Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:45,240 --> 00:02:47,834
Lee: Teacher. - Hm_
3
00:02:49,720 --> 00:02:54,191
I see your talents have gone
beyond the mere physical level.
4
00:02:54,360 --> 00:02:58,433
Your skills are now at the point
of spiritual insight.
5
00:02:59,200 --> 00:03:03,034
I have questions: What is the highest
technique you hope to achieve?
6
00:03:03,200 --> 00:03:05,873
- To have no technique.
- Very good.
7
00:03:06,040 --> 00:03:08,554
What are your thoughts
when facing an opponent?
8
00:03:08,720 --> 00:03:10,438
There is no opponent.
9
00:03:10,600 --> 00:03:12,113
And why is that?
10
00:03:12,320 --> 00:03:16,438
Because the word "I" does not exist
11
00:03:16,600 --> 00:03:20,070
so. Continue.
12
00:03:20,960 --> 00:03:24,111
A good fight should be...
13
00:03:24,560 --> 00:03:29,839
Llke a small play, but played seriously.
14
00:03:30,360 --> 00:03:35,434
A good martial artist
does not become tense, but ready.
15
00:03:35,720 --> 00:03:39,076
Not thinking, yet not dreaming.
16
00:03:39,240 --> 00:03:41,754
Ready for whatever may come.
17
00:03:42,040 --> 00:03:44,873
When the opponent expand, I contract.
18
00:03:45,040 --> 00:03:47,429
When he contracts, I expand.
19
00:03:47,600 --> 00:03:50,160
And when there is an opportunity...
20
00:03:51,240 --> 00:03:53,470
I do not hit.
21
00:03:54,800 --> 00:03:57,360
It hits all by itself.
22
00:03:57,520 --> 00:04:00,114
Now, you must remember...
23
00:04:00,280 --> 00:04:04,273
The enemy has only images
and illusions.
24
00:04:04,440 --> 00:04:07,955
Behind which he hides his true motives.
25
00:04:08,120 --> 00:04:11,795
Destroy the image
and you will break the enemy.
26
00:04:11,960 --> 00:04:17,432
The "it" that you refer to
is a powerful weapon...
27
00:04:17,640 --> 00:04:23,749
Easily misused by the martial artist
who deserts his vows.
28
00:04:24,080 --> 00:04:29,234
For centuries now, the code
of the Shaolin temple has been preserved.
29
00:04:29,440 --> 00:04:35,072
Remember, the honor of our brotherhood
has been held true.
30
00:04:36,160 --> 00:04:40,278
Tell me now the Shaolin commandment
number 13.
31
00:04:40,840 --> 00:04:44,435
"A martial artist has to take
responsibility for himself.
32
00:04:44,600 --> 00:04:48,354
And accept the consequences
of his own doing."
33
00:04:51,880 --> 00:04:53,996
I'm ashamed to tell you now...
34
00:04:54,160 --> 00:04:57,869
Among all the Shaolin men
I have taught...
35
00:04:58,360 --> 00:05:02,239
There 1s one who has turned
the ways of knowledge and strength...
36
00:05:02,400 --> 00:05:05,233
To his own base ends.
37
00:05:06,160 --> 00:05:10,358
He has perverted all we hold sacred.
38
00:05:11,000 --> 00:05:13,560
His name is han.
39
00:05:14,120 --> 00:05:17,749
In defiance of all our beliefs
40
00:05:20,160 --> 00:05:23,869
ne has brought disgrace
to the Shaolin temple.
41
00:05:24,720 --> 00:05:29,874
So it is now for you to reclaim
our lost honor.
42
00:05:30,040 --> 00:05:33,157
Yes I understand.
43
00:05:33,320 --> 00:05:37,313
There is a man here.
You will go to him.
44
00:05:45,320 --> 00:05:48,073
Braithwaite: Hello, Mr. Lee.
My name's braithwaite.
45
00:05:48,240 --> 00:05:50,390
Hello, Mr. braithwaite.
46
00:05:50,720 --> 00:05:54,918
I've come to speak to you
about a matter of great importance.
47
00:05:55,120 --> 00:05:58,032
- Have some tea?
- Yes, indeed.
48
00:06:01,400 --> 00:06:03,516
This is very pleasant.
49
00:06:11,680 --> 00:06:16,071
Mr. Lee, I've come to speak to you
about a tournament of martial arts.
50
00:06:16,360 --> 00:06:19,193
A tournament to which
you've received an invitation.
51
00:06:19,920 --> 00:06:23,515
Specifically, a tournament
organized by Mr. han.
52
00:06:25,120 --> 00:06:28,157
- Han's tournament.
- I know, I know, I know.
53
00:06:28,320 --> 00:06:32,836
But we'd very much like you to attend
that particular tournament, Mr. Lee.
54
00:06:33,360 --> 00:06:35,749
"We," Mr. braithwaite?
55
00:06:37,800 --> 00:06:39,916
It's I. Ao's time.
56
00:06:40,080 --> 00:06:42,071
Yes, of course.
57
00:06:54,280 --> 00:06:55,918
Kick me.
58
00:06:57,640 --> 00:06:59,198
Kick me.
59
00:07:07,600 --> 00:07:10,114
What was that? An exhibition?
60
00:07:10,400 --> 00:07:14,791
We need emotional content.
61
00:07:16,440 --> 00:07:18,112
Try again.
