All language subtitles for Eaters Guide to the World S01E03 HULU-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,470 [dog barking] 2 00:00:10,511 --> 00:00:11,971 MAYA RUDOLPH: In New York City, 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,560 the hours between last call and first light 4 00:00:14,556 --> 00:00:17,016 are a time of increased ambiguity. 5 00:00:18,143 --> 00:00:18,983 In other words... 6 00:00:18,977 --> 00:00:20,267 [cats snarling] 7 00:00:20,270 --> 00:00:21,480 ...shit can get weird. 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,070 [cats continue snarling] 9 00:00:23,982 --> 00:00:27,612 The bars are winding down. The subways have been cleaned. 10 00:00:27,611 --> 00:00:31,411 The pigeons are definitely up to no good. 11 00:00:31,949 --> 00:00:34,829 Streets that have been bustling all day are now... 12 00:00:35,369 --> 00:00:37,659 Well, they're still bustling... [people speaking indistinctly] 13 00:00:37,663 --> 00:00:39,583 ...with college partiers 14 00:00:39,581 --> 00:00:41,291 and cabbies on night shift 15 00:00:41,291 --> 00:00:43,591 waiting to drive their asses home. 16 00:00:44,711 --> 00:00:46,921 And your bodega guy and his cat. 17 00:00:46,922 --> 00:00:47,672 [cat meows] 18 00:00:47,673 --> 00:00:50,763 This is the city that never sleeps, remember? 19 00:00:50,759 --> 00:00:52,589 That's New York's whole thing. 20 00:00:52,594 --> 00:00:53,514 [sirens blaring] 21 00:00:53,512 --> 00:00:57,852 You might not be able to find a fancy steak dinner at this hour, 22 00:00:58,475 --> 00:01:03,145 but I promise you can find something even better. 23 00:01:03,146 --> 00:01:05,186 ♪ upbeat music playing ♪ 24 00:01:16,076 --> 00:01:17,366 ‐ Mmm. 25 00:01:20,080 --> 00:01:22,460 So good. So good. 26 00:01:31,049 --> 00:01:33,469 ♪ 27 00:01:42,561 --> 00:01:43,441 MAYA: Do you see that, 28 00:01:44,188 --> 00:01:46,358 under the 7 train in Jackson Heights? 29 00:01:47,524 --> 00:01:52,034 That's a truck serving tacos so good you might just shed a little tear. 30 00:01:59,786 --> 00:02:00,326 ‐ Mmm. 31 00:02:02,164 --> 00:02:04,004 MAYA: Ooh, she cute. 32 00:02:06,168 --> 00:02:07,128 MAN: That's the birria. 33 00:02:08,086 --> 00:02:10,706 This is exactly how they sell it in Tijuana. 34 00:02:10,714 --> 00:02:13,804 Classic onions, cilantro, and sauce. Nothing else. 35 00:02:14,551 --> 00:02:16,761 The more important about how you make the birria, 36 00:02:16,762 --> 00:02:20,142 I can give you the recipe but it's the love you put in there. 37 00:02:21,475 --> 00:02:24,515 MAYA: So José here has almost 20 years of experience 38 00:02:24,520 --> 00:02:26,520 cooking in the best restaurants in New York City. 39 00:02:26,522 --> 00:02:29,442 He was at Lupa and Del Posto, 40 00:02:29,441 --> 00:02:32,691 but now he's running things out of his own truck 41 00:02:32,694 --> 00:02:34,204 with his brother, Jesus. 42 00:02:34,696 --> 00:02:38,736 This Tijuana‐style birria is made by dipping tortillas in beef fat, 43 00:02:38,742 --> 00:02:40,662 throwing them on the griddle, 44 00:02:40,661 --> 00:02:45,081 and stuffing them with rich, chili‐laced beef stew. 45 00:02:45,082 --> 00:02:49,002 Uhh. Yeah, I could, uh... I could eat all of that. 46 00:02:49,586 --> 00:02:53,166 JOSÉ: When I come back to New York, I still have this tacos in my mind. 47 00:02:53,173 --> 00:02:56,433 And the only way to eat them again is if I make them myself. 48 00:02:56,969 --> 00:02:59,599 And I started making for my coworkers and they liked it. 49 00:02:59,596 --> 00:03:02,806 They tell me, "Why you don't sell this tacos? You would make money." 50 00:03:02,808 --> 00:03:05,438 That's how they convinced me to start with this. 51 00:03:05,435 --> 00:03:08,305 Then we are here and I'm so glad about this neighborhood. 52 00:03:08,313 --> 00:03:10,073 They give me a very good welcome. 53 00:03:10,065 --> 00:03:13,815 The impression the customer do to me when they start eating my tacos, 54 00:03:13,819 --> 00:03:16,989 I get so many feelings inside. It's like, "Oh, this is good." 55 00:03:18,616 --> 00:03:19,616 [both speaking Spanish] 56 00:03:26,748 --> 00:03:30,038 MAYA: In Tijuana birria is usually eaten with consommé, 57 00:03:30,043 --> 00:03:35,133 a red cilantro‐y broth that turns a good taco into a great one. 58 00:03:35,507 --> 00:03:36,467 If you know what's up, 59 00:03:36,466 --> 00:03:40,046 you dip those bad boys in consommé between each bite. 60 00:03:40,888 --> 00:03:43,768 Mmm‐hmm. That's right. Just like that. 61 00:03:48,353 --> 00:03:51,113 Dr. Steven here, he knows what's up. 62 00:03:51,607 --> 00:03:54,857 Some might even call him an expert on the subject of tacos. 63 00:03:54,860 --> 00:03:56,610 ‐ Different corporations in history 64 00:03:56,612 --> 00:03:59,242 have removed Mexican people further and further. 65 00:03:59,239 --> 00:04:01,659 And that removes all the history of the people 66 00:04:01,658 --> 00:04:03,198 that brought the food in the first place. 67 00:04:03,202 --> 00:04:05,332 And that's called de‐contextualization. 