All language subtitles for Devils Line - 04 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,010 --> 00:00:04,300 I really like you. 2 00:00:05,510 --> 00:00:06,510 Huh? 3 00:00:32,800 --> 00:00:34,210 I really like you. 4 00:00:35,050 --> 00:00:36,010 No... 5 00:00:36,010 --> 00:00:37,300 Anzai! 6 00:00:40,340 --> 00:00:42,170 Hey! Anzai, what's wrong? 7 00:00:42,170 --> 00:00:43,010 Come in! 8 00:00:43,010 --> 00:00:44,130 Let's go, Yanagi. 9 00:00:44,420 --> 00:00:45,670 Jill, you wait here. 10 00:00:45,670 --> 00:00:46,960 What?! Why? 11 00:00:48,510 --> 00:00:50,590 Your kind are the murderers! 12 00:00:53,300 --> 00:00:55,840 My mother died because of you! 13 00:00:55,840 --> 00:00:58,340 If you devils never existed, she'd still be alive! 14 00:00:59,380 --> 00:01:00,340 Dammit! 15 00:01:06,800 --> 00:01:09,010 You're weaker than I thought. 16 00:01:09,010 --> 00:01:10,920 You a civilian? 17 00:01:11,420 --> 00:01:14,090 Whoa! I think she blew your lung out. 18 00:01:15,260 --> 00:01:17,670 If you don't do something, you're gonna die. 19 00:01:17,670 --> 00:01:20,210 You've lost a lot of blood, and you gotta fix that lung. 20 00:01:20,210 --> 00:01:22,090 I guess I can give you this. 21 00:01:22,090 --> 00:01:25,710 Since we're repairing organs, you'll need, what, like 200cc? 22 00:01:27,550 --> 00:01:30,210 Nothing works better than human blood, after all. 23 00:01:31,050 --> 00:01:32,380 Don't...! 24 00:01:32,710 --> 00:01:34,010 I... 25 00:01:34,010 --> 00:01:35,420 I don't want... 26 00:01:35,420 --> 00:01:36,760 that stuff! 27 00:01:50,260 --> 00:01:53,210 Where am I? 28 00:01:54,460 --> 00:01:57,670 It looks familiar. 29 00:02:01,960 --> 00:02:04,760 Hey! You! Are you a friend of his? 30 00:02:04,760 --> 00:02:08,260 Not really. I'm just a passing life-saver. 31 00:02:08,260 --> 00:02:10,420 Shared my human blood with him, that's all. 32 00:02:10,420 --> 00:02:12,800 Human blood? You are a devil! 33 00:02:13,630 --> 00:02:15,710 Oh, don't get any funny ideas. 34 00:02:15,710 --> 00:02:18,260 I bought this blood. From its owner, even. 35 00:02:18,460 --> 00:02:20,760 You expect me to take a devil at his word? 36 00:02:21,130 --> 00:02:23,550 That man... that devil...! 37 00:02:24,260 --> 00:02:27,300 He tricked my mother into thinking he loved her! 38 00:02:27,670 --> 00:02:30,300 Then he drank the blood from her dead body, 39 00:02:30,630 --> 00:02:31,920 as he raped her! 40 00:02:35,050 --> 00:02:38,300 You know, I think you're looking at this all the wrong way. 41 00:02:38,590 --> 00:02:41,920 What I'm getting is that your mom's boyfriend was a slimeball, 42 00:02:41,920 --> 00:02:44,920 and he also happened to be a devil, that's all. 43 00:02:46,210 --> 00:02:49,760 It takes more than one factor in someone's life to drive them to crime. 44 00:02:49,760 --> 00:02:55,420 The environment they grow up in, what attracts their interest, who's around them. 45 00:02:55,710 --> 00:02:59,460 All of these factors join together in a complex pattern to create that foundation. 46 00:02:59,800 --> 00:03:00,920 In other words, 47 00:03:00,920 --> 00:03:06,170 treating someone like a potential criminal just because they're a devil is way too simplistic. 