All language subtitles for Devils Line - 07 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:08,340 So, um, Yuuki... 2 00:00:09,550 --> 00:00:10,510 Hi. 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,760 This is a friend of Yanagi's, a doctor. 4 00:00:13,760 --> 00:00:17,010 Apparently, he used to work at a hospital in Obihiro. 5 00:00:17,010 --> 00:00:18,260 You're from ONLO? 6 00:00:18,260 --> 00:00:22,300 Yanagi asked me to help you with some counseling. 7 00:00:22,300 --> 00:00:26,460 I was already here on business, so I figured I might as well. 8 00:00:29,340 --> 00:00:32,380 It is her. She's the one who shot Anzai. 9 00:00:32,800 --> 00:00:34,260 But back there... 10 00:00:34,800 --> 00:00:37,510 Don't fight me, and I'll make sure you get back unharmed. 11 00:00:38,420 --> 00:00:41,760 I don't want to hurt you. Just do as I say. 12 00:00:41,760 --> 00:00:43,670 Why be nice to me? 13 00:00:43,670 --> 00:00:44,960 You shoot devils. 14 00:00:45,210 --> 00:00:47,130 I only kill devils. 15 00:00:47,130 --> 00:00:48,710 I don't kill humans. 16 00:00:49,670 --> 00:00:51,210 But devils are human! 17 00:00:51,210 --> 00:00:52,760 You're an advocate? 18 00:00:52,760 --> 00:00:55,840 I'm not that ambitious. I just... 19 00:00:55,840 --> 00:00:57,420 You just don't know. 20 00:00:57,420 --> 00:00:59,460 About their lust, or their brutality. 21 00:00:59,460 --> 00:01:00,880 How they transform. 22 00:01:01,170 --> 00:01:02,460 I know all about it. 23 00:01:02,460 --> 00:01:03,800 I don't mean intellectually. 24 00:01:04,340 --> 00:01:06,420 You've never had any of it directed at- 25 00:01:06,420 --> 00:01:07,510 Yes, I have! 26 00:01:08,590 --> 00:01:10,010 The guy I like... 27 00:01:10,300 --> 00:01:11,630 he's a devil. 28 00:01:14,050 --> 00:01:16,710 It was a silent night 29 00:01:16,710 --> 00:01:18,880 Eclipse was beginnin' 30 00:01:18,880 --> 00:01:21,840 The overlapping moments 31 00:01:21,840 --> 00:01:26,800 We might believe them to be eternity 32 00:01:37,210 --> 00:01:38,800 In darkness... 33 00:01:38,800 --> 00:01:41,210 It's darker than black 34 00:01:42,010 --> 00:01:44,130 The labyrinthine sky 35 00:01:44,460 --> 00:01:46,300 Begs for light 36 00:01:46,920 --> 00:01:48,710 If I bite your soul 37 00:01:48,710 --> 00:01:51,710 The impulse eats away at me 38 00:01:51,710 --> 00:01:54,260 Can I... Can I... Can I... Who am I...? 39 00:01:54,260 --> 00:01:59,010 Libido erases my reason 40 00:01:59,170 --> 00:02:00,340 (Where is my heart?) 41 00:02:00,340 --> 00:02:01,630 Into darkness 42 00:02:01,630 --> 00:02:02,760 (Where is my heart?) 43 00:02:02,760 --> 00:02:03,960 I have fallen 44 00:02:03,960 --> 00:02:05,130 (Where is my heart?) 45 00:02:05,130 --> 00:02:08,710 Taking a hideous form 46 00:02:08,710 --> 00:02:11,130 If my human tears have dried 47 00:02:11,130 --> 00:02:16,090 What will you think of me? 48 00:02:16,090 --> 00:02:19,550 Give me an answer 49 00:02:22,010 --> 00:02:23,920 Our crimson blood 50 00:02:23,920 --> 00:02:25,050 (Bloody bonds) Our crimson blood 51 00:02:25,050 --> 00:02:27,170 Wets our bond 52 00:02:27,170 --> 00:02:28,760 We share our weakness 53 00:02:28,760 --> 00:02:29,880 (Bloody bonds) We share our weakness 54 00:02:29,880 --> 00:02:33,050 Will we two live on? 55 00:02:33,300 --> 00:02:35,590 Licking each other's wounds 56 00:02:35,590 --> 00:02:38,090 Defining each other's life 57 00:02:38,090 --> 00:02:40,550 Thirsting for love 58 00:02:44,590 --> 00:02:49,340 Chaser 59 00:02:44,960 --> 00:02:46,630 Inferiority complex. 60 00:02:46,630 --> 00:02:48,630 Have you felt like you have one? 61 00:02:48,630 --> 00:02:54,170 When devils date humans, they tend to be more conscious of how ugly they feel as devils. 