All language subtitles for DuckTales s03e16_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,484 --> 00:00:08,834 I've done nothing, 22. Nothing! 2 00:00:08,878 --> 00:00:10,662 You were trying to blow up Mount Neverrest. 3 00:00:10,706 --> 00:00:12,316 That's ridiculous. 4 00:00:12,360 --> 00:00:14,927 I was trying to carve my face into Mount Neverrest. 5 00:00:14,971 --> 00:00:16,929 It would've been an improvement. 6 00:00:16,973 --> 00:00:20,324 [laughs] 7 00:00:21,108 --> 00:00:22,848 So, uh, sir, as you can see, 8 00:00:22,892 --> 00:00:24,198 our unpredictableSHUSH escapades 9 00:00:24,241 --> 00:00:26,113 are costing us millions. 10 00:00:26,156 --> 00:00:29,203 A chaotic event occurs,we respond with even more chaos. 11 00:00:31,118 --> 00:00:32,815 So rather than wait 12 00:00:32,858 --> 00:00:34,643 for another villain to threaten the world, 13 00:00:34,686 --> 00:00:38,255 why don't we take over the world. 14 00:00:38,299 --> 00:00:39,604 Wait a second. 15 00:00:39,648 --> 00:00:41,432 You're saying we gonna go bad, 16 00:00:41,476 --> 00:00:43,826 like those terrible villains? 17 00:00:43,869 --> 00:00:45,262 Of course not, sir. 18 00:00:45,306 --> 00:00:47,090 We simply defeat all who oppose us, 19 00:00:47,134 --> 00:00:49,136 reign in any unpredictable factors, 20 00:00:49,179 --> 00:00:50,746 and efficiently run the world 21 00:00:50,789 --> 00:00:53,444 from the shadows with an iron fist, yes? 22 00:00:53,488 --> 00:00:55,098 [laughs] 23 00:00:55,142 --> 00:00:56,360 Right. 24 00:00:56,404 --> 00:00:58,101 Request denied. 25 00:00:58,145 --> 00:01:01,278 Bradford my boy, I gave you this job over here 26 00:01:01,322 --> 00:01:03,541 as a favor to your granny-mama, 27 00:01:03,585 --> 00:01:06,979 but you have got to get this kooky bad-guy stuff 28 00:01:07,023 --> 00:01:09,286 out of your crazy little head there. 29 00:01:09,330 --> 00:01:12,159 It's not bad-guy stuff,you shortsighted buffoon, it's-- 30 00:01:12,202 --> 00:01:13,812 All right. 31 00:01:13,856 --> 00:01:16,728 SHUSH is a world-saving organization, 32 00:01:16,772 --> 00:01:19,166 not a world-stealing one. 33 00:01:19,209 --> 00:01:21,124 [laughing] 34 00:01:21,168 --> 00:01:24,606 Besides, what does a sharp pencil accountant 35 00:01:24,649 --> 00:01:27,739 know about world domination anyways? 36 00:01:27,783 --> 00:01:29,263 Not enough... 37 00:01:29,306 --> 00:01:30,655 -on my own. -[elevator dings] 38 00:01:34,224 --> 00:01:36,705 We simply run the world from the shadows with an iron fist. 39 00:01:36,748 --> 00:01:38,141 And you call this...? 40 00:01:38,185 --> 00:01:41,579 OWL. "The Organization for World Larceny." 41 00:01:41,623 --> 00:01:43,146 We'll steal the world out from under SHUSH, 42 00:01:43,190 --> 00:01:45,888 take control, and make a tidy profit. 43 00:01:45,931 --> 00:01:47,368 I don't know. 44 00:01:47,411 --> 00:01:49,065 Sounds a little bleh. 45 00:01:49,109 --> 00:01:51,720 Oh, what if we add an F? 46 00:01:51,763 --> 00:01:54,549 "The Fiendish Organization for World Larceny." 47 00:01:54,592 --> 00:01:57,160 For some super-villainous sizzle. 48 00:01:57,204 --> 00:01:59,293 This is not outlandish super-villainy. 49 00:01:59,336 --> 00:02:01,164 This is order. Control. 50 00:02:01,208 --> 00:02:03,166 With your world-conquering gusto 51 00:02:03,210 --> 00:02:05,212 focused by my top-secret strategic planning, 52 00:02:05,255 --> 00:02:07,083 the sky's the limit, and-- 53 00:02:08,389 --> 00:02:10,608 Fine, I'll add the "F." 54 00:02:10,652 --> 00:02:14,699 This is the beginning of a beautiful fiend-ship. 55 00:02:14,743 --> 00:02:16,614 [chuckles] 56 00:02:19,269 --> 00:02:20,140 [lock clicks] 57 00:02:24,231 --> 00:02:26,146 Go now. I'll contact you. 58 00:02:32,674 --> 00:02:35,242 [alarm blares] 59 00:02:35,285 --> 00:02:37,157 There's been an escape. 