All language subtitles for Descent Into Hell (Descente aux enfers) 1986

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,765 --> 00:00:47,766 Starring: Kraute Brasoll 2 00:00:47,767 --> 00:00:51,761 Starring: Sophie Marceau 3 00:00:52,773 --> 00:00:56,767 Title: Falling into Hell 4 00:01:08,790 --> 00:01:12,784 Director: Frances Jennold 5 00:03:48,968 --> 00:03:52,961 what happened? 6 00:03:55,976 --> 00:03:57,966 what did you do 7 00:04:15,997 --> 00:04:20,001 Jaderb Airport 8 00:04:20,002 --> 00:04:24,005 The two arrived in France five days ago 9 00:04:24,006 --> 00:04:28,000 The travel bag is full of broken love pieces 10 00:04:32,015 --> 00:04:33,015 The two of them decided 11 00:04:33,016 --> 00:04:37,009 They spend their holidays on this land 12 00:04:38,022 --> 00:04:42,015 Let time solve everything 13 00:04:46,031 --> 00:04:48,021 Glossary dictionary? 14 00:05:07,054 --> 00:05:11,047 Asi came to move things 15 00:05:56,108 --> 00:05:58,099 Would you like it here 16 00:06:12,125 --> 00:06:14,117 Sorry 17 00:06:15,130 --> 00:06:17,130 Sorry 18 00:06:17,131 --> 00:06:19,132 Okay Sir 19 00:06:19,133 --> 00:06:21,135 I am the hotel manager 20 00:06:21,136 --> 00:06:23,137 I didn't come to meet you when I arrived 21 00:06:23,138 --> 00:06:24,138 I'm so sorry 22 00:06:24,139 --> 00:06:27,141 Milo bottle 23 00:06:27,142 --> 00:06:29,134 I do not drink 24 00:06:30,145 --> 00:06:31,146 I drank too much 25 00:06:31,147 --> 00:06:33,148 Then come to a cup of "top hook". 26 00:06:33,149 --> 00:06:37,152 This is a mixed wine 27 00:06:37,153 --> 00:06:38,153 He is almost drunk 28 00:06:38,154 --> 00:06:42,158 Don't say these blunt words in front of the guests 29 00:06:42,159 --> 00:06:45,161 He is a great man 30 00:06:45,162 --> 00:06:46,162 Apis 31 00:06:46,163 --> 00:06:48,154 Togo tower 32 00:06:49,167 --> 00:06:50,167 Apis? 33 00:06:50,168 --> 00:06:54,171 When playing in Club Med 34 00:06:54,172 --> 00:06:56,173 Nicknames given by friends 35 00:06:56,174 --> 00:06:58,166 Are you writing a novel? 36 00:07:00,179 --> 00:07:02,180 I am a writer 37 00:07:02,181 --> 00:07:06,185 Here is the story I want to tell 38 00:07:06,186 --> 00:07:07,185 Is it writing a mystery? 39 00:07:07,186 --> 00:07:08,187 No 40 00:07:08,188 --> 00:07:12,181 It is slightly different from what we see often 41 00:07:14,194 --> 00:07:17,197 Did you win a prize without pure literature? 42 00:07:17,198 --> 00:07:19,199 Yeah 43 00:07:19,200 --> 00:07:21,201 I have read your winning works 44 00:07:21,202 --> 00:07:23,203 Deserves the best 45 00:07:23,204 --> 00:07:27,198 I am just one of many beings 46 00:07:30,212 --> 00:07:34,206 Is Johnny playing the piano tonight? 47 00:07:35,218 --> 00:07:36,217 He is eating 48 00:07:36,218 --> 00:07:39,222 Are you still eating and have the sweets been delivered? 49 00:07:39,223 --> 00:07:41,213 Go together 50 00:07:43,226 --> 00:07:45,228 I'm not going 51 00:07:45,229 --> 00:07:49,222 I'll call my wife 52 00:07:53,238 --> 00:07:55,239 What are you doing? 53 00:07:55,240 --> 00:07:59,233 Don't be lazy and work hard 54 00:08:03,249 --> 00:08:05,239 Really strong wine 55 00:08:06,252 --> 00:08:10,245 Same as what I said 56 00:08:22,270 --> 00:08:23,269 Step aside 57 00:08:23,270 --> 00:08:25,262 You are drunk 58 00:08:53,304 --> 00:08:57,297 What are you doing? 59 00:08:58,310 --> 00:09:00,310 I am having a shower 60 00:09:00,311 --> 00:09:02,313 You just washed it too 61 00:09:02,314 --> 00:09:04,315 This is the twenty-second time 62 00:09:04,316 --> 00:09:06,318 Since I have been here, you have never stopped 63 00:09:06,319 --> 00:09:08,319 Lobby to pool 64 00:09:08,320 --> 00:09:12,314 I didn't even leave the gate 65 00:09:18,331 --> 00:09:19,332 Do you dine? 66 00:09:19,333 --> 00:09:21,334 No 67 00:09:21,335 --> 00:09:22,335 why? 68 00:09:22,336 --> 00:09:23,336 Nothing more 69 00:09:23,337 --> 00:09:25,328 I am very good 70 00:09:44,360 --> 00:09:48,354 Just one time give me your lipstick 71 00:09:55,372 --> 00:09:57,374 Eat dinner together 72 00:09:57,375 --> 00:09:59,376 I am not going 73 00:09:59,377 --> 00:10:03,370 Couldn't say that 30 seconds ago 74 00:10:20,400 --> 00:10:22,392 I am depressed 75 00:10:37,419 --> 00:10:41,413 We prepared special dishes 76 00:10:43,426 --> 00:10:45,427 My wife cannot go down 77 00:10:45,428 --> 00:10:49,431 She calls her parents in New York 78 00:10:49,432 --> 00:10:52,435 The car is faster than the phone here 79 00:10:52,436 --> 00:10:54,437 This is Johnny and his wife 80 00:10:54,438 --> 00:10:55,438 This is Philip Devica 81 00:10:55,439 --> 00:10:57,440 This is Mr. Aran Gilber 82 00:10:57,441 --> 00:11:01,444 Are we waiting for some time? 83 00:11:01,445 --> 00:11:04,448 I said, have you read his mini-novel? 