All language subtitles for Do.Do.Sol.Sol.La.La.Sol.E14.201119.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:05,625 DO DO SOL SOL LA LA SOL 2 00:00:06,906 --> 00:00:08,658 EPISODE 14 3 00:00:16,297 --> 00:00:18,424 -May I see this one, please? -Sure. 4 00:00:33,063 --> 00:00:34,273 Sunwoo Jun. 5 00:00:45,492 --> 00:00:46,619 Jung Ga-yeong? 6 00:00:49,872 --> 00:00:50,748 Found you. 7 00:00:57,796 --> 00:00:59,548 Didn't you miss me? 8 00:01:05,387 --> 00:01:06,805 Not really. 9 00:01:09,642 --> 00:01:11,268 You're still so cold. 10 00:01:22,738 --> 00:01:24,865 -Fine, drink it. -Thanks. 11 00:01:25,574 --> 00:01:28,661 Ji-hun, can I have that? 12 00:01:29,244 --> 00:01:31,664 What? Okay. Sure. 13 00:01:32,289 --> 00:01:33,123 Thanks. 14 00:01:35,626 --> 00:01:36,835 Do you think… 15 00:01:38,212 --> 00:01:39,505 she likes me? 16 00:01:39,588 --> 00:01:41,840 Gosh, it must feel great to be popular. 17 00:01:42,508 --> 00:01:44,176 I'm too popular for my own good. 18 00:01:46,303 --> 00:01:47,388 You can let go now. 19 00:01:51,183 --> 00:01:52,434 Are you okay? 20 00:01:56,188 --> 00:01:58,315 Oh, my. I'm sorry! 21 00:01:59,900 --> 00:02:01,485 Ji-hun, let's go to the library. 22 00:02:01,568 --> 00:02:02,486 Hey, Jung Ga-yeong. 23 00:02:02,569 --> 00:02:05,656 Shouldn't you apologize to me properly first? 24 00:02:05,739 --> 00:02:08,325 You two should stop being joined at the hip. 25 00:02:08,409 --> 00:02:10,077 That's exactly why you got hit. 26 00:02:10,661 --> 00:02:12,955 Should all of us go to the library? Let's do that. 27 00:02:14,123 --> 00:02:15,124 I don't want to. 28 00:02:16,417 --> 00:02:17,418 Hey. 29 00:02:19,378 --> 00:02:20,546 Did you chose your career path? 30 00:02:20,629 --> 00:02:22,089 It's medicine, right? 31 00:02:23,048 --> 00:02:25,926 No, I'm going to major in mathematics. 32 00:02:26,510 --> 00:02:28,387 I want to go to MIT or Stanford. 33 00:02:28,971 --> 00:02:30,347 Your parents are okay with it? 34 00:02:30,431 --> 00:02:32,641 My mom's always on my side anyway. 35 00:02:35,018 --> 00:02:36,687 Should I tag along? 36 00:02:38,480 --> 00:02:43,193 Then shall we set our sights on winning the Fields Medal together? 37 00:02:43,277 --> 00:02:45,237 Shall we? 38 00:02:45,320 --> 00:02:47,197 -Let's go. -Let's go. Okay. 39 00:02:47,823 --> 00:02:49,700 The Fields Medal is mine. 40 00:02:51,034 --> 00:02:53,620 You know I won a gold medal at the Math Olympiad, right? 41 00:02:54,329 --> 00:02:57,332 So I'm afraid I'll have to join you. 42 00:02:58,792 --> 00:03:01,879 Ga-yeong, be honest. You like me, don't you? 43 00:03:01,962 --> 00:03:03,797 Think whatever you like. 44 00:03:14,767 --> 00:03:17,770 Rumor had it that you quit school and went abroad to study. 45 00:03:18,437 --> 00:03:19,897 But I didn't see you there. 46 00:03:22,232 --> 00:03:23,692 I got into Stanford. 47 00:03:23,776 --> 00:03:26,361 The college you and Ji-hun wanted to go to. 48 00:03:29,865 --> 00:03:31,241 I see. 49 00:03:31,325 --> 00:03:32,367 Congratulations. 50 00:03:32,451 --> 00:03:35,579 I thought you'd keep the promise you made with him. 51 00:03:36,413 --> 00:03:37,956 Then where were you? 52 00:03:38,040 --> 00:03:39,666 Why do you want to know that? 53 00:03:39,750 --> 00:03:42,503 Were you going to elope with some lame woman? 54 00:03:43,962 --> 00:03:45,672 I saw a video online 55 00:03:45,756 --> 00:03:47,758 of you crashing a wedding. 56 00:03:49,927 --> 00:03:52,262 Did you run away from home because of Ji-hun? 57 00:03:52,346 --> 00:03:56,475 Why were you looking for me? To pester and take revenge on me? 58 00:03:58,268 --> 00:03:59,186 Revenge? 59 00:04:03,190 --> 00:04:04,608 It was because I like you. 60 00:04:09,988 --> 00:04:11,073 But… 61 00:04:13,408 --> 00:04:14,827 you had a crush on Ji-hun. 62 00:04:16,286 --> 00:04:18,205 You've always been slow on the uptake. 63 00:04:19,706 --> 00:04:22,751 You're the one I had a crush on. 64 00:04:28,674 --> 00:04:32,344 So why don't you be kind to me from now on? 65 00:04:40,435 --> 00:04:43,689 EPISODE 14 "A FURTIVE TEAR" 66 00:04:53,782 --> 00:04:55,534 A SPECIAL PROMISE 67 00:05:03,750 --> 00:05:05,377 Here's your juice! 68 00:05:05,460 --> 00:05:07,129 Gosh, you startled me. 69 00:05:08,046 --> 00:05:12,009 Ra-ra, make a sound when you walk. I have a weak heart. 70 00:05:12,092 --> 00:05:13,594 -You like Ha-yeong, right? -No. 71 00:05:14,177 --> 00:05:15,470 Don't lie. 72 00:05:16,847 --> 00:05:17,848 Drink this. 73 00:05:21,310 --> 00:05:23,520 But how did you know? 74 00:05:24,688 --> 00:05:27,399 Seung-gi, if someone as dull as me noticed that, 75 00:05:27,983 --> 00:05:30,110 it's safe to say everyone here knows as well. 76 00:05:33,989 --> 00:05:36,283 -I'm so jealous. -Of what? 77 00:05:36,366 --> 00:05:38,118 Of the time you've spent together. 78 00:05:39,244 --> 00:05:42,873 Ms. Gong Mi-suk, my longtime mentor, told me once 79 00:05:43,457 --> 00:05:45,167 that time is the most powerful thing. 80 00:05:45,250 --> 00:05:47,920 She said my playing would sound better with time. 81 00:05:49,338 --> 00:05:50,172 I see. 82 00:05:50,756 --> 00:05:55,135 But you know what? Ha-yeong is so busy falling for other guys 83 00:05:55,218 --> 00:05:57,012 that there's no space for me. 84 00:05:57,095 --> 00:05:58,597 Do you really believe that? 85 00:05:59,348 --> 00:06:01,141 Yes, it's obvious. 86 00:06:02,142 --> 00:06:04,186 Oh, right. When will you see Jun? 87 00:06:04,269 --> 00:06:06,438 I heard you'll be visiting him instead. 88 00:06:07,898 --> 00:06:09,733 So that he can spend more time studying. 89 00:06:10,525 --> 00:06:14,154 We agreed to meet on the day he finishes his mock exam. 90 00:06:15,572 --> 00:06:17,366 You better keep that promise. 91 00:06:17,449 --> 00:06:20,160 If he doesn't see you, he'll come here right away. 92 00:06:20,953 --> 00:06:22,079 I know. 93 00:06:23,330 --> 00:06:25,374 Brother Tes 94 00:06:25,457 --> 00:06:26,875 Brother Tes 95 00:06:26,959 --> 00:06:29,962 Why is the world like this? 96 00:06:30,045 --> 00:06:34,216 Why is it full of hardships? 97 00:06:35,050 --> 00:06:36,843 Brother Tes 98 00:06:36,927 --> 00:06:38,303 Welcome. 99 00:06:38,887 --> 00:06:40,931 Oh, my. I did your hair earlier today, right? 