All language subtitles for Eaters Guide to the World S01E04 HULU-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,087 --> 00:00:09,297 MAYA RUDOLPH: The misty cloud forests of Costa Rica hold many treasures. 2 00:00:13,388 --> 00:00:15,058 Oh, hey, handsome. 3 00:00:16,642 --> 00:00:17,942 Besides our friends here, 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,595 the jungle is filled with magical ingredients 5 00:00:20,604 --> 00:00:25,864 that make this tiny country one of the tastiest places on Earth. 6 00:00:25,859 --> 00:00:28,359 ♪ upbeat music playing ♪ 7 00:00:28,362 --> 00:00:30,322 From branch to brunch, 8 00:00:30,822 --> 00:00:33,032 bean to bon bon, 9 00:00:33,033 --> 00:00:35,873 and river to platter. 10 00:00:38,497 --> 00:00:41,497 Yes, drizzle that sauce. 11 00:00:42,376 --> 00:00:44,796 Sure, you can come for the surf and sand, 12 00:00:45,587 --> 00:00:46,667 but the real attraction... 13 00:00:48,006 --> 00:00:49,216 lies in the kitchen. 14 00:00:49,216 --> 00:00:50,716 [woman speaking foreign language] 15 00:00:58,058 --> 00:00:59,888 [laughing] 16 00:00:59,893 --> 00:01:01,813 MAYA: If it's not this fresh, 17 00:01:01,812 --> 00:01:03,482 it's not making it to the table. 18 00:01:19,830 --> 00:01:24,330 Ticos, AKA Costa Ricans, are proud of their backyard. 19 00:01:25,210 --> 00:01:28,880 It's overflowing with vibrant fruits and veggies. 20 00:01:29,631 --> 00:01:30,261 Really. 21 00:01:32,217 --> 00:01:33,757 It's everywhere. 22 00:01:35,220 --> 00:01:36,050 It can be sweet, 23 00:01:37,264 --> 00:01:37,934 sour, 24 00:01:39,558 --> 00:01:40,848 and everything in between, 25 00:01:41,852 --> 00:01:45,612 but it's always drip‐down‐to‐your‐elbows good. 26 00:01:46,356 --> 00:01:48,526 If you're in the capital, San Jose, 27 00:01:49,026 --> 00:01:50,566 and not, say, I don't know, 28 00:01:50,569 --> 00:01:52,699 trekking through the jungle with a machete... 29 00:01:53,614 --> 00:01:54,414 ‐ Wow. 30 00:01:54,781 --> 00:01:55,621 MAYA: ... you're in luck, 31 00:01:55,616 --> 00:01:58,576 because the best produce makes it to the farmer's market. 32 00:01:59,161 --> 00:02:01,751 ADRIANA: The farmers that come here, they are key. 33 00:02:03,916 --> 00:02:07,376 If you work on a kitchen and you don't go to farmer's markets, 34 00:02:07,377 --> 00:02:08,207 you're a fake. 35 00:02:10,214 --> 00:02:11,514 MAYA: Let me tell you something. 36 00:02:11,507 --> 00:02:15,087 Adriana will call a mother [bleep] out for buying sub‐par fruit. 37 00:02:15,636 --> 00:02:17,426 Besides practicing jujitsu, 38 00:02:17,429 --> 00:02:20,389 Adriana is an aid worker and published writer, 39 00:02:21,099 --> 00:02:23,979 and at her cafe Manos en la Masa, 40 00:02:23,977 --> 00:02:26,807 she's not pulling any punches in the kitchen, either. 41 00:02:27,481 --> 00:02:28,521 See what I did there? 42 00:02:29,399 --> 00:02:33,149 ‐ We make this galette tart to feature this local apple 43 00:02:34,238 --> 00:02:35,198 It's very sour. 44 00:02:37,115 --> 00:02:40,445 Food and food businesses should be about people 45 00:02:41,703 --> 00:02:45,333 and the people around the food that you are producing and consuming. 