All language subtitles for Deathcember.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,500 --> 00:02:33,500
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:02:38,042 --> 00:02:44,083
EN LUCKA FĂR LĂ
NGT
En film av Dominic Saxl
3
00:02:49,042 --> 00:02:50,792
Ja!
4
00:03:34,292 --> 00:03:36,042
ADVENTSKALENDRAR
0,99 EURO
5
00:04:19,500 --> 00:04:23,500
RÀckte inte din systers kalender för dig?
6
00:04:24,542 --> 00:04:27,292
Du fÄr vÀl aldrig nog!
7
00:04:29,667 --> 00:04:31,417
Kyss mig i röven!
8
00:04:36,917 --> 00:04:40,833
Calendarum Maleficarum!
9
00:04:41,875 --> 00:04:45,667
Calendarum Maleficarum!
10
00:04:45,750 --> 00:04:50,667
Calendarum Maleficarum!
11
00:04:50,750 --> 00:04:54,625
Calendarum Maleficarum!
12
00:05:19,583 --> 00:05:22,583
Var...var Àr jag?
13
00:05:22,667 --> 00:05:24,417
HallÄ?
14
00:05:53,708 --> 00:05:58,375
INGET ĂPPET DĂD
En film av Michael Varrati
15
00:05:59,583 --> 00:06:02,792
HjÀlp barn i nöd!
16
00:06:02,875 --> 00:06:07,125
Vill du hjÀlpa barn i nöd?
Tusen tack. God jul!
17
00:06:07,208 --> 00:06:11,708
-HjÀlp ett barn att fÄ en bra jul...
-Inte i dag, tack.
18
00:06:27,583 --> 00:06:31,250
-Tack. God jul.
-Detsamma.
19
00:06:34,333 --> 00:06:36,250
Ăntligen!
20
00:06:36,333 --> 00:06:39,417
-Okej... Vad gÀller saken?
-Jag vill returnera den hÀr.
21
00:06:39,500 --> 00:06:44,750
Ăr produkten trasig
eller otillfredsstÀllande pÄ nÄt sÀtt?
22
00:06:44,833 --> 00:06:48,917
Nej, men sen jag köpte den har det kommit
ut nÄt bÀttre, som min son vill ha mer.
23
00:06:49,042 --> 00:06:52,250
-Och Blaine förtjÀnar det bÀsta.
-Ja, om Blaine förtjÀnar det...
24
00:06:52,333 --> 00:06:55,208
Det Àr trots allt jul.
25
00:06:55,292 --> 00:06:58,458
-Har ni kvittot?
-SjÀlvfallet!
26
00:07:01,750 --> 00:07:04,542
Det Àr hÀr nÄnstans.
27
00:07:04,625 --> 00:07:09,167
-Frun...
-Du, jag hittar det visst inte.
28
00:07:09,250 --> 00:07:14,417
-Men den Àr kvar i asken, sÄ ta den bara.
-TyvÀrr, jag mÄste ha kvittot.
29
00:07:14,500 --> 00:07:18,500
-Kom igen, det Àr jul.
-Det Àr butikens policy.
30
00:07:18,583 --> 00:07:26,042
-Jag handlar jÀmt hÀr. Jag Àr en bra kund!
-Det gör mÄnga, men ni mÄste har kvittot.
31
00:07:26,125 --> 00:07:28,292
-Absurt!
-Folk vÀntar, frun.
32
00:07:28,375 --> 00:07:33,875
-Om ni hittar kvittot senare...
-Jag hinner inte komma tillbaka senare!
33
00:07:34,000 --> 00:07:38,583
-Det hÀr Àr sjukt. Du borde bara ta den.
-Nej!
34
00:07:38,667 --> 00:07:44,083
-Du förstör julen för en liten pojke.
-Tja, han har en fin leksak hÀr.
35
00:07:44,167 --> 00:07:48,708
Men han vill inte ha den, sÄ det vill inte
jag heller - och kunden har alltid rÀtt.
36
00:07:48,792 --> 00:07:51,667
Visst, om hon ha kvittot.
37
00:07:51,750 --> 00:07:55,500
SÄ om ni inte har det som krÀvs
för att returnera varan...