100 00:06:41,640 --> 00:06:43,225 How did the blind date go? 101 00:06:43,308 --> 00:06:44,309 Forget it. 102 00:06:44,393 --> 00:06:47,813 It's all your fault that it fell through, so give me a refund. 103 00:06:49,648 --> 00:06:50,816 Pardon? 104 00:06:50,899 --> 00:06:53,986 It turned out that the guy likes long, natural hair. 105 00:06:54,069 --> 00:06:57,155 But you suggested this perm, and everything fell through. 106 00:06:59,157 --> 00:07:01,952 Come on. You can get your hair done again. 107 00:07:02,035 --> 00:07:04,496 And half of the world population is men. 108 00:07:04,579 --> 00:07:06,206 Do you want to get it done again? 109 00:07:06,290 --> 00:07:08,417 Just give me a refund, already. 110 00:07:09,084 --> 00:07:11,253 I want to charge you for the time wasted 111 00:07:11,336 --> 00:07:14,131 and the emotional damage that I've suffered. 112 00:07:14,214 --> 00:07:16,633 But forget about that and just give me a refund. 113 00:07:16,717 --> 00:07:19,177 Ma'am, it's not like your hair got ruined 114 00:07:19,261 --> 00:07:21,388 or the perm didn't turn out well. 115 00:07:22,139 --> 00:07:24,891 Gosh, you're so noisy. 116 00:07:24,975 --> 00:07:26,226 Hey, old lady. 117 00:07:27,894 --> 00:07:30,147 "Old lady"? Are you talking to me? 118 00:07:31,148 --> 00:07:33,942 Then who else here is an old lady? 119 00:07:34,026 --> 00:07:36,945 -Hey, I'm still single. -I don't care. 120 00:07:37,029 --> 00:07:39,197 Why is it my mom's fault that your date failed? 121 00:07:39,781 --> 00:07:42,909 From the way I see it, even if you had long, natural hair, 122 00:07:42,993 --> 00:07:44,453 he would've still rejected you. 123 00:07:44,536 --> 00:07:47,331 -Stop it. -Are you done talking? 124 00:07:47,414 --> 00:07:48,582 No, not yet. 125 00:07:48,665 --> 00:07:51,918 You must think you can do this just because you paid some money. 126 00:07:52,002 --> 00:07:54,087 But she's not your emotional trash can! 127 00:07:54,171 --> 00:07:55,047 What? 128 00:07:55,130 --> 00:07:57,257 Gosh, stop it, you brat! 129 00:07:58,508 --> 00:08:01,970 Ma'am, I'll give you a better hairdo, okay? 130 00:08:02,846 --> 00:08:05,182 I'm sorry. I truly am. 131 00:08:05,265 --> 00:08:06,850 -Sit down. -Mom! 132 00:08:06,933 --> 00:08:08,310 Come on! 133 00:08:08,393 --> 00:08:10,354 Will you give me a refund or not? 134 00:08:12,272 --> 00:08:14,941 Please sit down for now. I'm sorry. 135 00:08:18,153 --> 00:08:19,696 Here you go. Happy? 136 00:08:20,572 --> 00:08:23,867 You should've done this sooner. God, this is irritating. 137 00:08:23,950 --> 00:08:25,452 Wait. Ma'am. 138 00:08:25,535 --> 00:08:28,497 Mom. Don't you ever come back, you obnoxious woman! 139 00:08:29,498 --> 00:08:31,208 I can't believe her. 140 00:08:31,917 --> 00:08:34,002 Why did you give her a refund? 141 00:08:34,086 --> 00:08:36,755 I'm so annoyed. Where's your self-respect? 142 00:08:36,838 --> 00:08:39,007 Why did you fawn over someone like her? 143 00:08:39,091 --> 00:08:41,426 You should've omitted the cost of the perming agent. 144 00:08:41,510 --> 00:08:44,346 Why did you refund it in full? Gosh, what a waste! 145 00:08:47,224 --> 00:08:48,683 Do you love money that much? 146 00:08:48,767 --> 00:08:51,228 What's so terrible about making a bit less money? 147 00:08:52,229 --> 00:08:54,689 Why did you give her money when you're not making any? 148 00:08:55,732 --> 00:08:57,734 -Here. -Forget it. 149 00:09:00,070 --> 00:09:01,488 Goodness. 150 00:09:02,197 --> 00:09:03,031 Take it. 151 00:09:03,115 --> 00:09:05,951 No. I don't need that money. 152 00:09:06,034 --> 00:09:08,328 I don't want the money you earn being pathetic! 153 00:09:14,459 --> 00:09:15,293 Jin Ha-yeong. 154 00:09:16,503 --> 00:09:18,463 Nothing's pathetic when it comes to money. 155 00:09:20,090 --> 00:09:23,760 This is how I made money to raise you. 156 00:09:25,178 --> 00:09:27,806 If I didn't swallow my pride and acted however I liked, 157 00:09:28,473 --> 00:09:30,308 we would've been homeless. 158 00:09:31,601 --> 00:09:33,687 Did I ask you to live like that? 159 00:09:33,770 --> 00:09:35,397 Did I ask you to do that? 160 00:09:39,734 --> 00:09:40,777 Ha-yeong! 161 00:09:48,618 --> 00:09:49,453 Ha-yeong. 162 00:09:53,373 --> 00:09:54,624 Is something wrong? 163 00:10:07,554 --> 00:10:08,472 Welcome. 164 00:10:08,555 --> 00:10:11,600 Oh, my. My regular customer's come. 165 00:10:11,683 --> 00:10:13,810 Gosh, is something in my eye? 166 00:10:17,564 --> 00:10:21,109 Sorry, but could you wait for a minute? 167 00:10:21,193 --> 00:10:24,196 Let me grab something to eat before my afternoon shift. 168 00:10:24,863 --> 00:10:26,907 I have no time to eat 169 00:10:26,990 --> 00:10:30,702 if I keep receiving customers. 170 00:10:31,870 --> 00:10:33,371 Sit here. 171 00:10:36,333 --> 00:10:38,877 Don't mind me, and take your time. 172 00:10:38,960 --> 00:10:40,420 Thank you. 173 00:10:45,842 --> 00:10:49,888 Usually, I never eat in front of my customers. 174 00:10:50,597 --> 00:10:53,850 But I need some energy today. I'm sorry. 175 00:11:04,319 --> 00:11:07,364 Goodness. What are you doing? 176 00:11:08,031 --> 00:11:10,325 Sit over there and wait. 177 00:11:14,454 --> 00:11:16,206 I want to use my pass. That's why. 178 00:11:17,457 --> 00:11:20,460 I want to eat with you, but there's nothing to eat. 179 00:11:37,185 --> 00:11:40,188 I carry them with me all the time in case I need to use one. 180 00:11:40,772 --> 00:11:41,773 Goodness. 181 00:11:42,899 --> 00:11:44,401 It looks so scrumptious. 182 00:11:46,027 --> 00:11:47,654 I didn't know you could cook. 183 00:11:48,822 --> 00:11:51,283 Didn't I tell you? I'm good with knives. 184 00:11:53,285 --> 00:11:56,162 I'm good with scissors. 185 00:11:57,539 --> 00:12:00,333 Knives, saws, and scissors. 186 00:12:00,417 --> 00:12:01,960 We can be the Three Musketeers. 187 00:12:02,627 --> 00:12:04,629 -Saws? -Dr. Cha. 188 00:12:04,713 --> 00:12:06,381 He's good with saws. 189 00:12:09,134 --> 00:12:11,052 How does it feel to live with him? 190 00:12:13,638 --> 00:12:14,681 He seems picky, right? 191 00:12:15,640 --> 00:12:18,685 But he's simpler than I thought. 192 00:12:18,768 --> 00:12:20,270 He has a weakness for food. 193 00:12:21,563 --> 00:12:23,064 He's a little greedy for food. 194 00:12:28,236 --> 00:12:30,488 -Did you eat? -Yes. 195 00:12:32,532 --> 00:12:33,825 All right. 