All language subtitles for Ete.85.2020.FRENCH.1080p.WEB.H264-PREUMS.EN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:09,000
Subtitle by Manvagtoo on www.subscene.com
Focus on gay-themed movies/series.
2
00:00:42,000 --> 00:00:43,099
I must be mad.
3
00:00:44,000 --> 00:00:46,099
I should have known all along.
4
00:00:47,000 --> 00:00:49,499
If your hobby is Death,
you must be mad.
5
00:00:51,000 --> 00:00:53,499
Maybe I might be mad,
but I am not crazy.
6
00:00:54,000 --> 00:00:55,420
Don't take me for a psycho.
7
00:00:58,000 --> 00:00:59,999
Corpses are not my thing.
8
00:01:00,000 --> 00:01:01,999
What interest me is Death.
9
00:01:02,000 --> 00:01:04,200
With a capital 'D'.
10
00:01:05,500 --> 00:01:07,499
Corpses scare me.
11
00:01:07,500 --> 00:01:10,499
They have a terrible effect on me.
12
00:01:10,500 --> 00:01:11,500
Actually...
13
00:01:11,501 --> 00:01:14,499
One cadaver had a terrible effect on me.
14
00:01:14,500 --> 00:01:17,100
That's what I am telling you about.
15
00:01:19,000 --> 00:01:21,099
If Death derails you...
16
00:01:22,000 --> 00:01:24,699
If you don't want to hear about
a corpse I knew when it was alive.
17
00:01:26,000 --> 00:01:29,599
If you don't want to know
what happened to him and me,
18
00:01:30,000 --> 00:01:32,199
and how he became a corpse,
19
00:01:32,200 --> 00:01:34,199
you better stop right here.
20
00:01:35,000 --> 00:01:36,800
This is no story for you.
21
00:01:37,600 --> 00:01:40,600
SUMMER OF 85
22
00:02:20,600 --> 00:02:21,699
Everything okay?
23
00:02:21,500 --> 00:02:22,299
Hi. Did you get into final year?
24
00:02:22,351 --> 00:02:23,500
Yeah, tech studies.
25
00:02:23,501 --> 00:02:24,300
And you?
26
00:02:24,301 --> 00:02:25,199
Literature probably.
27
00:02:25,200 --> 00:02:26,200
Cool.
28
00:02:26,001 --> 00:02:27,300
Wanna celebrate on your boat?
29
00:02:27,301 --> 00:02:28,699
I love to, but...
30
00:02:28,700 --> 00:02:29,800
What?
31
00:02:29,801 --> 00:02:30,999
I have a rendez-vous.
32
00:02:30,500 --> 00:02:31,599
Who?
33
00:02:31,600 --> 00:02:32,899
Surprise.
34
00:02:33,000 --> 00:02:34,200
Skip your meeting.
35
00:02:34,201 --> 00:02:35,999
I'll lent you the boat.
36
00:02:36,000 --> 00:02:38,200
It's boring going alone.
37
00:02:40,500 --> 00:02:41,699
Sorry.
38
00:02:42,500 --> 00:02:44,800
See you later. Bye.
39
00:04:08,000 --> 00:04:09,500
Help!
40
00:04:48,000 --> 00:04:49,099
Needing help?
41
00:04:49,100 --> 00:04:50,199
Yes.
42
00:04:51,000 --> 00:04:52,099
Okay. It's simple.
43
00:04:52,100 --> 00:04:55,299
Get it upright, and I'll tow
you to the beach. Okay?
44
00:04:56,000 --> 00:04:57,099
Try.
45
00:04:58,000 --> 00:04:59,400
Climb it.
46
00:05:01,000 --> 00:05:02,999
Are these yours?
47
00:05:03,000 --> 00:05:04,099
Yeah.
48
00:05:07,000 --> 00:05:07,999
Ever done it before?
49
00:05:08,000 --> 00:05:08,999
No.
50
00:05:09,000 --> 00:05:11,799
Grab the centerboard and the
boat will go the right..
51
00:05:11,800 --> 00:05:12,699
Okay?
52
00:05:12,700 --> 00:05:13,499
Okay.
53
00:05:13,500 --> 00:05:14,399
Stand up.
54
00:05:14,400 --> 00:05:15,999
Voila!
55
00:05:16,000 --> 00:05:17,099
Sit down.
56
00:05:17,100 --> 00:05:20,999
David Gorman.
Age eighteen years and one month.
57
00:05:21,000 --> 00:05:23,600
He is the future corpse. David.
58
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Perfect!
59
00:05:44,000 --> 00:05:45,099
Your stuff.
60
00:05:46,000 --> 00:05:47,099
Thanks.
61
00:05:47,100 --> 00:05:49,099
You live in the quarter 'La Coteau'?
62
00:05:49,100 --> 00:05:50,199
Yeah.
63
00:05:51,000 --> 00:05:52,999
We'll go to my house.
It's nearby.
64
00:05:53,000 --> 00:05:55,099
That's very nice.
But I don't want a burden to you.
65
00:05:55,100 --> 00:05:58,099
Don't argue.
I know what your need in the house.
66
00:05:58,100 --> 00:06:00,000
The boat belongs to a friend...
67
00:06:00,301 --> 00:06:01,999
I'll handle the boats afterward.
68
00:06:02,000 --> 00:06:04,200
Put your jeans on.
69
00:06:19,000 --> 00:06:20,499
How are you, Alexis?
70
00:06:21,000 --> 00:06:22,599
It's Alex.
71
00:06:22,600 --> 00:06:23,699
Alex?
72
00:06:23,700 --> 00:06:25,699
Since this summer.
73
00:06:25,700 --> 00:06:27,699
Okay, Alex.
74
00:06:27,700 --> 00:06:29,699
Do you know why you're here?
75
00:06:30,700 --> 00:06:32,799
To discuss what you did.
76
00:06:33,500 --> 00:06:34,599
I don't wanna talk.
77
00:06:34,600 --> 00:06:36,950
I'm not here to judge you,
but to understand.
78
00:06:37,551 --> 00:06:40,099
The judge needs to know why
you had such a behavior.
79
00:06:40,500 --> 00:06:41,799
I'll give him my opinion.
80
00:06:41,800 --> 00:06:42,899
No.
81
00:06:43,000 --> 00:06:44,899
It's none or anyone's business.
82
00:06:46,500 --> 00:06:48,900
Are Mrs. Gorman's accusations justified?
83
00:06:51,500 --> 00:06:54,499
Okay.
The police officer's report states...
84
00:06:54,500 --> 00:06:57,899
'The individual arrived at 23.00...'
85
00:06:57,900 --> 00:06:58,999
Alexis!
86
00:07:01,500 --> 00:07:03,599
Can you explain your parents
why you acted like that?
87
00:07:03,624 --> 00:07:05,224
There will be a
severe punishment.
88
00:07:06,500 --> 00:07:07,500
Come.
89
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
You see?
90
00:07:17,001 --> 00:07:18,100
It's a bastion.
91
00:07:34,500 --> 00:07:35,599
Come in.
92
00:07:36,000 --> 00:07:37,099
Everything okay, honey?
93
00:07:37,100 --> 00:07:37,999
Yes. Mom, I introduce you Alex.
94
00:07:38,000 --> 00:07:39,099
Salute Madame.
95
00:07:39,100 --> 00:07:40,199
No, it is Alexis.
96
00:07:41,000 --> 00:07:42,599
What did you do to him?
97
00:07:43,000 --> 00:07:44,999
He capsized, that's all.
It is nothing.
98
00:07:45,000 --> 00:07:48,999
I keep telling you over and over again,
those boats are dangerous.
99
00:07:49,099 --> 00:07:51,099
Look.
The poor darling is freezing to death.
100
00:07:51,100 --> 00:07:54,099
A hot bath is what you need.
Let's go.
101
00:07:54,100 --> 00:07:55,100
In the tub!
102
00:07:55,101 --> 00:07:56,999
All David's capsized friends go in the tub.
103
00:07:58,000 --> 00:07:59,800
Some do it on purpose, I think.
Move!
104
00:08:01,000 --> 00:08:02,600
They must like my bathroom.
105
00:08:07,500 --> 00:08:08,999
Take your clothes off.
106
00:08:10,500 --> 00:08:11,599
What are you waiting for?
107
00:08:13,000 --> 00:08:14,599
You think, I have not seen boys before?
108
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Madame...
109
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Don't be like David.
110
00:08:17,001 --> 00:08:19,999
Locks even his own mother
out of the bathroom.
111
00:08:20,000 --> 00:08:22,299
I gave birth to him.
He is just bigger now.
112
00:08:23,700 --> 00:08:24,899
I am not used to...
113
00:08:26,000 --> 00:08:27,199
Does your mom neglects you?
114
00:08:31,000 --> 00:08:32,199
In any case...
115
00:08:33,000 --> 00:08:34,099
She can be proud of you.
116
00:08:34,100 --> 00:08:35,299
Handsome boy.
117
00:08:36,500 --> 00:08:37,599
Come on.
118
00:08:37,600 --> 00:08:38,999
Or you will die of the cold.
119
00:08:39,500 --> 00:08:41,199
I'll make you a sweet cup of tea.
120
00:08:41,500 --> 00:08:42,999
There is nothing better after such a shock.
121
00:08:53,000 --> 00:08:54,899
Bathtubs always remind me of coffins.
122
00:08:56,000 --> 00:08:58,399
The Gorman' reminded me of a sarcophagus.
123
00:08:59,000 --> 00:09:03,599
The whole room reminded me
of the grave chamber in a pyramid.
124
00:09:06,500 --> 00:09:07,199
Nice swim?
125
00:09:07,500 --> 00:09:08,299
Yes.
126
00:09:08,500 --> 00:09:09,799
I thought it was your mom.
127
00:09:10,500 --> 00:09:12,199
I tricked her and 'voila'.
128
00:09:12,500 --> 00:09:13,499
What is worse?
129
00:09:13,500 --> 00:09:15,799
Capsizing or being
undressed by your mother?
130
00:09:16,500 --> 00:09:17,599
I rather capsize.
131
00:09:19,500 --> 00:09:20,799
Can you handle me the towel?
132
00:09:21,500 --> 00:09:21,899
Sure.
133
00:09:21,500 --> 00:09:22,299
Thanks.
134
00:09:27,000 --> 00:09:28,499
My mother is going to the boutique.
135
00:09:29,000 --> 00:09:30,299
If you want to stay awhile.
136
00:09:31,000 --> 00:09:32,646
I have to dock my pal's boat,
then I have a meeting with my professor.
137
00:09:32,471 --> 00:09:34,323
then I have a meeting with my professor.
138
00:09:34,500 --> 00:09:35,599
Okay.
139
00:09:37,500 --> 00:09:38,799
I've got clean clothes for you.
140
00:09:39,500 --> 00:09:41,499
Don't worry about the
boat, I'll deal with it.
141
00:09:41,500 --> 00:09:42,599
Thanks.
142
00:09:45,500 --> 00:09:48,399
When you're done, I wait for you
at the end of the corridor.
143
00:09:48,500 --> 00:09:49,599
Okay.
144
00:09:59,500 --> 00:10:00,599
Take this.
145
00:10:01,500 --> 00:10:02,899
We have nearly the same size.
146
00:10:05,000 --> 00:10:06,099
Size of shoes?
147
00:10:06,100 --> 00:10:07,199
41
148
00:10:07,200 --> 00:10:08,299
I got 42.
149
00:10:08,300 --> 00:10:09,350
You want some of mine?
150
00:10:08,851 --> 00:10:10,199
No thanks. Mine will dry.
151
00:10:14,700 --> 00:10:15,399
There.
152
00:10:21,000 --> 00:10:22,099
What's that?
153
00:10:23,000 --> 00:10:23,599
This...
154
00:10:24,000 --> 00:10:25,299
is for combing your hair.
155
00:10:26,500 --> 00:10:27,599
The mirror is there.
156
00:10:27,700 --> 00:10:28,099
Aah.
157
00:10:30,500 --> 00:10:31,500
Are you staying for awhile?
158
00:10:31,500 --> 00:10:32,899
Thanks. I am a little late.
159
00:10:33,500 --> 00:10:35,199
Mom made us a snack.
160
00:10:35,500 --> 00:10:37,099
She will be upset if you don't eat.
161
00:10:37,500 --> 00:10:40,499
Uh... you do this for
every boy who capsizes?
162
00:10:40,500 --> 00:10:41,699
Not at all.
163
00:10:42,500 --> 00:10:44,799
I am free today. I can look after you.
Let's go.
164
00:10:47,500 --> 00:10:49,199
My father died suddenly last year.
165
00:10:49,500 --> 00:10:50,699
Sorry to hear that.
166
00:10:51,500 --> 00:10:52,899
Don't worry. It is history.
167
00:10:53,500 --> 00:10:54,899
My mom and he ran the shop.
168
00:10:55,500 --> 00:10:56,700
Mom did the accounts.
169
00:10:56,701 --> 00:10:58,399
And dad knew a bit about sailing.
170
00:10:59,500 --> 00:11:00,999
When he was young, he was a sailor.
171
00:11:01,500 --> 00:11:02,899
Customers liked him.
172
00:11:03,500 --> 00:11:05,999
He could sell them anything.
173
00:11:07,500 --> 00:11:08,499
When he died.
174
00:11:08,500 --> 00:11:09,750
I had no choice.
175
00:11:09,751 --> 00:11:12,499
I quit school and started working
full time at the boutique.
176
00:11:15,500 --> 00:11:17,499
Tough. Leaving school for
becoming a salesman.
177
00:11:18,000 --> 00:11:19,499
I am not a salesman.
178
00:11:20,000 --> 00:11:21,399
I run the shop.
179
00:11:22,000 --> 00:11:22,999
Yeah.
180
00:11:23,000 --> 00:11:25,199
I was not lucky, had no choice.
181
00:11:26,000 --> 00:11:27,200
It was dad's whole life.
182
00:11:27,201 --> 00:11:28,699
But not necessarily yours.
183
00:11:31,000 --> 00:11:33,099
Would you follow your dad's footsteps?
184
00:11:34,000 --> 00:11:36,099
My dad is a docker at the shipyard.
So...
185
00:11:37,000 --> 00:11:38,899
You don't wanna be a docker?
186
00:11:40,000 --> 00:11:41,099
What do you wanna do?
187
00:11:41,500 --> 00:11:42,699
I don't know.
188
00:11:43,200 --> 00:11:44,600
It is the big question.
189
00:11:44,601 --> 00:11:47,099
Getting a job or continuing the study...
190
00:11:48,500 --> 00:11:50,599
That's why Lefevre wants
to see me this afternoon.
191
00:11:50,600 --> 00:11:54,499
You can count on him to
give you his opinion.
192
00:11:54,500 --> 00:11:56,999
Did he counsel you too?