48 00:03:21,800 --> 00:03:24,670 Are you scared? They're devils. Just like you. 49 00:03:24,670 --> 00:03:27,920 I... I'm not... I'm only half... 50 00:03:27,920 --> 00:03:29,460 I'm not like these... 51 00:03:31,260 --> 00:03:33,960 Not another word, devil! 52 00:03:34,420 --> 00:03:38,130 If he weren't a devil, he would never have done those terrible things! 53 00:03:41,760 --> 00:03:44,010 Blood! Blood! 54 00:03:44,550 --> 00:03:47,380 Blood! Blood! 55 00:03:47,670 --> 00:03:50,760 I want blood! Blood! 56 00:03:50,920 --> 00:03:52,170 I'm not... 57 00:03:53,260 --> 00:03:54,710 like them! 58 00:03:59,260 --> 00:04:02,920 People do terrible things, too, you know. 59 00:04:06,050 --> 00:04:08,710 It was a silent night 60 00:04:08,710 --> 00:04:10,880 Eclipse was beginnin' 61 00:04:10,880 --> 00:04:13,840 Kasaneau setsuna o 62 00:04:13,840 --> 00:04:18,800 Kitto eien to shinjikomu 63 00:04:29,210 --> 00:04:30,840 In darkness... 64 00:04:30,840 --> 00:04:33,260 It's darker than black 65 00:04:34,050 --> 00:04:36,130 Meikyuu no sora 66 00:04:36,460 --> 00:04:38,300 Hikari o kou 67 00:04:38,920 --> 00:04:40,710 If bite your soul 68 00:04:40,710 --> 00:04:43,710 Shoudou ga mushibande yuku 69 00:04:43,710 --> 00:04:46,260 Can I... Can I... Can I... Who am I...? 70 00:04:46,260 --> 00:04:51,010 Risei o kakikesu libido 71 00:04:51,170 --> 00:04:52,340 (Where is my heart?) 72 00:04:52,340 --> 00:04:53,630 Kurayami ni 73 00:04:53,630 --> 00:04:54,760 (Where is my heart?) 74 00:04:54,760 --> 00:04:55,960 Ochikitta 75 00:04:55,960 --> 00:04:57,130 (Where is my heart?) 76 00:04:57,130 --> 00:05:00,710 Minikui sugata ni natte 77 00:05:00,710 --> 00:05:03,130 Hito no namida kareta nara 78 00:05:03,130 --> 00:05:08,090 Kimi wa boku o dou omou no ka? 79 00:05:08,090 --> 00:05:11,550 Kotae o oshiete 80 00:05:14,050 --> 00:05:15,960 Makka na chi ga 81 00:05:15,960 --> 00:05:17,090 (Bloody bonds) Makka na chi ga 82 00:05:17,090 --> 00:05:19,170 Kizuna o nurashiai 83 00:05:19,170 --> 00:05:20,760 Yowasa o wakeatte 84 00:05:20,760 --> 00:05:21,880 (Bloody bonds) Yowasa o wakeatte 85 00:05:21,880 --> 00:05:25,050 Futari wa ikite yuku no ka? 86 00:05:25,300 --> 00:05:27,590 Kizu o nameatte 87 00:05:27,590 --> 00:05:30,090 Sei o teigi shiatte 88 00:05:30,090 --> 00:05:32,550 Ai o musabotte 89 00:05:47,550 --> 00:05:52,260 {\an1}Monster 90 00:05:47,550 --> 00:05:50,670 Then Anzai ran off by himself? 91 00:05:50,670 --> 00:05:51,880 Uh, yes, sir. 92 00:05:51,880 --> 00:05:53,800 Must be chasing the sniper. 93 00:05:54,420 --> 00:05:57,760 Oh, Anzai... All because I was bleeding. 94 00:05:58,670 --> 00:06:00,130 He was crying. 95 00:06:00,130 --> 00:06:02,710 What do I do? It's my fault. 96 00:06:04,090 --> 00:06:05,510 I have to do something. 97 00:06:06,210 --> 00:06:07,670 Hm? What just happened? 98 00:06:08,710 --> 00:06:09,920 He wouldn't! 99 00:06:10,170 --> 00:06:11,670 Sawazaki, come on! 100 00:06:11,670 --> 00:06:13,460 We need to find Anzai, and fast! 101 00:06:14,880 --> 00:06:16,170 No, wait! 102 00:06:16,340 --> 00:06:17,840 I'm going with you! 103 00:06:49,260 --> 00:06:52,170 So you're saying Anzai didn't lick your wound, correct? 