60 00:02:43,119 --> 00:02:45,600 ♪ Life is like A hurricane ♪ 61 00:02:45,643 --> 00:02:48,168 ♪ Here in Duckburg ♪ 62 00:02:48,211 --> 00:02:50,648 ♪ Racecars, lasers Airplanes ♪ 63 00:02:50,692 --> 00:02:53,651 ♪ It's a duck blur 64 00:02:53,695 --> 00:02:56,219 ♪ Might solve a mystery 65 00:02:56,263 --> 00:02:58,482 ♪ Or rewrite history 66 00:02:58,526 --> 00:03:01,311 ♪ Duck Tales, whoo-ooh 67 00:03:01,355 --> 00:03:06,055 ♪ Every day they're out there Making Duck Tales, whoo-ooh ♪ 68 00:03:06,098 --> 00:03:10,146 ♪ Tales of derring-do Bad and good-luck tales ♪ 69 00:03:10,190 --> 00:03:12,279 ♪ Whoo-ooh 70 00:03:12,322 --> 00:03:14,629 ♪ D-D-Danger lurks behind you 71 00:03:14,672 --> 00:03:16,979 ♪ There's a stranger Out to find you ♪ 72 00:03:17,022 --> 00:03:18,894 ♪ What to do? 73 00:03:18,937 --> 00:03:22,724 ♪ Just grab on To some Duck Tales, whoo-ooh ♪ 74 00:03:22,767 --> 00:03:27,250 ♪ Every day they're out there Making Duck Tales, whoo-ooh ♪ 75 00:03:27,294 --> 00:03:29,992 ♪ Tales of daring bad And good ♪ 76 00:03:30,035 --> 00:03:32,777 ♪ Not pony tales Or cotton tales ♪ 77 00:03:32,821 --> 00:03:35,040 ♪ No, Duck Tales, whoo-ooh 78 00:03:39,219 --> 00:03:41,090 [foghorn blares] 79 00:03:41,133 --> 00:03:43,266 I expect that report on my desk by day's end. 80 00:03:43,310 --> 00:03:45,137 Time is money,and I have not enough of either. 81 00:03:45,181 --> 00:03:46,661 Duckworth, my rundown. 82 00:03:46,704 --> 00:03:48,140 You have your daily swim and money count, 83 00:03:48,184 --> 00:03:50,186 then a brief trip to mystical Trallala 84 00:03:50,230 --> 00:03:52,014 to visit their bottle cap plants. 85 00:03:52,057 --> 00:03:54,451 After that, a meet and greetwith the Vampire Dignitaries, 86 00:03:54,495 --> 00:03:57,454 and a routine security check on Falcon Island. 87 00:03:57,498 --> 00:03:59,151 Hm, light schedule today. 88 00:03:59,195 --> 00:04:01,676 Oh, and your sister Hortense,stopped by and, uh, 89 00:04:01,719 --> 00:04:03,243 left you something. 90 00:04:03,286 --> 00:04:04,635 Ugh, did I forget my birthday again? 91 00:04:04,679 --> 00:04:06,028 What is it? Another itchy sweater? 92 00:04:06,071 --> 00:04:07,334 A scented candle? 93 00:04:07,377 --> 00:04:09,249 [elevator dings] 94 00:04:09,292 --> 00:04:11,947 A massive inconvenience? 95 00:04:11,990 --> 00:04:13,340 Is this deadly? How about this? 96 00:04:13,383 --> 00:04:14,732 [grunts] Oh, no. 97 00:04:14,776 --> 00:04:16,038 That's just easily broken. 98 00:04:16,081 --> 00:04:17,561 [strumming] 99 00:04:19,215 --> 00:04:21,130 Oh, boy. Jackpot. 100 00:04:21,173 --> 00:04:23,611 Wait, it's just an old dime. 101 00:04:23,654 --> 00:04:25,700 Oh, new pick. 102 00:04:25,743 --> 00:04:27,484 "Dear Scrooge. 103 00:04:27,528 --> 00:04:30,052 "I am sending your angel niece and nephew, 104 00:04:30,095 --> 00:04:32,054 "Della and Donald, to stay with you 105 00:04:32,097 --> 00:04:33,751 "while their father is in the hospital. 106 00:04:33,795 --> 00:04:36,624 "A giant firecracker exploded under his chair. 107 00:04:36,667 --> 00:04:39,191 "The little darlings are so playful. 108 00:04:39,235 --> 00:04:40,976 "I hope you enjoy them. 109 00:04:41,019 --> 00:04:43,108 Your sister, Hortense." 110 00:04:43,152 --> 00:04:46,721 I am a multi-billionaire businessman, not a babysitter. 111 00:04:46,764 --> 00:04:48,070 I do not have time for this. 112 00:04:48,113 --> 00:04:50,202 Same old grouchy uncle. 113 00:04:50,246 --> 00:04:51,639 Today's going to be a total bummer. 114 00:04:51,682 --> 00:04:53,249 No way. 115 00:04:53,293 --> 00:04:55,382 Uncle Scrooge toppled the Colossus of the Nile. 116 00:04:55,425 --> 00:04:58,036 He discovered the Treasure of the Ten Avatars. 117 00:04:58,080 --> 00:05:01,213 So what crazy fun adventure do we have on deck for today? 118 00:05:01,257 --> 00:05:03,128 I do not adventure. 119 00:05:03,172 --> 00:05:06,784 I'm looking at a big room of gold that says different. 120 00:05:06,828 --> 00:05:10,179 My expeditions were grueling,treacherous, 121 00:05:10,222 --> 00:05:13,269 and only served to build my company and my fortune. 122 00:05:13,313 --> 00:05:15,010 Nothing fun about them. 123 00:05:15,053 --> 00:05:17,055 These, days I've left all that behind 124 00:05:17,099 --> 00:05:20,232 to focus on a new kind of conquest. 