62
00:07:29,240 --> 00:07:33,631
I said, emotional content, not anger.
63
00:07:33,960 --> 00:07:37,475
Now, try again. With me.
64
00:07:47,800 --> 00:07:49,597
That's it.
65
00:07:50,320 --> 00:07:52,151
How did it feel to you?
66
00:07:54,680 --> 00:07:56,989
I et me think
67
00:07:57,160 --> 00:08:00,470
don't think. Feel
68
00:08:00,640 --> 00:08:05,031
it is like a finger pointing
a way to the moon.
69
00:08:06,120 --> 00:08:08,759
Don't concentrate on the finger...
70
00:08:08,920 --> 00:08:13,357
Or you will miss all
that heavenly glory.
71
00:08:14,280 --> 00:08:16,714
Do you understand?
72
00:08:20,200 --> 00:08:25,593
Never take your eyes off your opponent,
even when you bow.
73
00:08:26,840 --> 00:08:28,876
That's it.
74
00:10:51,840 --> 00:10:53,353
There.
75
00:10:53,840 --> 00:10:57,037
That's han. That's the only film
we have on him.
76
00:10:57,200 --> 00:10:59,270
We know he was a member
of your temple.
77
00:10:59,440 --> 00:11:03,274
A Shaolin monk, now a renegade.
78
00:11:04,400 --> 00:11:07,790
That's oharra behind him.
Personal bodyguard.
79
00:11:07,960 --> 00:11:12,192
Tough, ruthless, as you might expect,
being han's bodyguard.
80
00:11:13,280 --> 00:11:16,397
We got our hands
on a demonstration film of oharra.
81
00:11:16,640 --> 00:11:20,838
All real bricks and boards,
nothing phony about any of it.
82
00:11:21,000 --> 00:11:24,993
This was before he picked up
a facial scar somewhere
83
00:11:35,520 --> 00:11:38,034
This is where you'll be going.
84
00:11:38,440 --> 00:11:41,159
An island fortress, really.
85
00:11:41,320 --> 00:11:47,077
After the war, the nationality
of the island was uncertain.
86
00:11:47,240 --> 00:11:50,949
And sometime after that, han bought it.
87
00:11:51,120 --> 00:11:52,712
What do you know about han?
88
00:11:53,200 --> 00:11:55,236
He lives like a king on that island.
89
00:11:55,400 --> 00:11:58,233
Totally self-sufficient.
90
00:11:58,400 --> 00:12:00,197
All of his efforts, seemingly...
91
00:12:00,360 --> 00:12:06,469
Are directed toward supporting
what he calls his "school of martial arts."
92
00:12:06,640 --> 00:12:09,950
Han's only contact with the outside world
is this tournament.
93
00:12:10,120 --> 00:12:12,031
Which he holds every three years.
94
00:12:13,600 --> 00:12:17,878
Braithwaite: This was a stewardess,
Mary king, found floating in the harbor.
95
00:12:18,080 --> 00:12:20,719
Nothing unusual about a body
in the harbor
96
00:12:20,880 --> 00:12:25,078
but this girl was last seen at a party
aboard han's private junk.
97
00:12:25,240 --> 00:12:28,391
They'd reported her lost at sea
before the body was found.
98
00:12:29,080 --> 00:12:31,230
We believe he selects attractive girls...
99
00:12:31,400 --> 00:12:34,073
Methodically builds
their dependence on drugs...
100
00:12:34,240 --> 00:12:37,710
Then sells them to an elite clientele
around the world.
101
00:12:37,880 --> 00:12:40,758
Lee: What did the autopsy reveal
as the cause of death?
102
00:12:40,920 --> 00:12:44,071
Braithwaite: She did not drown.
Lee: She od'd?
103
00:12:44,280 --> 00:12:46,236
Uh
104
00:12:49,720 --> 00:12:54,589
Yes. Cause of death
was heroin overdose.
105
00:12:54,760 --> 00:12:57,593
You still don't have enough
to bust up his operation.
106
00:12:58,200 --> 00:13:01,954
We know everything.
We can prove nothing.
107
00:13:03,600 --> 00:13:06,114
We want you to go in there as our agent.
108
00:13:06,280 --> 00:13:09,716
- Get us our evidence.
- And get out in one piece to give it to you.
109
00:13:11,120 --> 00:13:13,588
We'll give you anything you need.
110
00:13:13,800 --> 00:13:16,394
Electronic equipment, weapons,
anything.
111
00:13:16,600 --> 00:13:19,194
- Drink??
- No, thanks.
112
00:13:19,360 --> 00:13:20,759
(Suns.
113
00:13:20,960 --> 00:13:25,078
Now, why doesn't somebody
pull out a .45 and bang, settle it?
114
00:13:25,240 --> 00:13:27,549
Braithwaite: No. No guns.
115
00:13:28,240 --> 00:13:30,629
Look at this map here.
116
00:13:31,920 --> 00:13:36,994
As you know, the possession
of a weapon is a serious offense here.
117
00:13:37,200 --> 00:13:43,036
Han's island rests partly
within our territorial waters.
118
00:13:43,200 --> 00:13:46,954
If we had the slightest reason to
believe he has any kind of arsenal...
119
00:13:47,160 --> 00:13:48,559
We'd move in on him.
120
00:13:48,720 --> 00:13:52,429
Besides, han would never allow guns
on the island anyway.