62 00:02:54,170 --> 00:02:57,800 They're not comfortable unless they always have a sedative on hand. 63 00:02:57,800 --> 00:03:01,010 They subconsciously avoid communication with non-devils 64 00:03:01,010 --> 00:03:03,260 and eventually lose all faith in themselves. 65 00:03:03,920 --> 00:03:05,760 Are you talking about me? 66 00:03:05,760 --> 00:03:08,800 If you feel like I am, maybe I am. 67 00:03:08,800 --> 00:03:12,260 Was that young lady your girlfriend? She's cute. 68 00:03:12,960 --> 00:03:14,420 Stay here. 69 00:03:14,420 --> 00:03:15,840 It's not safe out there. 70 00:03:16,420 --> 00:03:17,420 No. 71 00:03:18,420 --> 00:03:21,260 Too cute to let outside, eh? 72 00:03:21,920 --> 00:03:24,420 You don't think you're being a little overprotective? 73 00:03:24,710 --> 00:03:26,130 I just... 74 00:03:26,130 --> 00:03:28,510 I just don't want to put her in any danger, that's all. 75 00:03:28,510 --> 00:03:30,170 That's all? 76 00:03:31,050 --> 00:03:35,010 If that's all, I don't know why you were so scared the second she pushed back. 77 00:03:35,010 --> 00:03:37,800 What are you afraid of, Yuuki Anzai? 78 00:03:39,920 --> 00:03:41,300 I'm... 79 00:03:42,960 --> 00:03:46,590 scared of the devil inside me. 80 00:03:47,380 --> 00:03:49,300 You shouldn't trust devils. 81 00:03:50,050 --> 00:03:55,050 No matter how much you like this guy, all he likes is your blood. 82 00:03:55,460 --> 00:03:58,800 I tried to give him my blood and it made him angry. 83 00:04:01,710 --> 00:04:05,760 Well, that's progress. You identified one of your problems. 84 00:04:05,760 --> 00:04:08,420 I've always been well aware of that problem. 85 00:04:08,420 --> 00:04:10,800 You knew, but you didn't do anything. 86 00:04:10,800 --> 00:04:13,300 Can you really call that "well aware"? 87 00:04:13,670 --> 00:04:15,840 Then why do you think you're scared? 88 00:04:15,840 --> 00:04:17,170 Why? 89 00:04:18,340 --> 00:04:20,550 Because I'm a devil, obviously. 90 00:04:21,170 --> 00:04:23,630 Oh, man, I'm hungry. 91 00:04:24,340 --> 00:04:26,420 Long time no see, Kleemann. 92 00:04:26,420 --> 00:04:29,170 You're the doctor who told me to deal with bloodlust by jerking off! 93 00:04:29,170 --> 00:04:30,170 What? Just a- What? 94 00:04:30,170 --> 00:04:30,880 Just a- What? 95 00:04:30,880 --> 00:04:32,710 From your attitude, I guess you ran away. 96 00:04:32,710 --> 00:04:34,800 I'm surprised you made it out. 97 00:04:34,800 --> 00:04:37,260 ONLO must be going nuts about now. 98 00:04:37,710 --> 00:04:39,460 Hey. Tell me more about- 99 00:04:39,460 --> 00:04:41,090 Look at him, Anzai. 100 00:04:42,130 --> 00:04:45,420 This is an example of someone who isn't afraid of his devil side. 101 00:04:45,420 --> 00:04:47,920 He doesn't worry about if he's a devil or a human. 102 00:04:48,130 --> 00:04:51,920 But it's not like he was born with that attitude. 103 00:04:52,420 --> 00:04:55,510 There's only one thing that makes it possible for him to be so unconcerned. 104 00:04:55,510 --> 00:04:59,510 He has learned to control the devil inside him. 105 00:05:05,170 --> 00:05:06,260 Get out. 106 00:05:06,260 --> 00:05:09,630 They know this car's license number. I have to find another one. 107 00:05:09,880 --> 00:05:12,050 You should see a doctor. 108 00:05:12,340 --> 00:05:14,880 A hostage, worried about her kidnapper? 109 00:05:14,880 --> 00:05:16,340 Nothing bothers you, does it? 110 00:05:17,340 --> 00:05:20,130 A friend of mine disobeyed orders to help me. 111 00:05:20,130 --> 00:05:21,960 They might kill him. 112 00:05:22,510 --> 00:05:24,710 They already did kill another one of our own. 113 00:05:24,710 --> 00:05:27,170 Our leader has no mercy. 114 00:05:27,170 --> 00:05:29,380 If I don't save him soon, it will be too late. 115 00:05:30,010 --> 00:05:33,170 Why don't you report them, and get the police to help? 116 00:05:33,170 --> 00:05:34,170 The police? 