46 00:02:46,583 --> 00:02:47,963 ♪ upbeat music playing ♪ 47 00:02:56,677 --> 00:02:58,597 When you are not connected to food, 48 00:02:58,595 --> 00:03:00,255 you are not connected to land. 49 00:03:00,264 --> 00:03:03,814 You are not connected to the national reality of your country. 50 00:03:03,809 --> 00:03:08,899 MAYA: Costa Rica's national mantra, "Pura Vida" means "pure life." 51 00:03:10,524 --> 00:03:12,864 MAYA: A nd if to live well is to eat well, 52 00:03:12,860 --> 00:03:16,320 you'd better damn well respect where your food comes from. 53 00:03:17,865 --> 00:03:20,155 ADRIANA: These people, they have been doing this 54 00:03:20,158 --> 00:03:21,908 generation to generation, 55 00:03:21,910 --> 00:03:23,870 and we need to support them. [speaking foreign language] 56 00:03:35,591 --> 00:03:38,341 ‐ This fruit is very fishy on the texture. 57 00:03:38,969 --> 00:03:41,469 MAYA: Guanábana , known to some as soursop, 58 00:03:41,471 --> 00:03:43,351 has a custardy texture 59 00:03:43,348 --> 00:03:47,938 with a flavor that's like banana meets pineapple and a twist of lemon. 60 00:03:49,271 --> 00:03:52,401 ‐ We use guanábana for sweet stuff. 61 00:03:52,399 --> 00:03:53,899 MAYA: If you like ceviche, 62 00:03:53,901 --> 00:03:57,491 but you want to taste the essence of sunshine instead of the sea, 63 00:03:57,487 --> 00:03:58,907 you're in the right place. 64 00:03:58,906 --> 00:04:01,696 ADRIANA: Onion, bell pepper, some cilantro. 65 00:04:02,659 --> 00:04:04,999 ♪ pleasant music playing ♪ 66 00:04:13,128 --> 00:04:15,048 So it actually looks like a ceviche, right? 67 00:04:15,756 --> 00:04:17,586 But the taste is completely different . 68 00:04:18,800 --> 00:04:21,180 MAYA: Jungle, please meet table. 69 00:04:22,554 --> 00:04:26,894 ADRIANA: We take care of people by looking for the best ingredient, 70 00:04:26,892 --> 00:04:29,062 by looking for the best source. 71 00:04:32,314 --> 00:04:33,324 MAYA: Throughout the ages, 72 00:04:33,315 --> 00:04:35,645 fruit has appeared in myths and superstitions 73 00:04:35,651 --> 00:04:39,071 associated with goddesses of fertility and plenty, 74 00:04:39,071 --> 00:04:40,861 a symbol of temptation, 75 00:04:40,864 --> 00:04:43,994 indulgence, earthly pleasures. 76 00:04:45,577 --> 00:04:49,247 At Bar Sylvatica, you can sum that all up in a sip. 77 00:04:51,792 --> 00:04:55,052 ‐ My philosophy about mixology and bartending 78 00:04:55,045 --> 00:04:57,335 is using local ingredients 79 00:04:58,131 --> 00:05:00,011 specifically that come from the jungle. 80 00:05:00,008 --> 00:05:01,638 I like to call it jungle bartending. 81 00:05:01,635 --> 00:05:03,135 [woman speaking foreign language] 82 00:05:06,515 --> 00:05:08,635 MAYA: Has Liz ever created a cocktail? 83 00:05:09,059 --> 00:05:13,649 Uh, I don't know. Does a two‐toed sloth doo‐doo in the jungle? 84 00:05:14,273 --> 00:05:15,573 Yes, they do, 85 00:05:15,566 --> 00:05:17,356 and, yes, Liz has. 86 00:05:17,359 --> 00:05:18,569 ‐ Oh, great! 87 00:05:18,902 --> 00:05:22,112 MAYA: Liz is one of the top mixologists in Latin America 88 00:05:22,865 --> 00:05:27,865 and a cocktail wizard with a long, skinny spoon as her magic wand. 89 00:05:32,583 --> 00:05:34,543 ♪ upbeat music playing ♪ 90 00:05:37,462 --> 00:05:41,722 She conjures up all the best spots to get supplies for her beverage sorcery. 