121
00:13:52,640 --> 00:13:57,156
He had a bad experience with them once
and he's fearful of assassination.
122
00:13:57,320 --> 00:14:01,757
You can't really blame him.
Any bloody fool can pull a trigger.
123
00:14:02,080 --> 00:14:04,230
I guess I won't need anything.
124
00:14:04,920 --> 00:14:07,718
There's a radio on the island.
We'll monitor it.
125
00:14:07,880 --> 00:14:09,791
On the chance you can get to it.
126
00:14:10,000 --> 00:14:11,479
And then you come?
127
00:14:12,840 --> 00:14:14,831
- Someone will.
- Oh.
128
00:14:15,000 --> 00:14:17,230
We aren't an agency of enforcement.
129
00:14:17,480 --> 00:14:21,519
We function as gatherers
of information, evidence.
130
00:14:21,720 --> 00:14:24,951
Upon which interested
governments can act.
131
00:14:25,160 --> 00:14:29,676
I see. If there's any trouble,
you make a phone call.
132
00:14:29,840 --> 00:14:32,035
Braithwaite:
Oh, by the way, two months ago...
133
00:14:32,240 --> 00:14:36,631
We managed to place a female
operative on the island.
134
00:14:36,840 --> 00:14:38,990
Since then, we've lost her.
135
00:14:39,360 --> 00:14:41,510
If she's there, she might have something.
136
00:14:41,960 --> 00:14:44,315
Name's Mel ling.
137
00:14:44,480 --> 00:14:48,678
- Sure you won't have one?
- No, thanks.
138
00:15:27,280 --> 00:15:31,796
Lee's father: But now the time has
come to tell you something very difficult.
139
00:15:32,280 --> 00:15:37,035
I'm happy you have decided to go
to han's tournament.
140
00:15:37,400 --> 00:15:39,197
Yeah
141
00:15:39,720 --> 00:15:44,350
the last of the tournaments
were held three years ago.
142
00:15:44,520 --> 00:15:49,674
I was in the city with your sister
at that time.
143
00:15:51,880 --> 00:15:54,110
I didn't know that.
144
00:15:55,240 --> 00:15:56,434
Yes
145
00:15:57,280 --> 00:16:00,272
Lee's father: Many of han's men
had come in from the island.
146
00:16:00,440 --> 00:16:04,797
They were everywhere,
bullying and arrogant.
147
00:16:04,960 --> 00:16:08,111
We were on our way into town.
148
00:16:35,080 --> 00:16:36,354
Lee's father: Stay back!
149
00:16:40,960 --> 00:16:42,359
Run! Run!
150
00:16:43,640 --> 00:16:45,358
Now!
151
00:20:07,360 --> 00:20:10,158
Lee's father:
Now you know the truth.
152
00:20:10,680 --> 00:20:12,716
When you get to the city...
153
00:20:12,880 --> 00:20:17,874
Pay your respects to your sister
and your mother.
154
00:20:22,600 --> 00:20:24,716
I will, old man.
155
00:20:43,600 --> 00:20:46,672
You will not agree with
what I am going to do.
156
00:20:48,160 --> 00:20:51,755
It is contrary to all
that you have taught me...
157
00:20:54,920 --> 00:20:57,912
And all that su lin believed
158
00:21:06,160 --> 00:21:08,435
I must leave.
159
00:21:12,040 --> 00:21:15,430
Please try to find a way to forgive me.
160
00:22:20,400 --> 00:22:22,231
Roper: Double or nothing?
161
00:22:23,320 --> 00:22:25,515
Golfer:
That's about 1000 bucks a foot, roper.
162
00:22:27,720 --> 00:22:29,517
Why not?
163
00:22:46,040 --> 00:22:50,716
I'm sorry, Mr. roper isn't in right now.
May I take a message?
164
00:23:13,760 --> 00:23:16,558
Man:
That's a tough shot, Mr. roper.
165
00:23:19,400 --> 00:23:22,551
Uh, excuse me, fellas.
166
00:23:23,400 --> 00:23:26,358
- I say he can't make it.
- What'll you bet?
167
00:23:27,560 --> 00:23:29,039
You gotta love him.
168
00:23:29,200 --> 00:23:34,320
Come on, roper.
It's 175 big ones by Monday the 15th.
169
00:23:34,480 --> 00:23:36,710
Only 150.
170
00:23:37,560 --> 00:23:39,357
You forget interest.
171
00:23:39,800 --> 00:23:43,793
- Maybe I ought to talk to Freddie.
- You take advantage, roper.
172
00:23:44,400 --> 00:23:45,799
Come on, fellas.
173
00:23:46,000 --> 00:23:48,798
It's the dough, roper,
or we gotta break something.
174
00:23:50,520 --> 00:23:51,919
You got it?
175
00:23:54,760 --> 00:23:56,910
Freddie says this is for your own good.
176
00:24:20,600 --> 00:24:23,592
Better confirm that flight
to Hong Kong for me.
177
00:24:24,960 --> 00:24:30,114
- How much do I have left in the bank?
Secretary: $63.43.
178
00:24:30,320 --> 00:24:33,596
It's all yours. Thanks.
179
00:24:33,760 --> 00:24:37,196
Secretary: Only, I think you'll need it.
You wanna bet?
180
00:26:09,440 --> 00:26:11,556
Double-punching. Ready...