68 00:04:05,329 --> 00:04:09,459 MAYA: Yeah. This guy teaches a class on taco literacy. 69 00:04:10,375 --> 00:04:13,875 But you don't need a degree to enjoy these tacos. 70 00:04:13,879 --> 00:04:16,469 Although it might give you a deeper appreciation. 71 00:04:17,049 --> 00:04:18,129 DR. STEVEN ALVAREZ: The tradition of birria, 72 00:04:18,133 --> 00:04:20,303 is it comes from mining communities in Jalisco. 73 00:04:20,302 --> 00:04:23,392 It's a very hearty stew. A working class kind of food. 74 00:04:23,388 --> 00:04:28,268 As I lift it up, you can see the beef just kind of falling apart to the spoon. 75 00:04:28,268 --> 00:04:29,598 Beautiful, beautiful. 76 00:04:30,437 --> 00:04:33,267 I'm having a quasi‐religious experience. Excuse me. 77 00:04:34,483 --> 00:04:36,283 Wow. Oh, man. 78 00:04:36,860 --> 00:04:37,820 Mmm. 79 00:04:39,613 --> 00:04:41,453 Oh. 80 00:04:44,826 --> 00:04:46,116 DR. ALVAREZ: The thing about this is that 81 00:04:46,119 --> 00:04:49,159 there's a lot that people can learn about Mexican people through the food. 82 00:04:49,164 --> 00:04:51,924 For people to understand us, you have to understand our food. 83 00:04:51,917 --> 00:04:53,087 You have to understand the culture. 84 00:04:53,085 --> 00:04:55,795 The best way to measure it is on the happy faces of the folks who try it. 85 00:04:57,965 --> 00:04:58,585 ‐ Mmm. 86 00:05:00,175 --> 00:05:01,045 Mmm. 87 00:05:01,051 --> 00:05:02,301 Oh, my God. 88 00:05:02,302 --> 00:05:05,142 The first day they open, I was here with them 89 00:05:05,514 --> 00:05:07,774 and I‐‐ literally, I cried. 90 00:05:07,766 --> 00:05:11,846 Because I have to go all the way back to TJ to have this beautiful taco. 91 00:05:11,854 --> 00:05:13,484 We don't have in New York. 92 00:05:13,480 --> 00:05:15,650 I feel love into these tacos. 93 00:05:15,649 --> 00:05:19,029 I will say it is the same as you will get it in Tijuana. 94 00:05:19,820 --> 00:05:24,370 MAYA: Look, late‐night eating can get, well, emotional. 95 00:05:24,366 --> 00:05:28,156 If you ever find yourself crying on the streets at 2:00 a. m., 96 00:05:28,161 --> 00:05:32,251 I hope it's over the pure beauty of a taco made with love. 97 00:05:33,417 --> 00:05:34,957 JOSÉ: I feel so happy when I hear this. 98 00:05:34,960 --> 00:05:39,010 I mean, it's like, something like, it's better than money we make over here. 99 00:05:39,006 --> 00:05:40,336 So I'm happy. 100 00:05:45,971 --> 00:05:47,471 ♪ upbeat music playing ♪ 101 00:05:56,773 --> 00:05:59,113 MAYA: In the blurry hours after 2:00 a. m., 102 00:05:59,109 --> 00:06:02,739 as club goers and bar hoppers begin to make their way home... 103 00:06:02,738 --> 00:06:03,698 MAN: Should we get more beer? 104 00:06:03,697 --> 00:06:06,067 MAYA: ...cab drivers have to deal with a lot. 105 00:06:06,074 --> 00:06:07,124 ‐ [pop top snaps] ‐ [man yells] 106 00:06:07,117 --> 00:06:08,787 Oh, and Lord knows they need a break. 107 00:06:09,870 --> 00:06:12,960 Luckily, they have a spot where the vibes are good, 108 00:06:13,582 --> 00:06:14,792 the chai is hot, 109 00:06:16,126 --> 00:06:19,166 and the minton, oh, it's bad. 110 00:06:24,259 --> 00:06:28,139 This is the only after‐hours badminton club in New York City, 111 00:06:28,472 --> 00:06:30,972 where a lot of taxi drivers come during the slow hours 112 00:06:30,974 --> 00:06:32,644 to get some exercise and hang out. 113 00:06:32,643 --> 00:06:34,563 ♪ upbeat music playing ♪ 114 00:06:41,193 --> 00:06:43,203 You don't have to be a cab driver to play here. 115 00:06:43,946 --> 00:06:47,116 But if you are, you'll probably see a lot of your homeys. 116 00:06:47,741 --> 00:06:49,541 ‐ Uh. Yo, Tayyab? 117 00:06:49,993 --> 00:06:52,453 So what do you do? Like, you do taxi, right? 118 00:06:53,539 --> 00:06:55,169 Okay. And Shihab? 119 00:06:55,958 --> 00:06:56,958 Taxi, okay. 120 00:06:56,959 --> 00:06:58,459 He drive, I think, taxi as well. 121 00:06:58,460 --> 00:06:59,590 They do Uber. 122 00:06:59,586 --> 00:07:00,666 He drive a cab. 123 00:07:00,671 --> 00:07:02,091 And what about you? 124 00:07:02,089 --> 00:07:03,219 Mmm? 125 00:07:03,215 --> 00:07:04,465 Student, okay. 126 00:07:04,883 --> 00:07:07,433 But you do have a... like, job? Like taxi driver? 127 00:07:08,345 --> 00:07:09,345 Not a job. Okay. 128 00:07:10,305 --> 00:07:15,635 So, yeah, 95% people are cab driver. 129 00:07:16,854 --> 00:07:20,364 MAYA: Meet Jack, the night manager at the badminton club. 130 00:07:20,357 --> 00:07:21,897 He's also a taxi driver. 131 00:07:22,568 --> 00:07:24,528 Jack loves his job. 132 00:07:24,528 --> 00:07:27,108 He loves the atmosphere. He loves the night time. 133 00:07:27,114 --> 00:07:30,374 JACK: I'm kind of a late‐night fan and I do late‐night work 134 00:07:30,868 --> 00:07:32,488 and do late‐night activities. 135 00:07:32,494 --> 00:07:36,504 MAYA: He comes here to get exercise, to take a break from the slow taxi shifts, 136 00:07:36,498 --> 00:07:39,588 and to admire his giant racket 137 00:07:39,585 --> 00:07:41,495 and giant shoe. 138 00:07:43,046 --> 00:07:46,836 But perhaps, most importantly, he comes here to chill with his friends. 