91 00:05:41,717 --> 00:05:43,507 LIZ: Central Market in Costa Rica 92 00:05:43,510 --> 00:05:45,350 is where everything from all over the country, 93 00:05:45,345 --> 00:05:48,385 tons of different micro‐climates, gets shipped to. 94 00:05:48,390 --> 00:05:50,480 Basically, it's paradise. [speaking foreign language] 95 00:05:53,187 --> 00:05:56,687 LIZ: This is kina, the bark from quinine tree 96 00:05:56,690 --> 00:05:57,900 that I use to make tonic water. 97 00:06:03,405 --> 00:06:07,195 You won't see me buying pineapple. They're mass produced. 98 00:06:07,201 --> 00:06:11,411 And I like to give protagonism to other fruits and herbs 99 00:06:11,413 --> 00:06:12,873 and things like that that are available. 100 00:06:13,707 --> 00:06:15,667 This is called cainito. 101 00:06:16,001 --> 00:06:17,421 MAYA: When Liz concocts a drink, 102 00:06:17,419 --> 00:06:22,259 she turns to tropical fruits like cainito, also known as star apple. 103 00:06:22,716 --> 00:06:25,136 It's sweet, creamy, and refreshing, 104 00:06:25,761 --> 00:06:30,021 especially when you shake it up with some Costa Rican rum. 105 00:06:30,015 --> 00:06:31,635 [women speaking foreign language] 106 00:06:34,686 --> 00:06:36,096 LIZ: This is cas fruit. 107 00:06:36,104 --> 00:06:38,024 Right now it's in season, and you'll see this all over. 108 00:06:39,399 --> 00:06:41,529 MAYA: Instead of over‐farmed pineapple, 109 00:06:41,527 --> 00:06:44,987 Liz likes cas or sour guava. 110 00:06:44,988 --> 00:06:45,698 ‐ Ooh! 111 00:06:45,697 --> 00:06:47,567 MAYA: Yeah, it's super tart. 112 00:06:48,116 --> 00:06:52,366 That pop of acidity gets balanced by a swizzle of lime juice, 113 00:06:52,371 --> 00:06:54,371 a dash of homemade orange liqueur, 114 00:06:54,373 --> 00:06:56,293 and more local rum. 115 00:06:59,127 --> 00:07:02,257 Tangy nectars meet fragrant botanicals... 116 00:07:02,256 --> 00:07:03,756 LIZ: This is eucalyptus. 117 00:07:03,757 --> 00:07:05,627 It's a really fun, fresh flavor to use. 118 00:07:06,677 --> 00:07:09,927 MAYA: ...that she blends into potent elixirs. 119 00:07:09,930 --> 00:07:13,230 LIZ: Chamomile. It's always really beautiful and fresh. 120 00:07:13,892 --> 00:07:16,022 This is sour sugar cane. 121 00:07:16,770 --> 00:07:20,270 MAYA: A riff on an old fashioned is an ode to that Costa Rican cane, 122 00:07:20,274 --> 00:07:23,074 with rum in place of whiskey. 123 00:07:27,114 --> 00:07:29,874 Mmm. Mmm. Mmm. Heavenly. 124 00:07:30,868 --> 00:07:32,698 LIZ: That's my vision of sustainability, 125 00:07:32,703 --> 00:07:35,963 'cause I‐‐ I want to protect the jungle that I'm sourcing these ingredients from, 126 00:07:35,956 --> 00:07:38,626 and make sure that that jungle is gonna be there 127 00:07:38,625 --> 00:07:39,835 for the next generation. 128 00:07:40,502 --> 00:07:42,132 MAYA: Saving the planet? 129 00:07:42,129 --> 00:07:43,759 Oh, I'll drink to that. 130 00:07:43,755 --> 00:07:44,505 ‐ Cheers. 131 00:07:44,506 --> 00:07:45,716 MAYA: Bottom's up, baby. 132 00:07:47,759 --> 00:07:49,879 [indistinct conversation] 133 00:07:49,884 --> 00:07:50,894 [man speaking foreign language] 134 00:08:01,940 --> 00:08:03,980 MAYA: In Costa Rica's tropical climate, 135 00:08:03,984 --> 00:08:08,534 hot sun and lots of rain keep things growing all year round. 