125 00:05:20,276 --> 00:05:22,626 Corporate conquest. 126 00:05:22,670 --> 00:05:25,977 -Oh. -♪ Just another rich uncle 127 00:05:26,021 --> 00:05:28,110 ♪ Got to eat the rich uncle 128 00:05:28,153 --> 00:05:31,069 How about showing some respect for your uncle? 129 00:05:31,113 --> 00:05:34,116 Excuse me, this song isn't about you. 130 00:05:34,159 --> 00:05:37,119 ♪ Store up all that rage In a bin ♪ 131 00:05:37,162 --> 00:05:39,556 ♪ Rich unc-- 132 00:05:39,600 --> 00:05:42,472 Just stay out of the way and don't touch anything. 133 00:05:44,866 --> 00:05:47,085 [beeping] 134 00:05:47,129 --> 00:05:49,740 To be fair, I touched this before you got here. 135 00:05:52,134 --> 00:05:54,179 I have to attend to this. 136 00:05:55,093 --> 00:05:56,921 Hello, Director 22. 137 00:05:56,965 --> 00:05:58,706 We located Captain Yellow Beak's ship. 138 00:05:58,749 --> 00:06:00,185 You know what this means. 139 00:06:00,229 --> 00:06:02,144 The Papyrus of Binding. 140 00:06:02,187 --> 00:06:05,190 One of the most powerful artifacts known to man. 141 00:06:05,234 --> 00:06:07,976 We finally have a credible lead to its whereabouts. 142 00:06:08,019 --> 00:06:10,282 Our satellites spotted the ship near a phantom island 143 00:06:10,326 --> 00:06:11,545 in the Bermuda Trapezoid. 144 00:06:11,588 --> 00:06:13,895 Yellow Beak? Bermuda Trapezoid? 145 00:06:13,938 --> 00:06:15,462 Phantom Island? 146 00:06:15,505 --> 00:06:17,115 All great band names. 147 00:06:17,159 --> 00:06:18,465 [grunts] 148 00:06:18,508 --> 00:06:20,162 Forget your band. This is an adventure. 149 00:06:20,205 --> 00:06:22,817 Imagine actually having something to sing about. 150 00:06:22,860 --> 00:06:24,253 Life experience. 151 00:06:24,296 --> 00:06:25,733 That's the soulof an artist. 152 00:06:27,299 --> 00:06:28,953 22, I'm occupied. 153 00:06:28,997 --> 00:06:31,434 And you have plenty of other agents. 154 00:06:31,478 --> 00:06:33,088 None I trust as much as you. We've got a mole. 155 00:06:33,131 --> 00:06:35,743 FOWL has somehow gained SHUSH intel. 156 00:06:35,786 --> 00:06:38,789 Scrooge, this could be our chance to find the papyrus, 157 00:06:38,833 --> 00:06:42,140 uncover the mole, and shut FOWL down for good. 158 00:06:42,184 --> 00:06:43,664 We'll do it! 159 00:06:43,707 --> 00:06:44,969 [sighs] 160 00:06:45,013 --> 00:06:46,754 Duckworth, revise the schedule. 161 00:06:46,797 --> 00:06:48,973 I'm going on a business trip. 162 00:06:49,017 --> 00:06:50,061 Solo. 163 00:06:50,105 --> 00:06:51,411 [sighs] 164 00:06:53,151 --> 00:06:55,153 We know you don'twant family, 165 00:06:55,197 --> 00:06:56,807 but how about a pair of young sidekicks 166 00:06:56,851 --> 00:06:59,157 for this treacherous journey? 167 00:06:59,201 --> 00:07:01,029 I hate those more. 168 00:07:02,291 --> 00:07:03,292 Unpaid interns? 169 00:07:03,335 --> 00:07:05,120 I work alone. 170 00:07:06,295 --> 00:07:07,514 How about some heavies? 171 00:07:07,557 --> 00:07:09,472 You might need the muscleto back you up. 172 00:07:09,516 --> 00:07:11,605 I'm sure Duckworth could useplenty of help around the house. 173 00:07:11,648 --> 00:07:13,258 Happy to put the little ones to work. 174 00:07:13,302 --> 00:07:15,173 Especially since you'llbe paying me overtime. 175 00:07:15,217 --> 00:07:16,566 Overtime? 176 00:07:16,610 --> 00:07:18,002 What, am I made of money? 177 00:07:18,046 --> 00:07:19,177 [loud thump] 178 00:07:19,221 --> 00:07:22,790 ♪ Money hands and money feet 179 00:07:22,833 --> 00:07:26,228 ♪ Made of money My rich uncle Scrooge ♪ 180 00:07:27,098 --> 00:07:28,665 Still please take us. 181 00:07:28,709 --> 00:07:30,493 Very well. 182 00:07:30,537 --> 00:07:32,495 Seeing as how I don't seem to have a say in the matter. 183 00:07:32,539 --> 00:07:33,844 -You don't. -You don't. 184 00:07:33,888 --> 00:07:36,238 Just leave the guitar. 185 00:07:36,281 --> 00:07:38,327 -You can't mute me, old man. -[strumming] 186 00:07:43,332 --> 00:07:45,639 Ever play "OutRunner II, Flight Simulator"? 