139 00:07:46,842 --> 00:07:51,102 JACK: I invite all of my friends here to come join with me, cheers with me, 140 00:07:51,096 --> 00:07:52,596 love each other, 141 00:07:53,140 --> 00:07:55,640 and have some chai tea together. 142 00:07:56,935 --> 00:07:58,725 We are American‐Bengali. [speaking Bengali] 143 00:08:00,606 --> 00:08:01,726 [in English] That's the quality time. 144 00:08:07,154 --> 00:08:09,244 ‐ [in English] Very traditional Bangladeshi food. 145 00:08:09,239 --> 00:08:12,409 You dip the bread in a tea and you drink it. 146 00:08:12,409 --> 00:08:13,239 [speaking Bengali] 147 00:08:16,496 --> 00:08:18,036 MAYA: Everyone's got their own chai recipe, 148 00:08:18,040 --> 00:08:19,630 but here's the deal of Boishakhi, 149 00:08:19,625 --> 00:08:22,415 a no‐frills Bangladeshi joint in Astoria, Queens. 150 00:08:23,003 --> 00:08:28,223 They mix Red Label Indian tea with hot, steamy milk, 151 00:08:28,217 --> 00:08:31,677 and then spike it with a healthy dose of sugar. 152 00:08:32,221 --> 00:08:37,981 And to balance out the creamy sweetness, you need a fresh lentil puri. 153 00:08:38,769 --> 00:08:41,399 I want to cuddle up with that and go night‐night. 154 00:08:41,396 --> 00:08:42,936 [speaking Bengali] 155 00:08:50,405 --> 00:08:51,235 ‐ [in English] Thank you for the food. 156 00:08:51,240 --> 00:08:52,320 [Jack speaking Bengali] 157 00:09:01,625 --> 00:09:03,785 MAYA: At 3:30, some places in New York 158 00:09:03,794 --> 00:09:07,714 are still what you might call a category‐five shit show. 159 00:09:07,714 --> 00:09:09,094 MAN: Slow down, man. 160 00:09:09,091 --> 00:09:10,051 ♪ loud lively music playing ♪ 161 00:09:10,050 --> 00:09:13,180 MAYA: There's definitely some fist‐pumping happening. 162 00:09:13,178 --> 00:09:14,928 $30 drinks are getting spilled. 163 00:09:14,930 --> 00:09:16,100 Hey, watch it. 164 00:09:17,975 --> 00:09:22,855 But some people prefer nightlife in a more intimate setting. 165 00:09:24,439 --> 00:09:26,569 ♪ dramatic choral music playing ♪ 166 00:09:36,535 --> 00:09:40,955 Karaoke performed at this level is a feat of athleticism. 167 00:09:42,124 --> 00:09:45,424 Sure. You could refuel with a sad dollar slice of pizza, 168 00:09:45,419 --> 00:09:50,169 but in Koreatown, even this late, you don't have to settle for sad. 169 00:09:50,174 --> 00:09:52,384 [laughter] 170 00:09:52,384 --> 00:09:53,974 MAN 1: You guys ready to eat now? MAN 2: Let's do it. 171 00:09:53,969 --> 00:09:55,139 MAN 1: Let's go. That's right. MAN 2: Let's eat. 172 00:09:55,137 --> 00:09:57,007 CHARLIE: Right this way, guys. Come on in. Thanks for waiting. [speaking Korean] 173 00:10:02,686 --> 00:10:03,556 [laughter] 174 00:10:09,651 --> 00:10:12,571 MIKE: We got brisket. We also have ribeyes. 175 00:10:12,571 --> 00:10:14,951 We also have boneless short ribs 176 00:10:14,948 --> 00:10:18,738 and we got pork belly sliced or big thick slabs. 177 00:10:18,744 --> 00:10:20,624 We also have marinated pork collar. 178 00:10:20,621 --> 00:10:26,041 And... last but not least, we have beef tongue. 179 00:10:26,460 --> 00:10:29,670 MAYA: This guy, Mike, is the executive chef at Baekjeong, 180 00:10:29,671 --> 00:10:32,931 a very special barbecue spot here in K‐town. 181 00:10:32,925 --> 00:10:36,425 MIKE: You know, there's always pockets of Manhattan where it's always busy 182 00:10:36,428 --> 00:10:39,348 and we have karaoke bars 183 00:10:39,348 --> 00:10:42,228 and rooms that stay open till 4:00 or 5:00 in the morning too. 184 00:10:42,226 --> 00:10:45,346 And the people that leave those places, they need a place to go eat. 185 00:10:45,354 --> 00:10:46,984 They don't want diner food. 186 00:10:46,980 --> 00:10:49,690 Korean place like us, you know, has barbecue at that hour. 187 00:10:49,691 --> 00:10:50,861 Who wouldn't want barbecue? 188 00:10:51,527 --> 00:10:53,527 YOUNGMI: What do you guys want to drink? You want soju? 189 00:10:53,529 --> 00:10:54,199 MAN: Let's do soju. 190 00:10:54,196 --> 00:10:56,776 [indistinct conversation] 191 00:10:56,782 --> 00:10:59,872 MAN 2: I don't think I've ever seen you drink this much. 192 00:11:01,119 --> 00:11:04,119 ‐ We‐‐ We get a lot of‐‐ We get a lot of good characters over here. 193 00:11:04,122 --> 00:11:06,502 MAYA: Charlie here runs this place. 194 00:11:07,000 --> 00:11:10,300 Sometimes it feels more like a meat‐themed nightclub than a restaurant. 195 00:11:10,295 --> 00:11:12,375 CHARLIE: We're going to cook everything. We're going to cut everything. 196 00:11:12,381 --> 00:11:13,551 All you got to do is eat. 197 00:11:13,549 --> 00:11:15,799 ‐ Yeah. 198 00:11:15,801 --> 00:11:19,221 MAYA: Since Baekjeong won't kick you out until almost sunrise, 199 00:11:19,221 --> 00:11:21,521 it's frequented by karaoke legends, 200 00:11:21,515 --> 00:11:25,475 random drunk people, stand‐up comics, and... 201 00:11:25,477 --> 00:11:27,597 ‐ We're going to drink until 7:00 a. m. 202 00:11:27,604 --> 00:11:30,654 MAYA: Youngmi, who right now is all of the above. 