117 00:05:34,710 --> 00:05:37,050 They never helped me before, and they won't now. 118 00:05:48,050 --> 00:05:49,380 Welcome back. 119 00:05:59,010 --> 00:06:00,300 So, you're saying... 120 00:06:00,300 --> 00:06:02,300 I should drink blood and build up a tolerance like him? 121 00:06:02,300 --> 00:06:04,710 Drinking blood isn't important. 122 00:06:04,710 --> 00:06:07,340 Different things will work better for different people. 123 00:06:07,340 --> 00:06:09,840 What happens to you when you transform? 124 00:06:09,840 --> 00:06:12,590 What situations lead to a transformation? 125 00:06:12,590 --> 00:06:15,380 You need to have exact answers to those questions. 126 00:06:15,380 --> 00:06:17,880 So that you're not paralyzed with fear. 127 00:06:18,760 --> 00:06:20,300 Yanagi told me... 128 00:06:20,300 --> 00:06:24,840 you're so afraid of transforming you can't get anywhere near your girlfriend. 129 00:06:24,840 --> 00:06:25,800 What? 130 00:06:25,800 --> 00:06:28,300 So first, you need to know yourself. 131 00:06:28,300 --> 00:06:31,170 Especially if you want to face your girlfriend and protect her. 132 00:06:31,880 --> 00:06:35,920 There are ways to train yourself to control your bloodlust. 133 00:06:35,920 --> 00:06:39,460 But to do it, you'll need her help. 134 00:06:40,420 --> 00:06:41,920 Hey guys, quiet. 135 00:06:42,590 --> 00:06:44,590 Emergency message from B2 HQ. 136 00:06:44,920 --> 00:06:48,420 Target T, the suspect in the sniper case, has stolen a car and fled Shirase Hospital... 137 00:06:48,420 --> 00:06:50,260 taking a hostage with her. 138 00:06:50,260 --> 00:06:53,510 The hostage is a young woman with short hair and a scar across her face. 139 00:06:56,460 --> 00:06:58,550 Look, we're here, Zero Seven. 140 00:06:59,170 --> 00:07:01,300 I couldn't stop myself from helping them. 141 00:07:01,760 --> 00:07:03,670 Am I being too naive? 142 00:07:03,880 --> 00:07:05,550 Zero Nine, were we followed? 143 00:07:05,550 --> 00:07:07,920 Don't worry. Just get some rest. 144 00:07:08,960 --> 00:07:11,050 I'm listening to the police scanner. 145 00:07:11,050 --> 00:07:12,670 I'll tell you if anything happens. 146 00:07:13,170 --> 00:07:15,300 So, just what do you people do? 147 00:07:17,340 --> 00:07:18,760 Exterminate devils. 148 00:07:20,090 --> 00:07:21,840 This devil issue has been hidden for years. 149 00:07:21,840 --> 00:07:27,760 Our mission is to expose it, warn people of the danger, and eradicate the problem. 150 00:07:28,050 --> 00:07:29,300 Eradicate?! 151 00:07:30,010 --> 00:07:31,880 Hey! What do you think you can do?! 152 00:07:31,880 --> 00:07:33,760 I can't sit around and do nothing! 153 00:07:33,760 --> 00:07:35,840 Devils are supposed to be on standby! 154 00:07:35,840 --> 00:07:38,010 Besides, you don't even know where she is. 155 00:07:38,010 --> 00:07:39,550 You can't just wander around and hope... 156 00:07:39,550 --> 00:07:42,420 The sniper. She's that girl with the rifle, right? 157 00:07:42,420 --> 00:07:45,050 I don't think she'd do anything to Tsukasa. 158 00:07:45,050 --> 00:07:46,960 She was a reasonable person. 159 00:07:47,340 --> 00:07:49,210 Yanagi said the same thing. 160 00:07:49,210 --> 00:07:51,710 That she didn't look like she was going to hurt her. 161 00:07:51,710 --> 00:07:54,340 This is a woman who killed five devils! 162 00:07:54,340 --> 00:07:55,960 That's the thing. 163 00:07:55,960 --> 00:07:57,800 She's only killed devils. 164 00:07:57,800 --> 00:08:00,210 She doesn't think of it as murder. 165 00:08:00,630 --> 00:08:03,260 It's possible she thinks of it as a kind of pest control. 166 00:08:04,510 --> 00:08:09,090 You're a devil. If you go, I think you'll only provoke her. 167 00:08:09,590 --> 00:08:12,010 You said you liked a devil. 168 00:08:12,630 --> 00:08:14,760 How can you fall in love with one of those monsters? 