38
00:07:57,167 --> 00:08:00,667
-NĂ€sta.
-Dra Ät helvete!
39
00:08:04,292 --> 00:08:08,667
God jul och gott nytt Är!
Tusen tack för att ni handlar pÄ Keller's.
40
00:08:21,667 --> 00:08:24,250
Jag tyckte inte heller det.
41
00:08:24,333 --> 00:08:26,458
Du...
42
00:08:41,082 --> 00:08:43,750
-Slog du mig precis med den dÀr?
-PĂ„ riktigt?
43
00:08:43,832 --> 00:08:46,625
Du slog en kvinna. - Han slog en kvinna!
44
00:08:46,708 --> 00:08:51,000
Har du inte hört det? Det Àr ute med kön.
45
00:09:23,333 --> 00:09:25,250
Subba!
46
00:09:35,250 --> 00:09:39,792
-Ditt privilegierade smÄborgarsvin!
-SĂ€ljarsopa!
47
00:09:53,917 --> 00:09:56,458
Okej, jag Ängrar mig nog...
48
00:09:57,250 --> 00:09:59,875
Du har förstört julen!
49
00:10:02,083 --> 00:10:04,750
VarsÄgod?
50
00:10:19,167 --> 00:10:21,833
Kan jag returnera den nu?
51
00:10:25,750 --> 00:10:28,250
Jag ska se vad jag kan göra.
52
00:10:41,625 --> 00:10:47,833
DEN 3 DECEMBER 2389
53
00:10:49,083 --> 00:10:53,667
AURORA
54
00:10:55,083 --> 00:10:55,917
PROXIMA CENTAURI B
55
00:10:56,042 --> 00:10:58,333
KĂ€ra kamrater,
56
00:10:58,417 --> 00:11:04,792
om tre veckor hÄlls det stora firandet
av lojalitet, fruktbarhet och ungdom.
57
00:11:04,875 --> 00:11:11,583
Den 24 december. Den revolutionÀra,
odödliga Kim Jong-suks födelsedag.
58
00:11:12,417 --> 00:11:16,500
StÄ upp och bejaka juches kraft.
59
00:11:16,583 --> 00:11:21,250
Er kamp Àr kampen om resurser
pÄ Proxima Centauri.
60
00:11:21,333 --> 00:11:24,333
Vi ska lÀmna planeten med det vi behöver
61
00:11:24,417 --> 00:11:30,500
och gödsla marken med vÄra kroppar,
sÄ att den frambringa mer frukt.
62
00:11:32,833 --> 00:11:37,125
Ăverföringsrören arbetar med full styrka.
63
00:11:37,208 --> 00:11:41,333
Resurserna utvinns
med maximal effektivitet.
64
00:11:50,458 --> 00:11:53,708
Det Àr parningssÀsong
för planetens biosfÀr.
65
00:11:53,792 --> 00:11:57,375
Frön slÀpps ut i atmosfÀren.
66
00:11:57,458 --> 00:12:02,792
Varning! Frökoncentrationen Àr kritisk.
67
00:12:02,875 --> 00:12:07,792
Varning! InslÀpp av frön Àr nÀra.
StÀng samtliga porer.
68
00:12:09,500 --> 00:12:13,125
Rör 12 till 44 stÀngs inte.
69
00:12:13,208 --> 00:12:15,708
Det krÀvs manuella ÄtgÀrder.
70
00:13:04,708 --> 00:13:08,375
Systemrapport:
Ett mindre fel har upptÀckts.
71
00:13:08,458 --> 00:13:11,417
KÀllan till felet Àr okÀnd.
72
00:13:11,500 --> 00:13:16,083
Alla porer Àr förseglade.
Alla porer Àr förseglade.
73
00:13:23,333 --> 00:13:28,083
VĂ€lkommen till saneringscentret.
Inled rengöringen.
74
00:13:42,083 --> 00:13:46,583
Alla porer Àr öppna.
Obehörig styrning.
75
00:13:48,417 --> 00:13:52,667
Alla porer Àr öppna.
Obehörig styrning.
76
00:14:08,000 --> 00:14:10,125
Förorening detekterad.