84 00:11:04,449 --> 00:11:07,452 And DivX format 85 00:11:07,453 --> 00:11:11,445 The story of the execution of two rascals 86 00:11:22,468 --> 00:11:24,470 Barley wines 87 00:11:24,471 --> 00:11:26,462 Separate the ice and water 88 00:11:30,477 --> 00:11:32,479 Mirror 89 00:11:32,480 --> 00:11:36,484 Would you like to hear me? 90 00:11:36,485 --> 00:11:38,475 You do not need to 91 00:12:52,569 --> 00:12:54,569 How happy we are 92 00:12:54,570 --> 00:12:55,571 What is your job 93 00:12:55,572 --> 00:12:59,565 How about mixed doubles tennis? 94 00:13:06,584 --> 00:13:10,577 Where are you taking me? 95 00:14:27,674 --> 00:14:28,673 do not worry 96 00:14:28,674 --> 00:14:30,676 He drank many times more 97 00:14:30,677 --> 00:14:32,678 Then he fell 98 00:14:32,679 --> 00:14:35,682 I usually drink it after drinking this type of liquor 99 00:14:35,683 --> 00:14:38,685 It's best to let him sleep 100 00:14:38,686 --> 00:14:40,687 Sleep well 101 00:14:40,688 --> 00:14:42,679 Go to sleep 102 00:14:49,698 --> 00:14:50,698 Are you fine 103 00:14:50,699 --> 00:14:52,700 nothing 104 00:14:52,701 --> 00:14:53,702 A little wine 105 00:14:53,703 --> 00:14:55,703 bring it 106 00:14:55,704 --> 00:14:57,706 What? 107 00:14:57,707 --> 00:14:58,707 You are injured 108 00:14:58,708 --> 00:15:00,699 Here 109 00:15:03,713 --> 00:15:05,704 Get iodine 110 00:17:15,860 --> 00:17:18,862 The two were like a wedding cruise the next day 111 00:17:18,863 --> 00:17:20,864 Coming out with an American car from the 1960s 112 00:17:20,865 --> 00:17:23,868 He introduced her to the story of Grando and Jerry 113 00:17:23,869 --> 00:17:25,860 I smiled 114 00:17:27,872 --> 00:17:31,866 But she did not reach orgasm 115 00:17:33,880 --> 00:17:37,883 Husband Alang 116 00:17:37,884 --> 00:17:39,875 I drank 117 00:17:42,889 --> 00:17:44,891 But I drink a lot like this 118 00:17:44,892 --> 00:17:48,895 He said it himself 119 00:17:48,896 --> 00:17:52,890 She didn't react at all after listening 120 00:17:55,904 --> 00:17:59,907 Tavido attracted her eyes 121 00:17:59,908 --> 00:18:03,902 So she is always silent and looking into the distance 122 00:18:08,918 --> 00:18:10,920 for him 123 00:18:10,921 --> 00:18:13,923 The age of the two is not a problem 124 00:18:13,924 --> 00:18:17,917 It is like a dream 125 00:18:19,930 --> 00:18:22,932 He stared at other men that morning 126 00:18:22,933 --> 00:18:26,937 I stared at that man 127 00:18:26,938 --> 00:18:28,939 With the eyes 128 00:18:28,940 --> 00:18:30,931 He is comfortable 129 00:18:34,947 --> 00:18:38,940 The two were peaceful after their marriage 130 00:18:58,973 --> 00:19:00,965 Declutter me 131 00:19:40,019 --> 00:19:43,021 If you slapped 132 00:19:43,022 --> 00:19:45,013 IAM relieved 133 00:20:08,050 --> 00:20:09,050 admire 134 00:20:09,051 --> 00:20:10,051 whose 135 00:20:10,052 --> 00:20:12,043 Rolla 136 00:20:13,055 --> 00:20:15,047 Why question 137 00:20:16,058 --> 00:20:18,050 You want to abandon me 138 00:20:36,081 --> 00:20:38,082 Johnny the Great 139 00:20:38,083 --> 00:20:40,074 I prepared wine 140 00:20:57,104 --> 00:20:59,106 What a strange man 141 00:20:59,107 --> 00:21:03,110 He asked where he lives and answered 142 00:21:03,111 --> 00:21:05,112 There is a bridge in the village 143 00:21:05,113 --> 00:21:07,114 And sheep intestines 144 00:21:07,115 --> 00:21:11,108 I live there 145 00:21:12,121 --> 00:21:14,122 what do you work? 146 00:21:14,123 --> 00:21:18,116 Great to see you here 147 00:21:24,134 --> 00:21:28,128 I work for the Diners Association 148 00:21:29,139 --> 00:21:32,142 An important member 149 00:21:32,143 --> 00:21:34,144 There are seeds of rebellion in your character 150 00:21:34,145 --> 00:21:36,136 Yeah 151 00:21:40,151 --> 00:21:44,145 I was pumping for my chest muscles 152 00:21:47,159 --> 00:21:49,161 What's wrong 153 00:21:49,162 --> 00:21:50,162 I do not know 154 00:21:50,163 --> 00:21:53,165 I don't know, be serious 155 00:21:53,166 --> 00:21:57,160 Useless applause 156 00:21:59,172 --> 00:22:00,173 What are you doing 157 00:22:00,174 --> 00:22:02,165 your birthday 158 00:22:17,192 --> 00:22:20,194 I even forgot my birthday 159 00:22:20,195 --> 00:22:24,189 I'm not the one blowing candles 160 00:22:25,201 --> 00:22:28,203 All employees 161 00:22:28,204 --> 00:22:30,139 He is our important supporter 162 00:22:30,140 --> 00:22:33,209 Axi Ibrido 163 00:22:33,210 --> 00:22:37,204 Kamaido Finza Thank you 164 00:22:41,219 --> 00:22:43,220 This is a silk woven blouse 165 00:22:43,221 --> 00:22:44,222 I ran into the cake 166 00:22:44,223 --> 00:22:45,223 OK 167 00:22:45,224 --> 00:22:47,215 Play the melody 168 00:23:25,268 --> 00:23:27,259 what about her 169 00:23:30,206 --> 00:23:32,266 Good thing? 170 00:23:33,276 --> 00:23:35,278 Good thing 171 00:23:35,279 --> 00:23:37,270 No 172 00:23:38,282 --> 00:23:40,274 Lover? 173 00:23:41,285 --> 00:23:45,289 I'm going to another dance 174 00:23:45,290 --> 00:23:47,281 put me down 175 00:23:50,296 --> 00:23:54,299 Your watch is very beautiful 176 00:23:54,300 --> 00:23:56,291 Can you sell? 177 00:24:00,306 --> 00:24:02,307 where are you going? 178 00:24:02,308 --> 00:24:04,300 go to bed 179 00:24:10,317 --> 00:24:12,309 Rolla 180 00:24:50,361 --> 00:24:54,355 Sheriff Ludo and his wife are here 181 00:24:55,367 --> 00:24:59,371 Take out the champagne 182 00:24:59,372 --> 00:25:01,363 champagne 183 00:25:37,413 --> 00:25:39,415 lip 184 00:25:39,416 --> 00:25:41,407 Apply lipstick 185 00:25:44,422 --> 00:25:48,425 I want to clean the room 186 00:25:48,426 --> 00:25:50,417 sweep up 187 00:25:51,430 --> 00:25:52,429 which hour 188 00:25:52,430 --> 00:25:56,424 3:12 p.m. 189 00:25:57,436 --> 00:25:58,436 Is it Yasi? 190 00:25:58,437 --> 00:26:00,438 Yeah 191 00:26:00,439 --> 00:26:03,441 open the window 192 00:26:03,442 --> 00:26:05,434 OK 193 00:26:08,448 --> 00:26:09,449 She is my wife in the pool 194 00:26:09,450 --> 00:26:13,453 I cannot see clearly without glasses 195 00:26:13,454 --> 00:26:15,455 Where are the glasses 196 00:26:15,456 --> 00:26:19,449 My friend who got a driver's license borrowed it 197 00:26:21,462 --> 00:26:25,466 Please bring the guy's mouth in Room 31 198 00:26:25,467 --> 00:26:27,468 do you have a date 199 00:26:27,469 --> 00:26:31,463 We set a date to play tennis 200 00:26:35,478 --> 00:26:37,479 Out of bounds 201 00:26:37,480 --> 00:26:39,471 Nice shot 202 00:26:52,497 --> 00:26:54,488 You bastard 203 00:27:01,506 --> 00:27:05,510 This is the fourth time a thief has come into the kitchen to steal food 204 00:27:05,511 --> 00:27:09,514 Chicken and fish with fruits 205 00:27:09,515 --> 00:27:11,507 bastard child 206 00:27:15,523 --> 00:27:17,513 Rolla 207 00:27:19,527 --> 00:27:21,518 Come 208 00:27:25,533 --> 00:27:27,534 Do not 209 00:27:27,535 --> 00:27:29,527 He kissed me 210 00:27:31,540 --> 00:27:33,531 Kiss me first 211 00:27:36,546 --> 00:27:38,536 Rolla 212 00:27:39,549 --> 00:27:41,540 let me see 213 00:28:00,572 --> 00:28:02,573 admire 214 00:28:02,574 --> 00:28:04,565 Do you like Lola 215 00:28:05,578 --> 00:28:08,580 Why are you asking 216 00:28:08,581 --> 00:28:10,573 You want to abandon me 217 00:28:27,602 --> 00:28:29,593 I look for 218 00:28:30,538 --> 00:28:32,598 In any case... 219 00:28:33,608 --> 00:28:35,610 The disappointment will disappear immediately 220 00:28:35,611 --> 00:28:37,602 why 221 00:28:38,614 --> 00:28:40,615 I tasted happiness 222 00:28:40,616 --> 00:28:42,618 And to all of you... 223 00:28:42,619 --> 00:28:44,609 Can't you feel it? 224 00:28:45,622 --> 00:28:49,615 It is not your case that is my problem 225 00:29:37,680 --> 00:29:41,673 Give me a cup of rum 226 00:30:58,769 --> 00:31:00,760 Pass the ball 227 00:31:26,800 --> 00:31:30,737 The woman in green will bring the wine 228 00:31:30,738 --> 00:31:34,799 The bastard doesn't even look at me 229 00:31:39,814 --> 00:31:40,814 Come 230 00:31:40,815 --> 00:31:42,806 Come on for wine 231 00:31:49,826 --> 00:31:50,825 Head of work 232 00:31:50,826 --> 00:31:52,818 Give him wine 233 00:31:53,829 --> 00:31:56,833 Do not do this aspect 234 00:31:56,834 --> 00:32:00,827 Are the vendors and kalido watching? 