203 00:11:30,649 --> 00:11:31,729 YOUNGMI: Uh... Yeah. 204 00:11:31,733 --> 00:11:34,863 Korean people are, like, really hard on women and their bodies. 205 00:11:34,862 --> 00:11:37,032 And so I read as very large to them. 206 00:11:37,030 --> 00:11:42,240 And I was in Korea, like, a few months ago and I walked into a Korean restaurant 207 00:11:42,244 --> 00:11:46,674 and the woman working there was like, "Ha‐ha, we're going to need more beef." 208 00:11:46,665 --> 00:11:49,535 [audience laughing] 209 00:11:49,543 --> 00:11:51,553 Um, but then I ate a bunch of beef. 210 00:11:51,545 --> 00:11:53,255 [audience laughing] 211 00:11:53,255 --> 00:11:54,295 MAYA: Aside from stand‐up, 212 00:11:54,298 --> 00:11:58,008 Youngmi hosts a podcast with Brian here called "Feeling Asian," 213 00:11:58,010 --> 00:12:01,430 where they discuss everything from Korean moms to Korean food. 214 00:12:01,430 --> 00:12:04,730 And they know a thing or two about good Korean barbecue. 215 00:12:05,726 --> 00:12:08,976 CHARLIE: Guys, we have some brisket here and then a short ribs right over here. 216 00:12:08,979 --> 00:12:10,269 YOUNGMI: Brisket! 217 00:12:11,273 --> 00:12:13,153 BRIAN: It's brisket. And it's called chadol baegi in Korean. 218 00:12:13,150 --> 00:12:16,070 So think of it as like an appetizer because it just cooks so quickly. 219 00:12:16,069 --> 00:12:17,859 YOUNGMI: Like, when I lived in Korea, we would have dinner 220 00:12:17,863 --> 00:12:20,203 and then we would go out to a club. 221 00:12:20,199 --> 00:12:24,289 And then at like 3:00 or 4:00, we'd have a full blown other meal... 222 00:12:24,286 --> 00:12:25,946 BRIAN: Seriously? ‐ ...which is what we're doing now. 223 00:12:25,954 --> 00:12:27,004 BRIAN: Oh! 224 00:12:26,997 --> 00:12:29,367 MIKE: Well, pretty much, we spend half the day slicing. 225 00:12:29,374 --> 00:12:32,174 8:00 a. m., we finish at 4:00 p. m. 226 00:12:32,169 --> 00:12:36,629 just so we can have one night's worth of meat for service. 227 00:12:37,382 --> 00:12:39,382 Which is 96 pounds of just this cut. 228 00:12:39,927 --> 00:12:41,927 CHARLIE: I think that difference that we wanted to bring here 229 00:12:41,929 --> 00:12:44,849 was a complete barbecue experience. 230 00:12:44,848 --> 00:12:47,058 Not just the barbecue, but the banchan. 231 00:12:47,851 --> 00:12:49,561 MAYA: This is banchan. 232 00:12:50,187 --> 00:12:51,397 And so is this. 233 00:12:52,731 --> 00:12:56,781 Technically, banchan means side dishes, but they're more than that. 234 00:12:56,777 --> 00:12:59,737 They're snacks. They're condiments. 235 00:12:59,738 --> 00:13:02,658 They give a meal flavor, texture. 236 00:13:02,658 --> 00:13:07,538 Basically, they are a counterpart to all that sizzling meat. 237 00:13:10,374 --> 00:13:13,344 BRIAN: Yeah. Honestly, that's like the mark of a bad Korean restaurant 238 00:13:13,335 --> 00:13:15,875 is that they charge you for any of the banchan 239 00:13:15,879 --> 00:13:17,339 or if they charge for rice. 240 00:13:17,339 --> 00:13:19,009 MAN: Oh, it looks good. 241 00:13:19,007 --> 00:13:21,177 BRIAN: Yeah. So this is steamed egg. That's just cooking. 242 00:13:21,176 --> 00:13:23,096 Korean food I think is like a great drunk food 243 00:13:23,095 --> 00:13:24,715 because it's meant to be very messy. 244 00:13:24,721 --> 00:13:27,391 And there's a lot of spoons touching, a lot of shame. 245 00:13:27,391 --> 00:13:29,181 It's like the messy sex of food. 246 00:13:29,184 --> 00:13:30,604 SERVER: Also, here's the lunchbox. 247 00:13:30,602 --> 00:13:32,862 [all cheering] 248 00:13:32,855 --> 00:13:37,105 MAYA: The lunchbox dish is a throwback to the old school... literally. 249 00:13:37,109 --> 00:13:39,529 Kids would bring these metal boxes to school 250 00:13:39,528 --> 00:13:41,778 and reheat them over the radiator. 251 00:13:41,780 --> 00:13:44,070 It's quintessential comfort food. 252 00:13:44,074 --> 00:13:45,534 ALL: Shake. Shake. Shake. 253 00:13:45,534 --> 00:13:47,664 MAYA: Oh. Okay. Get it, server. 254 00:13:47,661 --> 00:13:51,831 Hey, I see you. Go ahead. Okay. 255 00:13:55,586 --> 00:13:58,126 ‐ It's like from my parents' era Korea. 256 00:13:58,130 --> 00:14:01,760 Even though I never grew up with it, it's so nostalgic to look at it. 257 00:14:02,676 --> 00:14:03,796 MAN: That looks good, dude. 258 00:14:03,802 --> 00:14:07,722 BRIAN: Yo, this looks like what is in my lunchbox after I run with my backpack. 259 00:14:07,723 --> 00:14:08,853 [all laughing] 260 00:14:08,849 --> 00:14:10,809 ‐ How the hell are these people out here this late? 261 00:14:10,809 --> 00:14:12,229 [indistinct conversation] 262 00:14:12,227 --> 00:14:13,687 And they're still sitting there through a meal. 263 00:14:14,813 --> 00:14:16,693 The party doesn't stop for them. 264 00:14:16,690 --> 00:14:18,900 It's almost as if we're in Korea. 265 00:14:18,901 --> 00:14:21,651 Because out there, it's just nonstop partying too. 266 00:14:21,653 --> 00:14:22,953 MAN: Do the bars not close? 267 00:14:22,946 --> 00:14:23,986 ‐ In Korea, never. 