77
00:14:11,792 --> 00:14:14,333
Förorening detekterad.
78
00:14:23,125 --> 00:14:28,167
Avbryt uppdraget. Kontakten
Àr bruten till rörinstallationen.
79
00:14:28,500 --> 00:14:32,875
Avbryt uppdraget. Kontakten
Àr bruten till rörinstallationen.
80
00:14:44,750 --> 00:14:49,000
Avbryt uppdraget. Kontakten
Àr bruten till rörinstallationen.
81
00:14:56,542 --> 00:15:02,083
Föroreningen Àr fullstÀndig.
Senaring Àr lönslöst.
82
00:15:02,167 --> 00:15:06,333
Föroreningen Àr fullstÀndig.
Sanering Àr lönlöst.
83
00:15:31,125 --> 00:15:37,500
Ărad vare de hjĂ€ltemodiga rymdresenĂ€rerna,
som sprider idén om juche.
84
00:16:01,083 --> 00:16:04,875
JUL I BRAND
85
00:16:05,000 --> 00:16:07,542
Din jÀvel!
86
00:16:09,208 --> 00:16:10,333
FYRA TIMMAR TIDIGARE...
87
00:16:10,417 --> 00:16:13,500
Mina herrar, jag tror jag har tÀckt allt.
88
00:16:13,583 --> 00:16:17,208
En sak till: Du Àr mr Vit.
89
00:16:17,292 --> 00:16:19,250
Du Àr mr Gul.
90
00:16:19,333 --> 00:16:21,250
Du Àr mr Brun.
91
00:16:21,333 --> 00:16:25,542
-Och du Àr mr Svart.
-VÀnta nu! Det Àr diskriminering.
92
00:16:25,625 --> 00:16:30,833
Inget gnÀll om rasism.
Jag skiter i er verkliga bakgrund.
93
00:16:30,917 --> 00:16:34,667
Jag bryr mig bara om De Souzas juvelbutik
och hur stort bytet Àr.
94
00:16:34,750 --> 00:16:38,250
Men du kan inte förneka
att valet av namn Àr krÀnkande.
95
00:16:38,333 --> 00:16:40,667
Jag ger folk det namn de ser ut som.
96
00:16:41,875 --> 00:16:46,625
AlltsĂ„ heter jag mr Stilig. Ăr alla nöjda?
97
00:16:46,708 --> 00:16:48,208
KlÀ om!
98
00:16:59,250 --> 00:17:01,792
FYRA TIMMAR
OCH FEM MINUTER SENARE...
99
00:17:12,916 --> 00:17:16,416
Larmcentralen. God jul!
100
00:17:16,500 --> 00:17:18,791
Ja?
101
00:17:18,875 --> 00:17:21,666
Va? De Souzas juvelbutik?
102
00:17:21,750 --> 00:17:25,083
Fan ocksÄ! - Allihop!
103
00:17:25,875 --> 00:17:27,791
NĂ
GRA SEKUNDER TIDIGARE...
104
00:17:50,208 --> 00:17:51,917
Larmcentralen. God jul!
105
00:17:52,750 --> 00:17:54,250
ĂNNU TIDIGARE...
106
00:17:54,333 --> 00:17:56,833
DrÀkten kliar som fan.
107
00:17:56,917 --> 00:18:01,708
Kan vi inte ha skidmasker,
som riktiga gangstrar?
108
00:18:01,792 --> 00:18:05,125
-Va?
-Vad sa du?
109
00:18:05,208 --> 00:18:07,250
SÄ hÀr smÀlter vi in.
110
00:18:09,042 --> 00:18:12,833
"SmÀlter in"?
Jag ser inga fler jultomtar hÀr?
111
00:18:12,917 --> 00:18:15,542
Det Àr vÀrsta spökstaden!
112
00:18:17,750 --> 00:18:20,083
Nu kör vi.
113
00:18:39,500 --> 00:18:42,708
Ho ho ho, hit med stÄlarna dÄ!
114
00:18:44,500 --> 00:18:49,583
-Kom igen, din jÀvel!
-Lugn! - Vad sysslar du med, mr Expedit?
115
00:18:51,083 --> 00:18:53,708
-Skit ocksÄ!