169 00:08:15,130 --> 00:08:17,090 Did you not know what he was? 170 00:08:17,590 --> 00:08:20,590 I didn't start to like him until after I found out he was a devil. 171 00:08:20,590 --> 00:08:22,760 If you knew, how could you like him? 172 00:08:23,130 --> 00:08:24,340 How could I... 173 00:08:24,340 --> 00:08:27,920 You make this distinction between devils and humans, but they're basically the same. 174 00:08:27,920 --> 00:08:29,340 Just that some can't handle blood. 175 00:08:29,760 --> 00:08:32,380 The only visible difference is the dark circles under their eyes, 176 00:08:32,380 --> 00:08:35,800 and devils who drink blood don't even have those. 177 00:08:36,840 --> 00:08:39,670 If they drink blood, the dark circles... 178 00:08:40,010 --> 00:08:41,460 aren't there? 179 00:08:42,670 --> 00:08:43,760 Zero Seven! 180 00:08:45,300 --> 00:08:46,760 I'm getting something. 181 00:08:46,760 --> 00:08:49,300 Public Security found the car you abandoned. 182 00:08:49,300 --> 00:08:53,260 And the GPS for both Zero Six and Zero Five has gone offline. 183 00:08:53,760 --> 00:08:56,420 You turned off our GPS trackers, right? 184 00:08:57,960 --> 00:09:03,340 Do you think this means that Zero Six and Zero Five have been ordered to go after us? 185 00:09:03,340 --> 00:09:04,670 Probably. 186 00:09:04,670 --> 00:09:07,300 But both of them work in Public Security Division 5. 187 00:09:07,300 --> 00:09:09,420 They won't have a lot of freedom to search. 188 00:09:09,760 --> 00:09:10,880 What? 189 00:09:11,090 --> 00:09:14,880 I told you, didn't I? You can't trust the police. 190 00:09:24,670 --> 00:09:26,010 Sawazaki, F Squad. 191 00:09:26,210 --> 00:09:28,670 The devils' bar Cross has been attacked. 192 00:09:28,670 --> 00:09:30,050 Two dead. 193 00:09:30,050 --> 00:09:34,460 B Squad's Sergeant Makimura had been guarding the bar but is now missing. 194 00:09:34,460 --> 00:09:36,960 Are you saying Makimura is the mole? 195 00:09:37,460 --> 00:09:40,460 Dammit. I don't like this. 196 00:09:41,090 --> 00:09:43,840 Just how many people are we dealing with? 197 00:09:44,420 --> 00:09:46,710 This is where we found the stolen car. 198 00:09:46,920 --> 00:09:48,960 There are two convenience stores nearby. 199 00:09:49,550 --> 00:09:53,380 Check their security footage and see if you can find witnesses. 200 00:09:54,170 --> 00:09:57,880 You call the cab companies and see if anyone picked up any injured passengers. 201 00:09:57,880 --> 00:09:58,710 Okay. Yes, sir! 202 00:09:58,710 --> 00:10:01,260 You have people working inside Public Security Division 5? 203 00:10:01,590 --> 00:10:03,800 You're a civilian. The less you know the- 204 00:10:03,800 --> 00:10:06,210 The guy I like is an officer in Division 5. 205 00:10:06,550 --> 00:10:08,960 He's the man you shot the other day! 206 00:10:10,050 --> 00:10:12,550 I was with him when it happened. 207 00:10:14,840 --> 00:10:17,760 Of course. You're the one who... 208 00:10:18,260 --> 00:10:19,920 Zero Seven, it's Zero Six. 209 00:10:19,920 --> 00:10:22,840 He attacked a bar in Ikebukuro and quit the force. 210 00:10:23,840 --> 00:10:26,050 Don't stick your nose into this any further. 211 00:10:26,050 --> 00:10:29,010 I'm in it pretty deep already. It's too late to... 212 00:10:29,010 --> 00:10:32,630 Does your boyfriend want you getting involved in this? 213 00:10:33,170 --> 00:10:35,760 Police officers are trained and armed. 214 00:10:35,760 --> 00:10:38,510 You know I'm armed, too, and I've had training. 215 00:10:38,510 --> 00:10:39,920 But you haven't! 216 00:10:44,800 --> 00:10:47,340 I think maybe, someday... 217 00:10:47,340 --> 00:10:50,630 there will be something safer that you can do. 218 00:10:52,670 --> 00:10:54,960 Kikuhara, we identified the taxi! 219 00:10:54,960 --> 00:10:56,170 It was going to... 220 00:10:58,130 --> 00:10:59,420 I found you. 221 00:11:02,090 --> 00:11:03,420 Are you okay? 222 00:11:03,420 --> 00:11:07,130 I'm always wondering if there's anything I can do to help. 223 00:11:07,710 --> 00:11:10,630 But I was told to just stay locked up inside. 