235 00:32:03,841 --> 00:32:05,842 They are molesting the guests 236 00:32:05,843 --> 00:32:09,846 But they did a great job in my store 237 00:32:09,847 --> 00:32:11,839 What do you ask? 238 00:32:12,851 --> 00:32:14,852 Give me a capital letter 239 00:32:14,853 --> 00:32:16,844 What 240 00:32:17,857 --> 00:32:21,860 It is a mixture of rum and bourbon 241 00:32:21,861 --> 00:32:23,862 I do not have this in my store 242 00:32:23,863 --> 00:32:24,863 Do it 243 00:32:24,864 --> 00:32:26,865 Better to drink rum 244 00:32:26,866 --> 00:32:28,868 Rum here is not good 245 00:32:28,869 --> 00:32:32,862 do not drink 246 00:32:38,880 --> 00:32:40,871 What are you doing? 247 00:33:13,919 --> 00:33:15,910 Pay the bill 248 00:33:17,922 --> 00:33:19,914 Pay the bill 249 00:33:44,953 --> 00:33:48,946 You are playing slow 250 00:34:53,027 --> 00:34:54,028 Take out the money 251 00:34:54,029 --> 00:34:56,031 There is no money 252 00:34:56,032 --> 00:34:58,032 Did you give me 253 00:34:58,033 --> 00:35:00,035 I don't have a franc 254 00:35:00,035 --> 00:35:02,037 Here 255 00:35:02,038 --> 00:35:04,039 Watch the money 256 00:35:04,040 --> 00:35:05,040 Come 257 00:35:05,041 --> 00:35:07,033 Did you give me 258 00:35:08,044 --> 00:35:09,045 What are you doing 259 00:35:09,046 --> 00:35:11,046 Capital 260 00:35:11,047 --> 00:35:13,049 Let's go and give me the money 261 00:35:13,050 --> 00:35:14,050 let me go 262 00:35:14,051 --> 00:35:16,052 Take out the money 263 00:35:16,053 --> 00:35:17,054 Really stubborn 264 00:35:17,055 --> 00:35:19,045 Take it out 265 00:35:21,059 --> 00:35:23,050 Take out the money 266 00:35:24,062 --> 00:35:26,053 bring it 267 00:35:27,065 --> 00:35:29,057 bring it 268 00:35:32,071 --> 00:35:34,062 let me go 269 00:38:15,251 --> 00:38:19,245 what happened? 270 00:38:20,257 --> 00:38:24,251 what did you do? 271 00:41:40,845 --> 00:41:42,836 You want to escape? 272 00:41:44,883 --> 00:41:47,885 what are you doing here? 273 00:41:47,886 --> 00:41:51,846 It's teacher monitoring, you can't work without supervision 274 00:41:52,892 --> 00:41:56,885 This was given to me on McClure's birthday 275 00:41:58,898 --> 00:42:01,900 A long time ago 276 00:42:01,901 --> 00:42:03,903 Chlorine was found at the airport 277 00:42:03,904 --> 00:42:05,905 5 they died at eight 278 00:42:05,906 --> 00:42:07,897 Please come out 279 00:42:08,909 --> 00:42:12,913 What about other friends? 280 00:42:12,914 --> 00:42:15,916 Are there only three people? 281 00:42:15,917 --> 00:42:18,952 There are not enough people, please call more 282 00:42:18,953 --> 00:42:22,956 Yes, Mr. Price 283 00:42:22,957 --> 00:42:26,917 Helpless person 284 00:43:16,985 --> 00:43:18,986 Where is Mister Koppel? 285 00:43:18,987 --> 00:43:22,980 The morning is over 286 00:43:36,974 --> 00:43:40,977 The dish is very hot 287 00:43:40,978 --> 00:43:42,969 be cerfull 288 00:43:45,984 --> 00:43:49,977 Are you a coward because of anxiety? 289 00:43:51,990 --> 00:43:53,981 Yeah 290 00:43:59,031 --> 00:44:01,032 What time is the plane? 291 00:44:01,033 --> 00:44:03,035 So when is it full? 292 00:44:03,036 --> 00:44:05,003 Yeah 293 00:44:10,043 --> 00:44:14,047 Read the beginning of the novel 294 00:44:14,048 --> 00:44:16,038 He said 295 00:44:17,051 --> 00:44:19,043 See 296 00:44:28,063 --> 00:44:30,065 And then? 297 00:44:30,066 --> 00:44:32,034 I can write it whatever it is 298 00:44:32,035 --> 00:44:36,038 But there is one person. Is this my sister? 299 00:44:36,039 --> 00:44:38,040 Yeah 300 00:44:38,041 --> 00:44:40,043 Very cool description 301 00:44:40,044 --> 00:44:42,044 If this kind of sister 302 00:44:42,045 --> 00:44:45,047 Didn't we live together for 5 years? 303 00:44:45,048 --> 00:44:47,040 I'm not happy? 304 00:44:48,053 --> 00:44:50,043 no problem 305 00:45:24,125 --> 00:45:27,127 The south is very beautiful 306 00:45:27,128 --> 00:45:29,129 Yes, very beautiful 307 00:45:29,130 --> 00:45:33,000 But if you don't pay attention to a baker while swimming 308 00:45:33,001 --> 00:45:35,060 Introduce us 309 00:45:36,071 --> 00:45:38,063 I'm Peggy 310 00:45:40,109 --> 00:45:42,078 Mr. Akbar 311 00:45:44,114 --> 00:45:46,116 This is a fiancee 312 00:45:46,117 --> 00:45:48,084 My name is Proman 313 00:45:51,122 --> 00:45:54,125 Looks like he met somewhere 314 00:45:54,126 --> 00:45:57,128 Yes, it was Jepis's birthday 315 00:45:57,129 --> 00:45:59,130 Yeah 316 00:45:59,131 --> 00:46:01,132 But last night... 317 00:46:01,133 --> 00:46:05,126 They assassinated the man’s throat in the Picaro area 318 00:46:12,179 --> 00:46:14,146 what do you mean by that? 319 00:46:15,182 --> 00:46:17,183 I do not know 320 00:46:17,184 --> 00:46:21,143 Although it is this style, it is a local resident 321 00:46:22,189 --> 00:46:25,192 I saw you last night 322 00:46:25,193 --> 00:46:27,193 Really? 