193
00:11:57,500 --> 00:11:58,599
A couple of times.
194
00:12:04,500 --> 00:12:05,799
You'll tell me about it tonight.
195
00:12:07,500 --> 00:12:08,599
What?
196
00:12:08,600 --> 00:12:10,199
You gotta come to get your clothes.
197
00:12:10,500 --> 00:12:11,599
My mother wash them.
198
00:12:11,600 --> 00:12:14,499
I like to get mine back too,
if that is possible.
199
00:12:17,500 --> 00:12:21,499
I dock the boat, you see Lefevre,
then we go to the cinema.
200
00:12:21,800 --> 00:12:22,699
Sounds good?
201
00:12:23,400 --> 00:12:24,599
Yeah, let's do it that way.
202
00:12:24,500 --> 00:12:25,599
Eight o'clock at me?
203
00:12:25,600 --> 00:12:26,599
Okay. Perfect.
204
00:12:33,500 --> 00:12:34,600
Mr. Robin. Come in.
205
00:12:36,500 --> 00:12:37,200
So...
206
00:12:37,201 --> 00:12:39,200
Since when this interest in Death?
207
00:12:40,500 --> 00:12:42,400
As I explained, it has been for a while.
208
00:12:42,500 --> 00:12:44,400
As a kid, I loved the Egyptians.
209
00:12:44,500 --> 00:12:47,700
Their relationship with Death.
The funeral rites, the mummies.
210
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
I see.
211
00:12:51,000 --> 00:12:53,400
Would you call this modest piece of prose
212
00:12:54,000 --> 00:12:56,800
rather a documentary essay
or a work of fiction?
213
00:12:59,000 --> 00:13:00,500
I really don't know.
214
00:13:00,524 --> 00:13:03,424
It's about the sentiments
I have experienced.
215
00:13:05,000 --> 00:13:06,500
But I invented the details.
216
00:13:07,000 --> 00:13:09,600
I will be frank with you.
217
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Yes?
218
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Your work is very promising.
219
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Thank you, Sir.
220
00:13:16,001 --> 00:13:19,700
I'm not saying you're a literary genius,
far from it.
221
00:13:20,000 --> 00:13:23,600
Some of your classmates
produce more impressive work.
222
00:13:24,500 --> 00:13:26,000
But you are progressing.
223
00:13:26,500 --> 00:13:27,500
Thank you.
224
00:13:27,501 --> 00:13:29,400
Have you decided what to do next year?
225
00:13:31,000 --> 00:13:32,800
Dad wants me to find work...
226
00:13:33,000 --> 00:13:34,399
And mom wants what you want to do?
227
00:13:34,400 --> 00:13:35,400
Exactly. That's it.
228
00:13:36,000 --> 00:13:38,900
The point is that I want you
in my literature class.
229
00:13:40,500 --> 00:13:41,500
You are gifted.
230
00:13:41,501 --> 00:13:43,400
You are a credit to the school.
231
00:13:44,500 --> 00:13:46,600
I will help if you decide to stay.
232
00:13:46,601 --> 00:13:47,800
Thank you, Sir.
233
00:13:48,500 --> 00:13:50,400
Take the time to think it over.
234
00:13:50,500 --> 00:13:53,000
I'm here if you wanna talk or need me.
235
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Seeing the judge did not change him.
236
00:14:06,000 --> 00:14:08,999
He wanders like a zombie,
locks himself at his room.
237
00:14:09,000 --> 00:14:10,999
Won't even go to the beach.
238
00:14:11,000 --> 00:14:12,999
Alexis is a sweet boy.
239
00:14:13,000 --> 00:14:15,501
He is not like other boys of his age.
240
00:14:16,000 --> 00:14:17,200
He is intelligent.
241
00:14:18,000 --> 00:14:21,801
But sometimes we don't
understand what he is saying.
242
00:14:22,000 --> 00:14:24,100
Maybe he needs a kick in the ass!
243
00:14:24,100 --> 00:14:26,901
I disagree.
He has had enough trauma.
244
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
What we want, is that he goes outside
245
00:14:30,000 --> 00:14:31,701
that he will be okay.
246
00:14:32,000 --> 00:14:35,600
We want to help him.
He is our son and we love him.
247
00:14:39,000 --> 00:14:40,501
Your caseworker is here.
248
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
Thank you.
249
00:14:51,000 --> 00:14:54,101
Your mother thinks I should meet
your French teacher Mr. Lefebre.
250
00:14:58,000 --> 00:14:59,500
What do you think?
251
00:15:01,000 --> 00:15:02,201
I am not mad.
252
00:15:03,000 --> 00:15:04,400
Do as you wish.
253
00:15:06,500 --> 00:15:07,901
Aah. Hello!
254
00:15:08,500 --> 00:15:10,500
David...
It's your mate from this morning.
255
00:15:11,500 --> 00:15:12,499
The one who capsized.
256
00:15:12,500 --> 00:15:13,500
Let him in. Enter.
257
00:15:14,000 --> 00:15:15,601
David is not normal.
258
00:15:16,000 --> 00:15:17,700
He came to work on his day off.
259
00:15:19,000 --> 00:15:20,901
He does it every week.
260
00:15:21,000 --> 00:15:22,300
I brought you the clothes.
261
00:15:21,777 --> 00:15:22,778
Thanks.
262
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
You want something to eat?
263
00:15:27,000 --> 00:15:28,201
Thanks. I had dinner at home.
264
00:15:28,202 --> 00:15:29,999
What good is a day off,
if you go to work?
265
00:15:30,000 --> 00:15:31,001
I ask myself.
266
00:15:31,500 --> 00:15:32,900
He is worse than his father!
267
00:15:33,611 --> 00:15:35,212
A slave to that shop for twenty years.
268
00:15:35,833 --> 00:15:37,233
Result? He is dead.
269
00:15:38,500 --> 00:15:39,701
I thought you were his friend.
270
00:15:39,800 --> 00:15:40,800
What a friend!
271
00:15:42,500 --> 00:15:43,599
Answer the lady.
272
00:15:43,600 --> 00:15:44,600
What?
273
00:15:45,500 --> 00:15:46,701
Are you my friend? Yes or no?
274
00:15:46,702 --> 00:15:48,499
Am I your friend?
275
00:15:48,500 --> 00:15:50,301
I think you are. But are you?
276
00:15:50,500 --> 00:15:52,400
If you think I am your friend...
277
00:15:52,500 --> 00:15:53,501
You are my friend.
278
00:15:53,502 --> 00:15:55,900
In which case we can safely say...
279
00:15:56,500 --> 00:15:58,001
That I am indeed your friend.
280
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
Voila!
281
00:15:58,601 --> 00:15:59,601
That's no friend,
282
00:16:00,000 --> 00:16:02,800
who let you work, when the two
of you should be out and having fun.
283
00:16:04,000 --> 00:16:06,001
And you should be relaxing a little too.
284
00:16:06,002 --> 00:16:07,800
Alex did not know that I went to the shop.
285
00:16:08,000 --> 00:16:09,801
He had an important meeting.
286
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Is that true?
287
00:16:11,000 --> 00:16:12,001
Yes.
288
00:16:12,100 --> 00:16:13,100
You are so cute.
289
00:16:15,000 --> 00:16:16,701
I could eat you up!
290
00:16:17,000 --> 00:16:18,999
My adorable little bunny.
291
00:16:19,000 --> 00:16:20,001
Mama.
292
00:16:21,000 --> 00:16:22,500
Your game show is on tele.
293
00:16:22,501 --> 00:16:23,801
Already?
294
00:16:24,500 --> 00:16:26,100
But the dishes?
295
00:16:26,201 --> 00:16:27,701
We'll do them.
296
00:16:26,800 --> 00:16:27,800
Really?
297
00:16:28,500 --> 00:16:29,901
Then we'll go to the cinema.
298
00:16:30,500 --> 00:16:31,500
Have fun.
299
00:16:31,500 --> 00:16:32,301
Thanks.
300
00:16:34,500 --> 00:16:37,300
David. You must promise that
you don't stay out all night.
301
00:16:37,500 --> 00:16:38,501
I promise.
302
00:16:38,600 --> 00:16:40,100
Alex... can I trust you?
303
00:16:40,500 --> 00:16:41,501
Yes.
304
00:16:41,100 --> 00:16:43,800
Because my David needs a true friend.
305
00:16:47,000 --> 00:16:48,801
It's lovely seeing the two of you together.
306
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Goodnight mom.
307
00:16:50,001 --> 00:16:51,001
Goodnight.
308
00:16:53,000 --> 00:16:54,300
Shall we take my Mécane?
309
00:16:55,000 --> 00:16:56,101
Suzuki. If you like.
310
00:16:57,000 --> 00:16:58,700
Wait... No spare helmet.
311
00:16:59,000 --> 00:17:00,101
Too many cops in town.
312
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
I will buy you one.
313
00:17:03,000 --> 00:17:04,701
Why? Will we taking a trip?
314
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Why not?
315
00:17:06,001 --> 00:17:07,801
Tuesday. Wednesday afternoon,
316
00:17:08,000 --> 00:17:10,700
Thursday and Saturday all day.
317
00:17:11,000 --> 00:17:14,601
Mom is a genius with numbers,
but hopeless with customers.
318
00:17:15,500 --> 00:17:17,000
It's too much for me alone.
319
00:17:17,500 --> 00:17:18,751
What does your mother say?
320
00:17:18,752 --> 00:17:19,900
She is counting on you.
321
00:17:20,500 --> 00:17:22,001
You have seen her, it will work.
322
00:17:23,000 --> 00:17:24,100
I'll think about it.
323
00:17:25,000 --> 00:17:26,199
Scared of me? Or what?
324
00:17:26,200 --> 00:17:27,800
No. I just need to think it over.
325
00:17:28,000 --> 00:17:29,901
Okay, okay. I will wait then.
326
00:17:33,000 --> 00:17:34,700
Bit more than a job offer though.
327
00:17:35,000 --> 00:17:36,001
No.
328
00:17:36,500 --> 00:17:39,300
Just be polite, relaxed, smiling...
329
00:17:39,500 --> 00:17:40,701
It is not very difficult.
330
00:17:42,500 --> 00:17:44,499
Customers will love your angelic face.
331
00:17:44,500 --> 00:17:46,201
I'm not thinking of them.
332
00:17:46,500 --> 00:17:47,500
Then who?
333
00:17:49,000 --> 00:17:50,501
Want the truth?
334
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Yes.
335
00:17:55,000 --> 00:17:56,001
I am nervous about you.
336
00:17:56,100 --> 00:17:58,599
Me?
What did I do?
337
00:17:58,600 --> 00:17:59,801
We only met this morning.
338
00:18:00,300 --> 00:18:01,700
Why wasting time?
339
00:18:02,300 --> 00:18:03,701
We are all mortal.
340
00:18:04,300 --> 00:18:05,300
Yeah...
341
00:18:06,000 --> 00:18:07,601
I need time to get used to it.
342
00:18:08,000 --> 00:18:09,400
Okay. I'll shut up.
343
00:19:09,500 --> 00:19:11,501
I got an idea. We gonna get a drink.
My treat.
344
00:19:12,600 --> 00:19:14,100
Then I take you home.
345
00:19:14,101 --> 00:19:15,601
Wait. Look at that guy.
346
00:19:18,500 --> 00:19:19,600
Move! Asshole.
347
00:19:25,500 --> 00:19:26,601
Look out!
348
00:19:27,500 --> 00:19:28,900
What are you doing?
349
00:19:30,500 --> 00:19:31,599
Move!
350
00:19:31,600 --> 00:19:33,000
Keep your big mouth shut!
351
00:19:38,500 --> 00:19:40,101
Let me swim!
352
00:19:40,500 --> 00:19:42,499
No swimming for you.
That's come to and end.
353
00:19:42,500 --> 00:19:44,001
What do we do with him?
354
00:19:44,100 --> 00:19:46,699
Get him somewhere save so he can ferment.
355
00:19:46,700 --> 00:19:48,699
What about the morgue?
356
00:19:48,700 --> 00:19:49,700
The morgue?
357
00:19:50,100 --> 00:19:51,101
Yes.
358
00:19:51,102 --> 00:19:52,899
Is it low tide?
359
00:19:52,900 --> 00:19:53,901
Yes.
360
00:19:54,000 --> 00:19:55,500
It's low tide.
I'm gonna take a swim!
361
00:19:56,500 --> 00:19:57,901
Let him sleep it off.
362
00:19:58,000 --> 00:19:59,200
We can't leave him here.
363
00:19:59,201 --> 00:20:00,501
No one else cares.
364
00:20:01,000 --> 00:20:02,099
He'll get hurt.
365
00:20:02,100 --> 00:20:04,801
Wait.
It's his own fault he's drunk.
366
00:20:06,000 --> 00:20:08,300
You didn't say that this
morning on the boat.
367
00:20:09,000 --> 00:20:12,001
Aah... Okay.
Thanks for saving me, Mr. Gendarme!
368
00:20:12,002 --> 00:20:14,200
Anyway.
I don't see much difference.
369
00:20:14,201 --> 00:20:17,201
Between his drunken stupidity
and yours on that boat.
370
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
Hey guys...
371
00:20:20,000 --> 00:20:20,601
Yes...?
372
00:20:20,602 --> 00:20:21,999
I gotta surprise for you.
373
00:20:22,000 --> 00:20:23,101
Now what?
374
00:20:24,000 --> 00:20:25,200
I pissed myself.
375
00:20:25,201 --> 00:20:26,301
Really?
376
00:20:29,000 --> 00:20:30,199
Alex... It's funny.
377
00:20:30,400 --> 00:20:32,401
He wanted to swim and wet himself!
378
00:20:32,700 --> 00:20:33,900
Are you okay?
379
00:20:34,500 --> 00:20:35,501
Look... the beach.
380
00:20:35,502 --> 00:20:37,200
Slower... slower...
381
00:20:38,500 --> 00:20:40,001
Alex... Stop sulking.
382
00:20:40,500 --> 00:20:42,000
The night is young.
383
00:20:42,500 --> 00:20:44,201
No. I don't see why you are helping him.
384
00:20:44,500 --> 00:20:45,700
Do you always need a reason?
385
00:20:46,500 --> 00:20:47,301
Yes.
386
00:20:47,500 --> 00:20:49,600
He is a nice guy. Okay?
387
00:20:50,500 --> 00:20:52,001
Don't leave me guys!
388
00:20:53,500 --> 00:20:54,499
Come, help me.
389
00:20:54,500 --> 00:20:55,301
Get up.
390
00:20:57,500 --> 00:20:58,500
Come on.
391
00:21:01,000 --> 00:21:01,999
We'll put him here.
392
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Am I dead?
393
00:21:03,000 --> 00:21:03,701
Not yet.