104 00:06:52,170 --> 00:06:53,460 No, he didn't! 105 00:06:53,800 --> 00:06:55,510 He resisted. 106 00:06:55,510 --> 00:06:58,260 I see. Then there's still hope. 107 00:06:59,050 --> 00:07:02,960 Maybe if Anzai sees me, he'll come back to his senses? 108 00:07:03,840 --> 00:07:05,670 Hey, what's that sound? 109 00:07:06,630 --> 00:07:08,420 You know he wears that ring, right? 110 00:07:08,420 --> 00:07:12,260 I'm using it to monitor him, keep track of his temperature, in case of an emergency. 111 00:07:12,260 --> 00:07:16,300 And this sound is the alarm that goes off when he gets above 102 degrees. 112 00:07:17,090 --> 00:07:20,090 He's normally only 80 degrees. That's a big jump! 113 00:07:20,590 --> 00:07:24,170 There's only one thing that could have this effect on a devil. 114 00:07:24,960 --> 00:07:27,880 He must have ingested a large quantity of human blood! 115 00:07:28,630 --> 00:07:31,590 If his temp keeps going up like this, 116 00:07:31,590 --> 00:07:35,300 the fever will affect his brain and internal organs, and lead to permanent damage. 117 00:07:35,590 --> 00:07:37,880 Worst case scenario, he might die. 118 00:07:38,460 --> 00:07:40,460 Die? Anzai? 119 00:07:40,460 --> 00:07:41,630 Oh, no... 120 00:07:41,880 --> 00:07:44,880 We have to find him and stop him before that happens. 121 00:07:45,300 --> 00:07:47,380 I've never seen this happen before, either. 122 00:07:51,460 --> 00:07:53,880 Now, now, just calm down. 123 00:07:57,050 --> 00:07:58,210 No good, eh? 124 00:07:58,210 --> 00:08:01,880 His wounds are healed, but now the blood's totally gone to his head. 125 00:08:07,010 --> 00:08:08,760 Go to Hell, monster! 126 00:08:13,800 --> 00:08:15,670 This is only a theory, 127 00:08:15,670 --> 00:08:18,920 but it's possible that the sniper is identifying vampires by their body temperatures. 128 00:08:18,920 --> 00:08:21,800 With thermography, you could tell at a glance. 129 00:08:22,210 --> 00:08:25,510 And you're absolutely certain Anzai's had some blood? 130 00:08:25,920 --> 00:08:28,210 I didn't believe it at first, either. 131 00:08:28,210 --> 00:08:33,210 But it is possible that resisting the urge to drink Taira's blood has amplified his bloodlust. 132 00:08:33,710 --> 00:08:35,710 So it is my fault. 133 00:08:36,590 --> 00:08:39,710 If he did drink blood, we'll have to bring out the tranquilizers. 134 00:08:39,710 --> 00:08:41,960 Tranquilizers? Not sedatives? 135 00:08:41,960 --> 00:08:45,010 A sedative is a medicine, but a tranquilizer is a weapon. 136 00:08:45,010 --> 00:08:48,380 Only police are allowed to use them, on devil suspects who have lost control. 137 00:08:48,590 --> 00:08:50,050 "Suspect"? 138 00:08:50,050 --> 00:08:53,050 We have no choice. We have to help whoever he got that blood from. 139 00:08:53,340 --> 00:08:56,170 Lots of devils go after young women, so... 140 00:08:59,210 --> 00:09:01,710 Huh? What was that... 141 00:09:02,670 --> 00:09:04,420 That pain I felt? 142 00:09:37,630 --> 00:09:39,420 Are you alright, Zero Seven? 143 00:09:39,420 --> 00:09:40,460 Fifteen! 144 00:09:44,590 --> 00:09:45,800 Monster... 