268 00:14:23,989 --> 00:14:26,619 ‐ It's definitely not someplace you would bring your girlfriend 269 00:14:26,617 --> 00:14:28,117 to have a quiet dinner. 270 00:14:28,118 --> 00:14:31,158 [laughing] 271 00:14:31,163 --> 00:14:32,463 You have to be in the mood to drink. 272 00:14:33,582 --> 00:14:35,582 It's going to be a little boisterous for some people. 273 00:14:35,584 --> 00:14:37,544 [whooping] 274 00:14:38,795 --> 00:14:40,875 You know that you're going to be in for a party, 275 00:14:40,881 --> 00:14:42,881 but it's definitely fun. 276 00:14:43,383 --> 00:14:45,303 BRIAN: This place is the spot. 277 00:14:45,302 --> 00:14:47,852 This place has the best service, the best quality of meat. 278 00:14:47,846 --> 00:14:50,716 And they're totally okay with us being chaotic legends right now. 279 00:14:50,724 --> 00:14:52,274 MAN: I'm afraid I'm going to get so drunk 280 00:14:52,267 --> 00:14:53,937 I'm going to cry on Hulu. 281 00:14:53,936 --> 00:14:55,346 [laughter] 282 00:14:55,354 --> 00:14:56,364 ‐ Can you not? 283 00:15:04,530 --> 00:15:06,990 MAYA: Hell's Kitchen, as the name suggests, 284 00:15:06,990 --> 00:15:10,620 wasn't always the kind of place you'd want to be at 4:00 a. m. 285 00:15:10,619 --> 00:15:11,499 [thud] 286 00:15:14,456 --> 00:15:16,706 MIZ CRACKER: Now, those are some flat tires. 287 00:15:16,708 --> 00:15:17,958 [all laughing] 288 00:15:18,877 --> 00:15:20,127 All right, children. 289 00:15:20,128 --> 00:15:21,418 JAN SPORT: Oh! Whoa. 290 00:15:21,421 --> 00:15:24,341 MAYA: Now, it's... well, obviously fabulous. 291 00:15:25,050 --> 00:15:27,930 And anyone ignoring this neighborhood because of its name 292 00:15:27,928 --> 00:15:31,008 is missing out on some of the best drag in New York. 293 00:15:31,014 --> 00:15:34,944 A beloved center of the city's LGBTQ+ community... 294 00:15:35,561 --> 00:15:37,311 MIZ CRACKER: Jan, you and I have the sensible shoes. 295 00:15:37,312 --> 00:15:38,402 JAN SPORT: Yeah. [laughs] 296 00:15:39,147 --> 00:15:40,817 MAYA: ...and a late‐night party at the kind of place 297 00:15:40,816 --> 00:15:43,356 where you won't get a noise complaint from the manager. 298 00:15:44,027 --> 00:15:46,317 A place like Empanada Mama. 299 00:15:53,078 --> 00:15:55,368 MAN: How are you? QUEENS: Hi! 300 00:15:55,372 --> 00:15:56,832 ‐ You all look fantastic tonight. 301 00:15:56,832 --> 00:15:57,712 ‐ Thank you. 302 00:15:57,708 --> 00:15:59,748 MAN: Any questions about the menu I can help you with? 303 00:16:00,294 --> 00:16:02,964 ‐ Oh, no, we know this inside and out, right? 304 00:16:03,547 --> 00:16:06,127 MAYA: Open 24/7, Empanada Mama, 305 00:16:06,133 --> 00:16:08,973 one of the city's few Colombian‐focused restaurants, 306 00:16:08,969 --> 00:16:13,099 serves more than 40 types of hot flaky pastries 307 00:16:13,098 --> 00:16:14,728 filled with seafood, 308 00:16:14,725 --> 00:16:15,845 buffalo chicken, 309 00:16:15,851 --> 00:16:17,021 mac and cheese. 310 00:16:17,019 --> 00:16:19,309 Basically, if you can eat it, 311 00:16:19,313 --> 00:16:22,073 Mama can stuff it in an empanada. 312 00:16:22,065 --> 00:16:24,605 ‐ Okay. I'm going to have the caramel and cheese, 313 00:16:24,610 --> 00:16:26,400 and I'm also going to have the spinach and cheese. 314 00:16:26,403 --> 00:16:27,913 JAN SPORT: Oh, my gosh. 315 00:16:27,905 --> 00:16:28,945 MIZ CRACKER: And cheese. 316 00:16:28,947 --> 00:16:31,907 [laughter] 317 00:16:31,909 --> 00:16:36,039 MAYA: Please, welcome Miz Cracker. 318 00:16:36,038 --> 00:16:38,288 Writer, performer, 319 00:16:38,290 --> 00:16:41,130 queen of our hearts and the stage. 320 00:16:41,126 --> 00:16:43,246 ‐ Oh, if you're a drag queen, you got to live out of your suitcase. 321 00:16:43,253 --> 00:16:44,633 That's just the way it is. 322 00:16:44,630 --> 00:16:47,170 I have Christmas lights. 323 00:16:47,174 --> 00:16:49,644 I have Hanukkah candles. 324 00:16:49,635 --> 00:16:51,175 And now I'm going to dig around here 325 00:16:51,178 --> 00:16:53,928 and figure out what on earth I'm going to wear. 326 00:16:53,931 --> 00:16:55,931 I think I'm going to start with these titties 327 00:16:55,933 --> 00:16:58,523 that my sister made for me. 328 00:16:59,561 --> 00:17:01,811 Ooh, that's the good one. 329 00:17:01,813 --> 00:17:05,153 I mean, we came here to die. Like, let's do it in style. 330 00:17:08,487 --> 00:17:11,617 Okay, my titties are a little bit bigger than they were back then. 331 00:17:11,615 --> 00:17:12,905 Let's see what happens. 332 00:17:13,909 --> 00:17:14,909 All right. 333 00:17:17,496 --> 00:17:19,536 Here she is. She's ready. Now she's a woman. 334 00:17:20,082 --> 00:17:21,172 She's ready to go. 335 00:17:24,461 --> 00:17:27,261 Therapy is known for its late‐night shows. 336 00:17:27,256 --> 00:17:29,376 It is a late‐night hot spot. 337 00:17:29,383 --> 00:17:32,053 If you have a show at Therapy, you're living your drag life. 338 00:17:33,595 --> 00:17:35,095 [hair spray spraying] 339 00:17:35,097 --> 00:17:39,057 When we are working a late night like this, 340 00:17:39,059 --> 00:17:40,639 it's just nightlife people. 