-Inte fan smÀlter vi in!
116
00:18:53,792 --> 00:18:56,333
Fem bevÀpnade tomtar i en BMW!
117
00:18:58,333 --> 00:19:01,500
-Fan!
-Jag skiter i det hÀr!
118
00:19:05,917 --> 00:19:08,042
Vi kommer precis innan du stÀnger.
119
00:19:08,125 --> 00:19:09,917
FEM DAGAR TIDIGARE
120
00:19:10,042 --> 00:19:11,417
I tomteklÀder.
121
00:19:11,500 --> 00:19:16,375
Om en medborgare misstÀnker nÄt
har polisen julfest den kvÀllen.
122
00:19:16,458 --> 00:19:21,917
SÄ dags Àr allihop packade.
Vi delar alltihop 75/25.
123
00:19:22,042 --> 00:19:26,792
Sen sÀger vi god jul
och god natt till alla.
124
00:19:26,875 --> 00:19:29,458
Och vad ska jag kalla dig?
125
00:19:31,125 --> 00:19:33,208
Kalla mig Tomten.
126
00:20:19,250 --> 00:20:24,667
-God jul, Jultomten.
-JĂ€vla bedragare till expedit.
127
00:20:24,750 --> 00:20:29,542
DĂ€r har du helt fel.
Ser jag ut som nÄn jÀvla expedit?
128
00:20:29,625 --> 00:20:33,708
Jag heter De Souza. Jag Àr Àgaren.
129
00:20:33,792 --> 00:20:39,167
Nu fÄr jag försÀkringen,
och jag har juvelerna.
130
00:20:39,250 --> 00:20:41,750
Din jÀvel!
131
00:20:46,833 --> 00:20:49,500
Tvinga mig inte skjuta nÄn pÄ julafton.
132
00:20:51,875 --> 00:20:56,000
Stilla natt
133
00:20:56,083 --> 00:20:59,542
Heliga natt
134
00:20:59,625 --> 00:21:03,417
Allt Àr frid
135
00:21:03,500 --> 00:21:07,458
StjÀrnan blid
136
00:21:07,542 --> 00:21:14,500
Skiner pÄ barnet i stallets strÄ
137
00:21:15,583 --> 00:21:22,458
Och de vakande fromma tvÄ
138
00:21:23,542 --> 00:21:30,792
Sov i himmelsk frid
139
00:21:31,708 --> 00:21:37,583
Sov i himmelsk frid
140
00:21:57,125 --> 00:22:03,000
VILLANCICOS
Regi av Isaac Ezban
141
00:27:09,667 --> 00:27:15,417
Det Àr med glÀdje vi meddelar att ni har
valts ut för att delta pÄ vÄr julfest,
142
00:27:15,500 --> 00:27:19,167
som ska firas pÄ Hotel Versailles.
Var punktlig, Àr ni snÀll.
143
00:27:24,500 --> 00:27:31,917
EN GLĂDJE FĂR FLICKORNA
En film av Sona Escolano
144
00:31:25,458 --> 00:31:28,042
Du Àr en halvtimme för tidig.
145
00:31:38,292 --> 00:31:40,500
Bob Pipe presenterar:
RINGAREN I BURG HAYN
146
00:32:42,792 --> 00:32:47,542
Monster, du har blivit dömd för morden
pÄ herr John Harrington
147
00:32:50,000 --> 00:32:52,583
och fru John Harrington.
148
00:32:55,333 --> 00:32:58,625
Det var inte jag! Jag Àr oskyldig!
Varför tror ingen mig?!
149
00:33:12,292 --> 00:33:16,417
Av jord Àr du kommen, till jord ska du
bli, brÀnna detta monster mÄste vi.
150
00:33:18,833 --> 00:33:20,750
TĂ€nd facklan!
151
00:33:24,750 --> 00:33:26,667
BrÀnn honom!
152
00:33:36,792 --> 00:33:38,333
Stoppa! Ni mÄste sluta!
153
00:33:43,542 --> 00:33:45,667
Jag har en benÄdning.
154
00:33:54,917 --> 00:33:57,375
Monstret har blivit benÄdat,
för att det Àr jul.