181
00:26:43,920 --> 00:26:46,593
Officer 1:
Going on a trip, are you?
182
00:26:53,880 --> 00:26:58,556
- Hey, this jig's got a passport.
- Where you going, jig?
183
00:27:00,120 --> 00:27:04,750
- Where's the plane ticket for?
- Hong Kong, via Hawaii.
184
00:27:05,400 --> 00:27:07,231
He's not going to Hawaii.
185
00:27:10,000 --> 00:27:12,753
Officer 2:
Well, look what we got here!
186
00:27:12,920 --> 00:27:15,639
Assaulting a police officer.
187
00:28:05,440 --> 00:28:09,149
- Hey, soldier, shape it up!
- Roper! Hey, how are you, man?
188
00:28:09,360 --> 00:28:13,353
How am I, man? How am I?
I'm glad to see you, that's how I am.
189
00:28:13,560 --> 00:28:17,189
- Hey, how long has it been? Five...?
- Six years, man.
190
00:28:17,360 --> 00:28:19,191
- Six.
- It's not as long as it seems.
191
00:28:19,360 --> 00:28:20,839
Yeah, I know what you mean.
192
00:28:21,040 --> 00:28:24,794
- What you been doing since nam?
- Hanging in a little bit.
193
00:28:25,000 --> 00:28:27,070
- All these yours?
- Always first-class.
194
00:28:27,240 --> 00:28:30,949
Same old roper. Huh.
195
00:28:34,000 --> 00:28:35,718
Come here.
196
00:28:39,200 --> 00:28:42,112
Williams: Parsons.
Roper: Yeah, from New Zealand.
197
00:28:42,280 --> 00:28:45,158
This man's putting
quite a collection together.
198
00:28:45,600 --> 00:28:47,192
Williams: Know him?
199
00:28:47,600 --> 00:28:49,397
Roper:
Uh-uh. Never saw him before.
200
00:28:50,800 --> 00:28:52,870
What do you know about this han cat?
201
00:28:54,200 --> 00:28:56,714
Just rumors. I hear he likes to live big.
202
00:29:01,360 --> 00:29:03,396
They don't live so big over there.
203
00:29:03,560 --> 00:29:06,074
(Shettos are the same all over the world.
204
00:29:06,240 --> 00:29:08,549
They stink.
205
00:29:10,080 --> 00:29:11,877
Same old Williams.
206
00:29:13,680 --> 00:29:15,238
Yeah
207
00:30:39,960 --> 00:30:42,076
Roper:
What have we got here? A little action.
208
00:30:42,240 --> 00:30:46,756
Insects. Okay, I'll lay you 50 bucks
on the big one.
209
00:30:47,320 --> 00:30:49,993
Fifty. $50 on the big one, all right?
210
00:30:50,160 --> 00:30:51,752
I'll give you 5-to-1.
211
00:30:52,680 --> 00:30:54,079
Would you bet 1007
212
00:30:55,960 --> 00:30:57,234
you're on.
213
00:31:05,760 --> 00:31:08,832
Roper: Come on,
let's end this thing quickly. Whoa!
214
00:31:09,520 --> 00:31:11,988
Thattababy. Come on. Come on!
215
00:31:12,880 --> 00:31:16,873
That's it. Just get him on his back.
Get him on his back! Come on.
216
00:31:17,040 --> 00:31:20,476
Come on. Give up! Come on! Hey.
217
00:31:21,040 --> 00:31:25,636
Oh, for crying out loud.
Would you believe that?
218
00:31:29,040 --> 00:31:31,270
Dumb shit.
219
00:32:23,400 --> 00:32:25,197
Parsons: Do I bother you?
220
00:32:25,760 --> 00:32:27,751
Don't waste yourself.
221
00:32:29,200 --> 00:32:32,749
- What's your style?
- My style?
222
00:32:33,760 --> 00:32:36,593
You can call it the art of fighting
without fighting.
223
00:32:36,960 --> 00:32:39,428
"The art of fighting without fighting"?
224
00:32:40,280 --> 00:32:42,396
Parsons: Show me some of it.
- I ater
225
00:32:49,720 --> 00:32:51,438
All right.
226
00:32:53,320 --> 00:32:55,117
Don't you think we need more room?
227
00:32:57,480 --> 00:32:58,754
Where else?
228
00:32:59,960 --> 00:33:04,909
That island, on the beach.
We can take this boat.
229
00:33:12,480 --> 00:33:14,232
Okay.
230
00:33:27,480 --> 00:33:31,155
Hey, what the hell are you doing?
Hey, are you crazy?
231
00:33:33,360 --> 00:33:36,079
Parsons: Pull me in! Pull me in!
232
00:33:37,840 --> 00:33:42,436
Don't try to pull yourself up
or I'll let go of the line.
233
00:34:42,160 --> 00:34:45,038
Mm. Would you look at that?
234
00:34:49,000 --> 00:34:53,198
A woman like that could teach you
a lot about yourself.
235
00:35:16,680 --> 00:35:18,398
Welcome.
236
00:36:15,840 --> 00:36:17,637
This way.
237
00:36:20,640 --> 00:36:24,519
I'll show you to your rooms.
The banquet begins promptly at 8.
238
00:36:24,680 --> 00:36:27,831
I think you'll find our little island
quite charming.