136 00:08:09,031 --> 00:08:12,531 They even have 19 types of avocados. 137 00:08:12,951 --> 00:08:14,371 So this bounty don't quit. 138 00:08:17,582 --> 00:08:18,582 [speaking foreign language] 139 00:08:37,100 --> 00:08:40,810 MAYA: Pablo is a chef and fruit aficionado. 140 00:08:45,400 --> 00:08:46,860 MAYA: Yeah, this guy's feeling it. 141 00:08:47,319 --> 00:08:48,949 ♪ upbeat music playing ♪ 142 00:08:49,905 --> 00:08:53,275 Pablo brings arazá and a whole bunch of other prized ingredients 143 00:08:53,283 --> 00:08:55,543 back to his restaurant, Sikwa. 144 00:09:08,632 --> 00:09:12,222 MAYA: At Sikwa, Pablo explores the roots of Costa Rican cuisine, 145 00:09:12,219 --> 00:09:14,599 serving simple dishes with strong flavors. 146 00:09:16,598 --> 00:09:18,388 ♪ upbeat music playing ♪ 147 00:09:24,398 --> 00:09:26,228 ♪ upbeat music playing ♪ 148 00:09:39,788 --> 00:09:44,918 MAYA: Imagine roasted chestnuts crossed with a buttery baked potato, 149 00:09:44,918 --> 00:09:48,588 and you have the delicious madness of pejibaye, 150 00:09:48,589 --> 00:09:51,929 a starchy palm fruit that grows in the rain forest. 151 00:09:51,925 --> 00:09:55,845 For this tamal, it's nestled with chicken in a banana leaf. 152 00:09:58,307 --> 00:10:02,597 And boom, tamal de pejibaye. 153 00:10:25,417 --> 00:10:27,707 ♪ upbeat music playing ♪ 154 00:10:27,711 --> 00:10:30,881 MAYA: Pablo's work with indigenous communities is ongoing, 155 00:10:30,881 --> 00:10:33,721 and every few months he heads out on an adventure. 156 00:10:34,468 --> 00:10:35,088 Farther out. 157 00:10:36,345 --> 00:10:37,175 A little farther. 158 00:10:38,680 --> 00:10:39,560 Just keep going. 159 00:10:41,433 --> 00:10:42,313 Woop, there he is. 160 00:10:42,309 --> 00:10:44,649 ♪ upbeat music playing ♪ 161 00:10:47,440 --> 00:10:48,440 [speaking foreign language] 162 00:10:56,615 --> 00:10:59,655 MAYA: Down near the border with Panama is the Talamanca region, 163 00:11:01,078 --> 00:11:03,828 Pablo's favorite place on Earth. 164 00:11:14,759 --> 00:11:15,759 [Roger speaking foreign language] 165 00:11:29,189 --> 00:11:30,229 MAYA: Meet Roger, 166 00:11:31,525 --> 00:11:33,685 whose clan has been on this land for... 167 00:11:35,487 --> 00:11:37,197 MAYA: ...just a little while. 168 00:12:02,097 --> 00:12:04,767 MAYA: Pablo comes to Amubri to kick it with Roger... 169 00:12:05,976 --> 00:12:07,226 and other old friends... 170 00:12:07,811 --> 00:12:09,981 and to work on a new supply chain. 171 00:12:09,980 --> 00:12:13,110 He's connecting chefs in San Jose with Bribri farmers 172 00:12:13,108 --> 00:12:15,818 so they can get more of this jungle‐grown produce 173 00:12:15,819 --> 00:12:17,029 into their restaurants. 174 00:12:17,029 --> 00:12:18,069 [Roger speaking foreign language] 175 00:12:24,453 --> 00:12:25,253 ‐ Mmm. 176 00:12:25,245 --> 00:12:26,245 [Roger speaking foreign language] 177 00:12:31,877 --> 00:12:33,087 PABLO: Mmm. 178 00:12:33,086 --> 00:12:34,376 ♪ upbeat music playing ♪ 179 00:12:35,130 --> 00:12:38,010 MAYA: One of the most important parts of any trip to Amubri 180 00:12:38,008 --> 00:12:42,758 is hanging in the kitchen with Yami, Yomitla, and Doña Petra. 