196 00:12:36,453 --> 00:12:37,662 What? 197 00:12:46,421 --> 00:12:47,339 Darn it. 198 00:12:59,642 --> 00:13:02,312 Has he been starving or something? 199 00:13:15,241 --> 00:13:17,077 He never forgets his medication. 200 00:13:18,953 --> 00:13:21,206 Medication? What kind? 201 00:13:37,097 --> 00:13:39,682 Where did I put it? 202 00:13:40,600 --> 00:13:42,394 Did I drop it in Yeong-ju's car? 203 00:13:57,575 --> 00:13:58,535 Eun-seok. 204 00:14:00,245 --> 00:14:03,373 What a surprise. You never call me. 205 00:14:05,792 --> 00:14:06,751 What? 206 00:14:08,503 --> 00:14:09,546 Your pill case? 207 00:14:10,296 --> 00:14:11,256 Okay. 208 00:14:13,550 --> 00:14:14,843 What the hell? 209 00:14:18,179 --> 00:14:19,389 Where could it be? 210 00:14:23,059 --> 00:14:24,853 What kind of pill is it anyway? 211 00:14:24,936 --> 00:14:28,273 He only called me because he lost his pill case? 212 00:14:28,356 --> 00:14:31,067 Gosh. Where in the world is it? 213 00:14:37,031 --> 00:14:38,199 This must be it. 214 00:14:39,200 --> 00:14:40,702 It's pretty. 215 00:14:44,247 --> 00:14:45,540 What? 216 00:14:50,462 --> 00:14:51,546 Is he sick? 217 00:14:57,927 --> 00:14:59,387 Component analysis? 218 00:15:00,221 --> 00:15:02,432 I do have a friend in the laboratory. 219 00:15:02,515 --> 00:15:03,808 What are they? 220 00:15:03,892 --> 00:15:07,562 They're Eun-seok's. They look pretty important. 221 00:15:08,104 --> 00:15:08,980 Eun-seok's? 222 00:15:09,981 --> 00:15:11,691 Bring them here. Okay. 223 00:15:15,278 --> 00:15:16,780 I want to quit working here. 224 00:15:17,781 --> 00:15:18,865 By any chance, 225 00:15:20,074 --> 00:15:21,993 are you terminally ill? 226 00:15:22,076 --> 00:15:22,911 Yes. 227 00:15:25,789 --> 00:15:26,915 Was he 228 00:15:27,791 --> 00:15:29,417 telling the truth? 229 00:15:52,607 --> 00:15:53,942 I miss her voice. 230 00:15:59,489 --> 00:16:02,784 From now on, I'll call and visit you. 231 00:16:03,535 --> 00:16:07,038 Don't get distracted until you reach your goal. 232 00:16:07,789 --> 00:16:08,790 Okay? 233 00:16:12,919 --> 00:16:15,505 Fine. I promised her. 234 00:16:34,691 --> 00:16:36,651 I've been looking for you all day. 235 00:16:39,028 --> 00:16:39,988 Did you cry? 236 00:16:41,447 --> 00:16:42,282 No. 237 00:16:46,619 --> 00:16:47,537 Take this. 238 00:16:48,663 --> 00:16:49,747 What is it? 239 00:16:52,375 --> 00:16:53,710 You want to drink here? 240 00:16:53,793 --> 00:16:55,295 They're for your mom. 241 00:16:55,378 --> 00:16:57,505 She enjoys drinking alone while watching TV. 242 00:17:00,758 --> 00:17:02,594 You're more worried about her than me? 243 00:17:03,970 --> 00:17:06,264 Because you must've given her a hard time again. 244 00:17:06,848 --> 00:17:08,224 It's obvious. 245 00:17:19,569 --> 00:17:21,279 It's not here. 246 00:17:26,659 --> 00:17:27,785 Is that you, Ra-ra? 247 00:17:28,453 --> 00:17:29,954 No, it's Ha-yeong. 248 00:17:31,831 --> 00:17:33,833 How did you know without even looking? 249 00:17:33,917 --> 00:17:36,878 I can recognize my daughter's footsteps right away. 250 00:17:38,296 --> 00:17:39,923 Did you visit Mr. Kim? 251 00:17:40,506 --> 00:17:41,633 How is he doing? 252 00:17:42,926 --> 00:17:45,511 The doctor said that nothing's changed, 253 00:17:45,595 --> 00:17:49,182 but I want to believe that he's gradually getting better. 254 00:17:49,849 --> 00:17:52,352 You're right. He'll wake up soon. 255 00:17:55,647 --> 00:17:57,440 By the way, are you moving? 256 00:17:58,274 --> 00:17:59,776 There's so much stuff. 257 00:18:00,777 --> 00:18:02,111 I was looking for something. 258 00:18:03,279 --> 00:18:05,698 I remember putting it somewhere safe. 259 00:18:05,782 --> 00:18:07,533 Did I lose it when I moved here? 260 00:18:07,617 --> 00:18:09,160 What are you looking for? 261 00:18:09,994 --> 00:18:11,079 Well… 262 00:18:11,913 --> 00:18:15,500 It's a prenatal music CD I used to listen to when I was pregnant. 263 00:18:16,584 --> 00:18:17,961 Prenatal music? 264 00:18:18,836 --> 00:18:22,507 I suddenly felt nostalgic, so I wanted to listen to it. 265 00:18:24,884 --> 00:18:27,679 Goodness, is this Ha-yeong when she was young? 266 00:18:28,846 --> 00:18:30,932 She's so pretty. 267 00:18:31,516 --> 00:18:33,977 You're right. She was so pretty 268 00:18:34,060 --> 00:18:38,439 that our elderly neighbors said she should compete for Miss Korea. 269 00:18:39,023 --> 00:18:44,195 Really? My dad told me that he heard the same thing all the time. 270 00:18:45,947 --> 00:18:47,323 Look at you bragging. 271 00:18:50,785 --> 00:18:53,121 I first found out that I was pregnant with her 272 00:18:54,872 --> 00:18:56,958 on my 20th birthday. 273 00:18:58,751 --> 00:19:00,962 I was a 20-year-old girl with no parents. 274 00:19:01,838 --> 00:19:03,256 I was so terrified. 275 00:19:05,675 --> 00:19:07,468 I was walking down the street, 276 00:19:07,552 --> 00:19:12,473 and a record shop was playing Christmas carols since it was December. 277 00:19:13,307 --> 00:19:15,435 Snow was piled up on the streets. 278 00:19:15,518 --> 00:19:20,732 Everyone except me seemed to be so happy. 279 00:19:23,109 --> 00:19:25,319 I was cold and frightened. 280 00:19:27,488 --> 00:19:29,115 I went into the record shop. 281 00:19:30,783 --> 00:19:34,537 I put on whatever headphones were available and just sobbed. 282 00:19:35,872 --> 00:19:37,582 I didn't care if anyone heard or not. 283 00:19:39,042 --> 00:19:42,962 I only heard beautiful music. 284 00:19:47,091 --> 00:19:48,551 You did well. 285 00:19:49,719 --> 00:19:51,971 I sobbed for a while 286 00:19:52,597 --> 00:19:54,390 and then I found courage. 287 00:19:55,892 --> 00:19:58,352 That's when I decided to become a mom. 288 00:19:59,854 --> 00:20:01,647 I had been alone my entire life. 289 00:20:01,731 --> 00:20:04,358 To think that I'd be having my own family 290 00:20:05,818 --> 00:20:08,863 motivated me to strive for a better life. 291 00:20:10,656 --> 00:20:13,326 But where was your husband? 292 00:20:17,163 --> 00:20:18,081 He ran away. 293 00:20:19,999 --> 00:20:21,542 Just like mine. 294 00:20:25,379 --> 00:20:29,467 I was barely making enough money to have a meal at that time. 295 00:20:30,426 --> 00:20:31,385 But on that day, 296 00:20:33,805 --> 00:20:37,767 I bought a prenatal music CD that cost more than 10,000 won. 297 00:20:39,977 --> 00:20:42,605 And I listened to that CD over and over again. 