323 00:46:27,194 --> 00:46:30,130 Do you mean martyrdom? 324 00:46:30,131 --> 00:46:32,132 Is there evidence? 325 00:46:32,133 --> 00:46:33,068 Owns 326 00:46:33,069 --> 00:46:37,138 It is the pin on top of the game 327 00:46:37,139 --> 00:46:39,130 And fingerprints 328 00:46:42,144 --> 00:46:45,181 Just to defend 329 00:46:45,182 --> 00:46:47,183 Because of being attacked 330 00:46:47,184 --> 00:46:51,187 I want to be judged right away, but there are no witnesses 331 00:46:51,188 --> 00:46:53,156 Except you 332 00:46:54,192 --> 00:46:57,194 what do you want? 333 00:46:57,195 --> 00:46:59,196 You want a meal 334 00:46:59,197 --> 00:47:02,200 Okay, but there's no need to fry the fish 335 00:47:02,201 --> 00:47:06,194 Two servings of rice, without natural ice cubes 336 00:48:37,272 --> 00:48:39,263 Understood 337 00:48:41,276 --> 00:48:43,277 Here 338 00:48:43,278 --> 00:48:45,280 he is here 339 00:48:45,281 --> 00:48:49,274 What? the sea 340 00:49:08,273 --> 00:49:10,264 Do not look 341 00:49:18,985 --> 00:49:22,487 I really want you to look like this 342 00:49:22,488 --> 00:49:23,888 Hug me 343 00:49:23,889 --> 00:49:27,826 But you can't feel it 344 00:49:55,357 --> 00:49:57,349 Continue in 345 00:50:05,403 --> 00:50:08,405 Why stop? 346 00:50:08,406 --> 00:50:10,374 I want to ask you 347 00:50:12,411 --> 00:50:16,404 What? Tell the truth 348 00:50:17,416 --> 00:50:19,418 Things that night 349 00:50:19,419 --> 00:50:21,419 He said it beforehand 350 00:50:21,420 --> 00:50:25,414 Don't believe in any accident 351 00:50:30,431 --> 00:50:32,422 More 352 00:50:34,435 --> 00:50:38,429 Is there anything you do not believe? 353 00:50:39,473 --> 00:50:41,475 this is 354 00:50:41,476 --> 00:50:45,479 He took out a pin and stabbed it hard 355 00:50:45,480 --> 00:50:49,484 It was entered when I noticed 356 00:50:49,485 --> 00:50:53,479 You escort because I want to kill him 357 00:50:55,491 --> 00:50:57,492 You did not kill the young man who slept with me 358 00:50:57,493 --> 00:50:59,485 Very angry 359 00:51:10,508 --> 00:51:12,542 I'm a murderer 360 00:51:12,543 --> 00:51:14,512 Yeah 361 00:51:15,547 --> 00:51:17,515 As you wish 362 00:51:21,153 --> 00:51:23,144 why? 363 00:51:25,492 --> 00:51:27,482 why? 364 00:51:38,506 --> 00:51:41,508 There is still much distance from 360,000 365 00:51:41,509 --> 00:51:45,545 The deposit is about 100,000 366 00:51:45,546 --> 00:51:47,548 Bad 367 00:51:47,549 --> 00:51:49,550 He is a contract to write three books 368 00:51:49,551 --> 00:51:51,553 Call your parents 369 00:51:51,554 --> 00:51:53,554 What do I say to the adoptive father? 370 00:51:53,555 --> 00:51:55,524 Cry 371 00:52:05,569 --> 00:52:09,572 Do not cut, it will not work 372 00:52:09,573 --> 00:52:11,564 Call here? 373 00:52:19,617 --> 00:52:21,585 block 374 00:52:23,622 --> 00:52:27,581 Because the group will call directly from the telephone exchange 375 00:53:12,643 --> 00:53:14,644 Do you know? 376 00:53:14,645 --> 00:53:18,649 The man Yucita has it 377 00:53:18,650 --> 00:53:21,652 Theft and murder are not enough 378 00:53:21,653 --> 00:53:23,654 I heard what the police officer said 379 00:53:23,655 --> 00:53:25,689 After killing the man on the side of the women's room 380 00:53:25,690 --> 00:53:27,658 Grab the watch 381 00:53:28,694 --> 00:53:32,562 Those who were stabbed by the severed pins are all stained with blood 382 00:53:33,566 --> 00:53:37,637 Do not chew the base of your tongue 383 00:53:37,638 --> 00:53:39,639 His tongue was not chewed 384 00:53:39,640 --> 00:53:41,641 Autocratic King of the County 385 00:53:41,642 --> 00:53:44,645 You were captured by C-tower and all were confiscated 386 00:53:44,646 --> 00:53:46,646 Retribution of course 387 00:53:46,647 --> 00:53:50,641 A man can do anything 388 00:54:03,700 --> 00:54:05,701 Aluxon 389 00:54:05,702 --> 00:54:07,702 Help me not say anything 390 00:54:07,703 --> 00:54:10,706 Because investment is scarce now, etc. 391 00:54:10,707 --> 00:54:14,711 You know, there has to be 392 00:54:14,712 --> 00:54:18,705 You will be returned, loan me 393 00:54:19,717 --> 00:54:21,719 Do not speak this angry tone 394 00:54:21,720 --> 00:54:25,723 Because I know, I have to die like this 395 00:54:25,724 --> 00:54:27,725 There is no way to explain 396 00:54:27,726 --> 00:54:30,661 The phone is far away, and there are a lot of people around 397 00:54:30,662 --> 00:54:32,597 Do not lend? 398 00:54:35,702 --> 00:54:39,661 Very good enough. Say hello to mom 399 00:55:13,776 --> 00:55:15,745 you are welcome to enter 400 00:55:18,782 --> 00:55:20,773 Is it leaking? 