181 00:12:46,267 --> 00:12:47,267 [Doña Petra speaking foreign language] 182 00:12:52,105 --> 00:12:55,065 MAYA: Almost all the cooking is done over fire, 183 00:12:55,067 --> 00:12:59,947 and techniques are passed down from generation to generation. 184 00:13:41,238 --> 00:13:44,908 MAYA: Roger and his clan are considered guardians of this land, 185 00:13:44,908 --> 00:13:48,868 and some of their OG farming practices are done without clearing fields. 186 00:13:51,373 --> 00:13:53,543 He's been taking Pablo on hikes to check out 187 00:13:53,542 --> 00:13:54,962 some of the fruits and vegetables 188 00:13:54,960 --> 00:13:57,800 that are grown in and around the forest for years now. 189 00:13:58,213 --> 00:14:01,433 So... navigating is a breeze. 190 00:14:02,594 --> 00:14:03,594 [Roger speaking in English] 191 00:14:04,658 --> 00:14:05,468 [laughs] 192 00:14:05,470 --> 00:14:07,560 ♪ dramatic drum beats ♪ 193 00:14:07,556 --> 00:14:09,466 MAYA: And now it's time to... 194 00:14:13,187 --> 00:14:14,517 ♪ game show music playing ♪ 195 00:14:18,525 --> 00:14:19,895 That last one isn't even edible. 196 00:14:21,153 --> 00:14:23,823 Okay, we've got our contestants ready. 197 00:14:24,281 --> 00:14:25,741 Toucan, you're up first. 198 00:14:26,617 --> 00:14:28,197 This fruit has a distinctive shape 199 00:14:28,202 --> 00:14:31,412 and a taste like a cross between a pineapple and a plum. 200 00:14:32,873 --> 00:14:34,503 [clock ticking] 201 00:14:34,499 --> 00:14:35,749 [squawks] 202 00:14:36,293 --> 00:14:39,383 That's right, it's carambola. 203 00:14:39,796 --> 00:14:42,626 All right, Búho , next question's for you. [owl hooting] 204 00:14:42,633 --> 00:14:46,263 It's a funky cousin of coffee and the cure for what ails you. 205 00:14:46,803 --> 00:14:47,603 [hoots] 206 00:14:47,596 --> 00:14:49,466 Come on, you know this one. 207 00:14:49,473 --> 00:14:50,643 [chirps] 208 00:14:50,641 --> 00:14:51,311 [buzzer sounds] 209 00:14:51,308 --> 00:14:55,598 Oh, sorry. The answer we're looking for is noni. 210 00:14:56,188 --> 00:14:58,898 That means, Toucan, you've won. 211 00:14:58,899 --> 00:15:00,859 [owl hooting] 212 00:15:00,859 --> 00:15:02,819 Come on. No need to be a bad sport. 213 00:15:28,011 --> 00:15:30,811 ♪ 214 00:15:41,859 --> 00:15:44,279 ♪ native song playing ♪ 215 00:15:57,541 --> 00:16:01,251 MAYA: Pablo brings that love and the flavors of Amubri back to Sikwa, 216 00:16:01,253 --> 00:16:04,883 where he honors the recipes of his friend Doña Petra. 217 00:16:13,390 --> 00:16:14,730 [device whirring] 218 00:16:15,350 --> 00:16:18,520 MAYA: Hold up. I didn't see Doña Petra using one of those. 219 00:16:21,481 --> 00:16:22,571 [laughing] 220 00:16:22,566 --> 00:16:24,606 ♪ upbeat music playing ♪ 221 00:16:44,796 --> 00:16:46,506 ♪ upbeat music playing ♪ 222 00:16:46,507 --> 00:16:48,177 [Roger speaking foreign language] 223 00:17:05,484 --> 00:17:07,694 MAYA: But this chicken might not be so lucky. 