187 00:07:45,682 --> 00:07:47,510 I'm an ace pilot at it. 188 00:07:47,554 --> 00:07:50,252 So, you know, let me know if youneed me to take the joystick. 189 00:07:50,295 --> 00:07:53,516 Donna. Dello. Come on, now. Let's not drag our spats. 190 00:07:53,560 --> 00:07:55,170 Am I Dello or Donna? 191 00:07:55,213 --> 00:07:57,433 Who cares? To adventure! 192 00:07:57,477 --> 00:07:58,869 Not an adventure. 193 00:07:58,913 --> 00:08:00,480 To business trip! 194 00:08:07,574 --> 00:08:11,273 The intrepid explorers begin their epic voyage. 195 00:08:11,316 --> 00:08:13,754 What lies ahead is a mystery. 196 00:08:13,797 --> 00:08:16,060 A mystery as mysterious as the-- 197 00:08:16,104 --> 00:08:18,889 Hey, what is the thing we're getting, exactly? 198 00:08:18,933 --> 00:08:20,891 The Papyrus of Binding. 199 00:08:20,935 --> 00:08:22,632 A mystical artifact. 200 00:08:22,676 --> 00:08:25,156 When you write on the papyrus, anything you ask it for 201 00:08:25,200 --> 00:08:26,984 will become a reality. 202 00:08:27,028 --> 00:08:28,856 -Anything? -Anything. 203 00:08:28,899 --> 00:08:30,466 So you better be specific. 204 00:08:30,510 --> 00:08:32,903 Crafted by mystics in Ancient Egypt 205 00:08:32,947 --> 00:08:34,209 as a gift to the pharaohs, 206 00:08:34,252 --> 00:08:36,037 the papyrus proved too powerful. 207 00:08:36,080 --> 00:08:38,648 Wars were fought to claim it over the centuries. 208 00:08:38,692 --> 00:08:41,129 It was last seen when the notorious pirate, 209 00:08:41,172 --> 00:08:42,696 Captain Yellow Beak, 210 00:08:42,739 --> 00:08:45,350 stole the papyrus from the Spanish Armada. 211 00:08:45,394 --> 00:08:47,527 Soon after, Yellow Beak and his ship vanished 212 00:08:47,570 --> 00:08:52,140 in the Bermuda Trapezoid, never to be heard from again. 213 00:08:52,183 --> 00:08:53,663 [cell phone rings] 214 00:08:53,707 --> 00:08:55,491 [Beakley, over phone] Eyes front, McDuck. 215 00:08:55,535 --> 00:08:57,145 Black Heron was sighted at your point of departure, 216 00:08:57,188 --> 00:08:58,799 along with another conspirator. 217 00:08:58,842 --> 00:09:01,149 Oh, 22, come on, you're always on edge. 218 00:09:01,192 --> 00:09:03,064 I'm not worried about a thing. 219 00:09:03,107 --> 00:09:04,456 [Heron] You should be. 220 00:09:06,284 --> 00:09:07,416 Black Heron! 221 00:09:07,459 --> 00:09:08,591 Wait, you're doing this now? 222 00:09:09,984 --> 00:09:11,202 Enjoy your trip. 223 00:09:11,246 --> 00:09:13,204 It will be your last. 224 00:09:13,248 --> 00:09:15,163 Hold on, where're you going? 225 00:09:15,206 --> 00:09:17,513 -[cackles] -Aah! 226 00:09:17,557 --> 00:09:19,950 Man, this is already the best. 227 00:09:21,648 --> 00:09:23,519 Kids, take the yoke. 228 00:09:23,563 --> 00:09:24,651 No problem. 229 00:09:25,826 --> 00:09:27,349 Nothing can stop Della Duck. 230 00:09:30,657 --> 00:09:31,788 Except the ground! 231 00:09:34,530 --> 00:09:37,054 Altimeter? Air speed. I don't know. 232 00:09:37,098 --> 00:09:38,882 Just try anything! 233 00:09:38,926 --> 00:09:40,623 So...this? 234 00:09:40,667 --> 00:09:43,234 [all scream] 235 00:09:43,278 --> 00:09:44,279 [laughs] 236 00:09:44,322 --> 00:09:45,628 Look at me, I'm a pilot! 237 00:09:45,672 --> 00:09:48,109 We need to land. But where? 238 00:09:48,152 --> 00:09:49,327 How about that island? 239 00:09:51,112 --> 00:09:53,636 The Phantom Island.Take us there. 240 00:09:57,466 --> 00:09:59,599 Oh, what a rush. We got them. 241 00:09:59,642 --> 00:10:01,035 [whimpers] 242 00:10:01,078 --> 00:10:02,776 [groans] 243 00:10:02,819 --> 00:10:04,995 That was terrible. 244 00:10:05,039 --> 00:10:06,780 That was classic. 245 00:10:06,823 --> 00:10:08,738 Why did we reveal ourselves? 246 00:10:08,782 --> 00:10:11,045 We could have landed the plane safely, then captured them. I-- 247 00:10:11,088 --> 00:10:13,264 Embrace your wild side,Bradford. 248 00:10:13,308 --> 00:10:15,136 We're super-villains. 249 00:10:15,179 --> 00:10:16,659 No, we are not. 250 00:10:16,703 --> 00:10:19,009 Your showboating is going to cost us the papyrus. 