401 00:55:23,788 --> 00:55:27,782 Bring the repairman, where is the leak? 402 00:55:30,729 --> 00:55:32,663 I heard it was a balcony 403 00:55:33,665 --> 00:55:35,733 Because I didn't know it was this ladder 404 00:55:35,734 --> 00:55:39,771 Or the ladder above? 405 00:55:39,772 --> 00:55:41,741 Is she here 406 00:55:42,775 --> 00:55:46,735 How do you know this kind of thing? 407 00:55:51,786 --> 00:55:54,788 "I'm a murderer" 408 00:55:54,789 --> 00:55:57,791 "This is Lola's wish." 409 00:55:57,792 --> 00:56:00,794 "He is your master." 410 00:56:00,795 --> 00:56:02,797 "why?" 411 00:56:02,798 --> 00:56:06,802 My wife Laura is sweet and bitter. 412 00:56:06,803 --> 00:56:10,796 "why?" 413 00:56:19,850 --> 00:56:21,818 Go to the police station 414 00:56:48,849 --> 00:56:50,850 Wife's call 415 00:56:50,851 --> 00:56:52,852 Not possible 416 00:56:52,853 --> 00:56:54,822 I will order 417 00:56:55,856 --> 00:56:57,858 Say the number 60682 418 00:56:57,859 --> 00:57:01,853 It's Mrs. Cobble 419 00:57:05,868 --> 00:57:07,869 Are you here to meet? With the police officer 420 00:57:07,870 --> 00:57:09,862 What are you doing? 421 00:57:11,874 --> 00:57:13,875 killing 422 00:57:13,876 --> 00:57:15,878 To Mrs. Koppel 423 00:57:15,879 --> 00:57:18,881 Is there a date for the meeting? 424 00:57:18,882 --> 00:57:20,917 No 425 00:57:20,918 --> 00:57:22,886 I'll have a look 426 00:57:26,924 --> 00:57:28,892 Not at home 427 00:57:39,871 --> 00:57:43,874 There is no value like 50,000 dollars 428 00:57:43,875 --> 00:57:45,877 How about 30,000? 35,000 429 00:57:45,878 --> 00:57:47,869 It can't go up anymore 430 00:57:48,881 --> 00:57:52,919 Only 20,000 are paid into the safe immediately 431 00:57:52,920 --> 00:57:53,920 But because I will live here for a long time 432 00:57:53,921 --> 00:57:57,880 I might borrow $ 10,000 from the president 433 00:57:59,928 --> 00:58:01,895 Then 30,000 434 00:58:08,937 --> 00:58:12,931 I'm Bance, ask the president please 435 00:58:13,943 --> 00:58:15,945 Apis, that's me 436 00:58:15,946 --> 00:58:17,936 the song is great 437 00:58:18,949 --> 00:58:22,942 You have something to ask 438 00:58:25,989 --> 00:58:29,949 Can you please lend me 10,000 dollars? 439 00:58:30,927 --> 00:58:32,862 Do you speak english 440 00:58:32,863 --> 00:58:36,934 Always "do not understand, speak slowly"? 441 00:58:36,935 --> 00:58:39,937 Keep speaking French 442 00:58:39,938 --> 00:58:43,931 You want to borrow $ 10,000 in cash 443 00:58:44,944 --> 00:58:47,946 maybe me? Because you're an Angel 444 00:58:47,947 --> 00:58:49,948 Can i go now 445 00:58:49,949 --> 00:58:52,951 Well I'll be going right away 446 00:58:52,952 --> 00:58:56,955 He's a charming person, but a little pathetic 447 00:58:56,956 --> 00:58:57,957 Madam very similar to P. Macartoni 448 00:58:57,958 --> 00:58:59,948 I ran away with him 449 00:59:01,996 --> 00:59:04,998 Cruel thing 450 00:59:04,999 --> 00:59:06,000 Would you like some catechu? 451 00:59:06,001 --> 00:59:08,001 I don't drink tea 452 00:59:08,002 --> 00:59:10,004 No other drinks 453 00:59:10,005 --> 00:59:13,999 Wait a while 454 00:59:15,010 --> 00:59:18,013 Why do you need so much money quickly? 455 00:59:18,014 --> 00:59:21,016 No question, can you tell me? 456 00:59:21,017 --> 00:59:23,008 No 457 00:59:58,024 --> 01:00:00,025 Don't say anything 458 01:00:00,026 --> 01:00:04,020 It is inconvenient to answer the phone 459 01:00:07,068 --> 01:00:09,070 But 460 01:00:09,071 --> 01:00:12,073 Isn't the quantity enough? 