224 00:17:18,497 --> 00:17:20,707 MAYA: Yeah, she definitely heard that. 225 00:17:21,124 --> 00:17:22,794 [chicken clucking] 226 00:17:24,670 --> 00:17:25,960 ♪ pleasant music playing ♪ 227 00:17:29,216 --> 00:17:31,926 Of all things that grow high in the Costa Rican jungle, 228 00:17:31,927 --> 00:17:35,677 only one is known as the fruit of the gods. 229 00:17:35,681 --> 00:17:37,061 ♪ pleasant music playing ♪ 230 00:17:38,851 --> 00:17:40,231 For Aztecs and Mayans, 231 00:17:40,227 --> 00:17:42,597 cacao was used as medicine, money, 232 00:17:42,604 --> 00:17:45,324 and, I don't know this for a fact, 233 00:17:45,315 --> 00:17:48,645 but maybe to apologize to loved ones for doing some real dumb shit. 234 00:17:49,486 --> 00:17:51,486 ♪ pleasant music playing ♪ 235 00:17:55,242 --> 00:17:57,492 Today, beans from the Talamanca region 236 00:17:57,494 --> 00:18:01,294 are brought here to make a seriously decadent dessert. 237 00:18:04,626 --> 00:18:06,996 ‐ I can‐‐ I can try this all day. I don't mind. 238 00:18:08,088 --> 00:18:08,918 Mmm. 239 00:18:09,423 --> 00:18:10,513 It just blows my mind. 240 00:18:10,507 --> 00:18:13,257 You cannot find these in... Dubai. 241 00:18:13,260 --> 00:18:14,760 I'm sorry, but this... here. 242 00:18:15,470 --> 00:18:18,930 MAYA: Santiago's culinary journey led him to kitchens in Dubai, 243 00:18:18,932 --> 00:18:20,482 Spain, and Australia. 244 00:18:20,475 --> 00:18:23,765 Now he's back home running his own place, Silvestre. 245 00:18:24,271 --> 00:18:27,691 The restaurant is an old manor house that he transformed. 246 00:18:27,691 --> 00:18:30,651 ‐ So this is the dungeon of the restaurant. 247 00:18:30,652 --> 00:18:31,862 MAYA: The what now? 248 00:18:31,862 --> 00:18:33,992 ‐ You can come in. Please. 249 00:18:33,989 --> 00:18:36,699 MAYA: Oh, a fun dungeon. 250 00:18:37,034 --> 00:18:38,244 A fungeon! 251 00:18:39,161 --> 00:18:41,621 Yeah, this guy's all about the devilish details. 252 00:18:41,622 --> 00:18:42,872 SANTIAGO: It's called the pisuica. 253 00:18:42,873 --> 00:18:45,173 It's a reminder to us to behave well. 254 00:18:45,167 --> 00:18:46,377 I always put the devil on the table. 255 00:18:48,587 --> 00:18:50,667 I've been cooking for 18 years or so, 256 00:18:50,672 --> 00:18:54,382 and I realized most chefs that I admire, 257 00:18:54,384 --> 00:18:55,514 they are honest to their roots. 258 00:18:57,387 --> 00:18:59,847 So I thought, "Man, I should do that," 259 00:18:59,848 --> 00:19:02,138 and I decided just to open up a Costa Rican restaurant. 260 00:19:02,142 --> 00:19:04,652 We're just using what's in season, what we think is high quality, 261 00:19:04,645 --> 00:19:08,145 and we are going to be serving Costa Rican food. 262 00:19:08,148 --> 00:19:11,988 We like to be more of a restaurant that serve an experience. 263 00:19:13,028 --> 00:19:16,108 This is the longest dessert name you'll find in the market. 264 00:19:16,615 --> 00:19:19,695 Human Heritage Spheres from Osa. That's what's the name. 265 00:19:20,702 --> 00:19:24,372 MAYA: This dessert is over a millennium in the making. 266 00:19:24,998 --> 00:19:29,088 The spheres of Osa are kind of like Costa Rica's Stonehenge, 267 00:19:29,795 --> 00:19:33,165 mysterious rocks arranged by the extinct Diquís culture. 268 00:19:34,550 --> 00:19:36,890 SANTIAGO: They have been calling the attention of everyone 269 00:19:36,885 --> 00:19:37,845 since they arrived. 270 00:19:37,845 --> 00:19:39,965 It has been hard for us to really put the finger 271 00:19:39,972 --> 00:19:42,062 on what their purpose was. 272 00:19:42,057 --> 00:19:46,437 So there's a theory that they were representations of the stars on Earth 273 00:19:46,436 --> 00:19:49,106 so we knew when to take care of our crops. 