155
00:34:02,917 --> 00:34:04,625
NÄvÀl, befria monstret.
156
00:34:44,708 --> 00:34:46,208
SkÄl för monstret!
157
00:34:58,333 --> 00:35:00,583
Jag har en present till dig.
158
00:36:22,750 --> 00:36:25,042
SLUT
159
00:36:43,417 --> 00:36:45,417
Marc?
160
00:36:45,500 --> 00:36:48,500
-MÄr du bra?
-Ja.
161
00:36:48,583 --> 00:36:53,292
Okej... Kom, sÄ gÄr vi in.
Mamma och pappa vÀntar pÄ oss.
162
00:37:01,792 --> 00:37:04,208
-Hej, pappa.
-Hej, Àlskling.
163
00:37:07,333 --> 00:37:10,333
-Marc.
-Daniel.
164
00:37:14,500 --> 00:37:16,750
Roligt att se dig igen.
165
00:37:18,833 --> 00:37:20,750
DÄ utbringar vi en skÄl.
166
00:37:20,833 --> 00:37:24,417
För vÄr första jul tillsammans med Marc.
167
00:37:24,500 --> 00:37:27,333
SkÄl!
168
00:37:29,375 --> 00:37:32,500
DÀrför, Marc,
Àr den första julklappen till dig.
169
00:37:54,792 --> 00:37:57,125
Vet du vad du mÄste göra?
170
00:38:06,542 --> 00:38:08,708
Ja.
171
00:39:12,333 --> 00:39:14,750
Kniven tillhörde min far.
172
00:39:16,000 --> 00:39:18,792
Och han fick den av min farfar.
173
00:39:21,458 --> 00:39:23,583
Och nu...
174
00:39:25,167 --> 00:39:27,458
...Ă€r det din tur.
175
00:39:29,292 --> 00:39:31,792
Du klarar det, Àlskling.
176
00:39:33,917 --> 00:39:36,250
Gör det, Marc.
177
00:41:18,500 --> 00:41:20,917
För det unga paret, Esther och Marc!
178
00:41:22,750 --> 00:41:25,125
Och Marc...
179
00:41:26,750 --> 00:41:28,833
VĂ€lkommen till familjen.
180
00:41:32,333 --> 00:41:36,708
En film av Steve De Roover
FAMILJEANGELĂGENHETER
181
00:41:55,125 --> 00:41:59,250
JULESKIT
Operation julbarn
182
00:46:30,167 --> 00:46:32,125
VATIKANEN
BARNBENSKYRKAN
183
00:46:32,208 --> 00:46:36,000
SANKT FALLUS RELIKSAMLING
BARNETS HEM
184
00:47:06,000 --> 00:47:11,000
GOD JUL OCH GOTT NYTT Ă
R
185
00:47:27,667 --> 00:47:31,208
SnÀlla! Vi Àr ju slÀkt!
186
00:47:42,417 --> 00:47:44,875
FEM BLODRĂDA DĂDSFALL
En film av Ama Lea
187
00:47:53,417 --> 00:47:57,250
Hej, mamma! Jag Àr hemma!
188
00:48:00,625 --> 00:48:05,125
Mamma, det Àr jul.
MÄste vi prata om det nu?
189
00:48:07,292 --> 00:48:10,583
Jag vÀgrar lÄta dig spela bort
familjens förmögenhet.
190
00:48:10,667 --> 00:48:15,042
Du blir nog förvÄnad över
hur lÀtt jag vinner tillbaka det.
191
00:48:15,125 --> 00:48:18,417
DÀr har vi dem! VÀlgörenhetsfallen Àr hÀr.
192
00:48:18,500 --> 00:48:22,625
-Hej, mamma. FörlÄt för att vi Àr sena.
-En ursÀkt?
193
00:48:22,708 --> 00:48:25,583
Du mÄste vara
den adopterade familjemedlemmen!
194
00:48:25,667 --> 00:48:28,583
Ska du inte ge dig
fyrtio piskrapp som botgöring?
195
00:48:28,667 --> 00:48:31,375
Nu rÀcker det, Serge!
196
00:48:34,792 --> 00:48:36,917
God kvÀll, allihop!