145 00:09:48,760 --> 00:09:49,760 Run! 146 00:09:53,460 --> 00:09:55,960 Okay, we're almost there! It's coming up! 147 00:09:56,210 --> 00:09:57,710 The next corner! 148 00:10:13,380 --> 00:10:15,050 Don't drink her blood, Anzai! 149 00:10:38,010 --> 00:10:39,130 Anzai... 150 00:10:41,840 --> 00:10:43,130 Hey! Cut it out! 151 00:10:47,460 --> 00:10:48,710 Calling for backup! 152 00:10:48,710 --> 00:10:52,710 I'm fighting the wanted sniper and someone we assume to be an accomplice! 153 00:10:52,710 --> 00:10:54,340 Suspect is armed with what appears to be a rifle! 154 00:10:55,050 --> 00:10:56,460 Look, over there! 155 00:11:05,050 --> 00:11:06,050 Jill?! 156 00:11:07,170 --> 00:11:08,670 What happened to you? 157 00:11:08,920 --> 00:11:10,340 Hey, I told you to wait at the- 158 00:11:10,340 --> 00:11:11,710 Don't give me that crap! 159 00:11:11,710 --> 00:11:14,550 You want me to sit around and wait while my coworker gets himself killed? 160 00:11:14,800 --> 00:11:17,090 Sorry for eavesdropping, but I heard it all. 161 00:11:17,090 --> 00:11:19,590 Only a devil can fight off another devil. 162 00:11:19,590 --> 00:11:23,090 If you don't use me now, then why even have devils on the team? 163 00:11:24,510 --> 00:11:26,170 Snap out of it, Yuuki! 164 00:11:31,170 --> 00:11:33,760 So much for back up. She can't even get near him. 165 00:11:34,510 --> 00:11:36,510 Is she the one that shot Anzai? 166 00:11:36,840 --> 00:11:39,130 But it doesn't look like he drank her blood... 167 00:11:39,130 --> 00:11:41,630 Then whose blood did he drink? 168 00:11:43,260 --> 00:11:46,050 I gave him some human blood to drink. 169 00:11:46,050 --> 00:11:48,420 He was dying, shot right through the chest. 170 00:11:48,420 --> 00:11:50,760 And now I don't have any blood left for me. 171 00:11:51,340 --> 00:11:53,420 Just one red eye? 172 00:11:53,800 --> 00:11:56,420 Who are you? And what's with your eye? 173 00:11:56,710 --> 00:11:59,340 Hans Lee. Half-devil, half-human. 174 00:11:59,760 --> 00:12:02,380 Half? Then he's just like Anzai. 175 00:12:03,300 --> 00:12:05,300 Anzai? The guy with black hair? 176 00:12:05,300 --> 00:12:07,760 He wouldn't happen to be from Hokkaido, would he? 177 00:12:07,760 --> 00:12:09,460 What? How did you know? 178 00:12:09,760 --> 00:12:14,050 Wow. To think I'd run into another hybrid in the outside world. 179 00:12:20,670 --> 00:12:21,510 Jill! 180 00:12:21,510 --> 00:12:23,550 Not even a devil can stop him? 181 00:12:23,550 --> 00:12:28,130 The difference between a devil on human blood and one who's not is like night and day. 182 00:12:28,130 --> 00:12:28,960 Hey! 183 00:12:32,420 --> 00:12:34,550 I was just trying to heal him. 184 00:12:34,550 --> 00:12:36,800 I didn't think it would turn into this. 185 00:12:36,800 --> 00:12:39,260 Even I couldn't have seen this coming. 186 00:12:39,550 --> 00:12:41,090 Well, what's done is done. 187 00:12:41,090 --> 00:12:44,460 I guess that's what happens when you drink blood without building up a tolerance. 188 00:12:46,510 --> 00:12:47,670 Oh, no. 189 00:12:47,670 --> 00:12:49,840 If we don't do something, Anzai will... 190 00:12:59,760 --> 00:13:01,960 No... don't... 191 00:13:02,510 --> 00:13:03,590 Stop... 192 00:13:09,010 --> 00:13:10,510 Anzai! 