274 00:19:49,690 --> 00:19:53,120 White chocolate. We use that to mix with our cocoa bean. 275 00:19:53,120 --> 00:19:54,160 [speaking foreign language] 276 00:20:02,286 --> 00:20:04,036 [in English] You take that mold, fill them up. 277 00:20:04,037 --> 00:20:05,827 It's not rocket science here at all. 278 00:20:06,290 --> 00:20:08,540 Cashew nut and honey butter, that's the filling. 279 00:20:09,168 --> 00:20:10,088 We set it in the fridge. 280 00:20:11,795 --> 00:20:13,165 We need to get these guys together 281 00:20:13,172 --> 00:20:16,632 so they look like an authentic stone from Osa. 282 00:20:21,096 --> 00:20:23,266 [in English] A little bit of cocoa powder 283 00:20:23,265 --> 00:20:25,765 just to make it look like real soil. 284 00:20:26,059 --> 00:20:28,019 And then we put this Sphere of Osa in the middle, 285 00:20:28,437 --> 00:20:30,147 musk on the top, and that's it. 286 00:20:32,441 --> 00:20:33,861 Con permiso. [woman speaking foreign language] 287 00:20:47,289 --> 00:20:49,369 MAYA: This Spaniards never found what they were looking for, 288 00:20:50,292 --> 00:20:52,292 but you won't be nearly as disappointed 289 00:20:52,294 --> 00:20:56,424 when you bite into Santiago's creamy, chocolatey spheres. 290 00:20:59,635 --> 00:21:02,885 ‐ The first rule, bring something different or something new 291 00:21:02,888 --> 00:21:04,678 into the Costa Rican food scene. 292 00:21:04,681 --> 00:21:06,521 Is personality, right? 293 00:21:06,517 --> 00:21:09,017 Is your character, is what people's going to be talking about 294 00:21:09,019 --> 00:21:11,019 from the experience in the restaurant. [woman speaking foreign language] 295 00:21:16,652 --> 00:21:17,692 ‐ Mmm. 296 00:21:20,656 --> 00:21:21,906 MAYA: Explosive flavors. 297 00:21:22,616 --> 00:21:23,826 That will get people talking. 298 00:21:29,749 --> 00:21:30,749 [Albertina speaking foreign language] 299 00:21:32,793 --> 00:21:33,883 [laughs] 300 00:21:55,858 --> 00:21:57,108 [laughing] 301 00:21:57,609 --> 00:21:58,989 MAYA: Albertina here, 302 00:22:00,946 --> 00:22:03,026 and her husband Luciano, 303 00:22:03,031 --> 00:22:04,871 they share a lot. 304 00:22:05,784 --> 00:22:08,294 More than just this sick, little XR‐150... 305 00:22:09,121 --> 00:22:11,211 and this cool little boat. 306 00:22:11,957 --> 00:22:15,247 No, dear friends, they also share a love for each other, 307 00:22:15,252 --> 00:22:17,342 the rivers of Guanacaste 308 00:22:17,337 --> 00:22:20,127 and all the fresh seafood they provide. 309 00:22:20,924 --> 00:22:22,554 ♪ upbeat music playing ♪ 310 00:22:45,199 --> 00:22:46,779 Mm‐hmm. [Luciano speaking foreign language] 311 00:22:49,745 --> 00:22:51,575 ♪ pleasant music playing ♪ 312 00:23:04,676 --> 00:23:08,256 MAYA: The fish from these waters have kept their family going strong. 313 00:23:20,734 --> 00:23:22,404 MAYA: See, I told you. 314 00:23:22,402 --> 00:23:24,572 Albertina and Luciana share a lot. 315 00:23:24,571 --> 00:23:25,951 [Albertina speaking foreign language] 316 00:23:38,877 --> 00:23:41,917 MAYA: Chef Luciano is taking that fresh snapper stash 317 00:23:41,922 --> 00:23:44,422 to use on the menu tonight at Playa Negra, 318 00:23:44,424 --> 00:23:47,394 in Costa Rica's iconic dish, casado. 