298 00:20:44,982 --> 00:20:47,819 I wanted my baby to be smart. 299 00:20:50,196 --> 00:20:51,989 I wanted her to be clever. 300 00:20:52,949 --> 00:20:55,243 Gosh, I'm such a mess. 301 00:20:55,743 --> 00:20:59,580 But that wench refuses to study or listen to me. 302 00:20:59,664 --> 00:21:01,958 Gosh, she makes me so upset. 303 00:21:04,252 --> 00:21:06,879 I'm upset, so I'm going to make some braised spicy chicken. 304 00:21:07,547 --> 00:21:08,381 What? 305 00:21:09,465 --> 00:21:11,551 I'm going to make it so spicy! 306 00:21:13,761 --> 00:21:17,765 I'm going to spank her once she comes home. 307 00:21:18,891 --> 00:21:21,686 But that's Ha-yeong's favorite dish. 308 00:21:26,649 --> 00:21:28,901 So that's what a mom and daughter are like. 309 00:21:32,780 --> 00:21:33,656 Is it in here? 310 00:21:47,378 --> 00:21:48,713 PRENATAL MUSIC 311 00:21:48,796 --> 00:21:49,630 Found it. 312 00:21:56,971 --> 00:21:59,015 I'll clean up later. Later. 313 00:22:06,022 --> 00:22:08,482 Seung-gi, is Ha-yeong with you? 314 00:22:09,066 --> 00:22:11,235 Yes. She's here. 315 00:22:11,861 --> 00:22:12,695 Hey. 316 00:22:13,821 --> 00:22:16,240 -She wants to talk to you. -Darn it. 317 00:22:19,327 --> 00:22:20,369 What? 318 00:22:20,453 --> 00:22:23,289 I think your mom's making braised spicy chicken. 319 00:22:23,372 --> 00:22:26,334 The house smells so good. 320 00:22:27,460 --> 00:22:29,045 Gosh, this is so annoying. 321 00:22:29,712 --> 00:22:30,630 I'm hanging up. 322 00:22:32,173 --> 00:22:33,674 -Here. -What is it? 323 00:22:36,218 --> 00:22:37,345 I'm going home. 324 00:22:38,137 --> 00:22:40,556 You said you weren't going a minute ago. 325 00:22:40,640 --> 00:22:42,725 Hearts are bound to change. 326 00:22:43,309 --> 00:22:44,477 Bye. 327 00:23:07,792 --> 00:23:09,961 Why a potato when she gave you some meat? 328 00:23:11,045 --> 00:23:13,339 She loves the potatoes the most. 329 00:23:13,923 --> 00:23:16,258 All right. Let's eat. 330 00:23:18,594 --> 00:23:20,221 Wait. 331 00:23:29,146 --> 00:23:31,732 PRENATAL MUSIC 332 00:23:36,404 --> 00:23:40,366 Let's invite Mozart to today's dinner table. 333 00:23:42,994 --> 00:23:46,038 It suits this meal. 334 00:23:48,708 --> 00:23:50,668 It's so perfect. 335 00:23:57,633 --> 00:23:58,634 Whatever. 336 00:23:59,385 --> 00:24:01,178 Here. Have a drumstick. 337 00:24:11,564 --> 00:24:14,025 All right. What kind of style do you want? 338 00:24:15,693 --> 00:24:17,653 Should I go for a smokey look and shock Jun? 339 00:24:17,737 --> 00:24:20,197 No, let's go with a colorful look. 340 00:24:20,823 --> 00:24:22,867 -Okay, Ms. Jin. -Okay. 341 00:24:41,302 --> 00:24:43,387 How did the mock exam go? Hop in. 342 00:24:43,471 --> 00:24:45,014 I have other plans. 343 00:24:53,189 --> 00:24:54,899 Don't follow me. 344 00:24:54,982 --> 00:24:56,901 Then let me give you a ride. 345 00:25:08,037 --> 00:25:09,413 Are you meeting that woman? 346 00:25:10,414 --> 00:25:12,833 -Yes. -How about we go somewhere else together? 347 00:25:14,960 --> 00:25:16,253 What's with you? 348 00:25:16,837 --> 00:25:17,880 I'm just kidding. 349 00:25:19,715 --> 00:25:22,593 You look tired. Want some coffee? 350 00:25:23,260 --> 00:25:25,679 I made this drip coffee myself. 351 00:25:29,266 --> 00:25:30,267 Thanks. 352 00:25:30,351 --> 00:25:32,186 You can take a nap on the way. 353 00:25:32,937 --> 00:25:34,897 I'm fine. Just focus on driving. 354 00:25:36,440 --> 00:25:37,733 I'll go now. 355 00:25:55,751 --> 00:25:57,086 Am I too early? 356 00:26:02,216 --> 00:26:03,843 I'll just wait. 357 00:26:06,637 --> 00:26:07,680 How pretty. 358 00:26:16,355 --> 00:26:18,482 The coffee worked like magic. 359 00:26:32,663 --> 00:26:33,622 It's so pretty. 360 00:26:47,261 --> 00:26:51,140 Gosh. At this rate, she'll soon have no space to sleep. 361 00:26:52,600 --> 00:26:55,519 Fine. She found the CD which was like Mom's treasure, 362 00:26:55,603 --> 00:26:57,438 so I'll do something nice for her. 363 00:26:59,190 --> 00:27:02,359 Oh, boy. What is all this? 364 00:27:02,943 --> 00:27:04,653 Goodness. 365 00:27:15,080 --> 00:27:16,373 "Wish Box"? 366 00:27:17,124 --> 00:27:17,958 What is this? 367 00:27:19,960 --> 00:27:23,005 HA-YEONG AND SEUNG-GI'S WISH BOX 368 00:27:23,088 --> 00:27:24,423 Seung-gi! 369 00:27:24,506 --> 00:27:26,133 -Lee Seung-gi! -Yes? 370 00:27:26,217 --> 00:27:27,718 What? Where are you? 371 00:27:27,801 --> 00:27:28,844 I'm here. 372 00:27:28,928 --> 00:27:30,888 Hey, come here. 373 00:27:30,971 --> 00:27:31,889 Come, quick! 374 00:27:33,599 --> 00:27:34,934 Hey, do you remember this? 375 00:27:36,310 --> 00:27:38,145 Look, your name is written on it. 376 00:27:39,230 --> 00:27:41,273 I think I put something in here back in elementary school. 377 00:27:42,233 --> 00:27:43,275 Elementary school? 378 00:27:44,485 --> 00:27:47,071 Hey, you threatened me to do it. 379 00:27:47,154 --> 00:27:48,405 I did? 380 00:27:50,574 --> 00:27:53,535 Lee Seung-gi, write one. Hurry! 381 00:27:53,619 --> 00:27:54,954 10 YEARS AGO 382 00:27:55,037 --> 00:27:57,998 Can't you just put in your wish without mine? 383 00:27:58,832 --> 00:28:00,167 No, that's no fun. 384 00:28:00,876 --> 00:28:03,671 Then when are we going to open the time capsule? 385 00:28:03,754 --> 00:28:06,173 I told you. When we grow up. 386 00:28:06,257 --> 00:28:09,301 The one whose wish comes true 387 00:28:09,385 --> 00:28:11,220 will get a gift. Okay? 388 00:28:11,845 --> 00:28:14,765 So I'll get a gift if my wish comes true? 389 00:28:15,766 --> 00:28:16,892 That's right. 390 00:28:31,949 --> 00:28:35,703 Hey, you're right. We wrote letters and put them in this box. 391 00:28:40,040 --> 00:28:41,500 HA-YEONG AND SEUNG-GI'S WISH BOX 392 00:28:41,584 --> 00:28:43,168 What did I write that day? 393 00:28:44,211 --> 00:28:47,590 Hey, do you have the key for this? 394 00:28:48,257 --> 00:28:49,091 What? 395 00:28:49,675 --> 00:28:51,594 Darn it. Where did I put it? 396 00:28:53,429 --> 00:28:54,388 Let's just do this. 397 00:28:58,267 --> 00:28:59,518 It worked! 398 00:29:04,523 --> 00:29:06,567 What did I write… 399 00:29:06,650 --> 00:29:09,111 MY WISH IS TO MARRY GU SEONG-JUN 400 00:29:11,155 --> 00:29:12,948 "My wish is to marry Gu Seong-jun"? 