251 00:10:19,053 --> 00:10:22,012 Please, there is no way Scrooge and his brats 252 00:10:22,056 --> 00:10:23,840 are going survive the... 253 00:10:32,762 --> 00:10:34,372 [Della & Donald] We're alive! Yay! 254 00:10:34,416 --> 00:10:35,809 Ugh, let's move. 255 00:10:37,419 --> 00:10:38,725 Ha! We're alive! 256 00:10:38,768 --> 00:10:41,379 Nice work, lass. That was incredible. 257 00:10:41,423 --> 00:10:44,818 Incredibly dangerous. No time to waste. 258 00:10:44,861 --> 00:10:47,864 FOWL is still out there seeking the papyrus. 259 00:10:47,908 --> 00:10:49,083 [grunts] 260 00:10:51,520 --> 00:10:55,219 Hmm. No sign of Yellow Beak's ship on the beach. 261 00:10:55,263 --> 00:10:57,657 Curious. Let's move. 262 00:11:00,268 --> 00:11:02,096 [beeping] 263 00:11:03,271 --> 00:11:05,708 Where is this pirate ship, anyway? 264 00:11:05,752 --> 00:11:07,275 Could you keep it down, laddie? 265 00:11:07,318 --> 00:11:10,931 What? You got a problemwith artistic expression? 266 00:11:10,974 --> 00:11:13,107 No, I've got a problem with giving away our position 267 00:11:13,150 --> 00:11:14,935 to the bad guys. 268 00:11:14,978 --> 00:11:16,893 I've got several meetings planned for this afternoon, 269 00:11:16,937 --> 00:11:18,808 and being dead could throw off my whole day. 270 00:11:18,852 --> 00:11:20,157 Pfft. Figures. 271 00:11:20,201 --> 00:11:23,030 You got to embrace the experience, man. 272 00:11:23,073 --> 00:11:25,032 There's more to lifethan work and money. 273 00:11:25,075 --> 00:11:27,295 Said the future freeloader. 274 00:11:27,338 --> 00:11:30,602 ♪ Never gonna smile On an island of green ♪ 275 00:11:30,646 --> 00:11:33,170 ♪ All he can think of Is his wealth so obscene ♪ 276 00:11:42,092 --> 00:11:43,964 Heron, are you certain this trap, 277 00:11:44,007 --> 00:11:45,922 and waiting to watch them fall into this trap, 278 00:11:45,966 --> 00:11:47,445 is at all necessary? 279 00:11:47,489 --> 00:11:49,143 Patience, Bradford. 280 00:11:49,186 --> 00:11:51,711 Patience. 281 00:11:54,365 --> 00:11:55,976 Aw, phooey! 282 00:11:58,892 --> 00:12:00,110 [whimpering] 283 00:12:00,154 --> 00:12:02,199 Whoa! 284 00:12:02,243 --> 00:12:04,158 [screams] 285 00:12:04,201 --> 00:12:05,550 On that peak there. 286 00:12:05,594 --> 00:12:07,378 -A ship. -Ship on a peak? 287 00:12:07,422 --> 00:12:09,554 It must be the papyrus's doing. 288 00:12:09,598 --> 00:12:12,906 You found it, lad. Yellow Beak's lost ship. 289 00:12:12,949 --> 00:12:14,211 [grunts] 290 00:12:14,255 --> 00:12:15,952 [screams] 291 00:12:15,996 --> 00:12:17,998 And now, we let them lead the way. 292 00:12:18,041 --> 00:12:19,739 And when they find the artifact, 293 00:12:19,782 --> 00:12:22,132 we swoop in and take it for ourselves. 294 00:12:22,176 --> 00:12:25,179 That's...actuallyquite brilliant. 295 00:12:25,222 --> 00:12:28,095 And then we use the papyrus against them. 296 00:12:28,138 --> 00:12:30,706 Delicious villainous irony. 297 00:12:30,750 --> 00:12:32,795 Wait, no. We are not using the papyrus. 298 00:12:32,839 --> 00:12:34,971 It is chaos magnified. 299 00:12:35,015 --> 00:12:36,712 Well, then what's the point? 300 00:12:36,756 --> 00:12:39,889 Why can't I ask the papyrus for ultimate power? 301 00:12:39,933 --> 00:12:42,109 Because then we get blasted bya trillion volts of electricity. 302 00:12:42,152 --> 00:12:44,067 What about unimaginable wealth? 303 00:12:44,111 --> 00:12:46,548 Then we're crushed undermountains of invisible treasure. 304 00:12:46,591 --> 00:12:48,942 The papyrus is literally dangerously literal. 305 00:12:48,985 --> 00:12:51,814 A slightly misworded command could end us both. 306 00:12:51,858 --> 00:12:53,773 And well worth the risk. 307 00:12:53,816 --> 00:12:56,079 This is what world domination is all about. 308 00:12:56,123 --> 00:12:58,560 Embrace your inner-villain. 