461 01:00:12,074 --> 01:00:14,075 Wait, let him answer 462 01:00:14,076 --> 01:00:16,077 It is a duplicate key 463 01:00:16,078 --> 01:00:18,069 Don't hang up 464 01:00:36,100 --> 01:00:39,102 Hello, he said yes 465 01:00:39,103 --> 01:00:43,140 Then after 45 minutes in the airport parking lot 466 01:00:43,141 --> 01:00:45,142 It is a car park b 467 01:00:45,143 --> 01:00:47,111 No, it is b 468 01:00:48,147 --> 01:00:50,147 Kissing b 469 01:00:50,148 --> 01:00:52,150 too much 470 01:00:52,151 --> 01:00:56,145 It will come easily 471 01:00:59,159 --> 01:01:01,149 Red eyes 472 01:01:07,168 --> 01:01:09,169 maybe me? 473 01:01:09,170 --> 01:01:11,171 There are actually 4 people in the morning 474 01:01:11,172 --> 01:01:13,206 First, the old woman, yes, the accident happened on the road 475 01:01:13,207 --> 01:01:15,208 Will come here 476 01:01:15,209 --> 01:01:18,212 Then there is the Australian who sucks his feet and is the least effortless 477 01:01:18,213 --> 01:01:20,214 Was unemployed poor 20 minutes ago 478 01:01:20,215 --> 01:01:23,217 The topic is dormitory and food 479 01:01:23,218 --> 01:01:27,221 Frequent topics 480 01:01:27,222 --> 01:01:29,224 then you 481 01:01:29,225 --> 01:01:31,160 Is it not good? 482 01:01:31,161 --> 01:01:35,097 I came because it was true 483 01:01:54,220 --> 01:01:57,222 What is your dislike of blacks? 484 01:01:57,223 --> 01:01:59,224 No 485 01:01:59,225 --> 01:02:02,228 So why did he kill him? 486 01:02:02,229 --> 01:02:05,231 Because I want to kill someone 487 01:02:05,232 --> 01:02:07,233 Not black 488 01:02:07,234 --> 01:02:10,236 Who is not black? 489 01:02:10,237 --> 01:02:13,240 Not kidding, drunk 490 01:02:13,241 --> 01:02:17,233 Because I was about to die, I killed someone 491 01:02:19,247 --> 01:02:23,241 Looks like someone will kill you 492 01:02:25,286 --> 01:02:26,287 OK? 493 01:02:26,288 --> 01:02:28,256 It's nothing 494 01:02:30,226 --> 01:02:32,227 solve the puzzle 495 01:02:32,228 --> 01:02:34,163 Tuesday night around 6 o'clock 496 01:02:34,164 --> 01:02:38,234 Did the car nearly crush you? 497 01:02:38,235 --> 01:02:41,237 Yes, is that me? 498 01:02:41,238 --> 01:02:43,239 So you were not killed 499 01:02:43,240 --> 01:02:47,234 The murdered prisoner is below 500 01:02:50,248 --> 01:02:52,250 Why do you think I wasn't killed? 501 01:02:52,251 --> 01:02:56,287 Because the killer is down there 502 01:02:56,288 --> 01:02:58,256 Sentenced to death 503 01:02:59,291 --> 01:03:01,292 he is here 504 01:03:01,293 --> 01:03:05,287 To sue everyone needs evidence 505 01:03:06,299 --> 01:03:10,303 Even when I accuse myself 506 01:03:10,304 --> 01:03:12,294 Is there evidence? 507 01:03:15,309 --> 01:03:17,310 Owns 508 01:03:17,311 --> 01:03:19,302 Owns? 509 01:03:20,314 --> 01:03:22,306 We will look for 510 01:03:24,319 --> 01:03:26,311 Searching for the truth 511 01:03:27,355 --> 01:03:29,324 True 512 01:03:31,294 --> 01:03:33,228 Just do what you want 513 01:03:37,301 --> 01:03:39,292 Drunk Goodbye 514 01:03:55,321 --> 01:03:59,314 Sit, come and drive 515 01:04:12,372 --> 01:04:16,366 It looks like my lady is out 516 01:05:06,432 --> 01:05:09,434 100,150,200,250 517 01:05:09,435 --> 01:05:12,438 how is your friend? 518 01:05:12,439 --> 01:05:14,440 Yes, those are 1,000 519 01:05:14,441 --> 01:05:17,443 Add up to 16,000 520 01:05:17,444 --> 01:05:19,446 50,100,150,200 521 01:05:19,447 --> 01:05:21,447 250,300,350 522 01:05:21,448 --> 01:05:23,450 400450500 523 01:05:23,451 --> 01:05:27,444 100,200,300... 524 01:05:55,453 --> 01:05:57,454 All of them are 30,000, just right 525 01:05:57,455 --> 01:05:59,457 parking 526 01:05:59,458 --> 01:06:03,461 I return this artwork to you 527 01:06:03,462 --> 01:06:07,455 I'll be vital from now on 528 01:06:09,469 --> 01:06:11,469 Europe? 529 01:06:11,470 --> 01:06:13,505 It is the way of the United States 530 01:06:13,506 --> 01:06:17,466 Do you like bark vulgar women? 531 01:06:23,517 --> 01:06:27,510 Newly opened car? Do you want to play with me? 532 01:07:06,531 --> 01:07:08,523 Hey... 533 01:07:09,534 --> 01:07:11,536 what happened? 534 01:07:11,537 --> 01:07:14,539 I can't even hear a message sending 535 01:07:14,540 --> 01:07:18,544 Why are you called this country? 536 01:07:18,545 --> 01:07:20,579 in France 537 01:07:20,580 --> 01:07:24,539 What to do when the wires are not connected? 538 01:07:30,524 --> 01:07:32,515 Thank you so much 539 01:07:36,531 --> 01:07:38,522 trumpet 540 01:07:44,540 --> 01:07:48,533 Please answer the phone, Mrs. Cobble 541 01:07:51,547 --> 01:07:55,541 Are you chlorinated here? 542 01:08:01,592 --> 01:08:03,594 Ah, chlorinated 543 01:08:03,595 --> 01:08:05,596 tell me 544 01:08:05,597 --> 01:08:07,599 The night I was drunk 545 01:08:07,600 --> 01:08:11,593 A man once said, "Very tired." 546 01:08:12,604 --> 01:08:14,596 Is it Paige? 547 01:08:15,608 --> 01:08:17,609 It's me, Kopel 548 01:08:17,610 --> 01:08:20,612 Do you know its address? 