239
00:38:24,960 --> 00:38:29,078
Say, I hope you haven't spent all
that money you won from me yesterday.
240
00:38:29,240 --> 00:38:31,800
- I plan to win it back.
- Oh? How?
241
00:38:33,160 --> 00:38:35,913
You'll find out, after you've lost it.
242
00:38:36,560 --> 00:38:39,711
You seem to be very much
at home here, Mr. roper.
243
00:38:40,280 --> 00:38:43,317
This guy han's got a great sense
of hospitality.
244
00:38:43,480 --> 00:38:46,233
And a fantastic sense of style.
245
00:38:48,280 --> 00:38:49,952
Yeah, it's great.
246
00:38:50,120 --> 00:38:51,997
Then why are you so apprehensive?
247
00:38:52,240 --> 00:38:53,958
Apprehensive?
248
00:38:55,000 --> 00:38:58,959
No. I was just wondering
whether it was okay to drink the water.
249
00:38:59,400 --> 00:39:02,836
Mr. roper, don't con me.
250
00:39:03,040 --> 00:39:04,314
Wanna bet?
251
00:39:12,080 --> 00:39:14,196
Williams: Hmm.
252
00:39:14,720 --> 00:39:19,111
No. I really don't think so. Thanks.
253
00:39:19,520 --> 00:39:21,511
What's the matter, you on a diet?
254
00:39:21,680 --> 00:39:25,195
I'd like to eat, if I could
find something I could keep down.
255
00:39:25,920 --> 00:39:30,835
Well, I can't wait to meet our host.
I hear this is only one of his b parties.
256
00:39:31,360 --> 00:39:34,352
You ever been to
a martial arts tournament like this?
257
00:39:35,360 --> 00:39:37,237
Never.
258
00:39:37,400 --> 00:39:40,710
I have a funny feeling we're being
fattened up for the kill.
259
00:39:42,880 --> 00:39:45,110
Better keep an eye out for the referee.
260
00:39:45,280 --> 00:39:47,714
Know what I mean? Yeah
261
00:40:23,560 --> 00:40:26,757
Gentlemen, welcome.
262
00:40:26,920 --> 00:40:29,434
You honor our island.
263
00:40:30,120 --> 00:40:33,271
I look forward to a tournament...
264
00:40:33,480 --> 00:40:36,790
Of truly epic proportions.
265
00:40:37,240 --> 00:40:39,708
We are unique, gentlemen...
266
00:40:39,880 --> 00:40:42,997
In that we create ourselves.
267
00:40:43,200 --> 00:40:46,033
Through long years
of rigorous training...
268
00:40:46,240 --> 00:40:49,198
Sacrifice, denial, pain.
269
00:40:49,360 --> 00:40:54,434
We forge our bodies
in the fire of our will
270
00:40:54,600 --> 00:40:57,910
but tonight, let us celebrate.
271
00:40:58,080 --> 00:41:03,916
Gentlemen, you have our gratitude.
272
00:42:11,160 --> 00:42:13,037
Tania: Mr. Williams.
273
00:42:22,960 --> 00:42:24,473
Mr. Williams!
274
00:42:33,280 --> 00:42:35,111
For me?
275
00:42:38,360 --> 00:42:40,191
You shouldn't have.
276
00:42:40,920 --> 00:42:42,672
But
277
00:42:44,400 --> 00:42:46,550
I'll take you, darling.
278
00:42:49,400 --> 00:42:51,038
And you.
279
00:42:54,640 --> 00:42:56,551
And you.
280
00:42:56,920 --> 00:43:00,230
And you.
281
00:43:03,560 --> 00:43:06,916
Please understand, if I missed anyone...
282
00:43:07,240 --> 00:43:09,470
It's been a big day.
283
00:43:09,680 --> 00:43:11,238
I'm a little tired.
284
00:43:12,480 --> 00:43:15,438
Oh, of course, Mr. Williams.
285
00:43:15,920 --> 00:43:19,230
You must conserve your strength.
286
00:43:21,920 --> 00:43:23,512
Come in.
287
00:43:28,360 --> 00:43:30,828
Tania: A gift, Mr. Lee.
288
00:43:39,120 --> 00:43:43,272
- If you don't see anything you like...
- There was a girl at the feast tonight.
289
00:43:43,440 --> 00:43:44,759
Which girl, sir?
290
00:43:46,400 --> 00:43:47,958
The owner of this dart.
291
00:43:49,800 --> 00:43:52,951
Oh, yes. I know the one.
292
00:43:53,640 --> 00:43:55,119
I'll send her to you.
293
00:44:02,920 --> 00:44:05,639
Another fine mess you got me into.
294
00:44:09,200 --> 00:44:10,792
Come in.
295
00:44:24,600 --> 00:44:26,318
Hi
296
00:44:28,160 --> 00:44:30,754
Roper:
Well, well, one more lovely than the next.
297
00:44:30,920 --> 00:44:32,797
What did you have in mind?
298
00:44:33,080 --> 00:44:34,832
Pick one.
299
00:44:37,480 --> 00:44:39,630
I already have.
300
00:44:42,000 --> 00:44:43,956
Wise decision.
301
00:44:56,520 --> 00:44:59,956
I wanna talk to you, Mei ling.
302
00:45:01,680 --> 00:45:03,272
Where do you come from?
303
00:45:03,440 --> 00:45:05,954
- Braithwaite...