309 00:12:58,603 --> 00:13:01,215 For the last time, I'm an undercover counteragent, 310 00:13:01,258 --> 00:13:02,607 not a vill-- Aah! 311 00:13:02,651 --> 00:13:03,870 [chuckles] 312 00:13:03,913 --> 00:13:05,132 Forgot I set that one. 313 00:13:06,960 --> 00:13:08,918 [Scrooge] And so the valley begin to implode, 314 00:13:08,962 --> 00:13:10,920 burying with it the ancient temple, 315 00:13:10,964 --> 00:13:14,010 the Treasure of the Golden Suns,lost forever. 316 00:13:14,054 --> 00:13:15,707 I escaped to the Wakka River. 317 00:13:15,751 --> 00:13:17,840 And that dastardly El Capitan was left 318 00:13:17,884 --> 00:13:20,103 to dig in the dirt, all alone. 319 00:13:20,147 --> 00:13:22,105 -Whoa! -Whoa! 320 00:13:22,149 --> 00:13:24,064 In the end, the trip was all for naught. 321 00:13:24,107 --> 00:13:26,240 No gold, no treasure, didn't even get a souvenir out of it. 322 00:13:26,283 --> 00:13:27,371 Not worth the effort. 323 00:13:27,415 --> 00:13:29,069 But what an adventure. 324 00:13:29,112 --> 00:13:32,202 Some journeys are worth more than treasure, man. 325 00:13:32,246 --> 00:13:35,249 Sounds like you got a great story out of it. 326 00:13:35,292 --> 00:13:36,859 ♪ Rich uncle 327 00:13:36,903 --> 00:13:38,382 ♪ Not so bad 328 00:13:38,426 --> 00:13:41,603 ♪ Was a misunderstood hero 329 00:13:41,646 --> 00:13:44,475 ♪ But now he's a greedy Husk of a duck ♪ 330 00:13:44,519 --> 00:13:46,129 ♪ Dead inside 331 00:13:46,173 --> 00:13:47,087 Aah! 332 00:13:49,916 --> 00:13:51,874 Ah, it's too treacherous to climb. 333 00:13:51,918 --> 00:13:53,310 I can jump it. 334 00:13:53,354 --> 00:13:55,095 -No way! -You're right. 335 00:13:55,138 --> 00:13:57,749 -Donald, you do it. -Better idea, hop on my back. 336 00:13:57,793 --> 00:14:01,231 But I'm afraid we'll break everybone in your fragile old body. 337 00:14:01,275 --> 00:14:03,407 Get on before I change my mind. 338 00:14:03,451 --> 00:14:04,713 What's that? 339 00:14:04,756 --> 00:14:07,107 The Von Drake Action Cane PPK. 340 00:14:09,283 --> 00:14:11,285 -[Della] Yay! -[Donald] Rich uncle! 341 00:14:13,374 --> 00:14:16,159 Bless me bagpipes. 342 00:14:16,203 --> 00:14:17,508 Uh, what? 343 00:14:21,208 --> 00:14:22,644 -We found it! -Yellow Beak! 344 00:14:22,687 --> 00:14:24,124 The Papyrus of Binding! 345 00:14:25,995 --> 00:14:29,129 "The last will and testament of Captain Yellow Beak. 346 00:14:29,172 --> 00:14:32,915 "This accursed papyrus has only brought grief. 347 00:14:32,959 --> 00:14:35,787 "I asked it for escape from the Spaniards, 348 00:14:35,831 --> 00:14:38,790 "and it shipwrecked us here on this mountain. 349 00:14:38,834 --> 00:14:42,925 "I asked it for water,and my crew drowned on dry land. 350 00:14:42,969 --> 00:14:47,321 "And so, I ask the papyrus to free me from this curse 351 00:14:47,364 --> 00:14:49,758 once and for--" Uh... 352 00:14:49,801 --> 00:14:51,325 [cell phone rings] 353 00:14:51,368 --> 00:14:53,196 Duckworth. Yes. 354 00:14:53,240 --> 00:14:54,763 No, keep the meetings. We're about done here. 355 00:14:54,806 --> 00:14:57,113 -[both] Uncle Scrooge? -Finally got a signal. 356 00:14:57,157 --> 00:15:00,073 I'll have SHUSH send an extraction team ASAP. 357 00:15:00,116 --> 00:15:02,684 Seriously? Some dumb meetings are more important 358 00:15:02,727 --> 00:15:04,642 than finding pirate treasure? 359 00:15:04,686 --> 00:15:05,992 We need to get home. 360 00:15:06,035 --> 00:15:07,950 ♪ Sellout uncle 361 00:15:07,994 --> 00:15:10,039 ♪ My uncle The sellout ♪ 362 00:15:10,083 --> 00:15:11,954 [Scrooge] Not the time, lad. 363 00:15:11,998 --> 00:15:13,303 [Heron cackles] 364 00:15:18,830 --> 00:15:20,658 Hi. Me again. 365 00:15:20,702 --> 00:15:22,617 Time to rewrite history. 366 00:15:22,660 --> 00:15:24,662 Cool. I mean...[screams] 367 00:15:26,795 --> 00:15:28,275 [coughs] 368 00:15:28,318 --> 00:15:30,712 -[groans] -You? 369 00:15:30,755 --> 00:15:32,148 I know you. 370 00:15:32,192 --> 00:15:34,063 You were at my Christmas party. 371 00:15:34,107 --> 00:15:35,978 Bradford. Bradford Buzzard. 372 00:15:36,022 --> 00:15:38,198 Don't you work for SHUSH? 373 00:15:38,241 --> 00:15:39,286 I have to warn Beakley. 