224 00:11:10,630 --> 00:11:12,710 I hated that, so I rebelled, and I went out anyway. 225 00:11:16,090 --> 00:11:20,300 When you like someone, it's natural to want to be useful to them. 226 00:11:21,960 --> 00:11:26,050 Know myself so I'm not paralyzed with fear, huh? 227 00:11:26,670 --> 00:11:30,710 And to do that, I'll need Tsukasa's help. 228 00:11:31,170 --> 00:11:35,010 But I don't want to put her in any danger. That's why I'm trying to put distance between us. 229 00:11:35,880 --> 00:11:40,340 She really isn't the least bit scared of me, is she? 230 00:11:40,630 --> 00:11:43,210 No, she's never been scared of me. 231 00:11:43,960 --> 00:11:46,300 She'd always look me right in the eye. 232 00:11:46,300 --> 00:11:49,130 She'd never hesitate to do or say anything. 233 00:11:49,760 --> 00:11:52,880 That's what I like about her. 234 00:11:53,260 --> 00:11:57,010 But that's exactly why I must never, ever hurt her. 235 00:11:57,920 --> 00:12:01,170 I have to protect her. And to do that... 236 00:12:01,630 --> 00:12:04,380 If you're going to rescue her, I'll help. 237 00:12:04,840 --> 00:12:07,340 I know you came from ONLO. 238 00:12:08,210 --> 00:12:10,880 But that doesn't mean I can trust you. 239 00:12:10,880 --> 00:12:12,420 Well, thanks a lot. 240 00:12:12,760 --> 00:12:15,380 But I can trust you as a devil. 241 00:12:16,800 --> 00:12:20,920 The more I want to protect her, the less I feel like I can get near her. 242 00:12:21,840 --> 00:12:26,260 If I transform, can I count on you to keep her safe from me? 243 00:12:28,760 --> 00:12:32,380 So that "I want to protect her" thing is your excuse to keep avoiding her? 244 00:12:33,260 --> 00:12:37,630 I heard you were from ONLO, so I thought you'd have some kind of a backbone. 245 00:12:38,130 --> 00:12:40,880 Tsukasa is never afraid to confront you. 246 00:12:40,880 --> 00:12:44,800 But you refuse to communicate with her. You're all "I have to stay away from her." 247 00:12:44,800 --> 00:12:46,010 Am I wrong? 248 00:12:46,010 --> 00:12:48,710 I bet you haven't even explained to her why you won't get near her. 249 00:12:48,710 --> 00:12:52,170 Talk about immature, leaving out the important stuff like that. 250 00:12:53,920 --> 00:12:57,010 If you're gonna keep spouting that wishy-washy garbage, 251 00:12:57,670 --> 00:13:00,170 then maybe I'll take Tsukasa off your hands. 252 00:13:06,920 --> 00:13:09,460 Zero Five? What are Zero Two's orders? 253 00:13:10,880 --> 00:13:14,210 Got it. Seven, Nine, and the hostage. 254 00:13:14,960 --> 00:13:16,760 I'll take them all out together. 255 00:13:17,090 --> 00:13:18,920 That's not going to be warm enough. 256 00:13:18,920 --> 00:13:21,460 Here. To apologize for dragging you into this. 257 00:13:20,880 --> 00:13:23,170 {\an5}If you have any trouble, post a message here. 258 00:13:23,420 --> 00:13:24,590 That's strange. 259 00:13:24,590 --> 00:13:28,170 They found the car ages ago, but I haven't heard any orders. 260 00:13:28,550 --> 00:13:31,300 They must be giving orders over private channels. 261 00:13:31,300 --> 00:13:32,670 We should move, now. 262 00:13:33,050 --> 00:13:34,760 This is where we part ways. 263 00:13:35,010 --> 00:13:37,630 I'll call the police, so you wait here. 264 00:13:38,590 --> 00:13:40,550 There's one thing you should know. 265 00:13:40,550 --> 00:13:43,510 Watch out for Naoya Ushio. He's in Division 5. 