341 00:17:40,644 --> 00:17:42,314 ‐ It's just crazy people. ‐ Right. Yeah. 342 00:17:42,312 --> 00:17:44,612 ‐ And then when you're out in the world after, 343 00:17:44,606 --> 00:17:48,236 don't you feel like Cinderella coming home from the ball, 344 00:17:48,235 --> 00:17:50,485 just, like, full rags again? 345 00:17:50,487 --> 00:17:51,527 ‐ The sun comes up. 346 00:17:52,364 --> 00:17:54,034 My face is halfway off. 347 00:17:54,032 --> 00:17:58,042 And the people who are going to their job at 4:00 or 5:00 in the morning... 348 00:17:58,036 --> 00:18:00,536 ‐ Yes. ‐ are looking at me like, "Wow, they must've had a great night." 349 00:18:00,539 --> 00:18:03,079 I was like, "Nope, just a normal night at work." 350 00:18:03,083 --> 00:18:06,093 [audience cheering] 351 00:18:06,086 --> 00:18:08,046 ♪ upbeat music playing ♪ 352 00:18:10,007 --> 00:18:12,257 ♪ 353 00:18:13,802 --> 00:18:16,392 ‐ I want to bring to the stage 354 00:18:16,388 --> 00:18:18,808 our very special guest tonight. Okay. 355 00:18:18,807 --> 00:18:22,847 You know her from New York City, you know her from RuPaul's Drag Race. 356 00:18:22,853 --> 00:18:25,063 Everybody, please make some noise 357 00:18:25,063 --> 00:18:29,233 for the one, the only, Miz Cracker! 358 00:18:29,234 --> 00:18:30,654 [audience cheering] 359 00:18:30,652 --> 00:18:33,862 Yes. Keep it coming. Make some more noise. I know you can be louder than that. 360 00:18:33,864 --> 00:18:36,624 ♪ upbeat music playing ♪ 361 00:18:42,664 --> 00:18:44,584 ‐ This is so amazing. 362 00:18:44,583 --> 00:18:47,463 Therapy is packed like my asshole on a Friday night. 363 00:18:47,461 --> 00:18:48,801 Just... [audience laughing] 364 00:18:51,089 --> 00:18:54,589 ♪ "Everybody Party Tonight" by Cobra Man playing ♪ 365 00:18:58,889 --> 00:19:00,059 Come on, you guys. 366 00:19:00,057 --> 00:19:02,677 Hell's Kitchen is one of the only places in New York 367 00:19:02,684 --> 00:19:04,354 you can do a late‐night show 368 00:19:04,353 --> 00:19:06,233 and then find something to eat right next door. 369 00:19:06,230 --> 00:19:08,190 And that is why I love performing there. 370 00:19:09,191 --> 00:19:10,691 [laughter] 371 00:19:10,692 --> 00:19:12,992 MAN: Do you come here all the time after your gigs? 372 00:19:12,986 --> 00:19:15,106 ‐ I feel like I'm here at least once a week. 373 00:19:15,113 --> 00:19:16,453 IZZY UNCUT: You'll be here and you'll look around 374 00:19:16,448 --> 00:19:18,488 and you'll be like, "Oh, there's Pixie. There's Tina." 375 00:19:18,492 --> 00:19:20,082 It's like every other drag queen in the city. 376 00:19:20,077 --> 00:19:21,747 It's constantly‐‐ they're just, like, swarming here. 377 00:19:21,745 --> 00:19:24,035 ‐ It's the unofficial after party of all the shows. 378 00:19:24,039 --> 00:19:24,959 ‐ Absolutely. 379 00:19:24,957 --> 00:19:26,167 My goodness. 380 00:19:26,166 --> 00:19:28,996 ‐ Hey, ladies. There you are. JAN SPORT: Thank you. 381 00:19:29,002 --> 00:19:29,882 ‐ Of course. 382 00:19:29,878 --> 00:19:32,458 It's really cool to see everyone just smashed together here. 383 00:19:32,464 --> 00:19:33,674 That's the thing I love about here, 384 00:19:33,674 --> 00:19:35,514 it's just the amazing customers that come in here. 385 00:19:35,509 --> 00:19:36,469 It's just like a family. 386 00:19:36,468 --> 00:19:38,718 ‐ Thank you so much. I appreciate it. ‐ Hey. Of course. 387 00:19:38,720 --> 00:19:40,100 ‐ Good to see you. ‐ You as well. 388 00:19:40,097 --> 00:19:42,307 ‐ You always make me the best drinks. I appreciate it. 389 00:19:42,307 --> 00:19:43,267 Thanks for always showing love. 390 00:19:43,267 --> 00:19:44,767 ‐ Thank you. Thank you for continuing to join us. 391 00:19:44,768 --> 00:19:47,728 ‐ Have a good night. ‐ Yeah, of course. I love your outfit. 392 00:19:47,729 --> 00:19:48,609 ‐ Thank you. ‐ [Rob chuckles] 393 00:19:51,483 --> 00:19:55,113 MAYA: Empanadas are a staple in Latinx communities across the globe, 394 00:19:55,112 --> 00:19:58,322 made in all different sizes with all different fillings. 395 00:19:58,323 --> 00:20:01,663 STUART: See all of these empanadas, we identify them with the holes in them. 396 00:20:01,660 --> 00:20:03,160 So each empanada has got a different mark. 397 00:20:03,579 --> 00:20:04,619 There's 40 of them. 398 00:20:04,621 --> 00:20:06,041 Imagine how long it takes to train someone. 399 00:20:06,039 --> 00:20:09,419 It's like their head is blowing up at the end of a Friday night shift 400 00:20:09,418 --> 00:20:10,748 once they've gone through all of that. 401 00:20:10,752 --> 00:20:12,422 [Stuart laughing] 402 00:20:12,421 --> 00:20:13,801 JAN SPORT: Is that the caramel cheese? 403 00:20:13,797 --> 00:20:17,217 ‐ Yeah. I thought it would be too sweet, but it's just right. 404 00:20:17,217 --> 00:20:18,547 JAN SPORT: I enjoy my favorites. 405 00:20:18,552 --> 00:20:20,852 ‐ Yeah. You find your favorite five and then you try the Viagra ones 406 00:20:20,846 --> 00:20:22,346 'cause you're like, "What is that?" 407 00:20:22,806 --> 00:20:24,346 ‐ [whispering] A Viagra. 