193 00:13:23,170 --> 00:13:25,630 Oh. That's what it was. 194 00:13:32,050 --> 00:13:34,090 I felt inadequate. 195 00:13:41,340 --> 00:13:43,210 What are you doing? 196 00:13:44,800 --> 00:13:46,210 You could've died. 197 00:13:48,050 --> 00:13:49,050 Get back! 198 00:13:56,130 --> 00:13:57,210 Dammit! 199 00:14:00,880 --> 00:14:02,260 Is that him? 200 00:14:02,260 --> 00:14:03,510 We're on the scene! 201 00:14:03,510 --> 00:14:06,340 We've found one of the suspects described in the witness report! 202 00:14:06,340 --> 00:14:07,920 Wait, he's not... 203 00:14:07,920 --> 00:14:10,550 I don't think I really wanna hang out with the police. 204 00:14:34,010 --> 00:14:36,260 Zero Seven's snipe attempt failed. 205 00:14:37,760 --> 00:14:39,630 We're moving to Plan B. 206 00:14:55,510 --> 00:14:57,380 It's been two weeks. 207 00:14:59,460 --> 00:15:02,550 Anzai stopped coming to see me. 208 00:15:07,340 --> 00:15:09,920 {\an5}Miwako Toda Tsukasa Taira Yoohoo, how you doing?! And how's it going with your crush? 209 00:15:10,920 --> 00:15:12,920 Of course he's not calling me. 210 00:15:13,460 --> 00:15:16,710 I never gave him my phone number or email address. 211 00:15:17,920 --> 00:15:20,920 {\an5}I know it's late, but Merry Christmas. 212 00:15:24,130 --> 00:15:26,010 Will he never come back? 213 00:15:40,920 --> 00:15:42,550 Why won't he come back? 214 00:15:45,590 --> 00:15:48,090 This is the last place I saw him. 215 00:15:49,880 --> 00:15:53,420 It's the only place I can think of where I might see him. 216 00:16:07,210 --> 00:16:08,210 You! 217 00:16:08,210 --> 00:16:09,300 We met the other day! 218 00:16:09,300 --> 00:16:11,710 Oh, hi there. Fancy meeting you here. 219 00:16:11,710 --> 00:16:14,090 So hey, did you see a cross? 220 00:16:14,090 --> 00:16:16,670 I think I dropped it somewhere around here the other day. 221 00:16:17,670 --> 00:16:20,210 So? What are you doing here? 222 00:16:28,880 --> 00:16:33,460 He hasn't come to see me since then, and I have no way to contact him. 223 00:16:33,710 --> 00:16:36,210 Hmm. Well, it makes sense, really. 224 00:16:36,210 --> 00:16:36,960 What? 225 00:16:36,960 --> 00:16:40,300 I mean, you jumped in front of a rampaging devil. 226 00:16:40,300 --> 00:16:42,460 Try putting yourself in his shoes! 227 00:16:42,760 --> 00:16:46,090 It's not uncommon for a devil to lose it and kill their significant other. 228 00:16:46,090 --> 00:16:49,550 Then they either kill themselves in despair or fall down dark paths. 229 00:16:49,550 --> 00:16:51,050 Happens all the time. 230 00:16:51,880 --> 00:16:53,300 That's a good point. 231 00:16:53,300 --> 00:16:56,510 I've only been thinking of myself. 232 00:16:58,170 --> 00:17:00,300 I don't know anything about Anzai. 233 00:17:00,300 --> 00:17:01,840 Or about devils. 234 00:17:02,260 --> 00:17:04,460 I really don't know anything. 235 00:17:07,920 --> 00:17:11,920 But if I keep talking to him, maybe I can learn some things. 236 00:17:13,170 --> 00:17:14,340 So, um... 237 00:17:14,670 --> 00:17:16,630 Can I see your left eye? 238 00:17:19,130 --> 00:17:20,760 Why only the one eye? 239 00:17:20,760 --> 00:17:23,010 That's a geeky reaction. 