- Shh, shh. Let's be quiet.
304
00:45:06,240 --> 00:45:07,468
Have you seen anything?
305
00:45:07,760 --> 00:45:12,151
Nothing much.
I'm kept in the palace, watched always.
306
00:45:12,480 --> 00:45:15,711
I know nothing of han's activities
away from the palace.
307
00:45:16,200 --> 00:45:18,953
But I can tell you this: People disappear.
308
00:45:19,120 --> 00:45:22,351
- Who?
- The girls. Every one of them.
309
00:45:22,560 --> 00:45:26,792
They're summoned to han's at night
and the next day they're gone.
310
00:45:28,400 --> 00:45:30,470
I know I don't have much time.
311
00:45:45,000 --> 00:45:48,629
You must attend the morning ritual
in uniform.
312
00:45:48,800 --> 00:45:50,711
Outside.
313
00:46:11,160 --> 00:46:14,436
Mr. Lee, why you no wear uniform?
314
00:47:13,640 --> 00:47:16,313
Han:
Gentlemen, let the tournament begin!
315
00:47:22,000 --> 00:47:23,000
Bolo.
316
00:48:55,160 --> 00:48:58,038
(Good work. You made me some bread.
317
00:48:58,920 --> 00:49:00,433
Man: Mr. roper. - I'm ready.
318
00:49:00,600 --> 00:49:02,272
Man: Okay.
319
00:49:04,440 --> 00:49:07,591
I got myself a real pigeon here.
320
00:49:07,760 --> 00:49:10,399
Keep the action going for me, will you?
321
00:49:10,760 --> 00:49:12,432
What do you think, roper?
322
00:49:12,600 --> 00:49:17,958
Oh, no sweat.
Give my friend 8-to-3 all the way.
323
00:51:08,160 --> 00:51:10,628
I'm finding out about myself.
324
00:51:11,040 --> 00:51:13,873
This is the real me, definitely.
325
00:51:14,560 --> 00:51:16,073
Tania: Do you like it here?
326
00:51:16,240 --> 00:51:18,390
Roper:
Oh, yeah. But a little lower.
327
00:51:19,000 --> 00:51:22,231
No I mean here on the island.
328
00:51:22,720 --> 00:51:26,076
Yeah, I like it here.
But a little lower.
329
00:51:26,240 --> 00:51:28,754
A man like you belongs here.
330
00:51:35,760 --> 00:51:38,558
Roper:
To you, I'm just another pretty face.
331
00:52:09,960 --> 00:52:12,110
Where you go?
332
00:52:12,280 --> 00:52:13,759
Out in the moonlight, baby.
333
00:52:14,120 --> 00:52:18,557
- It is not allowed. You must stay.
- Oh?
334
00:52:19,120 --> 00:52:21,076
Goodbye.
335
00:58:01,600 --> 00:58:02,794
Huh.
336
00:58:02,960 --> 00:58:04,632
A human fly.
337
00:58:08,280 --> 00:58:09,872
Han: Gentlemen.
338
00:58:10,400 --> 00:58:12,868
It seems that one of you...
339
00:58:13,440 --> 00:58:16,432
Was not content last night...
340
00:58:17,000 --> 00:58:21,152
With the hospitality of the palace...
341
00:58:22,320 --> 00:58:27,997
And sought diversion
elsewhere on the island.
342
00:58:28,680 --> 00:58:32,798
Who it was is not important...
343
00:58:32,960 --> 00:58:34,996
At this time.
344
00:58:35,520 --> 00:58:38,671
What is important is that...
345
00:58:39,240 --> 00:58:45,156
My guards performed
their duties incompetently.
346
00:58:45,400 --> 00:58:48,198
And now they must prove...
347
00:58:48,360 --> 00:58:53,354
Themselves worthy
to remain among us.
348
01:00:36,800 --> 01:00:39,633
Are you shocked, Mr. Williams?
349
01:00:40,800 --> 01:00:43,075
Only at how sloppy your man works.
350
01:00:47,480 --> 01:00:48,708
Mr Lee?
351
01:00:50,800 --> 01:00:52,756
Are you ready?
352
01:01:31,320 --> 01:01:34,437
Boards don't hit back.
353
01:01:38,440 --> 01:01:41,113
- Bolo.
- Go!
354
01:02:29,200 --> 01:02:30,599
Oharral
355
01:03:44,880 --> 01:03:46,313
Han: Oharral
356
01:04:47,440 --> 01:04:51,035
Oharra's treachery has disgraced us.
357
01:05:10,400 --> 01:05:13,233
If you wanna talk about this thing,
I'll be in my room.
358
01:05:13,400 --> 01:05:15,231
(Sotcha.
359
01:05:18,720 --> 01:05:21,314
Williams? Williams.
360
01:05:21,480 --> 01:05:25,029
- Go to han's study as soon as possible.
- All right.
361
01:05:29,320 --> 01:05:32,039
Williams: Hey, roper.
I'll see you in half an hour.
362
01:05:32,200 --> 01:05:33,838
Roper: Right.
363
01:05:42,280 --> 01:05:45,192
- Mr. han?
- You fought well yesterday.
364
01:05:46,360 --> 01:05:48,590
Your style is unorthodox.
365
01:05:49,000 --> 01:05:50,274
But effective
366
01:05:50,760 --> 01:05:54,594
it is not the art,
but the combat that you enjoy.