408 00:20:25,309 --> 00:20:26,849 It'll make you really happy. 409 00:20:27,686 --> 00:20:30,356 MAYA: If you want to know, and of course you do, 410 00:20:30,355 --> 00:20:33,815 a Viagra empanada doesn't actually contain D‐pills. 411 00:20:33,817 --> 00:20:36,357 STUART: The Viagra is shrimp and crab. 412 00:20:36,361 --> 00:20:38,241 It's our biggest selling empanada. 413 00:20:38,697 --> 00:20:40,117 MIZ CRACKER: Oh, this is delicious. 414 00:20:44,536 --> 00:20:47,326 MAYA: Whoever says nothing good happens after 4:00 a. m. 415 00:20:47,331 --> 00:20:49,831 is a goddamn liar. 416 00:20:49,833 --> 00:20:52,503 We're in empanada heaven, baby. 417 00:20:53,670 --> 00:20:56,050 [all laughing] 418 00:20:58,300 --> 00:21:00,550 ♪ mellow music playing ♪ 419 00:21:04,223 --> 00:21:07,523 MAYA: Around this time of night or morning, 420 00:21:07,518 --> 00:21:09,848 the last calls have been called, 421 00:21:09,853 --> 00:21:11,233 the Ubers have been called, 422 00:21:11,897 --> 00:21:13,817 even some booties have been called. 423 00:21:17,778 --> 00:21:20,698 But for this baker, the day is just beginning. 424 00:21:21,156 --> 00:21:24,026 DANIELLE: I would describe the life of a baker as a little sleepless. 425 00:21:25,786 --> 00:21:29,246 To start my day normally, our shift starts around 3:30. 426 00:21:30,749 --> 00:21:32,169 ♪ 427 00:21:32,167 --> 00:21:34,207 Usually, I am the first to arrive. 428 00:21:35,838 --> 00:21:39,048 And then I'm by myself until around 6:00 a. m. 429 00:21:39,883 --> 00:21:43,513 I, like, always have to kit out my clothes in, like, a little area 430 00:21:43,512 --> 00:21:45,432 so that I don't wake my boyfriend up. 431 00:21:46,849 --> 00:21:50,139 MAYA: Danielle runs the pastry program at Win Son Bakery, 432 00:21:50,143 --> 00:21:52,813 a Taiwanese‐centered cafe in Brooklyn. 433 00:21:52,813 --> 00:21:56,573 But her pastry chef dreams date back to the tender age of 12. 434 00:21:57,860 --> 00:22:01,570 She headed to the Culinary Institute of America to hone her skills. 435 00:22:01,864 --> 00:22:03,824 And she's now living her dream, 436 00:22:03,824 --> 00:22:07,084 which apparently involves using a blowtorch at 4:00 a. m. 437 00:22:07,077 --> 00:22:08,497 ♪ "Like the Sun" by Tanukichan playing ♪ 438 00:22:08,495 --> 00:22:13,035 ♪ And, ooh, to be turned ♪ 439 00:22:15,043 --> 00:22:18,713 DANIELLE: Right now, we are prepping the laminated pollo bao 440 00:22:18,714 --> 00:22:20,924 so you want the butter to be pliable. 441 00:22:20,924 --> 00:22:24,054 Like, you should be able to kind of do, like, the roller‐coaster move with it. 442 00:22:25,429 --> 00:22:28,769 ♪ Don't know where you could sit ♪ 443 00:22:28,765 --> 00:22:31,305 ♪ So carry... ♪ 444 00:22:31,310 --> 00:22:34,100 ‐ When I was in this one city in Taiwan, 445 00:22:35,022 --> 00:22:39,402 Josh's mother was like, "We're going to this one bakery called Angel Bake." 446 00:22:40,360 --> 00:22:42,240 We opened up this pastry, 447 00:22:42,237 --> 00:22:44,237 and it was laminated inside. 448 00:22:44,239 --> 00:22:47,279 And I was like, "This is the coolest thing I've ever seen in my life." 449 00:22:48,327 --> 00:22:51,657 I was very fortunate to go to Taiwan with Josh, 450 00:22:51,663 --> 00:22:53,963 which was a mind‐blowing experience. 451 00:22:53,957 --> 00:22:54,957 ‐ Hey, Briana. 452 00:22:54,958 --> 00:22:55,918 MAYA: This is Josh, 453 00:22:56,335 --> 00:22:59,245 Danielle's friend and the co‐owner of Win Son Bakery. 454 00:23:00,130 --> 00:23:03,010 As a Taiwanese kid growing up in the United States, 455 00:23:03,008 --> 00:23:04,508 he craved American food, 456 00:23:05,010 --> 00:23:06,680 especially lasagna. 457 00:23:07,304 --> 00:23:08,514 But as a college student, 458 00:23:08,514 --> 00:23:11,484 he found a new appreciation for his food roots. 459 00:23:14,770 --> 00:23:17,770 ‐ The menu kind of runs the gamut of fusion 460 00:23:17,773 --> 00:23:20,823 to more traditional representations. 461 00:23:20,817 --> 00:23:25,357 We are just trying to push Taiwanese cuisine here in New York. 462 00:23:25,364 --> 00:23:28,664 MAYA: Win Son is seriously upgrading the Brooklyn breakfast scene 463 00:23:28,659 --> 00:23:31,159 with dishes like this bacon, egg, and cheese 464 00:23:31,161 --> 00:23:34,161 wrapped in a traditional Taiwanese sesame pancake. 465 00:23:36,250 --> 00:23:39,170 And its cousin, the PTEC, 466 00:23:39,169 --> 00:23:41,709 a pork trotter, egg and cheese. 467 00:23:42,381 --> 00:23:46,391 They make a giant pork blunt out of braised pork knuckle. 468 00:23:46,385 --> 00:23:48,795 Then they slice it up, fry it, 469 00:23:48,804 --> 00:23:50,604 and slap it on a bun. 470 00:23:50,597 --> 00:23:52,427 Good morning! 471 00:23:58,313 --> 00:24:00,363 JOSH: Opening the bakery lends itself 472 00:24:00,357 --> 00:24:03,897 to operating at these unusual twilight hours. 