549 01:08:20,613 --> 01:08:22,614 Larger 550 01:08:22,615 --> 01:08:26,652 The house is where my brother committed the murder 551 01:08:26,653 --> 01:08:28,622 do you know him 552 01:08:30,590 --> 01:08:33,526 Will contact you later 553 01:08:33,527 --> 01:08:35,495 enemy 554 01:08:36,598 --> 01:08:40,591 His baby got miscarried 555 01:08:41,602 --> 01:08:45,596 Yosita is my most important brother 556 01:08:46,608 --> 01:08:50,602 To feed my brother, I sold my body 557 01:08:51,614 --> 01:08:55,607 Brother killed the worst man among friends 558 01:08:58,622 --> 01:09:01,658 No one is happier than Officer Rudd 559 01:09:01,659 --> 01:09:03,660 why? 560 01:09:03,661 --> 01:09:05,630 This is 561 01:09:06,664 --> 01:09:10,623 Because my brother and the police officer are like a teenager at the same time 562 01:09:11,670 --> 01:09:15,663 It's the boy who listens to music with headphones 563 01:09:38,666 --> 01:09:40,634 are you there? 564 01:09:42,671 --> 01:09:44,661 It is a tragedy 565 01:09:49,678 --> 01:09:53,672 Just pay half the money 566 01:11:37,831 --> 01:11:40,834 You have something to ask 567 01:11:40,835 --> 01:11:42,836 There is a chorus tonight 568 01:11:42,837 --> 01:11:46,874 The woman who was due could not attend due to injuries 569 01:11:46,875 --> 01:11:49,877 Do you want to replace the offer? 570 01:11:49,878 --> 01:11:52,880 Never mind, answer no 571 01:11:52,881 --> 01:11:56,841 Okay, I want to open some 572 01:12:29,955 --> 01:12:33,826 Dewitt said I was a killer. 573 01:12:33,827 --> 01:12:35,827 "This is what you want" 574 01:12:35,828 --> 01:12:39,899 "You are the emissary, why?" 575 01:12:39,900 --> 01:12:42,902 "My wife is bittersweet." 576 01:12:42,903 --> 01:12:46,897 "why?" 577 01:12:55,951 --> 01:12:57,919 "now only" 578 01:12:58,954 --> 01:13:02,914 "I can tell you" 579 01:13:07,964 --> 01:13:11,957 "you are like me" 580 01:13:13,971 --> 01:13:16,973 "If so" 581 01:13:16,974 --> 01:13:20,968 'The man in the mirror' 582 01:15:07,129 --> 01:15:09,097 Larger 583 01:15:59,954 --> 01:16:01,946 Punish women 584 01:16:04,359 --> 01:16:06,350 OK? 585 01:16:10,066 --> 01:16:14,058 Are you here to kill me? 586 01:16:22,178 --> 01:16:25,181 It's as luxurious as Paris 587 01:16:25,182 --> 01:16:27,183 what should I do? 588 01:16:27,184 --> 01:16:30,187 Like a husband 589 01:16:30,188 --> 01:16:32,122 disappear 590 01:16:33,057 --> 01:16:35,048 Pin head 591 01:16:37,128 --> 01:16:39,120 The car is there 592 01:16:42,134 --> 01:16:46,138 My woman is here 593 01:16:46,139 --> 01:16:48,129 Where is the passport 594 01:16:51,178 --> 01:16:54,181 But now there is no 595 01:16:54,182 --> 01:16:58,174 Punish women 596 01:17:00,188 --> 01:17:03,190 Your woman, too 597 01:17:03,191 --> 01:17:07,195 Why did the wife give the money? 598 01:17:07,196 --> 01:17:09,196 when? 599 01:17:09,197 --> 01:17:11,189 a call 600 01:17:22,245 --> 01:17:26,249 I threw it away to destroy evidence 601 01:17:26,250 --> 01:17:28,251 where is she? 602 01:17:28,252 --> 01:17:30,220 What are you doing? 603 01:17:39,197 --> 01:17:43,190 We hope we go together 604 01:17:44,203 --> 01:17:47,205 Just prove I'm a criminal 605 01:17:47,206 --> 01:17:51,199 You are a witness 606 01:17:52,212 --> 01:17:54,202 Yeah 607 01:17:58,252 --> 01:18:01,254 but why? 608 01:18:01,255 --> 01:18:03,257 If not like this 609 01:18:03,258 --> 01:18:06,260 Others will be judged 610 01:18:06,261 --> 01:18:09,263 It's Paige, you know? 611 01:18:09,264 --> 01:18:11,255 He is innocent 612 01:18:12,267 --> 01:18:14,259 So let's go 613 01:18:15,270 --> 01:18:17,262 Will testify 614 01:18:20,777 --> 01:18:24,770 It can't go like this 615 01:18:27,851 --> 01:18:29,751 Put on pants 616 01:19:42,333 --> 01:19:46,326 "You have become the person in the mirror like me" 617 01:20:11,400 --> 01:20:13,400 Rolla 618 01:20:13,401 --> 01:20:15,402 help me 619 01:20:15,403 --> 01:20:17,372 help me 620 01:22:17,572 --> 01:22:19,562 Tells you 621 01:22:21,609 --> 01:22:23,577 spit 622 01:22:31,554 --> 01:22:34,489 "Confessed to everything" 623 01:22:34,490 --> 01:22:38,561 Lola's Girls' Generation Was Came In 624 01:22:38,562 --> 01:22:42,565 "I also entered this world." 625 01:22:42,566 --> 01:22:46,560 The world that other people cannot understand 626 01:22:47,572 --> 01:22:51,565 "Now both people are on the same side of the mirror." 627 01:22:52,577 --> 01:22:56,570 In a moment too, you spent your life 56355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.