367
01:05:55,760 --> 01:05:57,557
The winning.
368
01:05:58,320 --> 01:06:00,880
We are all ready to win...
369
01:06:01,040 --> 01:06:04,874
Just as we are born
knowing only life.
370
01:06:06,560 --> 01:06:11,554
It is defeat that you must learn
to prepare for.
371
01:06:13,600 --> 01:06:15,477
I don't waste my time with it.
372
01:06:15,640 --> 01:06:18,632
When it comes, I won't even notice.
373
01:06:18,920 --> 01:06:20,399
Oh? How so?
374
01:06:21,040 --> 01:06:23,634
I'll be too busy looking good.
375
01:06:24,760 --> 01:06:27,752
What were you looking for
when you attacked my guards?
376
01:06:28,440 --> 01:06:29,839
Wasn't me.
377
01:06:30,160 --> 01:06:33,630
You were the only man
outside the palace.
378
01:06:34,480 --> 01:06:38,234
I was outside, but I wasn't the only one.
379
01:06:38,760 --> 01:06:40,751
You will tell me who else.
380
01:06:41,400 --> 01:06:45,473
Mr. han, suddenly
I'd like to leave your island.
381
01:06:45,640 --> 01:06:49,758
- It is not possible.
- Bullshit, Mr. han-man!
382
01:06:56,160 --> 01:06:59,914
Man, you come right out of
a comic book.
383
01:07:23,000 --> 01:07:25,309
Been practicing, huh?
384
01:09:11,520 --> 01:09:15,877
Roper: Williams is expecting me.
Han: I wanted to talk to you.
385
01:09:16,040 --> 01:09:18,952
We will meet your friend Williams later.
386
01:09:19,160 --> 01:09:22,630
- Okay.
- This is my museum.
387
01:09:23,400 --> 01:09:26,233
It is difficult
to associate these horrors.
388
01:09:26,400 --> 01:09:29,312
With the proud civilizations
that created them:
389
01:09:29,480 --> 01:09:34,679
Sparta, Rome, the knights of Europe,
the samurai.
390
01:09:34,840 --> 01:09:38,628
They worship strength
because it is strength...
391
01:09:38,800 --> 01:09:41,837
That makes all other values possible.
392
01:09:42,040 --> 01:09:45,032
Nothing survives without it.
393
01:09:45,240 --> 01:09:49,631
Who knows what delicate wonders
have died out of the world.
394
01:09:49,800 --> 01:09:52,678
For want of the strength to survive.
395
01:09:52,840 --> 01:09:54,671
Roper: What's this?
396
01:09:56,200 --> 01:09:57,918
Oh.
397
01:09:59,360 --> 01:10:01,191
A souvenir.
398
01:10:12,200 --> 01:10:14,475
- Up here.
Roper: A guillotine? No, thanks.
399
01:10:14,640 --> 01:10:17,200
This is the only angle I care
to see it from.
400
01:10:17,360 --> 01:10:19,874
If you please, Mr. roper.
401
01:10:22,480 --> 01:10:24,630
You want me to put my head
on that thing?
402
01:10:25,640 --> 01:10:27,471
An act of faith
403
01:10:29,600 --> 01:10:32,194
I'm a man of little faith, Mr. han.
404
01:10:47,520 --> 01:10:51,877
Very few people can be totally ruthless.
It isn't easy.
405
01:10:52,040 --> 01:10:54,759
It takes more strength
than you might believe.
406
01:11:15,920 --> 01:11:18,195
Now you've got eight more.
407
01:11:25,840 --> 01:11:29,674
Then there is a point
you will not go beyond.
408
01:11:33,720 --> 01:11:35,631
Faked out again.
409
01:11:44,680 --> 01:11:46,636
This way.
410
01:11:57,280 --> 01:11:59,316
Our power plant.
411
01:12:11,440 --> 01:12:13,954
Roper: Oh, yeah.
412
01:12:14,480 --> 01:12:17,552
A lifetime of women, huh?
413
01:12:17,720 --> 01:12:20,314
A man's strength
can be measured by his appetites.
414
01:12:20,480 --> 01:12:24,314
Indeed, a man's strength flows
from his appetites.
415
01:12:24,480 --> 01:12:27,836
Oh, no. They are my daughters.
416
01:12:29,760 --> 01:12:31,751
Your daughters?
417
01:12:33,320 --> 01:12:37,950
Oh, I'm sorry. I thought that...
I misunderstood miss han?
418
01:12:42,840 --> 01:12:46,230
And also,
they are my most personal guard.
419
01:12:46,720 --> 01:12:48,790
I admire your judgment.
420
01:12:48,960 --> 01:12:52,669
Nobody's as loyal as daddy's little girl.
421
01:12:53,480 --> 01:12:55,789
Woman: Mr. roper?
- Uh, no, thanks.
422
01:12:56,000 --> 01:12:58,878
I'll get up myself.
423
01:12:59,520 --> 01:13:01,033
Nice meeting you.
424
01:13:09,440 --> 01:13:11,476
Opium.
425
01:13:11,880 --> 01:13:13,791
Uh-oh.
426
01:13:14,240 --> 01:13:18,392
We are investing in corruption, Mr. roper.
427
01:13:18,560 --> 01:13:22,030
The business of corruption
is like any other.
428
01:13:22,280 --> 01:13:23,554
Oh, yeah.