240 00:17:23,010 --> 00:17:24,920 This eye doesn't scare you? 241 00:17:27,710 --> 00:17:29,760 The guy I like is a devil. 242 00:17:31,880 --> 00:17:34,800 The guy you like? You mean Anzai? 243 00:17:35,670 --> 00:17:38,130 I'm right! Are you dating him? 244 00:17:38,130 --> 00:17:41,050 N-n-no! We're not exactly... 245 00:17:43,300 --> 00:17:44,630 I really like you. 246 00:17:45,590 --> 00:17:49,670 If I tell him I like him, too... maybe we could start dating. 247 00:17:49,920 --> 00:17:52,710 Wait, so, he's just waiting for you to get back to him? 248 00:17:52,710 --> 00:17:54,300 When are you gonna tell him? 249 00:17:54,510 --> 00:17:57,340 Oh right, you have no way to contact him. 250 00:17:58,300 --> 00:18:00,260 I think you're right. 251 00:18:00,710 --> 00:18:04,340 I think he is bothered by what happened two weeks ago. 252 00:18:04,340 --> 00:18:07,130 That was the most devil-like I'd ever seen him... 253 00:18:07,130 --> 00:18:10,090 And he almost attacked me. 254 00:18:12,670 --> 00:18:16,210 Come on, Anzai. How long are you going to hole up in there? 255 00:18:18,420 --> 00:18:20,510 Your suspension ends tomorrow. 256 00:18:20,510 --> 00:18:23,090 We're meeting at the bar downstairs at 6pm. 257 00:18:23,090 --> 00:18:24,510 Don't be late. 258 00:18:24,920 --> 00:18:27,170 If you're that worried about it, you can wear this. 259 00:18:27,170 --> 00:18:28,760 It's a gift. I'll leave it here. 260 00:18:28,760 --> 00:18:29,710 A gift? 261 00:18:29,710 --> 00:18:32,880 He's afraid he's going to lose it and hurt someone. 262 00:18:32,880 --> 00:18:35,130 So that's a tool to help ease that anxiety. 263 00:18:38,510 --> 00:18:41,460 Anzai. Who are you? 264 00:18:42,130 --> 00:18:43,550 Are you a devil? 265 00:18:44,800 --> 00:18:46,420 No. You're a cop. 266 00:18:49,590 --> 00:18:52,880 Come to think of it, doesn't it bother you? 267 00:18:52,880 --> 00:18:54,550 Doesn't what bother me? 268 00:18:55,090 --> 00:18:58,340 He almost killed you. That would scare most people. 269 00:18:59,590 --> 00:19:01,460 But it was Anzai. 270 00:19:04,670 --> 00:19:08,670 You like him that much? Then what if he trained to get a tolerance for blood? 271 00:19:08,670 --> 00:19:09,630 Tolerance? 272 00:19:09,630 --> 00:19:13,210 See, I drink a little bit of human blood every day. 273 00:19:13,210 --> 00:19:14,840 You drink blood? 274 00:19:14,840 --> 00:19:17,420 But is it really okay for you to do that? 275 00:19:17,670 --> 00:19:21,260 I said just a little at a time, to get my body used to it. 276 00:19:21,260 --> 00:19:24,510 That way, it's easier for me to resist the urge to feed on others. 277 00:19:24,670 --> 00:19:28,170 So I can see or even taste blood and still maintain my sanity. 278 00:19:28,170 --> 00:19:29,670 It heals wounds, too. 279 00:19:29,670 --> 00:19:30,300 Oh! 280 00:19:30,300 --> 00:19:34,130 So the other day, when Anzai survived that gunshot wound, it was because... 281 00:19:34,380 --> 00:19:37,010 But whose blood is it? 282 00:19:37,260 --> 00:19:40,210 I ask a bunch of people to share a little with me. 283 00:19:40,210 --> 00:19:43,380 That way it's not too hard on any one person, you know? 284 00:19:44,380 --> 00:19:46,550 I never would have thought of that. 285 00:19:46,840 --> 00:19:49,510 Want me to help you find this Anzai? 