401 00:29:14,116 --> 00:29:15,743 Who is Gu Seong-jun? 402 00:29:15,826 --> 00:29:19,538 The boy who transferred to our school from Seoul in the summer of third grade. 403 00:29:19,622 --> 00:29:21,874 The lanky kid with pale skin. 404 00:29:21,957 --> 00:29:23,042 He was lanky? 405 00:29:24,501 --> 00:29:28,047 I don't remember. I've had so many crushes over the years. 406 00:29:28,130 --> 00:29:29,340 I can't remember them all. 407 00:29:30,674 --> 00:29:33,177 That's something to be proud of, for sure. 408 00:29:33,260 --> 00:29:34,094 But how is it 409 00:29:34,178 --> 00:29:37,514 that you remember my crushes way better than I do? 410 00:29:41,185 --> 00:29:43,520 Anyway, my wish hasn't come true. Let's check yours. 411 00:29:43,604 --> 00:29:44,647 -Shall we? -Yes. 412 00:29:52,237 --> 00:29:54,531 What is it? Why won't you show me? 413 00:29:57,534 --> 00:29:59,578 Hey, where are you going? 414 00:30:00,579 --> 00:30:02,956 What's with him? What did he write? 415 00:30:04,166 --> 00:30:07,211 PLEASE MAKE JIN HA-YEONG FALL FOR ME 416 00:30:18,722 --> 00:30:20,391 I wonder if something happened. 417 00:30:21,141 --> 00:30:23,394 Did he bomb the exam? 418 00:30:26,105 --> 00:30:27,856 He hasn't even read my messages yet. 419 00:30:50,115 --> 00:30:51,992 Is he not home? 420 00:31:01,752 --> 00:31:03,295 My gosh, Ga-yeong. 421 00:31:03,378 --> 00:31:05,255 Thanks so much for today. 422 00:31:05,339 --> 00:31:06,507 No problem at all. 423 00:31:06,590 --> 00:31:09,468 I was just happy to be with Jun. 424 00:31:09,968 --> 00:31:11,553 I see. All right. 425 00:31:12,095 --> 00:31:13,430 Get home safely, okay? 426 00:31:13,514 --> 00:31:15,599 -Take care. -Bye. 427 00:31:29,321 --> 00:31:30,322 What? 428 00:31:31,740 --> 00:31:32,825 It's that woman. 429 00:31:40,999 --> 00:31:44,294 I guess you're the type to follow a guy all the way to his doorstep. 430 00:31:47,297 --> 00:31:49,550 Everything's okay with Jun, right? 431 00:31:49,633 --> 00:31:52,553 Why do you ask? Do you want something bad to happen to him? 432 00:31:54,888 --> 00:31:56,807 If he's okay, it's all good. 433 00:32:00,644 --> 00:32:01,687 Hey. 434 00:32:04,064 --> 00:32:06,108 Break up with Jun already. 435 00:32:10,237 --> 00:32:11,280 No, I won't. 436 00:32:21,623 --> 00:32:24,334 Gosh, I guess she'll be home late. 437 00:32:25,002 --> 00:32:27,963 I wanted to be complimented. Why isn't she home yet? 438 00:32:29,423 --> 00:32:31,091 SEUNG-GI 439 00:32:32,217 --> 00:32:33,427 Hey, what's up? 440 00:32:33,510 --> 00:32:35,012 Give me a haircut now. 441 00:32:36,346 --> 00:32:37,222 Now? 442 00:32:37,306 --> 00:32:40,434 Have you lost your mind? Who gets a haircut this late? 443 00:32:40,517 --> 00:32:42,269 I'll wait for you at Jin Beauty Salon. 444 00:32:42,352 --> 00:32:44,271 What? Hello? 445 00:32:44,354 --> 00:32:45,939 Hey, Seung-gi! 446 00:32:46,481 --> 00:32:47,608 Lee Seung-gi! 447 00:32:48,525 --> 00:32:50,360 Gosh, seriously. 448 00:32:50,944 --> 00:32:53,405 I can't believe he hung up on me. How rude. 449 00:32:53,488 --> 00:32:55,073 You're so dead. 450 00:32:58,952 --> 00:33:00,287 What's going on? 451 00:33:00,370 --> 00:33:02,414 He said he'd wait here. Where did he go? 452 00:33:31,151 --> 00:33:32,027 Ha-yeong! 453 00:33:41,495 --> 00:33:44,706 Hey, I told you to stop recording. Goodness. 454 00:33:47,125 --> 00:33:48,251 Hey, stop it! 455 00:33:50,837 --> 00:33:52,047 Ha-yeong. 456 00:34:03,308 --> 00:34:04,309 I like you. 457 00:34:10,774 --> 00:34:12,067 When you're smiling, 458 00:34:17,447 --> 00:34:18,824 when you're sleeping, 459 00:34:21,410 --> 00:34:22,786 and even when you're singing. 460 00:34:30,168 --> 00:34:32,004 I like everything about you. 461 00:34:35,173 --> 00:34:36,174 Jin Ha-yeong! 462 00:34:36,717 --> 00:34:39,302 Are you a pervert? Why are you recording this? 463 00:34:39,386 --> 00:34:41,805 Why not? Whenever you cry, I think it looks hilarious. 464 00:34:42,764 --> 00:34:45,726 Don't get dumped by other guys and cry. 465 00:34:45,809 --> 00:34:46,810 You have me, 466 00:34:48,228 --> 00:34:50,689 who's been by your side for a very long time. 467 00:34:53,608 --> 00:34:54,901 Ha-yeong. 468 00:34:56,153 --> 00:34:58,989 Today is our first day as a couple, okay? 469 00:35:16,339 --> 00:35:17,674 If your answer is yes, 470 00:35:18,383 --> 00:35:19,468 blow out this candle. 471 00:35:19,551 --> 00:35:21,511 BLOW OUT THE CANDLE AND WE'RE A COUPLE 472 00:35:46,828 --> 00:35:47,829 That's your gift. 473 00:35:47,913 --> 00:35:49,664 Gift? 474 00:35:50,290 --> 00:35:53,877 Yes, we said the one whose wish came true would get a gift. 475 00:35:55,837 --> 00:35:58,840 Please make Jin Ha-yeong fall for me. 476 00:36:01,134 --> 00:36:04,054 "Please make Jin Ha-yeong fall for me"? 477 00:36:40,590 --> 00:36:41,591 Ra-ra. 478 00:36:49,349 --> 00:36:51,434 -Ra-ra. -Gosh. 479 00:36:52,310 --> 00:36:53,311 Ha-yeong. 480 00:36:54,312 --> 00:36:56,481 What were you thinking about? You didn't even hear me. 481 00:36:57,482 --> 00:36:58,900 I'm just a little tired. 482 00:37:00,318 --> 00:37:04,489 Ra-ra, doesn't the room look clean today? 483 00:37:08,034 --> 00:37:09,035 Oh, maybe. 484 00:37:14,332 --> 00:37:15,625 You should go to bed. 485 00:37:15,709 --> 00:37:17,627 -Okay. -Good night. 486 00:37:35,145 --> 00:37:36,897 Is the cleaning going well? 487 00:37:36,980 --> 00:37:39,983 Of course. No one will know that we were here. 488 00:37:41,484 --> 00:37:42,360 Seung-gi. 489 00:37:43,653 --> 00:37:44,487 Yes? 490 00:37:45,488 --> 00:37:48,825 Ra-ra is acting strange. Maybe something happened between her and Jun. 491 00:37:49,534 --> 00:37:52,662 From the way she's acting, it looks like the situation is very bad. 492 00:37:53,455 --> 00:37:54,289 Really? 493 00:37:54,873 --> 00:37:55,832 Yes. 494 00:37:55,916 --> 00:37:58,251 Can you call Jun and find out what's going on? 495 00:37:58,877 --> 00:38:00,754 Yes, ma'am. You got it. 496 00:38:05,800 --> 00:38:08,887 Those pills that he takes. Did you find out what they are? 497 00:38:11,514 --> 00:38:12,515 A while back, 498 00:38:13,016 --> 00:38:14,351 I actually asked him 499 00:38:15,435 --> 00:38:18,104 if he was terminally ill. 500 00:38:22,442 --> 00:38:23,652 It sounded like a joke 501 00:38:24,945 --> 00:38:26,363 when he said he was. 502 00:38:26,446 --> 00:38:28,114 What? "Terminally ill"? 