319 00:23:47,386 --> 00:23:48,596 [Luciano speaking foreign language] 320 00:23:52,474 --> 00:23:56,104 MAYA: The snapper is grilled until it's golden brown and crispy 321 00:23:56,103 --> 00:23:59,733 and then smoked outside on the parrilla for added flavor. 322 00:24:09,825 --> 00:24:13,365 MAYA: The fish is joined in frijole matrimony 323 00:24:13,370 --> 00:24:15,460 with a side of rice and beans, 324 00:24:15,956 --> 00:24:19,126 and don't forget the fried plantains. 325 00:24:19,501 --> 00:24:21,591 Casado is a quintessential part 326 00:24:21,587 --> 00:24:24,507 of the fresh and local approach to eating here, 327 00:24:25,007 --> 00:24:26,127 unfussy, 328 00:24:26,133 --> 00:24:27,683 very tasty, 329 00:24:27,676 --> 00:24:31,426 and a source of almost supernatural longevity. 330 00:24:47,988 --> 00:24:52,198 MAYA: Spring chicken Doña Maria is 95 years young 331 00:24:52,201 --> 00:24:55,831 and proof that if you eat enough casado, you can live... 332 00:25:00,834 --> 00:25:02,134 MAYA: ...almost forever. 333 00:25:02,586 --> 00:25:05,376 So, yeah, she knows exactly what she wants for dinner. 334 00:25:17,601 --> 00:25:19,141 MAYA: Here in Guanacaste, 335 00:25:19,144 --> 00:25:24,274 more people make it to 100 years old than almost anywhere else in the world. 336 00:25:24,650 --> 00:25:26,740 It's all about keeping it moving, 337 00:25:26,735 --> 00:25:28,395 getting lots of sun, 338 00:25:28,403 --> 00:25:31,873 and of course, healthy and delicious food. 339 00:25:44,002 --> 00:25:45,842 ♪ pleasant music playing ♪ 340 00:25:55,138 --> 00:25:56,518 ♪ pleasant music playing ♪ 341 00:26:00,102 --> 00:26:01,602 MAYA: Keep it up, Doña Maria. 342 00:26:01,603 --> 00:26:04,483 May you have many more meals to look forward to. 343 00:26:09,236 --> 00:26:11,486 ♪ marimba music playing ♪ 344 00:26:13,615 --> 00:26:15,485 ♪ music continues ♪ 345 00:26:16,869 --> 00:26:18,409 In Costa Rica, 346 00:26:18,412 --> 00:26:22,542 every meal offers up a chance to taste the wonders of the jungle, 347 00:26:23,333 --> 00:26:25,343 by sip or by stone. 348 00:26:25,669 --> 00:26:26,709 WOMAN: Mmm. 349 00:26:26,712 --> 00:26:28,512 MAYA: You just have to know where to look 350 00:26:28,505 --> 00:26:31,085 and how to treat it with respect. 351 00:26:32,342 --> 00:26:34,222 Uh, grate that thing. 352 00:26:34,219 --> 00:26:34,969 ♪ 353 00:26:34,970 --> 00:26:36,220 Yes! 354 00:26:36,722 --> 00:26:38,852 The jungle fuels creativity, 355 00:26:38,849 --> 00:26:41,269 support livelihoods, 356 00:26:41,268 --> 00:26:43,598 provides a connection with traditions 357 00:26:43,604 --> 00:26:45,114 and people's past, 358 00:26:45,772 --> 00:26:50,992 or it can just be a chill place to kick back with your friends and family. 359 00:26:52,029 --> 00:26:54,109 Pura vida, baby. 360 00:26:54,114 --> 00:26:56,374 Pura vida indeed. 361 00:26:57,201 --> 00:26:58,791 Take us away, fellas. 362 00:26:59,536 --> 00:27:01,616 ♪ marimba music playing ♪ 363 00:27:01,622 --> 00:27:04,332 Okay! Check you out with that marimba. 364 00:27:05,959 --> 00:27:07,499 Yes! 29057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.