394
00:21:03,800 --> 00:21:04,800
I feel dead...
395
00:21:05,000 --> 00:21:05,701
Fuck!
396
00:21:25,000 --> 00:21:27,901
Discovering the face of
the sleeping boy Darnier,
397
00:21:28,000 --> 00:21:33,999
I understood the reason why David had
invested his time in bringing him here.
398
00:21:34,000 --> 00:21:38,901
And why he had come to
rescue me this very morning.
399
00:21:52,000 --> 00:21:53,099
Still not up?
400
00:21:53,100 --> 00:21:55,099
I went to bed late, dad.
401
00:21:55,100 --> 00:21:56,700
No excuses. Stop being lazy.
402
00:21:57,000 --> 00:21:59,600
Hurry... Your mother has work to do.
403
00:22:34,000 --> 00:22:35,101
What's going on?
404
00:22:35,000 --> 00:22:35,800
Nothing.
405
00:22:40,000 --> 00:22:41,701
Mama! Come and have a coffee!
406
00:22:43,000 --> 00:22:44,200
It's not my coffee time yet.
407
00:22:44,201 --> 00:22:46,101
Treat yourself for once.
408
00:22:52,000 --> 00:22:53,500
You are right, my love.
409
00:23:01,000 --> 00:23:02,401
Stop sleeping so late.
410
00:23:03,000 --> 00:23:04,300
Your father is worried.
411
00:23:04,301 --> 00:23:05,501
What does he care?
412
00:23:06,000 --> 00:23:07,400
I got holidays and he is at work.
413
00:23:08,000 --> 00:23:09,099
He asks me what you do.
414
00:23:09,100 --> 00:23:10,100
Don't tell him.
415
00:23:10,101 --> 00:23:12,101
I can't lie to your father, my love.
416
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
It was past one when you came home.
417
00:23:17,800 --> 00:23:18,501
Mm.
418
00:23:20,500 --> 00:23:22,550
He says, you'll need to
find a temporary job.
419
00:23:22,551 --> 00:23:24,901
To keep you busy,
and butter our bread.
420
00:23:25,700 --> 00:23:27,400
But you want me to stay in school.
421
00:23:27,000 --> 00:23:28,701
No... he thinks if you find an activity...
422
00:23:29,000 --> 00:23:30,800
But what do you think, mama?
423
00:23:31,000 --> 00:23:33,701
I want you to do what
makes you happy, my love.
424
00:23:34,000 --> 00:23:35,200
That's all what matters.
425
00:23:35,201 --> 00:23:37,501
I don't know what my dream is.
426
00:23:39,000 --> 00:23:42,200
Many people don't know,
and never find out.
427
00:23:44,000 --> 00:23:45,701
Lefevre says I should stay in school.
428
00:23:46,000 --> 00:23:47,999
Graduate and study literature.
429
00:23:48,000 --> 00:23:49,801
What use will that be?
430
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Not much.
431
00:23:51,001 --> 00:23:52,501
Even he says so.
432
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
Strange teacher...
433
00:23:55,001 --> 00:23:56,501
Advising something of no use...
434
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
He meant for work.
435
00:23:58,001 --> 00:23:59,301
Work is what counts.
436
00:24:00,500 --> 00:24:01,500
Right, mama.
437
00:24:05,500 --> 00:24:07,401
Fantastic. I am very happy.
438
00:24:08,500 --> 00:24:09,500
Come to the shop.
439
00:24:09,501 --> 00:24:11,101
We'll discuss the salary and celebrate.
440
00:24:11,500 --> 00:24:12,200
Okay?
441
00:24:12,500 --> 00:24:14,701
Wait!
My mother wants to talk to you.
442
00:24:15,500 --> 00:24:16,500
Alex?
443
00:24:16,001 --> 00:24:17,101
Yes, Mrs. Gorman.
444
00:24:18,000 --> 00:24:19,300
So you're gonna work with us?
445
00:24:20,000 --> 00:24:20,701
Yes.
446
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
Splendid.
447
00:24:22,000 --> 00:24:23,701
Then I will have finally time for myself.
448
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
But listen.
449
00:24:25,001 --> 00:24:27,401
I am a little upset with you.
450
00:24:27,500 --> 00:24:28,200
Why?
451
00:24:28,500 --> 00:24:31,601
You have promised me you wouldn't
keep David out late.
452
00:24:31,602 --> 00:24:33,700
He came in at four o'clock in the morning.
453
00:24:34,000 --> 00:24:34,901
You call that early?
454
00:24:34,000 --> 00:24:35,800
Four o'clock in the morning?
455
00:24:36,000 --> 00:24:37,151
You promised me.
456
00:24:37,152 --> 00:24:38,700
Four o'clock is too late.
457
00:24:39,499 --> 00:24:41,999
Especially when David works at mornings.
Weekend are okay.
458
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
I'm sorry Madame, but...
459
00:24:44,000 --> 00:24:44,901
Never mind. It's not serious.
460
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
I'll forget it for this time.
461
00:24:45,000 --> 00:24:46,801
I embrace you, my little bunny.
462
00:24:47,500 --> 00:24:49,499
David say, I talk too much.
463
00:24:49,500 --> 00:24:50,601
I give him again.
464
00:24:53,500 --> 00:24:54,200
Alex?
465
00:24:54,400 --> 00:24:55,101
Yes.
466
00:24:55,500 --> 00:24:57,200
I'll explain tonight. Okay?
467
00:24:57,500 --> 00:24:59,401
We'll be a great team, you and me.
468
00:25:00,000 --> 00:25:00,800
Sure.
469
00:25:00,500 --> 00:25:02,101
See you, Alex. I embrace you.
470
00:25:13,500 --> 00:25:15,800
David had asked me if I was his friend.
471
00:25:16,500 --> 00:25:18,801
But was he really my friend?
472
00:25:19,500 --> 00:25:21,900
Someone you could count on
in any circumstance?
473
00:25:22,500 --> 00:25:24,901
Someone you can put your trust in?
474
00:25:26,000 --> 00:25:27,500
Could I trust David?
475
00:25:29,500 --> 00:25:30,751
The sea is fine.
476
00:25:30,752 --> 00:25:32,000
Don't you think so?
477
00:25:32,001 --> 00:25:33,651
That's Kate. 21 years.
478
00:25:33,652 --> 00:25:36,499
I hope you don't mind I
pass some time with you.
479
00:25:36,500 --> 00:25:37,601
Go ahead.
480
00:25:38,000 --> 00:25:39,400
I need to work on my French.
481
00:25:40,000 --> 00:25:41,201
It's rather rusty.
482
00:25:42,000 --> 00:25:42,999
You speak it well.
483
00:25:43,000 --> 00:25:44,001
Aah... Thanks.
484
00:25:44,002 --> 00:25:45,400
I arrived only three days ago.
485
00:25:46,000 --> 00:25:47,001
Where are you from?
486
00:25:47,002 --> 00:25:48,000
England.
487
00:25:49,000 --> 00:25:50,301
My name is Kate.
488
00:25:51,000 --> 00:25:51,999
I'm Alex.
489
00:25:52,000 --> 00:25:52,999
Nice to meet you.
490
00:25:53,000 --> 00:25:53,800
Alex?
491
00:25:54,000 --> 00:25:55,801
Yeah... short for Alexis.
492
00:25:56,000 --> 00:25:57,700
I don't like the name Alexis.
493
00:25:58,000 --> 00:26:00,201
Alex is fine. I like it.
494
00:26:05,001 --> 00:26:06,801
I'm going to take a 'baignette' in the sun.
495
00:26:10,000 --> 00:26:11,999
It's 'bain de soleil", not 'baignette'.
496
00:26:11,500 --> 00:26:13,201
Aah... 'bain de soleil'.
497
00:26:13,500 --> 00:26:16,100
Will you take a 'bain
de soleil' with me?
498
00:26:16,500 --> 00:26:18,201
I'm about to meet someone.
499
00:26:18,300 --> 00:26:20,499
A pretty girl, I suppose?
500
00:26:20,500 --> 00:26:21,499
No... a friend.
501
00:26:21,500 --> 00:26:23,499
He got a summer gig for me.
502
00:26:23,500 --> 00:26:24,501
Gig?
503
00:26:25,500 --> 00:26:26,400
A grind.
504
00:26:26,500 --> 00:26:27,501
A job.
505
00:26:28,000 --> 00:26:29,700
So... he must be a good friend.
506
00:26:30,000 --> 00:26:31,601
I don't know yet.
507
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
Maybe we'll meet again?
508
00:26:34,299 --> 00:26:35,400
I hope.
509
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
I work as an an 'Au-pair' girl.
510
00:26:40,000 --> 00:26:41,301
Are you on holiday?
511
00:26:41,302 --> 00:26:43,800
No, no. I moved into here two
years ago with my parents.
512
00:26:44,000 --> 00:26:45,801
See you around.
I come often here.
513
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
Well, I will look out for you.
514
00:27:03,500 --> 00:27:05,000
Shall I show you the boutique?
515
00:27:04,500 --> 00:27:05,501
Yes.
516
00:27:11,500 --> 00:27:12,500
Closed.
517
00:27:13,500 --> 00:27:15,101
Are you mad about last night?
518
00:27:15,500 --> 00:27:17,300
You went back to the drunk guy?
519
00:27:18,500 --> 00:27:20,301
Yes. I felt guilty.
520
00:27:21,500 --> 00:27:23,100
Leaving him alone on the beach...
521
00:27:24,500 --> 00:27:25,601
I got scared.
522
00:27:26,500 --> 00:27:27,900
So I went back.
523
00:27:27,500 --> 00:27:28,499
Good thing too.
524
00:27:28,500 --> 00:27:29,800
There were bizarre types around.
525
00:27:30,500 --> 00:27:32,001
And then what?
526
00:27:32,500 --> 00:27:34,500
I woke him up and we talked...
527
00:27:35,500 --> 00:27:37,301
Until four o'clock in the morning?
528
00:27:37,500 --> 00:27:39,100
Until four o'clock, yeah.
He was wasted.
529
00:27:39,500 --> 00:27:40,499
Stop, David.
530
00:27:40,500 --> 00:27:42,400
It's none of my business.
531
00:27:42,500 --> 00:27:43,801
Okay. Forget it.
532
00:27:45,500 --> 00:27:47,400
Close your eyes.
533
00:27:48,000 --> 00:27:48,701
Why?
534
00:27:48,000 --> 00:27:48,800
Close your eyes.
535
00:27:48,800 --> 00:27:49,401
Why?
536
00:27:49,402 --> 00:27:50,999
I got a surprise for you.
537
00:27:51,000 --> 00:27:52,401
A surprise?
538
00:27:54,000 --> 00:27:55,200
Close your eyes.
539
00:27:58,000 --> 00:27:59,401
So... Where is it?
540
00:28:00,000 --> 00:28:01,600
Relax. It's coming.
541
00:28:05,000 --> 00:28:06,001
Open them.
542
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
Is it this?
543
00:28:09,000 --> 00:28:09,801
Yeah.
544
00:28:09,700 --> 00:28:11,300
To hit the roads, not boats.
545
00:28:15,000 --> 00:28:16,001
It's...
546
00:28:16,090 --> 00:28:17,090
magnificent!
547
00:28:17,091 --> 00:28:19,701
And by this way it hides your ugly face.
548
00:28:20,000 --> 00:28:21,300
But I don't have a motor bike.
549
00:28:22,000 --> 00:28:23,001
I do. I take you with me.
550
00:28:25,000 --> 00:28:26,800
You and I are taking thousands of trips.
551
00:28:28,000 --> 00:28:28,901
Come.
552
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
It's the last night of your freedom.
553
00:28:32,000 --> 00:28:34,501
Tomorrow, I'm your boss
and you're my slave.
554
00:28:39,000 --> 00:28:40,600
It's my first time.
555
00:28:41,000 --> 00:28:43,251
Okay. Never put your feet down.
556
00:28:43,252 --> 00:28:45,600
Keep them always on the
resting for the foot.
557
00:28:46,000 --> 00:28:47,201
Here and here.
558
00:28:48,000 --> 00:28:50,200
Then relax.
Lean into the movement.
559
00:28:50,500 --> 00:28:51,801
Let yourself go.
560
00:28:51,802 --> 00:28:53,000
Hang on tight to me.
561
00:28:58,000 --> 00:28:59,001
Ready.
562
00:29:29,400 --> 00:29:31,100
It was not anti-Semitic.
563
00:29:31,500 --> 00:29:33,101
He and Gorman were very close.
564
00:29:33,500 --> 00:29:34,500
Alexis was devastated.
565
00:29:34,501 --> 00:29:36,001
He is still in shock.
566
00:29:36,500 --> 00:29:39,000
The judge needs a reason for his behavior.
567
00:29:39,500 --> 00:29:41,801
I think that you are the
only person he trusts.
568
00:29:43,500 --> 00:29:44,500
I need your help.
569
00:29:45,501 --> 00:29:47,202
If we don't know more by next week,
570
00:29:47,500 --> 00:29:50,100
the judge will place him
in a detention center.
571
00:29:52,500 --> 00:29:55,501
I can't betray the trust
my pupil is putting in me.
572
00:29:56,500 --> 00:29:58,000
He must talk to you by himself.
573
00:29:58,000 --> 00:29:59,001
He refuses.
574
00:30:00,000 --> 00:30:01,900
I want to propose you something.
575
00:30:02,000 --> 00:30:02,801
What?
576
00:30:04,000 --> 00:30:06,899
Under the condition that you recommend
the judge that he stays in school.
577
00:30:06,900 --> 00:30:09,701
I can't do anything Mr. Lefevre.
I need to understand what has happened.
578
00:30:18,000 --> 00:30:19,999
Do you always drive like that?
579
00:30:20,000 --> 00:30:20,999
Like what?
580
00:30:21,000 --> 00:30:22,500
Dangerously fast.
581
00:30:22,500 --> 00:30:23,499
I don't go fast.
582
00:30:23,500 --> 00:30:24,500
It doesn't feel fast.
583
00:30:24,501 --> 00:30:25,601
Are you kidding?
584
00:30:26,500 --> 00:30:28,200
It sure felt like speed to me.
585
00:30:28,500 --> 00:30:29,499
Hang on.
586
00:30:29,500 --> 00:30:32,500
Fast is one thing,
speed is another, my little bunny.
587
00:30:33,500 --> 00:30:35,699
Don't call me your little
bunny, like your mom.
588
00:30:35,500 --> 00:30:36,600
Okay, bunny!
589
00:30:37,500 --> 00:30:38,901
Cut it, you moron!
590
00:30:41,000 --> 00:30:42,600
Explain your speed thing.
591
00:30:43,000 --> 00:30:44,701
I never feel that I am going fast.
592
00:30:45,000 --> 00:30:48,000
But speed always feels near,
just in front of me.