429
01:13:23,760 --> 01:13:28,629
Provide your customers
with products they need...
430
01:13:28,800 --> 01:13:32,759
And encourage that need a little bit
to stimulate your market...
431
01:13:33,000 --> 01:13:36,515
Pretty soon your customers
depend on you. I mean, really need you.
432
01:13:36,680 --> 01:13:38,716
It's the law of economics.
433
01:13:38,920 --> 01:13:40,558
Right.
434
01:13:40,800 --> 01:13:44,713
And here we are stimulating
quite another need.
435
01:14:01,800 --> 01:14:05,759
You wonder why I am exposing
so much of myself?
436
01:14:05,920 --> 01:14:09,230
I forget what I see very easily.
437
01:14:09,440 --> 01:14:11,112
But then, why are you?
438
01:14:11,320 --> 01:14:16,235
I'm hoping you'll join us,
represent us in the United States.
439
01:14:17,600 --> 01:14:21,593
I'm beginning to understand the thing
with the tournament. The whole setup.
440
01:14:22,200 --> 01:14:24,589
It's a great way
to recruit new talent, huh?
441
01:14:30,640 --> 01:14:32,437
And who are they?
442
01:14:33,120 --> 01:14:37,113
The refuse found in waterfront bars.
443
01:14:37,920 --> 01:14:39,911
Shanghaied?
444
01:14:40,760 --> 01:14:42,318
Han: Just lost, drunken men...
445
01:14:42,480 --> 01:14:46,758
Wwho no longer care where
they find themselves each morning.
446
01:14:53,960 --> 01:14:58,158
You left some rather
sizable debts in America.
447
01:14:58,360 --> 01:15:01,875
Diners club hasn't called in my card yet.
448
01:15:07,840 --> 01:15:10,673
Oh, sh...
449
01:15:14,120 --> 01:15:17,669
There were some questions
which I was forced to ask.
450
01:15:17,960 --> 01:15:20,110
I got no answers.
451
01:15:40,360 --> 01:15:42,669
And you want me to join this?
452
01:15:42,920 --> 01:15:45,036
There are certain realities.
453
01:15:45,200 --> 01:15:49,512
I want us to have a clear understanding.
454
01:16:01,800 --> 01:16:03,472
No
455
01:16:04,720 --> 01:16:07,188
There's no misunderstanding between us.
456
01:18:19,200 --> 01:18:22,670
Help me. Help, I'm 17!
457
01:18:23,040 --> 01:18:26,794
I'm from California.
Help me! Please, help me!
458
01:18:27,000 --> 01:18:30,959
Mister, come back, please!
You have to come back please!
459
01:18:31,120 --> 01:18:36,353
- Help me! Help me!
Nurse: Hey, quiet! Shut up!
460
01:24:30,720 --> 01:24:33,712
Han: The battle with the guards
was magnificent.
461
01:24:34,400 --> 01:24:37,437
Your skill is extraordinary.
462
01:24:39,080 --> 01:24:42,072
And I was going to ask you to join us.
463
01:24:58,080 --> 01:25:02,471
My god. This came in half an hour ago.
Why didn't I...?
464
01:25:03,000 --> 01:25:05,992
Hello. Put your colonel on.
465
01:25:06,760 --> 01:25:08,751
Well, wake him up.
466
01:25:09,960 --> 01:25:13,396
I don't care if he's not alone.
467
01:25:15,080 --> 01:25:19,710
Damn it all, I don't care who he's with!
You bloody well put him on the line!
468
01:25:45,640 --> 01:25:50,111
Good morning, Mr. roper.
We have been waiting for you.
469
01:25:51,120 --> 01:25:52,473
What's going on?
470
01:25:52,640 --> 01:25:56,918
Would you be good enough to participate
in this morning's edification?
471
01:25:57,240 --> 01:25:58,514
Edification.
472
01:26:04,560 --> 01:26:06,278
What are you gonna do to him?
473
01:26:06,520 --> 01:26:09,830
Not me, Mr. roper. You.
474
01:26:12,640 --> 01:26:14,437
Bolo?
475
01:26:52,560 --> 01:26:54,551
Like you said...
476
01:26:54,960 --> 01:26:57,349
There's a point I won't go beyond.
477
01:26:57,720 --> 01:26:59,870
I was right about you.
478
01:27:00,080 --> 01:27:04,358
We shall strive to be worthy
of your sense of grandeur.
479
01:27:04,720 --> 01:27:07,996
I will find someone with whom
you can fight.
480
01:27:08,160 --> 01:27:09,673
Bolo.
481
01:29:30,240 --> 01:29:31,840
In english:
Quick, go destroy them. Kill!
482
01:30:01,960 --> 01:30:03,791
Han: Kill them!
483
01:30:09,280 --> 01:30:11,874
Han: Kill! Fools!
484
01:32:59,400 --> 01:33:05,236
You have offended my family
and you have offended a Shaolin temple.
485
01:38:34,080 --> 01:38:36,036
Lee's teacher: Remember
486
01:38:36,200 --> 01:38:39,317
the enemy has only images
and illusions.
487
01:38:39,480 --> 01:38:43,792
Behind which
he hides his true motives.
488
01:38:44,200 --> 01:38:49,274
Destroy the image
and you will break the enemy.
489
01:38:50,305 --> 01:39:50,322
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
36486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.