374 00:15:39,329 --> 00:15:40,548 Ah! 375 00:15:42,898 --> 00:15:44,944 -[cackles] -Heron! 376 00:15:44,987 --> 00:15:47,555 Your mindless villainy has revealed my identity. 377 00:15:47,598 --> 00:15:50,253 Yes! Liberating, isn't it? 378 00:15:55,867 --> 00:15:57,217 [both yell] 379 00:15:58,087 --> 00:15:59,436 [Della] Ow! Ow! 380 00:15:59,480 --> 00:16:01,047 [electricity crackles] 381 00:16:01,090 --> 00:16:02,787 -Ow! -[laughs] 382 00:16:02,831 --> 00:16:05,834 Dirty tricks and villainy win every time. 383 00:16:07,879 --> 00:16:10,882 Papyrus, I ask that on this mission, 384 00:16:10,926 --> 00:16:14,538 -Scrooge's sidekicks perish. -[both scream] 385 00:16:17,324 --> 00:16:19,065 -Oh, no! I don't want to perish!-[screaming] 386 00:16:19,108 --> 00:16:20,457 We're okay? 387 00:16:20,501 --> 00:16:22,198 Oh, my gosh, no magic can kill me. 388 00:16:22,242 --> 00:16:24,070 I'm the chosen one. 389 00:16:24,113 --> 00:16:25,288 [grunts and laughs] 390 00:16:25,332 --> 00:16:27,029 Papyrus, on this mission, 391 00:16:27,073 --> 00:16:28,857 Scrooge's sidekicks perish. 392 00:16:28,900 --> 00:16:31,816 Oh! This priceless artifact is busted. 393 00:16:31,860 --> 00:16:35,907 They're not my sidekicks, you degenerate egret. 394 00:16:35,951 --> 00:16:38,171 They're my family. 395 00:16:38,214 --> 00:16:39,911 Gross. 396 00:16:39,955 --> 00:16:42,653 And this is no mission. It's an adventure! 397 00:16:46,570 --> 00:16:48,007 [all yelling] 398 00:16:49,095 --> 00:16:51,706 -[snarling] -[gasps] 399 00:16:51,749 --> 00:16:54,839 Long live Yellow Beak! 400 00:16:54,883 --> 00:16:56,885 So long, suckers! 401 00:16:58,234 --> 00:17:01,107 Heron, wait. 402 00:17:01,150 --> 00:17:03,152 Kids, follow them and get the artifact. 403 00:17:03,196 --> 00:17:05,807 I'll take on this scurvious skeleton. 404 00:17:05,850 --> 00:17:08,157 -[laughs and grunts] -[sword clashes] 405 00:17:08,201 --> 00:17:09,767 [Bradford] Heron, give me the papyrus. 406 00:17:09,811 --> 00:17:11,204 [grunts] 407 00:17:11,247 --> 00:17:12,727 [wind gusting] 408 00:17:12,770 --> 00:17:14,294 You used the papyrus.Twice. 409 00:17:14,337 --> 00:17:16,078 I should have known. 410 00:17:16,122 --> 00:17:18,341 You, Scrooge, all of you,you're all reckless. 411 00:17:18,385 --> 00:17:19,995 Nothing but trouble. 412 00:17:20,039 --> 00:17:22,215 Oh, enough speeches, Bradford. 413 00:17:22,258 --> 00:17:23,999 You want to take over the world so badly, 414 00:17:24,043 --> 00:17:26,306 then be a villain and take it, already! 415 00:17:26,349 --> 00:17:27,524 [grunts] 416 00:17:35,054 --> 00:17:36,098 [screams] 417 00:17:36,142 --> 00:17:38,535 -No! -Well, that's that. 418 00:17:38,579 --> 00:17:39,971 Huh? 419 00:17:40,015 --> 00:17:41,495 [grunting] 420 00:17:45,629 --> 00:17:46,935 Ow! Hey! Watch-- 421 00:17:46,978 --> 00:17:49,285 [exclaiming] 422 00:17:49,329 --> 00:17:50,939 Donald, I'm-- 423 00:17:50,982 --> 00:17:52,723 Never mind. 424 00:17:52,767 --> 00:17:54,638 [both grunting] 425 00:18:10,263 --> 00:18:11,481 [piercing squawk] 426 00:18:17,139 --> 00:18:19,272 [grunts] 427 00:18:26,061 --> 00:18:27,193 [grunts] 428 00:18:28,455 --> 00:18:30,892 Oh, curse me kilts, this is fun! 429 00:18:34,287 --> 00:18:35,201 [Della] Ahoy, there. 430 00:18:38,247 --> 00:18:40,467 [screams] 431 00:18:40,510 --> 00:18:42,164 Double dead pirate! 432 00:18:42,208 --> 00:18:43,513 Up there! 433 00:18:44,862 --> 00:18:46,037 [grunting] 434 00:18:54,481 --> 00:18:56,657 Aah! 435 00:18:56,700 --> 00:18:59,921 Bradford, you blimey bilge-sucking freebooter. 436 00:18:59,964 --> 00:19:01,531 You're with FOWL. 437 00:19:01,575 --> 00:19:03,316 I was trying to avoid all this. 438 00:19:03,359 --> 00:19:06,188 Supernatural chaos, mass destruction. 439 00:19:06,232 --> 00:19:07,885 It's about to get worse. 440 00:19:07,929 --> 00:19:10,192 You've made a powerful enemy today. 441 00:19:10,236 --> 00:19:11,498 Now that we know who you are, 442 00:19:11,541 --> 00:19:14,501 we will tear the world apart to find you. 443 00:19:14,544 --> 00:19:17,156 I'm Scrooge McDuck. 