593
00:30:49,000 --> 00:30:51,251
So I go faster and faster,
trying to catch it.
594
00:30:51,252 --> 00:30:53,900
But speed always stays out of reach.
595
00:30:54,000 --> 00:30:57,301
I never feel like I'm going
fast or even accelerating.
596
00:30:57,500 --> 00:30:58,500
Get it?
597
00:30:58,500 --> 00:30:59,301
Yes.
598
00:30:59,500 --> 00:31:00,500
What if you caught it?
599
00:31:00,501 --> 00:31:01,801
That's my dream.
600
00:31:02,500 --> 00:31:05,200
It would be like being
in an invisible bubble,
601
00:31:05,500 --> 00:31:08,201
that could take me anywhere
in a split second.
602
00:31:08,500 --> 00:31:11,300
I would move effortlessly.
No sounds, no vibrations.
603
00:31:11,500 --> 00:31:12,801
You are talking about a dream.
604
00:31:13,999 --> 00:31:15,399
Don't you never have such dreams?
605
00:31:55,000 --> 00:31:56,001
Hey...! Chris!
606
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
What's up?
607
00:31:58,001 --> 00:31:59,801
I'll introduce you my friend David.
608
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
Nice to meet you.
609
00:32:01,001 --> 00:32:02,201
You disappointed me.
610
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
What do you mean?
611
00:32:04,001 --> 00:32:05,001
My boat, asshole.
612
00:32:06,000 --> 00:32:07,599
You should have told me.
613
00:32:07,600 --> 00:32:09,301
I had to tow it, and pay a fine.
614
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Sorry. That is my fault.
615
00:32:12,000 --> 00:32:13,501
Who asked you, clown?
616
00:32:13,500 --> 00:32:15,000
Don't call me names.
617
00:32:15,500 --> 00:32:17,501
I'll call you what I like, faggot!
618
00:32:18,500 --> 00:32:19,500
Stop!
619
00:32:20,500 --> 00:32:21,501
Stop!
620
00:32:24,500 --> 00:32:25,500
Stop!
621
00:32:28,000 --> 00:32:28,999
The cops!
622
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
The cops!
623
00:32:30,600 --> 00:32:31,601
David!
624
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
Break it up!
625
00:32:33,001 --> 00:32:34,101
Come on, David!
626
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
Run!
627
00:32:39,000 --> 00:32:39,999
Grab the helmets!
628
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
Let's go.
629
00:32:54,900 --> 00:32:55,999
Wow.
630
00:32:56,000 --> 00:32:56,900
You go creamed.
631
00:32:57,200 --> 00:32:57,801
Fuck!
632
00:33:00,000 --> 00:33:01,500
Did you see the face of Chris?
633
00:33:02,000 --> 00:33:03,001
Sorry.
634
00:33:20,500 --> 00:33:21,700
Take that off.
635
00:33:22,500 --> 00:33:23,501
Go on.
636
00:33:26,500 --> 00:33:27,800
What a bastard.
637
00:33:34,500 --> 00:33:35,499
Does it hurt?
638
00:33:35,500 --> 00:33:36,500
Yes.
639
00:34:20,500 --> 00:34:21,501
Feeling okay?
640
00:34:26,500 --> 00:34:29,200
I am very much aware that what you
are going through is difficult.
641
00:34:29,500 --> 00:34:33,701
Your relationship with David Gorman
is for many hard to understand.
642
00:34:34,000 --> 00:34:35,200
But you are not alone.
643
00:34:37,000 --> 00:34:40,601
What I mean is, you need to save your skin.
644
00:34:40,500 --> 00:34:42,033
The caseworker and judge are
645
00:34:42,058 --> 00:34:44,224
not
against you, capable of understanding.
646
00:34:44,500 --> 00:34:47,901
You have no choice, you have
to explain what has happened.
647
00:34:48,500 --> 00:34:49,800
The story of your 'friendship'.
648
00:34:50,500 --> 00:34:52,301
The reasons for your behavior.
649
00:34:52,500 --> 00:34:54,500
It seems, I can't.
650
00:34:55,500 --> 00:34:58,201
Sometimes it is easier to write.
651
00:35:00,500 --> 00:35:02,600
You know, I admire your writings.
652
00:35:03,500 --> 00:35:05,101
Write your story.
653
00:35:06,500 --> 00:35:09,400
Tell it in your own words, your emotions.
654
00:35:10,500 --> 00:35:11,901
Your pain.
655
00:35:34,000 --> 00:35:36,100
Where to start?
656
00:35:42,500 --> 00:35:43,601
Coming?
657
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
Your mother?
658
00:35:49,501 --> 00:35:51,101
Don't worry. She is asleep.
659
00:36:02,000 --> 00:36:04,800
You want me to describe what
happened behind that door?
660
00:36:05,000 --> 00:36:05,999
That's normal.
661
00:36:06,000 --> 00:36:09,100
We all want to know the
secrets behind closed doors.
662
00:36:09,500 --> 00:36:11,101
But I won't tell you nothing.
663
00:36:11,500 --> 00:36:12,900
Just one thing.
664
00:36:13,500 --> 00:36:15,901
It was the most beautiful night of my life.
665
00:36:16,500 --> 00:36:18,000
And it was with David.
666
00:36:25,500 --> 00:36:26,901
I have to go.
667
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
Stay.
668
00:36:28,001 --> 00:36:30,701
I can't.
Mom worries and dad yells.
669
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
Tomorrow night?
670
00:36:34,000 --> 00:36:36,501
Okay.
But you will be the death of me.
671
00:36:39,500 --> 00:36:40,800
I'm already dead tired.
672
00:36:42,500 --> 00:36:43,901
Always about death.
673
00:36:44,500 --> 00:36:46,200
Does it worry you that much?
674
00:36:47,000 --> 00:36:47,501
No.
675
00:36:48,000 --> 00:36:49,500
Then why talking about it?
676
00:36:50,000 --> 00:36:51,501
It attracts me.
677
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
Not for you?
678
00:36:54,500 --> 00:36:55,499
Not much.
679
00:36:55,500 --> 00:36:56,500
And your dad?
680
00:37:00,500 --> 00:37:01,801
That is different.
681
00:37:02,500 --> 00:37:04,499
I am alive and my dad is gone.
682
00:37:04,600 --> 00:37:05,901
I miss him.
683
00:37:06,000 --> 00:37:07,900
That is what's so hard about death.
684
00:37:09,000 --> 00:37:10,801
The absence of the ones you loved.
685
00:37:13,000 --> 00:37:15,400
You seem fascinated by
the concept of death.
686
00:37:18,000 --> 00:37:19,401
Yeah. Maybe.
687
00:37:19,500 --> 00:37:20,500
Know what we should do with Death?
688
00:37:22,500 --> 00:37:23,901
Laugh in its face.
689
00:37:25,500 --> 00:37:27,200
Easy to say when we're young.
690
00:37:34,000 --> 00:37:35,901
We should take an oath, you and me.
691
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
A pact?
692
00:37:37,001 --> 00:37:38,001
Yeah.
693
00:37:40,000 --> 00:37:41,900
Whoever dies first,
694
00:37:43,000 --> 00:37:44,501
the other promises
695
00:37:46,000 --> 00:37:47,500
to dance on his grave.
696
00:37:50,000 --> 00:37:51,201
See... you're mad.
697
00:37:51,202 --> 00:37:52,500
Think that I am joking?
698
00:37:53,000 --> 00:37:54,501
No. I think you're insane.
699
00:37:59,000 --> 00:38:00,500
Gotta change this hair.
700
00:38:01,000 --> 00:38:01,701
How so?
701
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
Don't know.
702
00:38:04,000 --> 00:38:05,401
I'll try tomorrow.
703
00:38:06,000 --> 00:38:06,999
With your magic comb?
704
00:38:07,000 --> 00:38:07,901
No.
705
00:38:09,000 --> 00:38:10,400
With scissors.
706
00:38:16,000 --> 00:38:17,201
You promise?
707
00:38:18,000 --> 00:38:20,400
If I die first,
that you dance on my grave.
708
00:38:20,500 --> 00:38:21,499
Don't be dumb.
709
00:38:21,500 --> 00:38:23,000
I am very serious.
710
00:38:23,000 --> 00:38:24,251
You'll live to be ninety.
711
00:38:24,252 --> 00:38:25,900
No questions, just promise. That's all.
712
00:38:27,000 --> 00:38:27,801
Why?
713
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
For me.
714
00:38:28,001 --> 00:38:29,601
I'm tired, David. Let me.
715
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
No.
716
00:38:31,001 --> 00:38:32,501
Just promise. No big deal.
717
00:38:33,000 --> 00:38:34,100
Is that so hard?
718
00:38:33,601 --> 00:38:34,651
No...
719
00:38:34,652 --> 00:38:35,900
I don't understand.
720
00:38:36,500 --> 00:38:38,101
Stop trying to understand everything.
721
00:38:39,500 --> 00:38:41,800
Some things you'll never understand.
722
00:38:43,500 --> 00:38:44,501
So, promise.
723
00:38:52,000 --> 00:38:54,200
Why keep arguing?
724
00:38:56,000 --> 00:38:58,251
The friend of my dreams stood before me,
725
00:38:58,252 --> 00:39:00,500
and asked me to take a stupid oath.
726
00:39:02,000 --> 00:39:05,701
At that moment, there was
nothing I could refuse him.
727
00:39:06,000 --> 00:39:07,600
I promise.
728
00:39:07,500 --> 00:39:08,601
For you.
729
00:39:09,000 --> 00:39:10,800
And no other reason.
730
00:39:31,000 --> 00:39:32,301
From beginning to end
731
00:39:32,302 --> 00:39:33,500
was six weeks.
732
00:39:34,000 --> 00:39:35,401
1008 hours.
733
00:39:36,000 --> 00:39:37,400
60.480 minutes.
734
00:39:39,000 --> 00:39:41,101
3.628.800 seconds.
735
00:39:43,000 --> 00:39:45,401
The whole time, even up till this day.
736
00:39:46,000 --> 00:39:49,001
I wonder at myself: 'Why David?
737
00:39:49,500 --> 00:39:51,499
Why him, and not another?'
738
00:39:51,500 --> 00:39:53,601
It can't be just his looks.
739
00:39:54,500 --> 00:39:59,401
It can't be just physical, sexual.
Can it?
740
00:39:59,500 --> 00:40:02,499
For codfish and bass, these are the best.
741
00:40:02,500 --> 00:40:04,601
I trust you.
742
00:40:05,000 --> 00:40:07,101
So, two packets. You can exchange.
743
00:40:08,000 --> 00:40:09,101
Now, for a rod...
744
00:40:09,102 --> 00:40:11,501
Alex... help me for the rod.
745
00:40:12,000 --> 00:40:13,999
We are fixing the motor..
746
00:40:13,500 --> 00:40:15,051
You are here too?
747
00:40:15,052 --> 00:40:16,101
I did not know.
748
00:40:16,000 --> 00:40:18,101
Aha. The rod.
This is our latest model.
749
00:40:19,000 --> 00:40:22,501
Highly recommended.
Truly fantastic.
750
00:40:24,000 --> 00:40:26,101
This is the latest model. It's is truly.
751
00:40:27,000 --> 00:40:29,401
But I prefer to advise your husband.
752
00:42:52,000 --> 00:42:53,999
Maybe I loved him.
753
00:42:54,000 --> 00:42:55,999
I believed I did.
754
00:42:56,000 --> 00:42:58,801
I loved him as much as I understood
the meaning of the word.
755
00:42:59,000 --> 00:43:00,999
How do you ever know?
756
00:43:01,000 --> 00:43:04,301
I always thought, I would know,
on the very minute it happened.
757
00:43:05,000 --> 00:43:08,301
But all I knew was, that I
could not get enough of him.
758
00:43:09,000 --> 00:43:13,001
I wanted to spend every
second of my time with him.
759
00:43:14,000 --> 00:43:17,301
But when I was with him,
it was not enough either.
760
00:43:18,000 --> 00:43:21,901
I wanted to look at him,
touch him, feel his touch.
761
00:43:22,000 --> 00:43:24,701
I wanted us to be together all the time.
762
00:43:25,000 --> 00:43:27,701
For 3.628.800 seconds.
763
00:44:32,000 --> 00:44:33,501
I was so worried.
764
00:44:34,000 --> 00:44:37,101
He had contact with folks, no good at all.
765
00:44:38,000 --> 00:44:39,999
Got into plenty of trouble.
766
00:44:40,000 --> 00:44:43,101
Running wild night and day.
Worried me sick.
767
00:44:45,000 --> 00:44:48,101
It is not his fault.
He was unhappy.
768
00:44:48,000 --> 00:44:51,001
Now the David we love is back.
Thanks to you.
769
00:44:52,000 --> 00:44:53,099
It's true.
770
00:44:53,100 --> 00:44:55,099
He had been so unhappy,
771
00:44:55,100 --> 00:44:57,099
since his father died.
772
00:44:57,100 --> 00:44:59,201
You do each other good.
773
00:45:00,000 --> 00:45:01,201
Thanks, Mrs. Gorman.
774
00:45:01,202 --> 00:45:02,999
Contrary, thank you.
775
00:45:03,000 --> 00:45:05,501
Maybe you can even improve
business together.
776
00:45:06,000 --> 00:45:07,501
What do you mean?
777
00:45:07,600 --> 00:45:09,051
I have been thinking.
778
00:45:09,100 --> 00:45:11,049
Why don't you work during
here at the entrance?
779
00:45:14,000 --> 00:45:15,651
It is a good job, good prospective.
780
00:45:16,000 --> 00:45:18,549
Do like that, and within two years you
will learn the business,
781
00:45:18,700 --> 00:45:21,851
and we could open a second
store in the tourist area.
782
00:45:22,000 --> 00:45:24,549
That was... Simon's dream.
783
00:45:24,500 --> 00:45:25,551
My husband.
784
00:45:26,000 --> 00:45:27,549
What do you think?
785
00:45:29,000 --> 00:45:30,351
Does David want it to?
786
00:45:30,400 --> 00:45:33,149
He has not said it, but I
know him, he thinks about it.
787
00:45:33,300 --> 00:45:34,851
Will you think about it too?
788
00:45:34,852 --> 00:45:36,301
Okay. I will think it over.
789
00:45:53,000 --> 00:45:54,651
You don't mind your mom next door?
790
00:45:55,000 --> 00:45:56,049
No.
791
00:45:57,000 --> 00:45:58,351
Does not bother it her?
792
00:45:59,500 --> 00:46:02,249
Since dad dies, she takes
strong sleeping pills.
793
00:46:04,500 --> 00:46:06,851
You think, she knows about us?
794
00:46:07,500 --> 00:46:09,649
She is good at seeing
what she wants to see.
795
00:46:19,500 --> 00:46:21,851
'You must forgive us everything.
