Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,466 --> 00:02:56,177
What's going on in there?
2
00:03:29,752 --> 00:03:31,296
Get the fuck out here!
3
00:03:33,882 --> 00:03:35,592
Get out here now!
4
00:03:43,558 --> 00:03:45,184
I'm coming in!
5
00:28:53,149 --> 00:28:57,070
Our worst day could be
a blessing in disguise.
6
00:30:26,284 --> 00:30:28,995
There's no point in squeezing
your ass after passing wind.
7
00:41:44,086 --> 00:41:45,421
OK.
8
00:41:54,054 --> 00:41:55,306
Sit down.
9
00:41:57,850 --> 00:41:59,685
And now you're going to listen to me.
10
00:42:00,477 --> 00:42:01,729
Look at me!
11
00:42:02,813 --> 00:42:05,649
Do you have any idea
what you've made me go through?
12
00:42:06,317 --> 00:42:08,360
Do you have any idea
of the nights I've spent,
13
00:42:08,527 --> 00:42:12,323
tortured by thoughts
that you became a street junkie?
14
00:42:12,698 --> 00:42:16,493
Or that you were dead somewhere
and I was powerless to help you?
15
00:42:17,786 --> 00:42:21,832
Then out of the blue, her highness
calls me in the middle of the night...
16
00:42:21,999 --> 00:42:25,419
and tells me to come
to this royal apartment!
17
00:42:27,838 --> 00:42:29,965
Was I such a bad mother?
18
00:42:35,137 --> 00:42:37,806
Let's not talk about me,
forget about me...
19
00:42:38,849 --> 00:42:40,517
But Maisey?!
20
00:42:41,101 --> 00:42:42,978
She needs you.
21
00:42:43,896 --> 00:42:45,564
What type of mother are you?
22
00:42:45,731 --> 00:42:48,359
You never sent her
a single birthday card,
23
00:42:48,525 --> 00:42:50,903
or a Christmas card...
24
00:42:51,070 --> 00:42:54,031
Not even a phone call!
Are you listening to me?
25
00:43:00,537 --> 00:43:04,792
But... I'm just so happy
that you're alive.
26
00:43:07,253 --> 00:43:09,880
Honey, I've missed you so much.
27
00:43:12,341 --> 00:43:13,884
But now...
28
00:43:14,134 --> 00:43:16,929
You need to help me
understand what happened.
29
00:43:17,513 --> 00:43:19,473
Please. Tell me.
30
00:44:01,473 --> 00:44:03,434
I'm so sorry.
31
00:52:12,255 --> 00:52:13,465
Good evening.
32
00:52:14,925 --> 00:52:17,344
Please allow me to introduce myself.
33
00:52:19,054 --> 00:52:20,514
You may call me...
34
00:52:23,683 --> 00:52:25,227
The Sadist.
35
00:52:27,020 --> 00:52:28,271
And this...
36
00:52:28,730 --> 00:52:29,815
is my...
37
00:52:30,232 --> 00:52:31,441
Masochist.
38
00:52:34,361 --> 00:52:36,863
I am a piece of dog shit!!!
39
00:52:40,158 --> 00:52:42,327
I'm so sorry. Thank you!
40
00:53:10,146 --> 00:53:11,982
I am truly sorry for you
that our paths have crossed.
41
00:53:12,148 --> 00:53:13,692
Though if it's any consolation,
42
00:53:13,859 --> 00:53:18,196
I believe we will make magnificent art
together, if only for a moment.
43
00:53:28,081 --> 00:53:30,750
Let's start our show!
44
00:53:37,507 --> 00:53:39,092
Clean that up.
45
00:53:41,761 --> 00:53:43,763
And bring the cage.
46
00:54:09,831 --> 00:54:11,541
Put her in the cage.
47
00:54:52,165 --> 00:54:54,459
Spectacular.
48
00:54:54,626 --> 00:54:56,628
Truly spectacular.
49
00:54:58,546 --> 00:55:00,507
Taiko has immaculate taste.
50
00:55:01,675 --> 00:55:03,635
I approve.
51
00:55:06,888 --> 00:55:08,223
She is worthy.
52
00:55:12,435 --> 00:55:13,937
I am...
53
00:55:18,233 --> 00:55:21,653
These are my make-up tools.
54
00:55:23,571 --> 00:55:29,494
You shall be the heroine
of our show tonight.
55
00:56:12,662 --> 00:56:14,330
And this one...
56
00:56:57,957 --> 00:56:59,876
Where should I start?
57
00:57:03,129 --> 00:57:05,799
Let's begin with your pretty face.
58
00:57:05,965 --> 00:57:07,425
But by the end...
59
00:57:08,384 --> 00:57:11,971
I will make it a masterpiece.
60
00:57:15,809 --> 00:57:16,810
Do it.
61
00:57:28,196 --> 00:57:29,197
Enough.
62
00:57:36,746 --> 00:57:38,915
This one's nasty stuff.
63
00:57:39,249 --> 00:57:42,794
I usually use this in the third act...
64
00:57:44,546 --> 00:57:46,798
But you have spirit.
65
00:57:47,882 --> 00:57:51,136
So I'll let you know
what happens at the climax.
66
00:57:55,515 --> 00:57:57,058
A prelude...
67
00:58:46,733 --> 00:58:51,112
My sincerest apologies.
This is most unprofessional.
68
00:58:52,071 --> 00:58:53,072
Take her to the chair.
69
00:58:58,661 --> 00:59:00,622
But good timing!
70
00:59:01,581 --> 00:59:04,876
For the rehearsal of the perfect show,
71
00:59:05,627 --> 00:59:08,504
I can use her as your understudy.
72
00:59:10,423 --> 00:59:12,383
Let's skip to the last scene.
73
00:59:12,550 --> 00:59:14,260
I'll show you the climax.
74
00:59:15,053 --> 00:59:17,597
So, this is your mother.
75
00:59:17,764 --> 00:59:19,641
I see the resemblance.
76
00:59:20,850 --> 00:59:22,227
Hold her head.
77
00:59:28,816 --> 00:59:32,654
Mothers protect
their children to the death.
78
01:01:20,803 --> 01:01:22,764
Cheers, motherfucker.
79
01:01:55,296 --> 01:01:58,216
A fitting end.
80
01:07:18,411 --> 01:07:19,995
Man down!
81
01:07:22,498 --> 01:07:24,083
Alpha Team down. Bravo Team, go.
82
01:07:46,814 --> 01:07:47,898
All clear!
83
01:08:17,011 --> 01:08:18,387
Take her to the bed.
84
01:08:22,349 --> 01:08:24,059
Put the rope around her neck.
85
01:08:54,340 --> 01:08:55,424
Leave.
5226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.