503 00:38:29,741 --> 00:38:31,534 Eun-seok is terminally ill? 504 00:38:31,618 --> 00:38:35,997 I did wonder if there was some truth to his joke. 505 00:38:37,582 --> 00:38:39,834 So I thought this might be 506 00:38:40,335 --> 00:38:41,878 an analgesic of some sort, but… 507 00:38:42,462 --> 00:38:43,838 But what? What is it? 508 00:38:43,922 --> 00:38:45,423 Just tell me! 509 00:38:48,927 --> 00:38:50,136 These are just vitamins. 510 00:38:50,887 --> 00:38:51,721 What? 511 00:38:52,555 --> 00:38:55,642 He takes such good care of his health. 512 00:38:56,935 --> 00:38:58,478 Thank goodness. 513 00:39:02,732 --> 00:39:04,818 Give me that! I'll give it back to him. 514 00:39:05,318 --> 00:39:06,569 Gosh, you! 515 00:39:08,238 --> 00:39:10,115 -Oh, that guy. -What? 516 00:39:11,241 --> 00:39:12,659 The guy at the wedding. 517 00:39:17,455 --> 00:39:19,749 What's he doing here? 518 00:39:19,833 --> 00:39:22,127 I swear, I've seen him somewhere. 519 00:39:22,210 --> 00:39:23,253 What? 520 00:39:27,048 --> 00:39:31,469 DIRECTOR'S OFFICE 521 00:39:40,812 --> 00:39:42,689 Why did he go into the director's office? 522 00:39:43,189 --> 00:39:44,899 He didn't even knock. 523 00:39:45,650 --> 00:39:47,360 He and the director must be close. 524 00:39:47,444 --> 00:39:48,737 Oh, wait. 525 00:39:49,321 --> 00:39:50,322 What? 526 00:39:50,822 --> 00:39:51,781 Hang on a second. 527 00:39:52,657 --> 00:39:53,992 Hey, where are you going? 528 00:39:57,746 --> 00:39:58,955 Yes, that's right! 529 00:40:00,165 --> 00:40:01,791 He's the director's son. 530 00:40:01,875 --> 00:40:03,501 I see. What? 531 00:40:05,045 --> 00:40:07,172 What? My gosh. 532 00:40:08,173 --> 00:40:12,635 So your ex-wife is dating 533 00:40:13,470 --> 00:40:15,221 the director's son? 534 00:40:15,305 --> 00:40:17,766 Gosh, I can't believe this. 535 00:40:19,768 --> 00:40:20,894 What do I do now? 536 00:40:20,977 --> 00:40:25,732 What should I do about this situation? 537 00:40:29,778 --> 00:40:31,112 Call your mom. 538 00:40:32,155 --> 00:40:34,074 -Go on. -Oh, right. 539 00:40:34,949 --> 00:40:35,909 Yes. 540 00:40:40,830 --> 00:40:42,874 Is everything okay with Ra-ra? 541 00:40:44,376 --> 00:40:47,545 She used to run out of the room the second she smelled food, 542 00:40:47,629 --> 00:40:49,881 but she hasn't even taken a single step. 543 00:40:52,258 --> 00:40:55,345 Doesn't she usually eat more when she's going through something? 544 00:40:55,428 --> 00:40:56,679 That's right. 545 00:40:56,763 --> 00:40:59,641 She says she wouldn't even care if she died from overeating. 546 00:40:59,724 --> 00:41:03,228 Yesterday, I asked her to play cards with me because she seemed down. 547 00:41:03,311 --> 00:41:04,896 But she said no. 548 00:41:07,440 --> 00:41:09,567 This looks serious. 549 00:41:11,945 --> 00:41:13,071 Girlfriend? 550 00:41:13,154 --> 00:41:15,407 Are you saying Jun is seeing someone else? 551 00:41:17,367 --> 00:41:18,618 That day, 552 00:41:19,202 --> 00:41:21,538 Jun didn't show up. 553 00:41:22,330 --> 00:41:24,124 I waited until it got dark. 554 00:41:25,667 --> 00:41:28,378 That's why you asked me his address. 555 00:41:29,087 --> 00:41:31,673 I went to his house to see if he was okay. 556 00:41:32,173 --> 00:41:36,094 And you met his girlfriend there? Is that it? 557 00:41:37,053 --> 00:41:40,098 Damn it! Jun is such a jerk! 558 00:41:41,474 --> 00:41:44,602 Hey, don't jump to conclusions. We don't know the full story yet. 559 00:41:45,353 --> 00:41:47,147 Maybe he had his reasons. 560 00:41:48,857 --> 00:41:50,442 -Right? -Yes. 561 00:41:50,525 --> 00:41:52,610 But he's been ignoring your calls and texts. 562 00:41:52,694 --> 00:41:53,820 Yes. 563 00:41:54,404 --> 00:41:57,407 Maybe you've been too strict with him lately? 564 00:42:05,081 --> 00:42:06,666 Step out with me for a minute. 565 00:42:06,749 --> 00:42:08,251 To where? 566 00:42:15,717 --> 00:42:17,635 I don't work for free. 567 00:42:20,054 --> 00:42:21,556 How much would you like? 568 00:42:23,224 --> 00:42:24,767 Hey, let's just go. 569 00:42:27,061 --> 00:42:30,148 It'd be better to just do it ourselves. Go bring your camera. 570 00:42:31,649 --> 00:42:32,984 You're stealing my business. 571 00:42:33,067 --> 00:42:36,488 You just started your business. Why change the category already? 572 00:42:36,571 --> 00:42:39,908 That's not what I'd call it. We are expanding our business. 573 00:42:41,367 --> 00:42:45,622 I'm an expert when it comes to Jun. I'm the one who found him in Eunpo. 574 00:42:45,705 --> 00:42:49,417 But the cops were the ones who contacted his mom which was your client. 575 00:42:50,293 --> 00:42:56,090 I heard some jerks beat you up and even took your wallet and phone. 576 00:42:57,091 --> 00:43:00,261 Oh, right. Remember that information about Secretary Moon? 577 00:43:00,887 --> 00:43:02,222 Even that was wrong. 578 00:43:02,805 --> 00:43:06,809 He does look pretty clumsy, but don't state the facts so bluntly. 579 00:43:07,393 --> 00:43:08,811 "The facts"? 580 00:43:08,895 --> 00:43:10,230 You little prick. 581 00:43:10,313 --> 00:43:12,065 What facts? What? 582 00:43:12,649 --> 00:43:15,193 Seung-gi, I guess 583 00:43:15,777 --> 00:43:18,321 he doesn't know what a fact means. 584 00:43:20,323 --> 00:43:21,157 Let's go. 585 00:43:22,075 --> 00:43:23,159 Hey. 586 00:43:24,160 --> 00:43:26,120 I won't charge you for this case. 587 00:43:27,830 --> 00:43:29,374 I shall put my honor on the line 588 00:43:30,166 --> 00:43:32,585 and show you how it's done. 589 00:43:34,837 --> 00:43:35,755 Will you? Sure. 590 00:43:45,431 --> 00:43:48,977 Jin Ha-yeong, that girl, is really something. 591 00:43:49,561 --> 00:43:51,437 Did she raise your blood pressure again? 592 00:43:52,522 --> 00:43:53,690 Hey! 593 00:43:57,485 --> 00:44:00,697 Anyway, from Gu Ra-ra to that mother-daughter pair, 594 00:44:00,780 --> 00:44:03,283 you have to watch out for all the women in that house. 595 00:44:03,866 --> 00:44:06,452 Hey! They're coming out. 596 00:44:07,036 --> 00:44:08,371 Make sure their faces show. 597 00:44:15,503 --> 00:44:17,672 So he actually did get a girlfriend. 598 00:44:17,755 --> 00:44:18,965 Let's go. 599 00:44:30,059 --> 00:44:31,352 What's wrong? 