800 --> 00:35:46,300 Isn't it more meaningless with me? I have such bad taste. 490 00:35:46,300 --> 00:35:48,200 You really have pretty bad taste. 491 00:35:48,200 --> 00:35:50,800 Otherwise, how would you like me? 492 00:35:50,800 --> 00:35:55,400 Fei Fei, I really missed you. I was wrong. 493 00:36:15,800 --> 00:36:18,800 Leave it, you go study, let me do it. 494 00:36:18,830 --> 00:36:20,550 Hurry. 495 00:36:22,600 --> 00:36:25,400 Don't put in so much detergent when you wash the dishes. 496 00:36:25,400 --> 00:36:28,200 Haven't I told you before, it's such a waste. 497 00:36:28,200 --> 00:36:31,600 I will pay attention next time. It's cleaner if I put more. 498 00:36:31,600 --> 00:36:33,600 The more you put, the less clean it is. 499 00:36:33,600 --> 00:36:36,600 The chemical residue will stay on the dishes. 500 00:36:36,600 --> 00:36:39,000 I'll pay attention next time, okay? 501 00:36:39,000 --> 00:36:42,600 Meng Xiang, let her put as much as she wants, don't bother her. 502 00:36:53,600 --> 00:36:55,800 What's going on? 503 00:36:59,600 --> 00:37:03,900 Meng Xiang, are you tired? Here, take a break, have a glass of milk. 504 00:37:04,800 --> 00:37:06,800 I'll drink it after I finish this question. 505 00:37:06,800 --> 00:37:08,900 Drink it while it's hot, it's no good if it's gets cold. 506 00:37:08,900 --> 00:37:11,700 I already told you, later! 507 00:37:16,400 --> 00:37:18,900 Drink the milk first. 508 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 What's going on? 509 00:37:50,000 --> 00:37:51,800 Why does Meng Xiang listen to you? 510 00:37:51,800 --> 00:37:54,300 - Because I'm his father.
- I'm being serious. 511 00:37:55,700 --> 00:37:58,200 Tell me the truth, where did you go earlier? 512 00:37:58,200 --> 00:38:01,200 I already told you, we were exercising. 513 00:38:01,200 --> 00:38:03,700 Shen An, you didn't hit Meng Xiang, did you? 514 00:38:05,000 --> 00:38:08,100 Meng Chu Xia, I didn't know you were such a simple and violent person. 515 00:38:08,100 --> 00:38:10,000 Do I look like that kind of person? 516 00:38:10,000 --> 00:38:13,800 Tricking others into getting married isn't very classy behaviour either. 517 00:38:13,800 --> 00:38:19,000 I don't understand. Why is Meng Xiang suddenly so obedient to you? 518 00:38:22,300 --> 00:38:25,400 You threatened Meng Xiang, didn't you? What bargaining chip did you use? 519 00:38:25,430 --> 00:38:27,350 Yao Yao? 520 00:38:27,400 --> 00:38:31,240 No, Yao Yao's surgery is already finished. 521 00:38:32,200 --> 00:38:35,400 - I'm going to tell Meng Xiang now.
- Go ahead. 522 00:38:35,400 --> 00:38:39,000 But pity, that's no longer news to him. 523 00:38:39,000 --> 00:38:40,800 Meng Xiang knows? 524 00:38:40,800 --> 00:38:42,600 That's strange then. 525 00:38:42,600 --> 00:38:46,400 Why is this child listening to you? 526 00:38:46,400 --> 00:38:48,300 Meng Chu Xia, I'm very surprised. 527 00:38:48,300 --> 00:38:50,600 Since you already know about Yao Yao's surgery, 528 00:38:50,600 --> 00:38:53,300 you actually haven't told me a word of thanks. 529 00:38:57,200 --> 00:38:59,200 Thank you. 530 00:39:01,600 --> 00:39:03,400 What? 531 00:39:05,200 --> 00:39:07,100 Thank You! 532 00:39:09,400 --> 00:39:11,000 Ah, and... 533 00:39:11,000 --> 00:39:14,400 Stay away from Meng Xiang in future! 534 00:39:27,100 --> 00:39:30,110 Auntie, this is the blood bird's nest that just came this morning. 535 00:39:30,110 --> 00:39:32,800 I made it by myself, try it please. 536 00:39:32,800 --> 00:39:38,600 Jia Ying, I never thought that it'll be you, who'd be by my side at a time like this. 537 00:39:38,600 --> 00:39:40,900 It's what I should do. 538 00:39:45,400 --> 00:39:49,400 Little Shadow, tell me honestly, 539 00:39:49,400 --> 00:39:53,600 when my Marvin got married, were you very sad? 540 00:39:53,600 --> 00:39:56,800 I... I wasn't. 541 00:40:00,800 --> 00:40:03,200 I can't hide anything from Auntie. 542 00:40:03,200 --> 00:40:07,000 I... really did feel a little uncomfortable. 543 00:40:07,000 --> 00:40:12,200 After all, Shen Ge Ge and I have known each other for so many years, but he didn't tell me at all when he got married. 544 00:40:12,200 --> 00:40:15,000 I heard that you knew Miss Meng too? 545 00:40:15,000 --> 00:40:17,400 Yes, I met her a couple of times. 546 00:40:17,400 --> 00:40:20,200 Actually, Sister Chu Xia... 547 00:40:20,200 --> 00:40:22,600 Auntie, it's better that I don't say anything, 548 00:40:22,600 --> 00:40:25,400 as you know, I don't like to talk about people behind their backs. 549 00:40:25,400 --> 00:40:27,400 Why? You're taking me for an outsider? 