796
00:46:22,500 --> 00:46:23,649
In this way,
797
00:46:24,000 --> 00:46:25,251
we will be happy.
798
00:46:25,600 --> 00:46:27,849
And if our life brings sorrow,
799
00:46:28,500 --> 00:46:31,351
we shall weep together, and be blessed.'
800
00:46:31,352 --> 00:46:33,312
'Let us be two children, two young men,
801
00:46:33,337 --> 00:46:35,301
Enamored of nothing, amazed by all,
802
00:46:35,425 --> 00:46:37,425
Enamored of nothing, amazed by all,
803
00:46:37,500 --> 00:46:40,549
who go and lie pale under leafy stems,
804
00:46:40,700 --> 00:46:42,751
not knowing all is them forgiven.'
805
00:46:47,000 --> 00:46:48,249
Verlaine.
806
00:46:47,300 --> 00:46:48,351
Yes.
807
00:46:49,000 --> 00:46:50,649
They say he wrote it for Rimbaud.
808
00:46:51,000 --> 00:46:52,551
How do you know?
809
00:46:53,000 --> 00:46:55,449
You think that you are Lefevre's only pet?
810
00:46:57,000 --> 00:46:59,651
You had Lefevre when you quit school?
811
00:46:59,800 --> 00:47:00,849
Yeah.
812
00:47:01,000 --> 00:47:02,551
He was furious when I left.
813
00:47:04,000 --> 00:47:05,949
He said, I was betraying my talent.
814
00:47:06,000 --> 00:47:08,551
Wasting my life with an abusive mother.
815
00:47:09,000 --> 00:47:11,049
The fucker did not spare me.
816
00:47:11,100 --> 00:47:13,851
Did you tell him about the
shop and your father?
817
00:47:14,000 --> 00:47:15,949
He must have understood.
818
00:47:16,000 --> 00:47:17,551
Did you?
819
00:47:17,500 --> 00:47:19,249
Not in the beginning, but I do now.
820
00:47:19,500 --> 00:47:21,151
Should we hire Lefevre?
821
00:47:22,100 --> 00:47:23,749
That would be funny.
822
00:47:24,000 --> 00:47:25,051
For you.
823
00:47:26,000 --> 00:47:27,649
Not for the customers.
824
00:47:30,000 --> 00:47:31,751
Still thinking about it?
825
00:47:32,000 --> 00:47:33,849
Lefevre or quitting school?
826
00:47:34,000 --> 00:47:35,051
Both.
827
00:47:37,000 --> 00:47:38,649
No. Not really.
828
00:47:41,000 --> 00:47:42,551
And your father?
829
00:47:44,000 --> 00:47:45,049
Always.
830
00:47:51,000 --> 00:47:52,651
Is he the oath?
831
00:47:53,000 --> 00:47:54,049
Why?
832
00:47:54,000 --> 00:47:56,051
Did he ask you to dance on his grave?
833
00:47:58,000 --> 00:47:59,049
No.
834
00:48:02,000 --> 00:48:03,751
I would have loved that.
835
00:48:24,000 --> 00:48:25,649
You always wear the same clothes.
836
00:48:25,500 --> 00:48:26,651
Financial troubles?
837
00:48:26,700 --> 00:48:27,849
No, that's not the case.
838
00:48:27,900 --> 00:48:29,051
So... why is it then?
839
00:48:29,100 --> 00:48:32,049
I see things I like, but I
never know what suits me.
840
00:48:31,600 --> 00:48:32,651
Yeah.
841
00:48:32,700 --> 00:48:33,749
Like this.
842
00:48:33,800 --> 00:48:35,451
Then it does not suit me.
843
00:48:35,500 --> 00:48:36,949
This one suits you.
844
00:48:37,100 --> 00:48:38,151
Shut up.
845
00:48:38,200 --> 00:48:39,949
You would get me even hotter.
846
00:48:40,100 --> 00:48:41,151
Pervert.
847
00:48:41,200 --> 00:48:42,249
Leave it.
848
00:48:43,000 --> 00:48:44,651
Hey!
849
00:48:44,500 --> 00:48:46,049
Right. Let's change everything.
850
00:48:51,500 --> 00:48:52,651
Not bad.
851
00:48:53,500 --> 00:48:54,949
Try this one.
852
00:48:58,500 --> 00:49:00,051
How much is this one, Ma'am?
853
00:49:00,000 --> 00:49:01,449
149 francs.
854
00:49:04,000 --> 00:49:05,651
Here. Try this one first.
855
00:49:30,500 --> 00:49:31,549
Alexis!
856
00:50:09,500 --> 00:50:10,551
Hello Alex!
857
00:50:10,600 --> 00:50:11,449
Ooh, Kate. Aah!
858
00:50:14,500 --> 00:50:17,751
Usually, I don't have such
an effect at others.
859
00:50:18,500 --> 00:50:20,049
Kate... I introduce you David.
860
00:50:20,500 --> 00:50:21,251
Bye, Kate.
861
00:50:20,752 --> 00:50:22,449
Kate is an Au-pair, improving her French.
862
00:50:23,000 --> 00:50:24,251
Nice to meet you.
863
00:50:24,100 --> 00:50:25,749
I saw the two of you on a boat.
864
00:50:26,500 --> 00:50:27,751
It think it had a nice name.
865
00:50:28,500 --> 00:50:29,549
'The Calypso'?
866
00:50:29,100 --> 00:50:30,451
Yeah. 'The Calypso', that's it.
867
00:50:30,500 --> 00:50:32,049
My father named it that way.
868
00:50:32,100 --> 00:50:33,251
He was a sailor.
869
00:50:34,000 --> 00:50:35,049
Rather nice.
870
00:50:36,000 --> 00:50:37,051
Thanks.
871
00:50:38,000 --> 00:50:39,749
Alex.
We could take Kate out sometime.
872
00:50:40,000 --> 00:50:41,051
Sure.
873
00:50:41,100 --> 00:50:42,149
I love that.
874
00:50:42,200 --> 00:50:43,251
Really?
875
00:50:43,300 --> 00:50:44,349
Can you sail?
876
00:50:44,400 --> 00:50:46,251
I suppose, if someone explains it to me.
877
00:50:46,300 --> 00:50:48,349
Don't worry.
He explains it to you.
878
00:50:49,000 --> 00:50:50,051
Are you a good swimmer?
879
00:50:50,100 --> 00:50:51,149
I think so.
880
00:50:51,200 --> 00:50:52,751
Because Alex...
881
00:50:53,000 --> 00:50:54,449
excels at capsizing.
882
00:50:55,000 --> 00:50:56,051
Stop it!
883
00:50:56,500 --> 00:50:57,849
No? No.
884
00:50:58,000 --> 00:51:00,451
Then you should stay in charge.
885
00:51:01,000 --> 00:51:02,649
Don't worry. He will.
886
00:51:02,500 --> 00:51:03,551
Let's go now.
887
00:51:03,600 --> 00:51:04,649
Where to?
888
00:51:04,700 --> 00:51:06,151
On the Calypso.
889
00:51:06,500 --> 00:51:07,549
Why not?
890
00:51:07,600 --> 00:51:08,951
Got your stuff?
891
00:51:08,500 --> 00:51:09,549
Yes. Over there.
892
00:51:09,600 --> 00:51:10,651
Let's go then.
893
00:51:11,000 --> 00:51:12,449
You two, wait a second.
894
00:51:12,500 --> 00:51:14,251
Get your stuff and rejoin us.
895
00:51:26,000 --> 00:51:27,849
That was how the end began.
896
00:51:29,500 --> 00:51:31,551
The trouble is, there are so much details.
897
00:51:31,500 --> 00:51:33,349
I don't remember about the end.
898
00:51:34,000 --> 00:51:37,951
Making it hard to tell the police,
the judge or the caseworker.
899
00:51:42,000 --> 00:51:44,449
Other moments I remember in great detail.
900
00:51:45,000 --> 00:51:47,051
How I was rescued, our first night.
901
00:51:48,000 --> 00:51:49,449
Me side by side at the cinema.
902
00:51:50,000 --> 00:51:51,151
Our trips on the motorcycle.
903
00:51:52,000 --> 00:51:54,649
I can describe them heartbeat by heartbeat.
904
00:51:56,500 --> 00:51:58,051
They were great moments.
905
00:51:58,500 --> 00:52:00,349
Created by the moments being together.
906
00:52:01,500 --> 00:52:02,551
Nothing else.
907
00:52:04,500 --> 00:52:07,349
But the beginning of the end
was not a great moment.
908
00:52:07,500 --> 00:52:08,551
It was trivial.
909
00:52:09,500 --> 00:52:10,549
Banal.
910
00:52:11,000 --> 00:52:12,051
And deadly sad.
911
00:52:13,500 --> 00:52:14,549
Hello sir. Have a nice day.
912
00:52:14,600 --> 00:52:15,651
Thanks you.
913
00:52:21,500 --> 00:52:22,549
Hi, comrade!
914
00:52:24,500 --> 00:52:25,551
How is business?
915
00:52:26,500 --> 00:52:27,549
Bad.
916
00:52:27,600 --> 00:52:28,651
I'll look into it.
917
00:52:29,500 --> 00:52:30,549
Did you have a good night?
918
00:52:30,600 --> 00:52:31,651
Yeah.
919
00:52:32,500 --> 00:52:34,749
Full of contortions and erotic sensations.
920
00:52:34,800 --> 00:52:36,351
You picture it well.
921
00:52:36,000 --> 00:52:37,049
Not good?
922
00:52:37,100 --> 00:52:38,151
I had a good teacher.
923
00:52:38,200 --> 00:52:40,249
By the way.
Unfortunately we don't spend time today.
924
00:52:40,300 --> 00:52:42,751
So what?
I did not sign up for an English course.
925
00:52:47,000 --> 00:52:48,249
A bit cranky this morning?
926
00:52:48,100 --> 00:52:49,751
Bit obnoxious this morning?
927
00:52:49,800 --> 00:52:51,349
Don't push your luck.
928
00:52:51,500 --> 00:52:52,551
Me pushing my luck?
929
00:52:51,700 --> 00:52:52,749
Yeah.
930
00:52:52,800 --> 00:52:54,151
Look who is talking.
931
00:52:54,500 --> 00:52:56,149
You don't own me, pal.
932
00:52:56,500 --> 00:52:58,051
Did I say I did?
933
00:52:58,500 --> 00:53:00,049
Don't call me 'pal'.
934
00:53:00,100 --> 00:53:01,651
Sorry, little bunny.
935
00:53:02,500 --> 00:53:04,449
I thought we were friends.
936
00:53:04,500 --> 00:53:06,051
A little more than friends, isn't it?
937
00:53:07,500 --> 00:53:09,549
Don't forget, you came after me first.
I have not forgotten.
938
00:53:09,800 --> 00:53:10,951
I came after you?
939
00:53:11,300 --> 00:53:11,849
Yes.
940
00:53:11,900 --> 00:53:12,951
No, I did not.
941
00:53:13,000 --> 00:53:13,751
What?
942
00:53:13,752 --> 00:53:14,801
Wishful thinking.
943
00:53:14,900 --> 00:53:15,951
You hit on me!
944
00:53:16,000 --> 00:53:19,649
You came to my rescue,
waving my jeans in the air.
945
00:53:19,700 --> 00:53:22,751
You invited me for a hot bath,
lent me your clothes.
946
00:53:22,800 --> 00:53:25,349
Made eyes at me in front of your mother!
947
00:53:25,500 --> 00:53:27,051
Fondled me at the cinema!
948
00:53:27,000 --> 00:53:29,149
Calm the fuck down! Whore!
949
00:53:31,000 --> 00:53:32,751
I don't remember you were resisting.
950
00:53:33,500 --> 00:53:34,249
Hello!
951
00:53:34,000 --> 00:53:35,026
Bonjours, Madame!
952
00:53:35,027 --> 00:53:36,049
How are you?
953
00:53:35,050 --> 00:53:36,051
Fine. Thanks.
954
00:53:37,000 --> 00:53:38,249
Tell me what can I do for you.
955
00:53:38,250 --> 00:53:39,651
I am looking for a rod.
956
00:53:45,000 --> 00:53:46,049
Why?
957
00:53:48,000 --> 00:53:49,751
What does it matter to you?
958
00:53:50,000 --> 00:53:51,449
Finally, nothing happened.
959
00:53:52,000 --> 00:53:52,999
Nothing at all?
960
00:53:53,000 --> 00:53:55,549
No.
Nothing worth to worry about.
961
00:53:56,100 --> 00:53:57,951
I want to understand why.
962
00:53:58,500 --> 00:53:59,849
Alex... you are getting annoying.
963
00:54:00,200 --> 00:54:01,251
Tell me why.
964
00:54:01,252 --> 00:54:02,525
It has happened before.
965
00:54:02,526 --> 00:54:05,251
No big deal.
You did not shit bricks before.
966
00:54:05,800 --> 00:54:06,849
This is different.
967
00:54:06,850 --> 00:54:07,951
Why? Because it is a girl?
968
00:54:07,500 --> 00:54:08,499
No.
969
00:54:08,500 --> 00:54:09,351
Then why?
970
00:54:10,500 --> 00:54:12,149
You dropped me like an old sock.
971
00:54:13,500 --> 00:54:17,251
I saw you seducing her on the
boat, like I was not there.
972
00:54:17,500 --> 00:54:21,549
Made me arrange everything at the boat,
while you disappeared with your new toy.
973
00:54:22,000 --> 00:54:24,251
You dump me,
then act like all is well!
974
00:54:25,000 --> 00:54:28,999
No. I am not a maid at your service, pal!
975
00:54:29,000 --> 00:54:30,051
Are you done?
976
00:54:30,500 --> 00:54:31,549
No. Tell me why you did it.
977
00:54:31,550 --> 00:54:33,251
You really don't want to know.
978
00:54:34,500 --> 00:54:36,049
I think... you are just jealous.
979
00:54:36,500 --> 00:54:37,499
It will pass quickly.
980
00:54:37,500 --> 00:54:38,549
Don't patronize me!
981
00:54:38,550 --> 00:54:39,676
I only explain!
982
00:54:39,177 --> 00:54:40,349
You call this an explanation?
983
00:54:41,000 --> 00:54:42,876
What do you explain?
What is this?
984
00:54:42,877 --> 00:54:44,025
Okay... know what.
985
00:54:44,026 --> 00:54:45,551
Let's us calm down.
Making peace.
986
00:54:46,500 --> 00:54:48,249
I behaved badly. I'm sorry.
987
00:54:49,500 --> 00:54:52,499
We go back to where we were,
forget this, and be happy.
988
00:54:52,500 --> 00:54:53,549
Stop it!
989
00:54:54,500 --> 00:54:55,751
Not this time.