600 00:44:32,478 --> 00:44:33,646 Hide! 601 00:44:34,689 --> 00:44:36,816 Hey, did he see us? 602 00:44:36,899 --> 00:44:38,276 I don't think so. 603 00:44:38,359 --> 00:44:39,777 Isn't he coming this way? 604 00:44:39,861 --> 00:44:41,362 No, he isn't. 605 00:44:41,446 --> 00:44:42,447 Really? 606 00:44:46,492 --> 00:44:47,577 Damn it. 607 00:44:54,375 --> 00:44:55,793 Did my mom hire you again? 608 00:44:57,170 --> 00:44:58,171 No. 609 00:45:10,350 --> 00:45:11,476 Is it not good? 610 00:45:12,352 --> 00:45:13,394 It's not that. 611 00:45:15,313 --> 00:45:18,775 I brought you here because Ha-yeong told me you haven't been eating. 612 00:45:19,275 --> 00:45:20,902 Should I have taken you elsewhere? 613 00:45:21,444 --> 00:45:23,696 You liked the pasta here last time. 614 00:45:25,156 --> 00:45:27,492 Right, I did. 615 00:45:32,330 --> 00:45:34,123 Are you worried about something? 616 00:45:34,999 --> 00:45:37,418 You can tell me, you know. 617 00:45:37,502 --> 00:45:40,129 I'm a little older than you, 618 00:45:40,213 --> 00:45:42,924 so I'm sure I can give you some advice. 619 00:45:47,136 --> 00:45:49,263 Jun would never do that. 620 00:45:50,223 --> 00:45:51,766 That I can guarantee. 621 00:45:51,849 --> 00:45:53,726 There must've been a misunderstanding. 622 00:45:53,810 --> 00:45:56,062 Why don't you meet him and hear what he has to say? 623 00:45:57,605 --> 00:45:59,482 That would be better, right? 624 00:45:59,565 --> 00:46:00,983 Yes, of course. 625 00:46:01,067 --> 00:46:03,569 You're worrying about something you're not sure of. 626 00:46:03,653 --> 00:46:05,154 It doesn't suit you. 627 00:46:10,034 --> 00:46:10,910 No way. 628 00:46:10,993 --> 00:46:12,578 That makes no sense. 629 00:46:12,662 --> 00:46:14,330 You don't believe me? 630 00:46:15,790 --> 00:46:17,792 Hold on. Ra-ra might walk in on us. 631 00:46:30,555 --> 00:46:31,472 What is this? 632 00:46:34,350 --> 00:46:37,520 Are you saying this woman is really Jun's new girlfriend? 633 00:46:37,603 --> 00:46:39,897 Yes, that's what I'm saying. 634 00:46:41,524 --> 00:46:44,485 What the hell. This is so annoying! 635 00:46:44,569 --> 00:46:47,947 Why are you getting worked up? Ra-ra's the one who should be angry. 636 00:46:48,614 --> 00:46:50,450 Seung-gi, look carefully. 637 00:46:51,159 --> 00:46:55,121 She's uglier than me. That's why I'm annoyed! 638 00:46:55,204 --> 00:46:57,457 -Who is this woman? -She's prettier than you. 639 00:46:57,540 --> 00:46:58,624 In what way? 640 00:46:59,375 --> 00:47:01,669 She's not prettier than Ha-yeong. 641 00:47:01,752 --> 00:47:03,004 Ha-yeong is so pretty. 642 00:47:05,381 --> 00:47:06,674 Anyway, 643 00:47:06,757 --> 00:47:10,553 they went to the same high school, and she currently attends Stanford University. 644 00:47:11,137 --> 00:47:13,931 She's visiting Korea for a short while due to a visa issue. 645 00:47:14,015 --> 00:47:15,641 I guess she's very smart. 646 00:47:15,725 --> 00:47:19,770 You should tell Ra-ra first so she won't agonize over it all alone. 647 00:47:19,854 --> 00:47:22,899 No, I'm going to meet up with Jun first. 648 00:47:22,982 --> 00:47:24,150 Why would you do that? 649 00:47:24,233 --> 00:47:25,526 What do you think? 650 00:47:25,610 --> 00:47:29,655 I'll grab him by the collar and ask him why he had a change of heart! 651 00:47:29,739 --> 00:47:30,948 Gosh, what a jerk. 652 00:47:31,032 --> 00:47:33,659 You kids are still so naive, aren't you? 653 00:47:33,743 --> 00:47:34,994 A love that lasts forever? 654 00:47:35,995 --> 00:47:37,163 That doesn't exist. 655 00:47:37,246 --> 00:47:40,750 That's what I learned after seeing all sorts of crazy stuff in this line of work. 656 00:47:43,961 --> 00:47:46,005 -Hey. -Hide it! 657 00:47:46,088 --> 00:47:46,923 Hurry, quick. 658 00:47:48,633 --> 00:47:50,551 Is that all true? 659 00:48:08,069 --> 00:48:09,320 JUN 660 00:48:10,071 --> 00:48:11,447 Oh, Jun's calling. 661 00:48:12,573 --> 00:48:13,407 Hey. 662 00:48:16,494 --> 00:48:18,454 JUN 663 00:48:23,793 --> 00:48:24,835 Ra-ra. 664 00:48:25,711 --> 00:48:26,837 You should answer it. 665 00:48:29,340 --> 00:48:33,219 JUN 666 00:48:38,140 --> 00:48:41,310 JUN 667 00:49:24,770 --> 00:49:26,856 I'm sorry for not calling you back sooner. 668 00:49:29,984 --> 00:49:31,110 It's okay. 669 00:49:36,741 --> 00:49:38,909 I don't have much time, so I'll keep this short. 670 00:49:41,370 --> 00:49:42,622 I figured 671 00:49:43,456 --> 00:49:45,625 we should end things in person. 672 00:49:48,794 --> 00:49:50,004 End things? 673 00:49:50,087 --> 00:49:50,921 Yes. 674 00:49:53,299 --> 00:49:54,800 Let's break up. 675 00:50:18,532 --> 00:50:20,910 Why? Because of that girl? 676 00:50:23,037 --> 00:50:24,121 I just… 677 00:50:24,830 --> 00:50:26,290 don't like you anymore. 678 00:50:31,045 --> 00:50:33,756 Jun, is that true? 679 00:50:37,176 --> 00:50:39,428 Then look me in the eye and say it again. 680 00:50:47,478 --> 00:50:49,313 I don't like you anymore. 681 00:50:56,070 --> 00:50:57,363 I wish you all the best. 682 00:51:00,157 --> 00:51:01,575 Forget a jerk like me. 683 00:51:49,081 --> 00:51:51,292 My, what a lovely song. 684 00:51:51,917 --> 00:51:54,211 What was this song called again? 685 00:51:54,837 --> 00:51:56,881 "A Furtive Tear." 686 00:51:57,840 --> 00:52:02,303 Gosh, I've cried a ton of furtive tears. 687 00:52:03,262 --> 00:52:04,096 Is that so? 688 00:52:04,847 --> 00:52:05,931 Goodness. 689 00:52:12,897 --> 00:52:16,108 PRENATAL MUSIC 690 00:52:43,511 --> 00:52:45,304 It's raining quite hard. 691 00:52:45,846 --> 00:52:47,556 Is it going to rain all day? 692 00:52:47,640 --> 00:52:48,724 I know, right? 693 00:52:50,684 --> 00:52:51,727 -Hey. -Yes? 694 00:52:51,811 --> 00:52:54,480 How did Mi-ran's IVF treatment go? 695 00:52:54,563 --> 00:52:57,733 She said she was going to try it one last time. 696 00:52:58,776 --> 00:53:00,820 I'm sure it'll go well this time! 697 00:53:00,903 --> 00:53:04,824 I feel bad for her. She's wasting all her precious time in her 30s 698 00:53:04,907 --> 00:53:06,283 trying to get pregnant. 