266 00:13:43,510 --> 00:13:46,050 He has wavy hair and a birthmark on his face. 267 00:13:46,050 --> 00:13:47,630 He'll probably be the first one here. 268 00:13:48,050 --> 00:13:50,090 His codename is Zero Five. 269 00:13:52,050 --> 00:13:53,760 There's something in my bag. 270 00:13:53,760 --> 00:13:55,510 We'll let her have it, just in case. 271 00:13:57,880 --> 00:13:58,960 Stay safe. 272 00:14:00,670 --> 00:14:03,210 Yes, I think they're in room 902. 273 00:14:08,670 --> 00:14:10,800 This is the police. Are you hurt? 274 00:14:17,710 --> 00:14:19,840 When did the kidnapper leave? 275 00:14:19,840 --> 00:14:21,670 A-a little while ago. 276 00:14:21,670 --> 00:14:23,800 I'll carry her out, Nanno. 277 00:14:24,170 --> 00:14:25,380 She looks pale. 278 00:14:25,380 --> 00:14:28,090 Th-that's okay. I can walk. 279 00:14:28,550 --> 00:14:31,300 What do I do? That's Zero Five. 280 00:14:31,710 --> 00:14:33,010 Alright. 281 00:14:33,840 --> 00:14:36,260 Then we'll go downstairs together, nice and slow. 282 00:14:36,960 --> 00:14:38,760 I'll go check on the guys downstairs. 283 00:14:38,760 --> 00:14:41,090 We'll split up, just in case. 284 00:14:41,460 --> 00:14:45,010 That was Zero Five. Will she be okay? 285 00:14:45,010 --> 00:14:47,710 I don't think he has any reason to hurt her. 286 00:14:48,130 --> 00:14:51,710 We lost our chance to get out. I'm guessing there are cops downstairs, too. 287 00:14:51,710 --> 00:14:53,420 Wh-what do we do? 288 00:14:59,800 --> 00:15:01,010 Look at me. 289 00:15:01,590 --> 00:15:02,920 What have you heard? 290 00:15:02,920 --> 00:15:04,300 What do you mean? 291 00:15:04,510 --> 00:15:08,340 Your kidnappers. Did they say where they're going, what they're after... 292 00:15:08,340 --> 00:15:09,710 Or maybe... 293 00:15:09,960 --> 00:15:13,130 that Ushio from Division 5 is a spy? 294 00:15:13,710 --> 00:15:16,010 There, it's all over your face. 295 00:15:17,960 --> 00:15:19,880 The elevator's here! Hurry! 296 00:15:19,880 --> 00:15:21,510 Sorry, I'll be right there! 297 00:15:25,090 --> 00:15:26,170 The doors are closing. 298 00:15:29,920 --> 00:15:31,130 Are you okay? 299 00:15:34,130 --> 00:15:36,340 I actually used a stun gun. 300 00:15:36,800 --> 00:15:38,800 It won't be enough to knock him out. 301 00:15:38,800 --> 00:15:40,130 So be careful. 302 00:15:40,800 --> 00:15:42,420 I have to get away from him, and fast. 303 00:15:42,420 --> 00:15:44,630 But if I go downstairs, I'll run into him. 304 00:15:57,420 --> 00:16:00,170 I never got Anzai's number. 305 00:16:00,630 --> 00:16:02,840 I don't know Sawazaki's, either. 306 00:16:02,840 --> 00:16:05,130 Or Jill's, or Yanagi's, or Sakaki's... 307 00:16:07,300 --> 00:16:07,550 {\an4}Search keyword 308 00:16:07,550 --> 00:16:09,800 {\an4}Bar Sakaki 309 00:16:07,550 --> 00:16:08,670 Sakaki? 310 00:16:11,260 --> 00:16:12,800 Wait, Zero Seven, are you serious? 311 00:16:12,800 --> 00:16:15,260 You really want to wait on the roof until the police leave? 312 00:16:15,550 --> 00:16:17,260 Do you think I'm joking? 313 00:16:17,260 --> 00:16:19,960 But if we're not careful, we'll be like rats in a trap. 314 00:16:21,420 --> 00:16:22,760 Nine, get down! 315 00:16:24,590 --> 00:16:25,710 Zero Seven! 316 00:16:26,090 --> 00:16:28,210 Stop shouting. It's just a scratch. 317 00:16:28,210 --> 00:16:29,050 But... 318 00:16:29,460 --> 00:16:31,510 Heh. This is so stupid. 319 00:16:31,710 --> 00:16:34,880 First, I'm stabbed in the stomach, now I'm getting shot at. 320 00:16:34,880 --> 00:16:36,880 By humans who used to be on my side. 321 00:16:37,420 --> 00:16:40,380 And here I thought the devils were my enemy. 322 00:16:41,340 --> 00:16:44,880 I'm a human, but I'll be on your side until the day I die! 323 00:16:47,170 --> 00:16:50,170 If you're gonna keep spouting that wishy-washy garbage, 324 00:16:50,170 --> 00:16:52,670 then maybe I'll take Tsukasa off your hands. 325 00:16:52,670 --> 00:16:55,010 What the hell are you babbling... 326 00:16:55,010 --> 00:16:56,340 It's Japanese. 