990
00:55:00,000 --> 00:55:01,649
I don't know when I decided.
991
00:55:02,000 --> 00:55:03,551
Right then, I guess.
992
00:55:04,000 --> 00:55:07,049
As soon as I said it,
I knew I would regret it.
993
00:55:08,000 --> 00:55:09,551
A deep silence.
994
00:55:10,000 --> 00:55:12,749
Eyes on eyes. The waiting...
995
00:55:14,500 --> 00:55:16,451
It was the saddest moment of my life.
996
00:55:17,000 --> 00:55:19,949
Be careful, Alex.
Some things can better left unsaid.
997
00:55:20,000 --> 00:55:22,176
Afterward it is too late to withdraw them.
998
00:55:22,177 --> 00:55:24,149
Like things of eternal friendship?
999
00:55:25,000 --> 00:55:27,151
Like promises of dancing on your grave?
1000
00:55:27,152 --> 00:55:28,649
Is that what you mean?
1001
00:55:33,500 --> 00:55:34,826
You want to know?
1002
00:55:34,827 --> 00:55:36,249
Okay... I tell you.
1003
00:55:37,500 --> 00:55:39,251
I'm getting bored.
1004
00:55:39,500 --> 00:55:40,499
Bored?
1005
00:55:40,500 --> 00:55:41,951
Yes. Bored.
1006
00:55:42,500 --> 00:55:43,525
For what reason?
1007
00:55:44,000 --> 00:55:44,999
What? Who?
1008
00:55:46,500 --> 00:55:47,551
You.
1009
00:55:49,500 --> 00:55:50,549
Me?
1010
00:55:51,500 --> 00:55:52,551
You.
1011
00:55:55,500 --> 00:55:57,049
Were we not happy?
1012
00:55:57,000 --> 00:55:59,051
That is exactly the fucking problem.
1013
00:56:01,000 --> 00:56:01,999
You are happy.
1014
00:56:02,000 --> 00:56:03,051
Completely.
1015
00:56:04,000 --> 00:56:05,049
I was happy.
1016
00:56:06,000 --> 00:56:07,751
We were happy together, but...
1017
00:56:09,000 --> 00:56:10,049
Not anymore.
1018
00:56:12,000 --> 00:56:15,076
You should have said something.
We can do other things.
1019
00:56:15,077 --> 00:56:16,449
That's not the point.
1020
00:56:18,000 --> 00:56:18,999
So what is it?
1021
00:56:19,000 --> 00:56:20,749
I told you. It is you!
1022
00:56:21,000 --> 00:56:21,999
What about me?
1023
00:56:22,000 --> 00:56:23,749
It's you! You bore me!
1024
00:56:27,500 --> 00:56:29,251
We had a good time.
1025
00:56:29,500 --> 00:56:31,249
I had a blast with you.
1026
00:56:32,500 --> 00:56:34,051
But I like change.
1027
00:56:36,000 --> 00:56:36,999
You see?
1028
00:56:37,000 --> 00:56:39,126
I want different people.
One is not enough.
1029
00:56:39,127 --> 00:56:40,249
Not for me.
1030
00:56:48,500 --> 00:56:49,551
Okay.
1031
00:56:50,500 --> 00:56:51,549
I came after you.
1032
00:56:52,500 --> 00:56:54,251
I was in to you right away.
1033
00:56:56,000 --> 00:56:57,749
I thought you were like me.
1034
00:56:58,000 --> 00:56:59,276
I thought, you just...
1035
00:56:59,277 --> 00:57:02,549
wanted to have fun,
and do tons of stuff with me.
1036
00:57:06,000 --> 00:57:08,951
But what happens between
friends is a question of confidence.
1037
00:57:10,000 --> 00:57:11,549
It's me.
1038
00:57:13,000 --> 00:57:14,551
It's me you want.
1039
00:57:18,500 --> 00:57:20,449
And that is not possible, Alex.
1040
00:57:21,500 --> 00:57:22,551
I'm sorry.
1041
00:57:26,500 --> 00:57:28,249
It's too heavy for me.
1042
00:57:33,500 --> 00:57:35,526
I don't want to be possessed by anyone.
1043
00:57:36,527 --> 00:57:37,549
Not by anybody.
1044
00:57:40,500 --> 00:57:41,351
Never.
1045
00:57:49,500 --> 00:57:51,149
Alex! Come back!
1046
00:58:03,500 --> 00:58:05,151
But... What has happened?
1047
00:58:08,500 --> 00:58:09,549
David?
1048
00:58:11,500 --> 00:58:13,751
Alex. Are you there?
1049
00:58:15,500 --> 00:58:17,949
David. What has happened?
1050
00:58:20,500 --> 00:58:22,499
Did you do this?
1051
00:58:22,500 --> 00:58:23,749
And where is Alex?
1052
00:58:28,500 --> 00:58:30,151
Already home?
1053
00:58:30,500 --> 00:58:32,349
I'm in my room.
1054
00:59:04,000 --> 00:59:05,051
Feeling better?
1055
00:59:06,000 --> 00:59:06,649
Yeah.
1056
00:59:07,000 --> 00:59:08,551
You're eating with us?
1057
00:59:09,000 --> 00:59:09,649
Yes.
1058
00:59:11,000 --> 00:59:12,251
Your father will be happy.
1059
00:59:14,000 --> 00:59:15,249
Speeding, missed a curve...
1060
00:59:16,500 --> 00:59:18,351
Several witnesses were on the scene.
1061
00:59:20,000 --> 00:59:21,325
What did you see?
1062
00:59:21,326 --> 00:59:23,451
It seemed, he was trying to fly.
1063
00:59:24,000 --> 00:59:26,049
He must have been mad, drunk, stoned.
1064
00:59:26,050 --> 00:59:28,251
Or crazy. He had no helmet.
1065
00:59:29,000 --> 00:59:30,449
It was shocking.
1066
00:59:32,000 --> 00:59:33,051
Leaving already?
1067
01:00:19,500 --> 01:00:21,449
Mrs. Gorman! Let me in!
1068
01:00:21,900 --> 01:00:23,151
Mrs. Gorman!
1069
01:00:22,600 --> 01:00:23,675
Please, go away!
1070
01:00:23,676 --> 01:00:25,051
What has happened?
1071
01:00:25,500 --> 01:00:26,599
Tell me!
1072
01:00:26,600 --> 01:00:27,699
You don't know?
1073
01:00:27,700 --> 01:00:28,749
No.
1074
01:00:29,500 --> 01:00:32,551
David just died. My son is dead.
1075
01:00:34,000 --> 01:00:35,549
You killed him.
1076
01:00:37,000 --> 01:00:39,151
Get out of here, or I'll call the police.
1077
01:00:39,152 --> 01:00:40,249
You hear?
1078
01:00:41,000 --> 01:00:42,251
Disappear!
1079
01:01:11,500 --> 01:01:13,849
I thought: It's because of me.
1080
01:01:14,500 --> 01:01:17,051
He died in anger, because of me.
1081
01:01:18,000 --> 01:01:18,849
No.
1082
01:01:19,000 --> 01:01:20,999
He was glad to be rid of me,
1083
01:01:21,000 --> 01:01:23,049
so he rode fast to celebrate.
1084
01:01:24,000 --> 01:01:26,451
He was finally inside his timeless bubble.
1085
01:01:28,000 --> 01:01:29,849
Did he dream it?
1086
01:01:30,000 --> 01:01:32,451
Was he trying to realize his dream?
1087
01:01:33,000 --> 01:01:34,549
No. None of that.
1088
01:01:35,000 --> 01:01:36,751
It was Kate's fault.
1089
01:01:39,000 --> 01:01:41,049
Not that he loved her.
On the contrary.
1090
01:01:41,600 --> 01:01:43,851
He regretted his adventure with her.
1091
01:01:44,500 --> 01:01:46,649
He died full of remorse.
1092
01:01:48,500 --> 01:01:51,651
I kept thinking,
it was finally all my fault.
1093
01:01:52,500 --> 01:01:54,849
If I had come back when he called me...
1094
01:01:54,900 --> 01:01:56,651
But had he called?
1095
01:01:57,500 --> 01:02:00,049
I wish I had been on the
motorbike with him.
1096
01:02:03,500 --> 01:02:05,251
I kept thinking,
1097
01:02:06,500 --> 01:02:09,049
David is not dead, it's impossible.
1098
01:02:10,000 --> 01:02:12,351
I want him still to be here.
1099
01:02:14,000 --> 01:02:16,649
Your mother is worried.
She sent me with coffee.
1100
01:02:17,000 --> 01:02:19,451
You didn't say a word last night.
1101
01:02:19,500 --> 01:02:20,875
You didn't eat...
1102
01:02:20,876 --> 01:02:22,651
Sorry. I am not feeling well.
1103
01:02:23,500 --> 01:02:25,499
What is it this time?
1104
01:02:25,500 --> 01:02:26,499
You don't know?
1105
01:02:26,500 --> 01:02:29,049
How could we?
You never tell us anything.
1106
01:02:32,500 --> 01:02:34,251
David Gorman is dead.
1107
01:02:35,500 --> 01:02:36,949
The boy from the shop?
1108
01:02:37,500 --> 01:02:38,551
Yes.
1109
01:02:39,000 --> 01:02:40,449
Motorcycle accident.
1110
01:02:46,500 --> 01:02:48,051
You did not know him long.
1111
01:02:48,500 --> 01:02:50,049
Six weeks.
1112
01:02:53,500 --> 01:02:55,051
These things happen.
1113
01:02:58,000 --> 01:02:59,849
How is Mrs. Goldman doing?
1114
01:03:01,000 --> 01:03:02,051
Bad.
1115
01:03:04,000 --> 01:03:05,649
That's normal.
1116
01:03:08,000 --> 01:03:09,651
She will be needing help.
1117
01:03:12,000 --> 01:03:14,149
You could help her in the shop.
1118
01:03:14,200 --> 01:03:16,551
She was kind, paid you well.
1119
01:03:17,000 --> 01:03:19,149
Show her that she can count on you.
1120
01:03:21,000 --> 01:03:23,551
Get up and go to work, okay?
1121
01:03:26,000 --> 01:03:27,049
Good.
1122
01:03:31,000 --> 01:03:33,451
If you need anything, any help...
1123
01:03:34,500 --> 01:03:36,649
You know where to come.
1124
01:03:37,500 --> 01:03:38,651
I'm off.
1125
01:03:39,500 --> 01:03:42,049
I'll tell your mother that you are coming.
1126
01:04:51,500 --> 01:04:52,551
Who's there?
1127
01:04:52,600 --> 01:04:53,649
Anyone?
1128
01:04:54,500 --> 01:04:56,151
No, Mrs. Gorman.
1129
01:04:56,500 --> 01:04:57,949
It's me. Alex.
1130
01:04:59,000 --> 01:05:01,951
I wanted to ask you something.
1131
01:05:02,000 --> 01:05:03,999
Don't you have any pity?
1132
01:05:04,000 --> 01:05:05,551
No honor?
1133
01:05:06,000 --> 01:05:08,999
I must see David.
I must see his body.
1134
01:05:09,000 --> 01:05:10,551
One last time.
1135
01:05:11,000 --> 01:05:12,749
It's important to me.
1136
01:05:13,000 --> 01:05:14,851
I trusted you.
1137
01:05:15,500 --> 01:05:17,649
Look how you paid us back.
1138
01:05:18,500 --> 01:05:21,251
Please... I want to see him.
I must.
1139
01:05:23,500 --> 01:05:25,949
I loved him too, you know.
1140
01:05:26,000 --> 01:05:28,251
How dare you say such a thing?
1141
01:05:29,000 --> 01:05:31,649
He had be alive if he
had not gone after you.
1142
01:05:32,000 --> 01:05:34,551
Gone after me. How so?
1143
01:05:36,000 --> 01:05:37,549
He told me everything.
1144
01:05:38,000 --> 01:05:39,651
Showed me what you broke.
1145
01:05:41,000 --> 01:05:43,249
He took the motorbike and went to find you.
1146
01:05:43,500 --> 01:05:46,151
I could not stop him.
1147
01:05:54,000 --> 01:05:56,149
I knew my David needed a friend.
1148
01:05:56,500 --> 01:05:58,951
A real friend.
I gave him his freedom.
1149
01:06:00,500 --> 01:06:02,449
Look at the result.
1150
01:06:03,500 --> 01:06:05,551
He has gone to join his father.
1151
01:06:10,500 --> 01:06:12,499
You will never see him again.
1152
01:06:12,500 --> 01:06:14,499
Do you hear me?
1153
01:06:14,000 --> 01:06:15,049
Never.
1154
01:06:50,500 --> 01:06:52,551
One phrase ran out clearly as a hell:
1155
01:06:54,500 --> 01:06:56,349
'I should die to join David'.
1156
01:06:58,500 --> 01:06:59,751
But how to do it?
1157
01:07:00,500 --> 01:07:02,049
Pills?
1158
01:07:03,500 --> 01:07:05,251
Cutting the throat?
1159
01:07:06,500 --> 01:07:08,049
Or the wrists?
1160
01:07:09,000 --> 01:07:10,151
Poison?
1161
01:07:12,000 --> 01:07:13,149
Suffocation?
1162
01:07:14,500 --> 01:07:15,651
Hanging?
1163
01:07:16,500 --> 01:07:17,749
Finding a firearm?
1164
01:07:19,500 --> 01:07:22,451
I have read about a tribe
whose members could lie down
1165
01:07:23,500 --> 01:07:25,675
and dying by the power of their thoughts.
1166
01:07:25,676 --> 01:07:27,651
I have tried it for nearly half an hour.
1167
01:07:28,500 --> 01:07:30,249
It did not work.
1168
01:07:30,500 --> 01:07:32,551
So it was garbage.
1169
01:07:36,500 --> 01:07:38,049
Lefevre was right.
1170
01:07:38,500 --> 01:07:40,651
The only way back to David
1171
01:07:41,500 --> 01:07:42,849
was to write.
1172
01:07:42,900 --> 01:07:44,251
To tell our story.
1173
01:07:45,500 --> 01:07:48,049
Bringing him back from death with words.
1174
01:07:53,500 --> 01:07:55,176
I got the hearing postponed,
and told Alexis we need his text.
1175
01:07:55,201 --> 01:07:56,875
Have you spoken to him?
1176
01:07:57,500 --> 01:07:58,449
Yes. He is writing all the time.
1177
01:07:58,500 --> 01:08:00,751
I think his work is therapeutic.
1178
01:08:00,800 --> 01:08:02,849
Can I read some passages
which I tell about?
1179
01:08:02,900 --> 01:08:05,051
No. That is too soon.
We must not interrupt.
1180
01:08:04,900 --> 01:08:07,149
You don't have to tell him
that you showed me some passages.
1181
01:08:07,300 --> 01:08:09,751
There is something like professionalism.