473 00:24:04,570 --> 00:24:07,030 It definitely gives us 474 00:24:07,030 --> 00:24:11,160 an opportunity to kind of embrace the city at that time. 475 00:24:21,336 --> 00:24:23,916 MAYA: As soon as the doors open at 7:00 a. m., 476 00:24:23,922 --> 00:24:26,132 the breakfast crowd starts rolling in. 477 00:24:26,133 --> 00:24:27,093 ‐ Hi, how are you? 478 00:24:27,092 --> 00:24:29,852 MAYA: It's like the supreme drop of breakfast foods. 479 00:24:31,513 --> 00:24:36,273 One of the most popular items on the menu is Danielle's take on mochi doughnuts. 480 00:24:36,894 --> 00:24:38,484 Unlike a regular old doughnut, 481 00:24:38,478 --> 00:24:43,228 the mochi dough has a springy, almost bouncy consistency. 482 00:24:43,233 --> 00:24:48,823 Kind of like if a cloud and a Twizzler had a baby that looked like a doughnut. 483 00:24:49,990 --> 00:24:54,410 This little lady's coated in toasty, black sesame sugar. 484 00:24:54,411 --> 00:24:56,001 Hmm, look at that. 485 00:24:56,580 --> 00:24:58,580 ‐ It's Asian comfort food for us. 486 00:24:58,582 --> 00:25:01,962 I mean, they do their twist, but it's basically comfort food for me. 487 00:25:02,920 --> 00:25:06,130 And that's always a plus in the morning. 488 00:25:06,131 --> 00:25:07,801 He has his opinions too. 489 00:25:08,467 --> 00:25:10,507 This is the pork Fan Tuan. 490 00:25:10,511 --> 00:25:12,761 It's basically a rice burrito. 491 00:25:12,763 --> 00:25:15,063 MAYA: It gets hit with some salted radishes, 492 00:25:15,057 --> 00:25:18,137 scallions, rousong AKA pork floss, 493 00:25:18,143 --> 00:25:21,363 a crawler, and a little sweet soy sauce. 494 00:25:21,355 --> 00:25:25,605 Then it's all rolled up and rolled to order. 495 00:25:25,609 --> 00:25:26,529 KENNY: Smells good. 496 00:25:27,736 --> 00:25:29,696 Hmm, soft... 497 00:25:31,198 --> 00:25:32,118 and crunchy. 498 00:25:32,741 --> 00:25:34,831 That's a tattoo idea. Soft and crunchy. 499 00:25:34,826 --> 00:25:36,786 I should get that tattooed somewhere on me. 500 00:25:37,120 --> 00:25:40,120 JOSH: When we opened, we kind of thought that the Taiwanese Americans, 501 00:25:40,123 --> 00:25:41,543 you know, kids like me, 502 00:25:41,542 --> 00:25:43,752 would, you know, be the more receiving ones 503 00:25:43,752 --> 00:25:46,302 because of the fusion aspect of it. 504 00:25:46,296 --> 00:25:48,506 And the Taiwanese folks would kind of be like, you know, 505 00:25:48,507 --> 00:25:51,087 "This is not traditional or authentic, " 506 00:25:51,093 --> 00:25:52,393 but it's quite the opposite. 507 00:25:52,386 --> 00:25:54,886 It's the Taiwanese folks that come that are like, 508 00:25:54,888 --> 00:25:56,888 "That's what we care about. Representation." 509 00:25:59,101 --> 00:26:01,691 ♪ mellow music playing ♪ 510 00:26:03,689 --> 00:26:06,279 MAYA: Most people, they'll never see this New York, 511 00:26:06,900 --> 00:26:09,320 the one that wakes up when you're supposed to be sleeping. 512 00:26:10,320 --> 00:26:13,030 It's not always glamorous to be up in these hours. 513 00:26:13,031 --> 00:26:16,031 Although, you know, sometimes it is. 514 00:26:17,286 --> 00:26:19,076 Eating this late is about more than nourishment. 515 00:26:19,746 --> 00:26:22,456 It can be about finding a flicker of home in the city. 516 00:26:22,457 --> 00:26:23,247 ‐ Hmm. 517 00:26:23,250 --> 00:26:24,630 ‐ Enjoy, cheers. 518 00:26:24,626 --> 00:26:26,496 MAYA: Or it can be an antidote to a night spent 519 00:26:26,503 --> 00:26:29,463 getting a little too awesome. 520 00:26:30,340 --> 00:26:31,590 [cheering] A way to keep the party going. 521 00:26:32,801 --> 00:26:35,971 Or just a moment of peace before the rest of the city wakes up. 522 00:26:37,806 --> 00:26:39,216 As the sun rises, 523 00:26:39,224 --> 00:26:42,144 a whole new crop of people are starting their days. 524 00:26:43,145 --> 00:26:46,855 Commuters rushing to work past night owls stumbling home. 525 00:26:47,649 --> 00:26:49,609 Dollar slices are traded for doughnuts. 526 00:26:50,402 --> 00:26:53,702 And in this moment, as dawn gives way to daylight, 527 00:26:54,239 --> 00:26:57,659 we're reminded that there's so much life in the city. 528 00:26:57,659 --> 00:27:00,869 And so many stories and meals we're sleeping through... 529 00:27:00,871 --> 00:27:01,501 ‐ Mmm. 530 00:27:01,496 --> 00:27:02,406 ‐ ...all the time. 531 00:27:04,958 --> 00:27:06,418 MIZ CRACKER: I do have a black belt in karate. 532 00:27:06,793 --> 00:27:08,753 Yeah, I studied for 20 years. 533 00:27:09,505 --> 00:27:12,295 I have a wig on, but I also have brass knuckles. 534 00:27:12,299 --> 00:27:13,759 I've never had to use them. 535 00:27:13,759 --> 00:27:17,139 The only time I've ever been approached in the city at night while I'm by myself 536 00:27:17,137 --> 00:27:18,257 is, like, a proposition. 537 00:27:18,263 --> 00:27:20,313 I'm like, "Hmm... 538 00:27:20,891 --> 00:27:22,271 Maybe." 539 00:27:22,267 --> 00:27:23,937 [laughing] 540 00:27:24,811 --> 00:27:26,691 Just kidding. That's not true. 541 00:27:27,189 --> 00:27:28,519 I've always said yes. 542 00:27:28,524 --> 00:27:30,234 [laughing] 44193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.