286 00:19:49,510 --> 00:19:50,260 Huh? 287 00:19:50,260 --> 00:19:53,260 There aren't a whole lot of half-devils out there, and I'd like to talk to him. 288 00:19:53,260 --> 00:19:57,510 And then, maybe I can initiate him into the art of blood tolerance. 289 00:20:06,340 --> 00:20:07,340 Yeah. 290 00:20:08,670 --> 00:20:10,880 She's smiling and crying? 291 00:20:12,210 --> 00:20:14,760 I've never seen a tearful smile before. 292 00:20:17,300 --> 00:20:21,800 Anzai, there's a way to build up a tolerance for blood. 293 00:20:22,380 --> 00:20:26,170 Would that make things a little easier for you? 294 00:20:31,420 --> 00:20:34,260 Could we be together again? 295 00:20:38,800 --> 00:20:40,300 I have to tell him. 296 00:20:41,170 --> 00:20:42,460 I will tell him! 297 00:20:43,550 --> 00:20:45,340 This time, I'll be the one... 298 00:20:45,880 --> 00:20:47,460 to tell him I like him. 299 00:20:57,010 --> 00:20:59,840 Good evening, everyone. I'm here at the fountain plaza. 300 00:20:59,840 --> 00:21:02,170 We had just a little bit of sun today. 301 00:21:02,170 --> 00:21:04,510 And tomorrow, we'll finally be getting some more snow. 302 00:21:04,510 --> 00:21:06,760 Now let's take a look at the national forecast. 303 00:21:07,510 --> 00:21:08,800 I'll find you. 304 00:21:09,210 --> 00:21:10,510 I will see you again. 305 00:21:11,300 --> 00:21:13,710 Wait for me, Anzai. 306 00:21:23,460 --> 00:21:27,380 We're not going to see a real rise in temperature, which means it's going to be a cold day. 307 00:21:30,010 --> 00:21:33,300 So everyone, I hope you'll all stay warm, and good night. 308 00:21:40,800 --> 00:21:41,880 It's a slasher! 309 00:21:41,880 --> 00:21:43,300 But this is a live broadcast! 310 00:21:43,300 --> 00:21:45,210 Hey! What's that? 311 00:21:56,130 --> 00:22:02,920 Sotto tokete yuku you ni 312 00:22:02,920 --> 00:22:10,010 Motto ai shiaetara 313 00:22:10,010 --> 00:22:17,090 Nani o tsutaerareta no 314 00:22:17,090 --> 00:22:24,300 Ai o tsumugenai meguriawase 315 00:22:24,550 --> 00:22:27,760 Dare ka yurushite 316 00:22:27,760 --> 00:22:31,510 Kegareta sugata ga boku de aru koto o 317 00:22:31,510 --> 00:22:34,760 Aa doushite 318 00:22:34,760 --> 00:22:39,960 Fureru yubi ga furueteiru 319 00:22:40,340 --> 00:22:45,340 It's story of fight together 320 00:22:45,550 --> 00:22:48,800 Dakishimetai yo 321 00:22:48,800 --> 00:22:52,510 Kizu tsukezu ni mamoritai yo 322 00:22:52,510 --> 00:22:54,760 Anata dake o 323 00:22:54,760 --> 00:22:59,210 It's story of desire forever 324 00:22:59,340 --> 00:23:02,920 Aragai tsuzukeru 325 00:23:02,920 --> 00:23:06,510 Wakiagaru shoudou ni 326 00:23:06,510 --> 00:23:10,010 "Aa, mata boku wa..." 327 00:23:10,010 --> 00:23:13,130 Deep red dawn 328 00:23:18,590 --> 00:23:25,550 Sotto futari tokete yuku you ni... 329 00:23:26,090 --> 00:23:30,380 {\an7}Next Time 330 00:23:34,460 --> 00:23:35,800 DEVILS' LINE: 331 00:23:36,170 --> 00:23:37,420 Line 5, 332 00:23:37,760 --> 00:23:39,010 "Plan B." 333 00:23:39,010 --> 00:23:41,050 {\an5}Plan B 23880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.