327 00:16:57,300 --> 00:16:59,420 Lay a hand on her, and I'll kill you. 328 00:16:59,420 --> 00:17:02,010 Be my guest. I'd like to see you try. 329 00:17:03,590 --> 00:17:04,550 Hey! 330 00:17:04,550 --> 00:17:05,630 Yuuki, phone! 331 00:17:05,630 --> 00:17:08,260 It's Tsukasa, she called the bar! 332 00:17:09,760 --> 00:17:12,420 Anzai? I'm so glad I got through! 333 00:17:12,420 --> 00:17:14,460 Are you okay? Where are you? 334 00:17:14,800 --> 00:17:17,210 In Tsukiji. A place called the Mino Hotel. 335 00:17:17,210 --> 00:17:19,760 What about the sniper? I thought you were her hostage. 336 00:17:20,210 --> 00:17:21,550 She let me go. 337 00:17:21,550 --> 00:17:23,670 But now someone else is after me. 338 00:17:24,550 --> 00:17:25,670 Someone else? 339 00:17:25,670 --> 00:17:27,760 The sniper warned me about him. 340 00:17:28,050 --> 00:17:30,710 Ushio in Public Security Division 5 is a spy. 341 00:17:31,960 --> 00:17:36,170 I thought I'd run into him if I went downstairs, so I came up to the higher floors... 342 00:17:36,420 --> 00:17:38,670 Do you see anywhere you think you can hide? 343 00:17:39,260 --> 00:17:42,130 I think I can get into room 1424. 344 00:17:42,590 --> 00:17:45,460 Okay. I'll be right there. You hide in that room. 345 00:17:45,710 --> 00:17:48,170 Um, I'm sorry, Anzai. 346 00:17:48,550 --> 00:17:50,920 I said a lot of things I shouldn't have. 347 00:17:50,920 --> 00:17:51,880 I'm sorry. 348 00:17:53,300 --> 00:17:55,090 You have nothing to be sorry about! 349 00:17:55,090 --> 00:17:56,210 Wait right there! 350 00:17:56,510 --> 00:17:57,880 Fourteenth floor. 351 00:18:01,260 --> 00:18:02,590 The doors are closing. 352 00:18:04,090 --> 00:18:05,170 Excuse me, sir. 353 00:18:17,920 --> 00:18:19,630 There you are. 354 00:18:20,130 --> 00:18:22,130 Why don't we just end this now? 355 00:18:24,170 --> 00:18:27,380 The first time I saw her, I thought she was cute. 356 00:18:29,510 --> 00:18:33,340 An innocent girl who would never have anything to do with the underbelly of society. 357 00:18:35,460 --> 00:18:39,460 I was so glad I found her before she became his next victim. 358 00:18:40,590 --> 00:18:44,050 Why am I thinking of all this now? 359 00:18:44,760 --> 00:18:46,590 Come over here. 360 00:18:47,420 --> 00:18:48,960 Don't worry. 361 00:18:48,960 --> 00:18:51,300 I'll send you on your way as painlessly as possible. 362 00:18:51,800 --> 00:18:54,880 Why? Why do you have to kill me? 363 00:18:55,130 --> 00:18:57,300 Because I'm not ready to leave Division 5. 364 00:18:57,300 --> 00:19:01,550 I can't have you going around telling people I'm a spy for the CCC, can I? 365 00:19:01,960 --> 00:19:03,260 CCC? 366 00:19:04,010 --> 00:19:06,170 The Chosen Civil Community. 367 00:19:06,630 --> 00:19:09,050 A fellowship of elect citizens. 368 00:19:10,340 --> 00:19:13,880 You call a group of murderers "chosen"? 369 00:19:15,710 --> 00:19:17,050 Is that a problem? 370 00:19:17,460 --> 00:19:18,760 It doesn't make sense! 371 00:19:18,760 --> 00:19:22,090 You're killing people, but the name makes it sound like that's the right thing to do! 372 00:19:22,090 --> 00:19:23,800 It's just an opinion. 373 00:19:23,800 --> 00:19:26,050 Whether it's right or not is a separate issue. 374 00:19:26,210 --> 00:19:29,210 Do you have some kind of grudge against devils, too? 375 00:19:29,210 --> 00:19:31,550 Nope. Actually, I like them. 376 00:19:31,550 --> 00:19:32,380 What? 377 00:19:32,710 --> 00:19:35,010 I just feel so sorry for them. 378 00:19:35,460 --> 00:19:39,920 I work with devils on the force, and when there's an injured human on the scene, 379 00:19:39,920 --> 00:19:42,420 they always look like they're in so much pain. 380 00:19:42,840 --> 00:19:45,590 They clench their fangs, fighting their bloodlust, 381 00:19:45,590 --> 00:19:47,460 begging for sedatives. 