550 00:40:27,400 --> 00:40:30,900 Of course not. I'll tell you then. 551 00:40:32,000 --> 00:40:34,190 Before, I always thought 552 00:40:34,200 --> 00:40:37,800 that the person by Shen Ge Ge's side would be someone like Sister Ruo Nan. 553 00:40:37,800 --> 00:40:40,200 One who's mannered and acts like a lady. 554 00:40:40,200 --> 00:40:43,700 When he married Chu Xia, I was so shocked, 555 00:40:43,700 --> 00:40:48,000 but I gradually found out that Sister Chu Xia is a really good person too. 556 00:40:48,000 --> 00:40:50,040 How is she good? 557 00:40:50,800 --> 00:40:55,200 Meng Chu Xia is our Shen family's biggest nightmare. 558 00:40:55,200 --> 00:40:58,000 You're right, she is not good enough for my Marvin. 559 00:40:58,000 --> 00:41:00,600 I'll never accept such a daughter-in-law. 560 00:41:00,600 --> 00:41:04,800 But... Sister Chu Xia has already become Mrs. Shen in name. 561 00:41:04,800 --> 00:41:08,200 If you make her desperate, would she...? 562 00:41:08,200 --> 00:41:10,600 She wouldn't dare! 563 00:41:18,000 --> 00:41:22,000 Auntie, actually, you don't need to be so anxious. 564 00:41:22,000 --> 00:41:26,400 I know you are worried that Shen Ge Ge will be affected and confused by her. 565 00:41:26,400 --> 00:41:29,000 Let's put Sister Chu Xia's personality aside, 566 00:41:29,000 --> 00:41:34,200 At least from what I see, their husband and wife relationship isn't that close. 567 00:41:34,200 --> 00:41:35,800 Really? 568 00:41:35,800 --> 00:41:39,800 I don't sense from them the happiness you'd see from a newly-wed couple. 569 00:41:39,800 --> 00:41:41,800 And didn't Shen Ge Ge say, 570 00:41:41,800 --> 00:41:44,600 that him getting married is just to have a wife at home. 571 00:41:44,600 --> 00:41:49,000 Who knows if he has this kind of thinking toward Sister Chu Xia? 572 00:41:49,000 --> 00:41:52,100 But in front of me, they are... 573 00:41:52,100 --> 00:41:54,700 Could it be that for Marvin... 574 00:41:56,200 --> 00:41:58,800 it's all the same to him, whoever he marries? 575 00:41:58,800 --> 00:42:02,500 So he found the one I dislike the most to upset me on purpose? 576 00:42:02,500 --> 00:42:05,200 So, don't worry. 577 00:42:05,200 --> 00:42:07,600 Worrying is bad for your health and doesn't solve the problem either. 578 00:42:07,600 --> 00:42:11,400 Why don't we wait and observe first. 579 00:42:11,400 --> 00:42:13,700 That's the only thing we can do now. 580 00:42:19,200 --> 00:42:21,300 Chairwoman, Miss Qiao. 581 00:42:23,000 --> 00:42:26,600 - Auntie, why don't I leave first?
- It's okay. 582 00:42:26,600 --> 00:42:29,400 Little Shadow isn't an outsider. You can say what's the matter. 583 00:42:29,400 --> 00:42:32,800 Chairwoman, we have news from Qingdao, 584 00:42:32,800 --> 00:42:36,600 they said that they seem to have settled on a location for President's restaurant. 585 00:42:36,600 --> 00:42:37,800 So fast. 586 00:42:37,800 --> 00:42:42,200 The President's really keen on this project, and he kept making concessions on the price. 587 00:42:42,200 --> 00:42:45,400 You should know what my thoughts on it are. 588 00:42:45,400 --> 00:42:48,000 Hurry and contact our Qingdao friends. 589 00:42:48,000 --> 00:42:52,200 Do all it takes to stop this project. 590 00:42:53,200 --> 00:42:56,100 Chairman, after all, so many years have passed, 591 00:42:56,100 --> 00:43:00,000 I think, that incident should be long over, shouldn't it? 592 00:43:00,000 --> 00:43:02,400 See how much he's put into the project, 593 00:43:02,400 --> 00:43:05,500 do you think it's already over? 594 00:43:05,510 --> 00:43:14,910 Timing and subtitles brought to you by
The Match made in Heaven Team @ Viki
595 00:43:17,700 --> 00:43:21,000 ♫We're all afraid of loneliness♫ 596 00:43:21,000 --> 00:43:24,400 ♫We all want emancipation♫ 597 00:43:24,400 --> 00:43:31,400 ♫Since the beginning, we've seriously thought about living together♫ 598 00:43:31,400 --> 00:43:35,200 ♫We're all afraid of falling♫ 599 00:43:35,200 --> 00:43:38,800 ♫Falling in the desert of love♫ 600 00:43:38,810 --> 00:43:46,710 ♫Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart♫ 601 00:44:02,000 --> 00:44:05,600 ♫The heart, that wants to love is searching♫ 602 00:44:05,630 --> 00:44:09,140 ♫No matter how far the distance is♫ 603 00:44:09,140 --> 00:44:16,380 ♫With a heart that has been pained, waiting for a love that was once damn bloody far away♫ 604 00:44:16,380 --> 00:44:19,950 ♫A heart that wants to love is determined♫ 605 00:44:19,960 --> 00:44:23,470 ♫Even if it's bottomless♫ 606 00:44:23,500 --> 00:44:31,900 ♫I will still be here
Waiting until you've finished watching the scenery♫
50624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.