699 00:53:06,367 --> 00:53:09,245 What can she do? Her mother-in-law keeps pressuring her. 700 00:53:09,328 --> 00:53:11,705 Mi-ran really wants a kid, too. 701 00:53:11,789 --> 00:53:13,457 She just doesn't show it. 702 00:53:14,166 --> 00:53:15,751 -Really? -Yes. 703 00:53:15,835 --> 00:53:19,463 She always looks like she's sick of hearing about the trouble our kids cause, 704 00:53:19,547 --> 00:53:20,923 so I didn't know. 705 00:53:21,006 --> 00:53:23,259 She's most envious of you 706 00:53:23,342 --> 00:53:25,511 because you're Ha-yeong's mom. 707 00:53:25,594 --> 00:53:26,720 -That's right. -Really? 708 00:53:26,804 --> 00:53:28,347 -Yes! -My gosh. 709 00:53:28,430 --> 00:53:31,267 Why would anyone want a kid like Ha-yeong? 710 00:53:31,350 --> 00:53:34,019 Suk-gyeong. Ha-yeong may be all grumpy at home, 711 00:53:34,103 --> 00:53:35,896 but when she's out… Goodness. 712 00:53:35,980 --> 00:53:38,858 She'd risk her life and fight if it's for you. 713 00:53:40,985 --> 00:53:42,987 She's much more reliable than a husband. 714 00:53:43,070 --> 00:53:46,407 -Sure thing. -Gosh, it's cold. 715 00:53:46,490 --> 00:53:48,075 My gosh, it's so cold. 716 00:53:48,158 --> 00:53:51,453 Ladies, I'm here. 717 00:53:52,037 --> 00:53:54,164 -Hi. -Hi, Mi-ran. Come on in. 718 00:53:54,248 --> 00:53:56,917 Ta-da! Let's make some kimchi pancakes. 719 00:53:57,001 --> 00:53:58,878 The rain is making me crave some. 720 00:53:58,961 --> 00:54:00,129 -Sounds good. -Good call. 721 00:54:00,212 --> 00:54:02,673 -Don't carry around such heavy things. -It's okay. 722 00:54:02,756 --> 00:54:04,466 All right. Shall we get ready, then? 723 00:54:04,550 --> 00:54:05,467 -Yes! -Sounds good! 724 00:54:05,551 --> 00:54:08,053 -This looks delicious. -It's so good. 725 00:54:08,137 --> 00:54:09,346 It's seasoned perfectly. 726 00:54:11,932 --> 00:54:12,850 Hey, how's Ra-ra? 727 00:54:14,143 --> 00:54:15,227 Is she still downcast? 728 00:54:16,437 --> 00:54:18,814 -Yes. -What can you do? 729 00:54:19,481 --> 00:54:22,109 Out of mind, out of sight. 730 00:54:23,485 --> 00:54:25,821 Out of sight, out of mind. 731 00:54:25,905 --> 00:54:27,364 -Gosh. -Jeez. 732 00:54:27,448 --> 00:54:30,951 It's the same thing, just in different order! You understood me. Whatever. 733 00:54:31,035 --> 00:54:32,202 -What? -Jeez. 734 00:54:33,913 --> 00:54:36,457 But I never imagined they'd break up. 735 00:54:37,374 --> 00:54:39,084 Jun liked Ra-ra so much, you know. 736 00:54:39,168 --> 00:54:42,963 Gosh. When it comes to relationships, outsiders never know what really goes on. 737 00:54:43,047 --> 00:54:44,340 Oh, dear. 738 00:55:30,844 --> 00:55:32,346 I haven't paid you back yet. 739 00:55:32,429 --> 00:55:33,931 I'm sure you already know, 740 00:55:34,014 --> 00:55:36,141 but I hate being indebted to others. 741 00:55:36,225 --> 00:55:38,686 So you better not go anywhere until I pay you back. 742 00:56:02,209 --> 00:56:03,293 Jun. 743 00:56:05,462 --> 00:56:07,506 This place is still filled with your presence. 744 00:56:08,674 --> 00:56:11,719 Will I be able to protect LaLa Land on my own? 745 00:56:19,393 --> 00:56:21,270 INCOMING INTERNATIONAL CALL 746 00:56:22,354 --> 00:56:23,897 Who is this? 747 00:56:23,981 --> 00:56:26,483 INCOMING INTERNATIONAL CALL 748 00:56:28,360 --> 00:56:29,695 Hello? 749 00:56:29,778 --> 00:56:30,612 Ra-ra. 750 00:56:33,866 --> 00:56:35,409 Ms. Gong? 751 00:56:35,492 --> 00:56:37,119 How have you been, Ra-ra? 752 00:56:38,162 --> 00:56:39,580 Ms. Gong. 753 00:56:41,248 --> 00:56:42,541 What's wrong? 754 00:56:43,500 --> 00:56:45,461 Hearing your voice 755 00:56:45,544 --> 00:56:48,464 is making me miss you more. 756 00:56:49,048 --> 00:56:52,634 Ra-ra, I'm moving back to Korea. 757 00:56:53,594 --> 00:56:55,888 Really? When are you arriving? 758 00:56:56,597 --> 00:56:58,057 Next Saturday. 759 00:56:59,224 --> 00:57:00,809 I'll pick you up at the airport. 760 00:57:01,310 --> 00:57:04,355 Don't bother. It's not like I'm making a grand comeback. 761 00:57:05,856 --> 00:57:08,442 What time are you arriving? Which airline? 762 00:57:08,525 --> 00:57:10,986 Gosh, don't make such a big deal out of it. 763 00:57:11,070 --> 00:57:14,073 Then I'll e-mail you my itinerary. 764 00:57:14,156 --> 00:57:16,325 Okay, Ms. Gong. I'll see you soon. 765 00:57:35,260 --> 00:57:36,762 FROM JOYFUL WEDDING: RA-RA & JUN'S WEDDING 766 00:57:40,849 --> 00:57:42,518 FROM JOYFUL WEDDING: RA-RA & JUN'S WEDDING 767 00:57:42,601 --> 00:57:43,435 Ra-ra! 768 00:57:44,686 --> 00:57:45,979 I sent you an e-mail. 769 00:57:46,063 --> 00:57:47,272 Check it later, okay? 770 00:57:47,356 --> 00:57:49,608 RA-RA & JUN'S WEDDING VIDEO.MOV 771 00:57:50,943 --> 00:57:53,987 Congratulations. You're Joyful Wedding's first wedding crasher. 772 00:57:54,071 --> 00:57:56,240 Wishing the two of you many blessings. 773 00:57:56,824 --> 00:57:59,785 You have to hire us to plan your real wedding, okay? 774 00:58:10,921 --> 00:58:13,424 INTERNATIONAL TERMINAL 775 00:58:52,629 --> 00:58:54,256 -Jun! -Hey. 776 00:58:56,216 --> 00:58:57,050 It's that way… 777 00:59:31,335 --> 00:59:32,461 Jun. 778 00:59:35,130 --> 00:59:36,048 Jun… 779 00:59:45,766 --> 00:59:49,394 EPILOGUE 780 01:00:29,282 --> 01:00:36,204 Subtitle translations by: Soo-ji Kim 781 01:00:50,784 --> 01:00:53,448 DO DO SOL SOL LA LA SOL 782 01:00:53,542 --> 01:00:56,003 I find it hard to believe you opened a piano academy yourself. 783 01:00:56,086 --> 01:00:57,838 I had a lot of help. 784 01:00:57,921 --> 01:01:00,591 You've had a hard time while I was gone. 785 01:01:01,174 --> 01:01:06,054 LaLa Land is filled with memories of Jun. I'm not sure I can bear to stay here. 786 01:01:06,138 --> 01:01:09,474 I wasn't sure if I should tell you this. 787 01:01:09,558 --> 01:01:12,686 The person who bought this building was Jun. 788 01:01:12,769 --> 01:01:15,814 There must be some reason we don't know about. 789 01:01:16,398 --> 01:01:20,986 I hoped you would never find out. In the end, you rememebered. 790 01:01:21,069 --> 01:01:24,114 The time we spent together defined me. 791 01:01:24,197 --> 01:01:27,367 So I could never just throw those memories away. 792 01:01:27,451 --> 01:01:32,497 I'll never forget this place. It gave me too many gifts. 793 01:01:32,581 --> 01:01:35,584 The people I met and Ra-ra. 794 01:01:36,209 --> 01:01:39,087 Please take care of her. 795 01:01:39,824 --> 01:01:43,008 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 54778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.