1182
01:08:09,800 --> 01:08:11,549
For that reason, I can't
give you that information.
1183
01:08:11,600 --> 01:08:13,651
Mr. Lefevre, I don't need a roman.
Put pressure on him.
1184
01:08:13,700 --> 01:08:16,249
Good that you say that.
He is on the very moment
1185
01:08:16,500 --> 01:08:18,476
a passage which make
great impression on me.
1186
01:08:18,501 --> 01:08:20,476
I ask you only for one thing.
That he is not making anything up.
1187
01:08:20,800 --> 01:08:24,449
Is that possible?
1188
01:08:24,500 --> 01:08:25,651
Alex.
1189
01:08:28,500 --> 01:08:29,549
It's terrible.
1190
01:08:39,000 --> 01:08:40,051
I can't stop crying.
1191
01:08:41,000 --> 01:08:42,649
How did you find out?
1192
01:08:43,000 --> 01:08:44,651
I called his house and got his mom.
1193
01:08:46,000 --> 01:08:48,449
She is in a bad condition.
1194
01:08:48,500 --> 01:08:50,051
Yes.
1195
01:08:49,600 --> 01:08:50,649
She never wants to see me again.
1196
01:08:50,700 --> 01:08:52,851
Why?
1197
01:08:52,900 --> 01:08:53,949
You and David were such good friends.
1198
01:08:54,000 --> 01:08:56,451
It is not 'camisse'
1199
01:08:57,500 --> 01:08:58,949
What does 'camisse' in French mean?
1200
01:09:00,300 --> 01:09:03,351
Does it mean, more than friends?
1201
01:09:06,500 --> 01:09:08,449
I'm sorry. I did not know.
1202
01:09:11,000 --> 01:09:13,251
You could not know.
1203
01:09:13,500 --> 01:09:15,249
I should have guessed.
1204
01:09:15,300 --> 01:09:17,051
You are shocked?
1205
01:09:21,000 --> 01:09:22,549
No.
1206
01:09:23,000 --> 01:09:24,051
I am just surprised.
1207
01:09:24,100 --> 01:09:25,749
Because he slept with you.
1208
01:09:26,000 --> 01:09:28,251
You know?
1209
01:09:31,000 --> 01:09:32,049
We even quarreled for that reason.
1210
01:09:32,100 --> 01:09:34,251
I'm sorry.
1211
01:09:36,500 --> 01:09:37,249
Can I tell you something, Kate?
1212
01:09:42,500 --> 01:09:44,451
Yes, that's alright.
1213
01:09:47,500 --> 01:09:49,049
Had I formerly thought about it, I think
Kate would have been the last person
1214
01:09:51,500 --> 01:09:55,751
I would have wanted to spend my time with.
1215
01:09:55,800 --> 01:09:58,049
But to be honest...
1216
01:09:59,500 --> 01:10:00,651
Kate was the only one I could confide in
what had happened about David and me.
1217
01:10:00,700 --> 01:10:02,921
So I told her everything.
1218
01:10:02,946 --> 01:10:05,373
Sometimes we burst in laugh.
1219
01:10:05,500 --> 01:10:07,151
It was the first time
I laughed within 48 hours.
1220
01:10:08,000 --> 01:10:10,449
Now and then she asked a question.
1221
01:10:11,000 --> 01:10:13,751
Towards the end, she wept.
1222
01:10:15,000 --> 01:10:16,649
Softly.
1223
01:10:17,000 --> 01:10:18,751
Without a word.
1224
01:10:19,000 --> 01:10:20,049
And without a fuss.
1225
01:10:22,000 --> 01:10:23,251
I have not told you everything, Kate.
1226
01:10:23,300 --> 01:10:25,249
I want to know everything.
1227
01:10:26,000 --> 01:10:28,351
When we met, David made me
swear that whoever died first,
1228
01:10:28,500 --> 01:10:30,149
the other would dance on his grave.
1229
01:10:30,500 --> 01:10:34,151
But... that is bizarre.
1230
01:10:34,200 --> 01:10:36,049
Yeah, I know.
1231
01:10:36,100 --> 01:10:37,951
You are not gonna do it, isn't it?
1232
01:10:38,000 --> 01:10:39,049
A promise is a promise, Kate.
1233
01:10:39,100 --> 01:10:40,351
I don't have have a choice.
1234
01:10:40,800 --> 01:10:42,049
You can help me, Kate.
1235
01:10:42,100 --> 01:10:43,951
With dancing?
1236
01:10:50,000 --> 01:10:51,849
No, no... That's for me.
1237
01:10:51,900 --> 01:10:52,951
Then what to do?
1238
01:10:53,000 --> 01:10:54,149
It might be even more bizarre,
but I need to see his body.
1239
01:10:53,700 --> 01:10:54,751
What? Alex!
1240
01:10:54,800 --> 01:10:58,049
I know it is crazy, but I need his body.
1241
01:10:58,500 --> 01:10:59,551
To be sure that he is really
dead, you understand?
1242
01:10:59,600 --> 01:11:02,149
Poor Alex.
1243
01:11:02,200 --> 01:11:04,451
It was not just an adventure...
1244
01:11:05,000 --> 01:11:06,049
Hello.
1245
01:11:06,100 --> 01:11:08,151
Hello, Alexis.
1246
01:11:15,500 --> 01:11:16,249
Hello, Mr. Lefebre.
1247
01:11:18,500 --> 01:11:19,851
So... Got something I can read?
1248
01:11:20,500 --> 01:11:21,749
Yes. I have made progress.
1249
01:11:21,800 --> 01:11:24,351
But... it is complicated.
1250
01:11:24,500 --> 01:11:26,349
I hope you'll like it.
1251
01:11:26,500 --> 01:11:28,051
Okay. I take a look.
1252
01:11:28,500 --> 01:11:30,149
Put these on.
1253
01:11:30,500 --> 01:11:32,551
What is it?
1254
01:11:42,500 --> 01:11:43,649
Oh, no...! Never in my life.
1255
01:11:44,700 --> 01:11:45,751
In jeans you look like a boy.
1256
01:11:47,500 --> 01:11:48,849
It's necessary you show your legs.
1257
01:11:48,900 --> 01:11:50,851
Otherwise we shave.
1258
01:11:51,000 --> 01:11:52,649
Being a girl sucks.
1259
01:11:52,800 --> 01:11:53,850
Yes indeed.
1260
01:11:53,851 --> 01:11:55,149
Men like the legs of girls
te be soft and hairless.
1261
01:11:55,200 --> 01:11:56,251
You can still change your mind if you want.
1262
01:11:56,300 --> 01:11:59,049
There is always a fateful moment
1263
01:11:59,800 --> 01:12:01,551
when you realize if you keep going on,
1264
01:12:01,600 --> 01:12:03,049
there is no turning point.
1265
01:12:03,500 --> 01:12:05,551
I learned it on that very day.
Thanks to Kate.
1266
01:12:06,000 --> 01:12:07,749
Do you think that David
would find this sexy?
1267
01:12:08,000 --> 01:12:10,651
I don't know.
1268
01:12:11,000 --> 01:12:13,149
You knew him better than I did.
1269
01:12:13,200 --> 01:12:14,351
But I think you are sexy.
1270
01:12:14,400 --> 01:12:16,749
Let's leave them there.
1271
01:12:17,000 --> 01:12:18,751
Stay here. Okay?
1272
01:12:21,500 --> 01:12:22,949
Okay.
1273
01:12:29,500 --> 01:12:30,751
It's alright, he agrees. But hurry.
1274
01:12:30,800 --> 01:12:31,649
It is against the rules. He could be fired.
1275
01:12:44,000 --> 01:12:45,451
How did you manage it?
1276
01:12:45,500 --> 01:12:47,249
English negotiations.
1277
01:12:49,000 --> 01:12:50,349
His name is Bernard.
You are Susanne.
1278
01:12:50,400 --> 01:12:51,451
Suzanne is... I hate that name!
1279
01:12:51,500 --> 01:12:53,349
It is my sister's name. Come on.
1280
01:12:53,500 --> 01:12:55,251
Focus on your character:
1281
01:12:55,500 --> 01:12:57,049
A young unhappy girl in love
1282
01:12:57,500 --> 01:12:59,251
who wants to see
her lover's body one last time.
1283
01:12:59,500 --> 01:13:01,449
But his mother has forbidden it,
1284
01:13:02,000 --> 01:13:04,251
because she was against your relationship.
Okay?
1285
01:13:04,500 --> 01:13:06,349
No need to play a girl for that.
1286
01:13:07,100 --> 01:13:08,651
Listen! I don't know if the guard
may like a history of two boys.
1287
01:13:08,700 --> 01:13:10,349
Come on.
1288
01:13:10,700 --> 01:13:13,351
This way, girls. Come in quick.
1289
01:13:13,500 --> 01:13:14,549
It is a rather tragic affair.
1290
01:13:18,500 --> 01:13:20,051
Love of young people breaks my heart.
1291
01:13:24,000 --> 01:13:25,249
Never seen a place like this?
1292
01:13:25,500 --> 01:13:27,151
No, mister.
1293
01:13:35,000 --> 01:13:36,549
I am not allowed to let you in.
1294
01:13:37,000 --> 01:13:38,051
We know.
1295
01:13:38,100 --> 01:13:39,949
She does not say much, your friend.
1296
01:13:41,000 --> 01:13:42,051
Susanne is devastated.
1297
01:13:46,000 --> 01:13:47,449
It has been horrible for her.
1298
01:13:47,500 --> 01:13:48,951
I understand.
1299
01:13:49,000 --> 01:13:50,249
Have you ever seen a
corpse, my dear Suzanne?
1300
01:13:51,000 --> 01:13:52,051
Are you ready to face it?
1301
01:13:52,100 --> 01:13:54,549
I can't take my eyes off that head
1302
01:13:56,500 --> 01:13:58,151
lying flat on the metal tray.
1303
01:14:46,500 --> 01:14:48,049
I wish only one thing.
1304
01:14:48,500 --> 01:14:51,351
For his eyes to be open.
1305
01:14:53,000 --> 01:14:54,049
For his mouth to speak.
1306
01:14:55,000 --> 01:14:56,051
For his hands to caress me.
1307
01:14:58,000 --> 01:14:59,649
For his heart to beat.
1308
01:15:00,500 --> 01:15:01,951
For his body to be him again:
David.
1309
01:15:03,000 --> 01:15:04,549
What's the matter with you?
1310
01:15:05,000 --> 01:15:07,451
- Let him!
- Alex!
1311
01:15:12,000 --> 01:15:13,249
1312
01:15:14,000 --> 01:15:14,751
Alex!
1313
01:15:16,000 --> 01:15:16,751
What is this?
1314
01:15:19,000 --> 01:15:20,049
Oh my God!
1315
01:15:35,000 --> 01:15:36,151
What? Oh...
1316
01:15:36,200 --> 01:15:37,549
Wearing makeup now?
1317
01:15:38,000 --> 01:15:39,751
No. A friend is putting on a play.
1318
01:15:40,000 --> 01:15:42,049
Ah.
I thought you were like uncle Jacky.
1319
01:15:43,000 --> 01:15:44,951
Uncle Jacky?
1320
01:15:46,000 --> 01:15:46,849
Your dad can't hear his name.
1321
01:15:47,000 --> 01:15:48,251
Uncle Jacky dresses like a woman?
1322
01:15:49,000 --> 01:15:50,749
Don't worry.
I won't say anything.
1323
01:15:52,000 --> 01:15:53,751
Clean your face thoroughly
before your dad...
1324
01:15:55,000 --> 01:15:56,149
Hang on.
Where is uncle Jacky now?
1325
01:15:56,150 --> 01:15:58,351
Hurry.
Your dad will be home soon.
1326
01:15:59,000 --> 01:16:00,949
Yeah.
1327
01:16:01,000 --> 01:16:01,851
Alexis...
1328
01:16:05,000 --> 01:16:06,049
What?
1329
01:16:07,000 --> 01:16:07,851
Are you okay?
1330
01:16:09,000 --> 01:16:10,149
I am okay, maman.
1331
01:16:11,000 --> 01:16:12,251
Has it happened like this?
1332
01:16:17,500 --> 01:16:18,499
Yes.
1333
01:16:18,500 --> 01:16:19,351
Did you exaggerate something?
1334
01:16:19,500 --> 01:16:20,949
I have tried to tell in
detail the best I could.
1335
01:16:21,100 --> 01:16:23,851
Some words were hard to
find, but I have succeeded.
1336
01:16:24,500 --> 01:16:27,149
You did indeed.
1337
01:16:28,500 --> 01:16:29,851
It is bizarre.
Since I started writing,
1338
01:16:30,500 --> 01:16:32,349
I feel like I have become
a character myself.
1339
01:16:32,500 --> 01:16:35,151
Does it offend you?
1340
01:16:35,300 --> 01:16:36,349
No... it feels rather good.
1341
01:16:36,350 --> 01:16:37,651
It forces me to focus less on my pain
1342
01:16:38,000 --> 01:16:40,449
and more on the story,
1343
01:16:41,000 --> 01:16:42,451
the characters and the writing.
1344
01:16:45,400 --> 01:16:47,376
Okay.
But there rest to write the essential.
1345
01:16:47,377 --> 01:16:49,349
The caseworker and judge are waiting.
1346
01:16:50,000 --> 01:16:51,251
The crime scene, the cemetery.
1347
01:16:51,000 --> 01:16:52,049
I know.
1348
01:16:54,000 --> 01:16:56,051
That is the hardest part to tell.
1349
01:16:59,500 --> 01:17:02,049
Do you mind if I let Miss Martin
reading some of this?
1350
01:17:02,200 --> 01:17:03,251
To reassure her?
1351
01:17:03,200 --> 01:17:04,949
That she does not think I am crazy?
1352
01:17:04,500 --> 01:17:05,499
Yes.
1353
01:17:05,500 --> 01:17:06,849
If you wish so.
1354
01:17:11,500 --> 01:17:12,499
Can I ask you something?
1355
01:17:12,500 --> 01:17:13,549
Of course.
1356
01:17:15,500 --> 01:17:17,151
Did you know David well?
1357
01:17:17,500 --> 01:17:18,249
Yes.
1358
01:17:19,500 --> 01:17:21,251
Did he seduce you too?
1359
01:17:23,000 --> 01:17:23,999
Yes.
1360
01:17:24,000 --> 01:17:25,451
But he was a student.
1361
01:17:26,000 --> 01:17:27,549
And I was his teacher.
1362
01:18:44,500 --> 01:18:45,551
Hello?
1363
01:18:45,600 --> 01:18:46,649
Mrs. Gorman?
1364
01:18:46,700 --> 01:18:48,726
I realized that I have no photo of David.
1365
01:18:48,727 --> 01:18:50,549
I would like that you give me one, please.