444 00:19:17,199 --> 00:19:20,028 As long as adventure courses through my veins, 445 00:19:20,071 --> 00:19:22,900 no villain can best me. 446 00:19:22,944 --> 00:19:24,250 But I am no villain. 447 00:19:24,293 --> 00:19:27,166 At least I won't be, to you. 448 00:19:27,209 --> 00:19:29,559 "Papyrus, as far as the ducks know, 449 00:19:29,603 --> 00:19:32,606 Bradford Buzzard was never here." 450 00:19:33,781 --> 00:19:35,086 [gasps] 451 00:19:35,130 --> 00:19:37,045 [stammers] 452 00:19:37,088 --> 00:19:39,743 [gasps] The papyrus! 453 00:19:39,787 --> 00:19:41,876 All right, kids, I got the-- 454 00:19:41,919 --> 00:19:44,183 Good show, now hand over the papyrus, 455 00:19:44,226 --> 00:19:48,012 or your family joins the restof these tragic scalawags. 456 00:19:50,276 --> 00:19:51,538 Wait, what are you writing? 457 00:19:51,581 --> 00:19:53,148 No writing! 458 00:19:53,192 --> 00:19:55,542 "Papyrus, I ask that you be lost once more, 459 00:19:55,585 --> 00:19:58,153 "until the rightful heir of Scrooge McDuck 460 00:19:58,197 --> 00:20:01,112 can find your final resting place." 461 00:20:01,156 --> 00:20:03,114 If you hurt my niece and nephew, 462 00:20:03,158 --> 00:20:05,204 no one will find the papyrus again. 463 00:20:05,247 --> 00:20:07,423 -[wind gusts] -No! 464 00:20:09,860 --> 00:20:11,035 Oh! 465 00:20:14,256 --> 00:20:16,693 [electricity crackles] 466 00:20:16,737 --> 00:20:18,913 Whoo! Ha-ha! 467 00:20:18,956 --> 00:20:21,959 We are actual kid adventurers. 468 00:20:22,003 --> 00:20:23,570 Wait, Kid Adventurer. 469 00:20:23,613 --> 00:20:25,920 That's a band name! Or is it a solo act? 470 00:20:25,963 --> 00:20:28,052 -[cell phone rings] -[Scrooge] 22. 471 00:20:28,096 --> 00:20:29,750 We didn't exactly get the artifact, 472 00:20:29,793 --> 00:20:31,752 but neither did FOWL. Send the extraction team. 473 00:20:31,795 --> 00:20:34,102 I need to get back to Duckburg for an important meeting. 474 00:20:34,145 --> 00:20:37,061 I need to hand off my day-to-day business duties, 475 00:20:37,105 --> 00:20:41,327 that way I can spend more time adventuring with my heirs. 476 00:20:41,370 --> 00:20:43,938 We'll find that papyrus someday. 477 00:20:43,981 --> 00:20:45,287 Yeah, we will! 478 00:20:45,331 --> 00:20:47,158 Oh boy, oh boy, oh boy! 479 00:20:47,202 --> 00:20:49,117 I mean, whatever. 480 00:20:50,945 --> 00:20:52,163 [buoy bell clangs] 481 00:21:00,041 --> 00:21:01,172 [door opens] 482 00:21:01,216 --> 00:21:03,262 Mr. McDuck? 483 00:21:03,305 --> 00:21:06,047 Ah, Bradford, was it? Come in. 484 00:21:06,090 --> 00:21:08,267 Former SHUSH. Your résumé is impeccable. 485 00:21:08,310 --> 00:21:09,746 And more importantly, 486 00:21:09,790 --> 00:21:12,575 you came highly recommended by Director 22, 487 00:21:12,619 --> 00:21:14,142 and she doesn't trust anyone. 488 00:21:14,185 --> 00:21:15,796 So, let's get to it. 489 00:21:15,839 --> 00:21:19,452 As you may know, my business can be a tad chaotic. 490 00:21:19,495 --> 00:21:21,105 I have noticed, sir. 491 00:21:21,149 --> 00:21:23,194 And I assure you I willreign in that chaos. 492 00:21:23,238 --> 00:21:25,371 Good. I have plenty of wild enemies. 493 00:21:25,414 --> 00:21:27,764 What I don't have is a levelheaded ally 494 00:21:27,808 --> 00:21:30,332 to take control of McDuck Enterprises. 495 00:21:30,376 --> 00:21:33,553 Someone trustworthy, reliable. 496 00:21:33,596 --> 00:21:36,251 There's something about you. 497 00:21:37,121 --> 00:21:39,385 I remember you. 498 00:21:41,865 --> 00:21:44,128 My Christmas party. Ages ago. 499 00:21:44,172 --> 00:21:46,522 Oh, why we're practically old kin, eh? 500 00:21:46,566 --> 00:21:48,350 Congratulations, Bradford. 501 00:21:48,394 --> 00:21:50,221 You're my new CFO. 502 00:21:50,265 --> 00:21:51,919 Oh, yes. 503 00:21:51,962 --> 00:21:54,138 You're the exact dull, stingy type I need. 504 00:21:54,182 --> 00:21:55,357 Yes, sir. 505 00:21:57,403 --> 00:22:00,144 This looks like the startof a beautiful friendship. 35054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.