382 00:19:47,460 --> 00:19:48,880 All the while, being treated like monsters by the very people they saved. 383 00:19:48,880 --> 00:19:51,590 {\an5}Stay away from me, monster! All the while, being treated like monsters by the very people they saved. 384 00:19:52,340 --> 00:19:54,170 I can't help but pity them. 385 00:19:54,960 --> 00:19:59,210 When I see a devil like that, I want to free them from their suffering. 386 00:19:59,920 --> 00:20:02,130 From their cursed fate. 387 00:20:03,460 --> 00:20:04,300 Hey! 388 00:20:04,300 --> 00:20:06,550 Do you know what this Ushio guy looks like? 389 00:20:06,550 --> 00:20:07,760 How should I? 390 00:20:08,010 --> 00:20:10,010 I can't trust Division 5 anymore. 391 00:20:10,010 --> 00:20:12,130 I have to rescue her myself. 392 00:20:12,880 --> 00:20:14,050 Tsukasa! 393 00:20:14,050 --> 00:20:17,260 Why do I always end up putting you in danger? 394 00:20:18,380 --> 00:20:19,510 Why... 395 00:20:20,300 --> 00:20:23,130 If you care so much about them, why are you trying to kill them? 396 00:20:23,630 --> 00:20:27,170 If they mean so much to you, shouldn't you try to come up with a way to coexist? 397 00:20:27,170 --> 00:20:29,170 That's just your ego talking. 398 00:20:29,550 --> 00:20:32,550 It's not like you live their lives. 399 00:20:32,550 --> 00:20:34,920 You don't know what they have to suffer through. 400 00:20:35,210 --> 00:20:37,050 Isn't that true for you, too? 401 00:20:37,550 --> 00:20:39,920 You've never lived a devil's life, either! 402 00:20:40,880 --> 00:20:44,010 But you talk about freeing them, like you know what they want. 403 00:20:44,010 --> 00:20:46,130 You take their lives from them. 404 00:20:46,420 --> 00:20:48,210 Don't pretend to be nice! 405 00:20:48,210 --> 00:20:49,880 You're just looking down on them! 406 00:20:51,760 --> 00:20:53,380 I was wrong about you. 407 00:20:55,760 --> 00:20:59,710 I thought you'd be begging for your life, but you're lecturing me instead. 408 00:21:00,010 --> 00:21:02,670 That makes people angry, you know. 409 00:21:03,800 --> 00:21:05,760 Either you have nerves of steel, 410 00:21:05,760 --> 00:21:07,670 or you're just plain stupid. 411 00:21:12,880 --> 00:21:15,010 I don't really care which. 412 00:21:31,670 --> 00:21:33,050 Are you scared? 413 00:21:33,050 --> 00:21:35,590 Everyone here is a devil. 414 00:21:36,050 --> 00:21:37,590 Just like you. 415 00:21:56,050 --> 00:22:02,960 Like softly melting away 416 00:22:02,960 --> 00:22:10,050 If we could have loved each other more like that 417 00:22:10,050 --> 00:22:17,130 What could I have told you? 418 00:22:17,130 --> 00:22:24,340 A chance encounter that cannot amount to love 419 00:22:24,590 --> 00:22:27,800 Someone forgive me 420 00:22:27,800 --> 00:22:31,550 Because this filthy form is who I am 421 00:22:31,550 --> 00:22:34,800 Oh, why? 422 00:22:34,800 --> 00:22:40,010 Are these fingers trembling as they touch you? 423 00:22:40,380 --> 00:22:45,380 It's a story of fighting together 424 00:22:45,590 --> 00:22:48,840 I want to hold you 425 00:22:48,840 --> 00:22:52,550 I want to protect you without hurting you 426 00:22:52,550 --> 00:22:54,800 You and only you 427 00:22:54,800 --> 00:22:59,260 It's a story of desiring forever 428 00:22:59,380 --> 00:23:02,960 I will keep fighting 429 00:23:02,960 --> 00:23:06,550 Against the urges surging up inside me 430 00:23:06,550 --> 00:23:10,050 "Oh, again, I..." 431 00:23:10,050 --> 00:23:13,170 Deep red dawn 432 00:23:18,630 --> 00:23:25,590 Like we're softly melting away... 433 00:23:26,050 --> 00:23:30,880 {\an7}Next Time 434 00:23:34,460 --> 00:23:35,590 DEVILS' LINE: 435 00:23:36,260 --> 00:23:37,460 Line 8, 436 00:23:37,880 --> 00:23:39,010 "Offline." 437 00:23:39,010 --> 00:23:41,010 {\an5}Offline 32662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.