1366
01:18:51,500 --> 01:18:52,551
Hello?
1367
01:18:53,500 --> 01:18:54,549
Are you there?
1368
01:18:54,600 --> 01:18:55,651
Hello?
1369
01:18:55,700 --> 01:18:57,149
Hello sir.
You are talking with Alex.
1370
01:18:57,500 --> 01:18:59,551
Stop calling, or we will call the police.
1371
01:18:58,800 --> 01:19:01,049
Mister! Listen to me.
I only need a photo, a portrait...
1372
01:19:01,100 --> 01:19:02,151
Enough!
1373
01:19:03,500 --> 01:19:05,949
I have seen him dead!
I want to remember him alive...
1374
01:19:12,500 --> 01:19:14,549
So David would be buried the other day.
1375
01:19:15,500 --> 01:19:17,951
I needed to know all about
Jewish funeral rites.
1376
01:19:18,500 --> 01:19:21,449
The preparation of the body,
the wake, the burial...
1377
01:19:23,500 --> 01:19:26,451
I discovered that they wait at
least a year after the burial
1378
01:19:26,500 --> 01:19:28,049
before erecting a tombstone.
1379
01:19:30,500 --> 01:19:32,351
How would I recognize his grave?
1380
01:19:50,500 --> 01:19:51,649
What are you doing?
1381
01:19:52,000 --> 01:19:53,576
Going out for a walk in the fresh air.
1382
01:19:53,577 --> 01:19:55,825
At two o'clock in the morning?
You will catch a fever.
1383
01:19:55,826 --> 01:19:57,451
Don't worry.
I will cover myself.
1384
01:20:02,500 --> 01:20:04,249
We should never have moved.
1385
01:20:05,500 --> 01:20:07,551
There we knew all.
Everything was simpler.
1386
01:20:08,000 --> 01:20:10,049
We are here now, maman.
Everything will be fine.
1387
01:20:10,500 --> 01:20:11,499
Go back to bed.
1388
01:20:11,500 --> 01:20:13,149
Can I prepare you something warm?
1389
01:20:13,500 --> 01:20:15,626
I am not hungry.
I just need some fresh air.
1390
01:20:15,627 --> 01:20:17,349
I have been in bed too long.
1391
01:20:25,500 --> 01:20:28,751
Don't go far.
You never know who you might meet.
1392
01:20:29,500 --> 01:20:31,049
Go back to sleep.
1393
01:20:39,500 --> 01:20:40,551
Maman?
1394
01:20:42,500 --> 01:20:44,549
Did you like uncle Jacky?
1395
01:20:47,500 --> 01:20:48,551
Yes.
1396
01:22:46,500 --> 01:22:48,149
I don't know how long that crisis lasted.
1397
01:22:48,500 --> 01:22:49,851
I had lost control.
1398
01:22:52,500 --> 01:22:53,549
Completely mad.
1399
01:22:55,500 --> 01:22:57,051
What was I digging for?
1400
01:22:59,500 --> 01:23:01,049
Was I trying to join David?
1401
01:23:01,500 --> 01:23:02,751
I don't know.
1402
01:23:04,500 --> 01:23:06,049
But still I had not danced.
1403
01:23:08,500 --> 01:23:09,551
Papa...
1404
01:23:10,500 --> 01:23:11,549
Yes?
1405
01:23:12,500 --> 01:23:15,551
Remember you said I could
ask you if I needed help?
1406
01:23:15,700 --> 01:23:16,749
Yes.
1407
01:23:18,400 --> 01:23:21,051
I need to deliver this letter.
Would you?
1408
01:23:24,500 --> 01:23:25,549
A girl?
1409
01:23:26,500 --> 01:23:27,551
A friend.
1410
01:23:27,600 --> 01:23:30,249
With my injured foot,
it is better if she comes here.
1411
01:23:30,500 --> 01:23:31,551
Is she pretty?
1412
01:23:32,500 --> 01:23:33,749
She is English.
1413
01:23:33,500 --> 01:23:34,751
A foreigner?
1414
01:23:35,500 --> 01:23:37,449
England is not in France, dad.
1415
01:23:42,500 --> 01:23:44,151
You don't mind if she comes?
1416
01:23:44,500 --> 01:23:45,849
You have to ask your mother.
1417
01:23:46,500 --> 01:23:49,051
But... will you deliver her my letter?
1418
01:23:49,500 --> 01:23:51,049
If it will do you good, yes.
1419
01:23:53,000 --> 01:23:54,051
Thanks dad.
1420
01:23:59,000 --> 01:24:01,449
Thinking back to that moment,
I think my dad knew.
1421
01:24:03,000 --> 01:24:05,751
He understood that David
was more than a friend.
1422
01:24:06,000 --> 01:24:09,249
Perhaps we will able to
talk about it on one day.
1423
01:24:19,000 --> 01:24:20,351
Nearly I did not come.
1424
01:24:20,400 --> 01:24:21,249
Why?
1425
01:24:21,300 --> 01:24:22,351
You did abonden me
1426
01:24:22,400 --> 01:24:24,649
with that horrible man at the morgue.
1427
01:24:25,000 --> 01:24:26,451
I was half-naked. I had to run.
1428
01:24:27,500 --> 01:24:28,849
Did he catch you?
1429
01:24:28,850 --> 01:24:30,051
No. I'm too fast.
1430
01:24:30,500 --> 01:24:31,549
So?
1431
01:24:31,600 --> 01:24:33,651
So nothing! He could have.
1432
01:24:34,500 --> 01:24:35,549
Excuse me.
1433
01:24:36,500 --> 01:24:38,451
I regret going there.
1434
01:24:38,500 --> 01:24:39,549
I forgive you.
1435
01:24:39,600 --> 01:24:43,151
Because seeing you running without
the wig and in a bra was funny.
1436
01:24:43,500 --> 01:24:45,849
There is something else
I want to talk about.
1437
01:24:45,900 --> 01:24:47,151
What now?
1438
01:24:47,500 --> 01:24:49,949
I have not succeeded in
dancing on David's grave.
1439
01:24:50,500 --> 01:24:51,851
Well... It does not matter.
1440
01:24:53,500 --> 01:24:55,251
I had another crisis, Kate.
1441
01:24:56,500 --> 01:24:57,499
I dug into his grave.
1442
01:24:57,500 --> 01:24:58,499
What?
1443
01:24:58,500 --> 01:24:59,499
You are mad.
1444
01:24:59,500 --> 01:25:00,551
I know.
1445
01:25:01,500 --> 01:25:03,551
It was worse than the morque.
1446
01:25:04,500 --> 01:25:05,549
I was trying to hit him.
1447
01:25:05,550 --> 01:25:06,551
Hitting him?
1448
01:25:06,600 --> 01:25:08,049
And reaching him too.
1449
01:25:08,500 --> 01:25:11,351
I was angry, and at the
same time also surprised..
1450
01:25:11,500 --> 01:25:13,049
Everything mixed together.
1451
01:25:13,500 --> 01:25:14,499
Do you understand some of it?
1452
01:25:14,500 --> 01:25:15,549
No.
1453
01:25:16,500 --> 01:25:17,551
And yes.
1454
01:25:18,000 --> 01:25:19,249
I don't know.
1455
01:25:20,500 --> 01:25:23,451
I think, maybe you feel
guilty about his death.
1456
01:25:26,500 --> 01:25:29,649
Mrs. Grey will wonder where I am.
I have to go.
1457
01:25:30,500 --> 01:25:31,726
Wait, Kate. Don't leave.
1458
01:25:31,727 --> 01:25:33,749
I need to talk.
You do me good. Please!
1459
01:25:40,500 --> 01:25:41,551
You know...
1460
01:25:42,500 --> 01:25:44,449
When you tell a friend the truth,
1461
01:25:45,500 --> 01:25:47,051
he resents you for life.
1462
01:25:47,500 --> 01:25:48,549
Try me.
1463
01:25:49,500 --> 01:25:51,451
You really want to know what I think?
1464
01:25:51,500 --> 01:25:52,549
Yes.
1465
01:25:54,000 --> 01:25:56,551
From the start, it was not
David you loved, I think.
1466
01:25:57,000 --> 01:25:59,549
But it was an idea you
fabricated of him.
1467
01:26:01,000 --> 01:26:04,251
The reality is Alex, that you
loved a face and a body,
1468
01:26:04,300 --> 01:26:07,049
into which you put the person you wanted.
1469
01:26:08,000 --> 01:26:09,551
The friend of your dreams.
1470
01:26:10,000 --> 01:26:11,649
So he did not really exist?
1471
01:26:12,000 --> 01:26:13,051
Maybe.
1472
01:26:14,000 --> 01:26:15,749
Stop that idea. David existed.
1473
01:26:16,000 --> 01:26:17,951
I was with him, slept with him.
1474
01:26:18,000 --> 01:26:19,449
So did you.
1475
01:26:20,000 --> 01:26:21,951
Yes... Someone existed.
1476
01:26:22,000 --> 01:26:23,549
But not the person we understand.
1477
01:26:26,000 --> 01:26:27,951
So we invent the people we love?
1478
01:26:28,500 --> 01:26:29,549
That's dumb.
1479
01:26:31,500 --> 01:26:32,951
I have to go.
1480
01:26:34,500 --> 01:26:35,549
You know.
1481
01:26:35,600 --> 01:26:37,951
You asked me to tell you what I thought.
1482
01:26:38,500 --> 01:26:39,849
No problem.
1483
01:26:43,500 --> 01:26:45,499
Thanks for helping me with the morgue.
1484
01:26:45,500 --> 01:26:46,549
Really.
1485
01:26:48,500 --> 01:26:51,251
Where do I find boys who
can't get you in a morque?
1486
01:26:51,400 --> 01:26:52,749
I don't understand.
1487
01:29:42,000 --> 01:29:43,051
Get him!
1488
01:29:46,000 --> 01:29:47,049
Calm down.
1489
01:29:51,000 --> 01:29:52,151
Let me go!
1490
01:29:55,500 --> 01:29:57,849
That's how on the second of september 1985,
1491
01:29:57,900 --> 01:30:01,351
two cops arrested an
unstable sixteen old boy.
1492
01:30:04,500 --> 01:30:06,149
I even did not care.
1493
01:30:07,500 --> 01:30:09,151
I had kept my promise.
1494
01:30:14,500 --> 01:30:16,149
Mr. Alexis Robin, please.
1495
01:30:17,500 --> 01:30:21,451
You are here today for damaging
the grave of your friend.
1496
01:30:21,500 --> 01:30:25,049
Mr. David Gorman, who died
in a motorcycle accident.
1497
01:30:25,500 --> 01:30:27,237
After the two of you fought over
a girl you were both courting.
1498
01:30:27,262 --> 01:30:29,075
You explained and justified your behavior,
1499
01:30:29,000 --> 01:30:32,249
by evoking an oath you
made with the deceased.
1500
01:30:33,000 --> 01:30:36,151
But desecrating a grave, as you did
Mr. Robin, is forbidden.
1501
01:30:37,000 --> 01:30:39,749
Punishable by law.
1502
01:30:41,000 --> 01:30:42,451
So the court senteces you
1503
01:30:43,000 --> 01:30:45,549
to 140 hours of community service.
1504
01:30:46,000 --> 01:30:50,451
And strongly recommends
psychological treatment.
1505
01:30:51,000 --> 01:30:54,549
You have understood?
1506
01:30:55,000 --> 01:30:56,251
Yes, your Honor.
1507
01:30:56,300 --> 01:30:57,549
The hearing is adjourned.
1508
01:30:57,600 --> 01:30:59,200
Excuse!
1509
01:32:04,000 --> 01:32:05,049
Greetings.
1510
01:32:06,000 --> 01:32:07,051
Do I know you?
1511
01:32:07,600 --> 01:32:08,649
I don't think so.
1512
01:32:08,700 --> 01:32:09,751
I recognize you.
1513
01:32:10,000 --> 01:32:11,049
A friend and I dragged you to the beach.
1514
01:32:11,100 --> 01:32:13,151
You were completely drunk.
1515
01:32:14,000 --> 01:32:15,049
Maybe... I don't remember.
1516
01:32:16,000 --> 01:32:17,851
My friend David looked after you.
1517
01:32:17,700 --> 01:32:19,749
Did you cut your long hair?
1518
01:32:21,000 --> 01:32:22,651
Yes. I was sick of it.
1519
01:32:23,000 --> 01:32:25,049
My girlfriend liked it, but dumped me.
1520
01:32:26,000 --> 01:32:28,051
Shit.
1521
01:32:28,100 --> 01:32:29,149
It lies behind me.
1522
01:32:29,200 --> 01:32:30,551
You work here?
1523
01:32:32,000 --> 01:32:33,349
Yes. For six months, after school.
1524
01:32:33,400 --> 01:32:35,451
And you?
1525
01:32:35,500 --> 01:32:36,549
I start within a week.
1526
01:32:36,600 --> 01:32:37,951
Helping the old man,
repairing boats in the harbor.
1527
01:32:37,700 --> 01:32:40,949
Cool.
1528
01:32:41,000 --> 01:32:42,051
What are you up to now?
1529
01:32:50,000 --> 01:32:51,449
Nothing special.
1530
01:32:51,200 --> 01:32:52,251
Having a smoke.
1531
01:32:52,500 --> 01:32:53,549
Want to take a trip with a boat?
1532
01:32:54,500 --> 01:32:56,351
I know a nice boat, 'the Calypso'.
1533
01:32:56,500 --> 01:32:58,349
Why not?
1534
01:32:58,500 --> 01:32:59,551
Is it yours?
1535
01:32:59,600 --> 01:33:01,049
It is now.
1536
01:33:01,500 --> 01:33:02,851
Need some repairs.
1537
01:33:03,500 --> 01:33:04,949
I am your man.
1538
01:33:05,500 --> 01:33:06,951
Let's go.
1539
01:33:10,200 --> 01:33:11,449
It is an orange dinghy in the harbor.
1540
01:33:23,000 --> 01:33:24,949
Please don't think my story ends here.
1541
01:33:26,000 --> 01:33:27,751
I don't know the ending myself.
1542
01:33:29,000 --> 01:33:31,249
Maybe this is just the beginning.
1543
01:33:33,000 --> 01:33:35,651
I told you about my
summer of 85 with David.
1544
01:33:36,000 --> 01:33:38,149
The friend of my dreams.
1545
01:33:38,200 --> 01:33:41,051
So you had understand
how I became what I am.
1546
01:33:42,000 --> 01:33:44,449
Or perhaps what I no longer am.
1547
01:33:45,000 --> 01:33:47,151
For the only thing that matters,
1548
01:33:47,152 --> 01:33:48,749
is to somehow manage
1549
01:33:50,000 --> 01:33:51,851
to escape your history.
101310