197
00:48:40,125 --> 00:48:42,875
God, gott och allt det dÀr.
198
00:48:45,000 --> 00:48:49,167
-Ja, ta ett glas till, lillebrorsan.
-Ta en cappuccino, Hilton.
199
00:48:49,250 --> 00:48:52,583
Det Àr ingen fara, mamma. Verkligen.
200
00:48:52,667 --> 00:48:55,167
-Ăr han full igen?
-Ja.
201
00:48:55,250 --> 00:48:57,542
Allt blir bra!
202
00:48:57,625 --> 00:49:01,000
Nu vÀntar vi bara pÄ din syster.
203
00:49:01,083 --> 00:49:05,042
Flavia Àr vÀl hemma hos mÄnadens kille.
204
00:49:05,125 --> 00:49:08,542
Den lilla horan bryr sig inte.
Gör henne arvlös nÄn gÄng!
205
00:49:08,625 --> 00:49:12,000
Tyst med dig, Hilton!
206
00:49:12,083 --> 00:49:15,833
Det hÀr Àr kanske
vÄr sista jul tillsammans!
207
00:49:15,917 --> 00:49:17,708
Förhoppningsvis.
208
00:49:49,875 --> 00:49:52,458
De duger inte.
209
00:50:28,333 --> 00:50:33,875
Oroa dig inte, mamma.
Jag ska inte röra ditt privata lager.
210
00:50:36,625 --> 00:50:39,917
Varför slösa bort det hÀr pÄ ungarna, va?
211
00:50:41,708 --> 00:50:45,667
Mamma? SnÀlla, sluta!
212
00:50:45,750 --> 00:50:47,833
Sluta!
213
00:51:38,375 --> 00:51:43,792
Jag blev adopterad
till en familj av syndare.
214
00:51:43,875 --> 00:51:49,083
En hora, ett fyllo och en spelmissbrukare.
215
00:51:50,292 --> 00:51:54,417
Det var du som uppfostrade dem.
Din synd var vÀrst av alla.
216
00:51:54,500 --> 00:51:57,500
Men jag har stÀllt det till rÀtta.
217
00:51:59,333 --> 00:52:04,167
SÄ jag Àr den rÀttmÀtige arvingen.
218
00:52:04,250 --> 00:52:08,000
Dina Àkta barn
hade bara slösat bort arvet.
219
00:52:13,542 --> 00:52:16,708
-MÄr du okej?
-Tack och lov att du kom.
220
00:52:18,542 --> 00:52:22,667
Hon har ljugit för oss hela tiden.
221
00:53:21,625 --> 00:53:30,875
DĂDA TOMTEN
En film av
222
00:53:31,000 --> 00:53:35,833
Sadrac GonzĂĄlez-PerellĂłn
223
00:53:46,583 --> 00:53:48,833
Hittade du den?
224
00:53:57,583 --> 00:53:59,333
Vad Àr det?
225
00:54:31,042 --> 00:54:35,083
-Vad gör du?
-Jag vill inte gÄ.
226
00:54:36,167 --> 00:54:38,208
Nu gÄr vi.
227
00:54:43,042 --> 00:54:48,042
-Jag vill göra en sak.
-VadÄ?
228
00:54:50,333 --> 00:54:53,125
Jag ska döda den jÀveln!
229
00:55:03,000 --> 00:55:05,333
Lyssna noga pÄ mig.
230
00:55:06,875 --> 00:55:10,542
Vi ska gÄ hem. Nu.
231
00:55:11,833 --> 00:55:14,750
Han borde sitt i fÀngelse.
232
00:55:17,833 --> 00:55:20,083
Det kanske inte Àr han.
233
00:55:21,000 --> 00:55:23,375
Jo, det Àr det.
234
00:55:30,125 --> 00:55:32,917
SnÀlla, nu gÄr vi.
235
00:55:33,042 --> 00:55:35,250
Oroa dig inte.
236
00:55:36,917 --> 00:55:41,125
Jag förstÄr dig. Du Àlskade honom inte.
237
00:55:43,500 --> 00:55:45,792
Vad pratar du om?
238
00:55:48,375 --> 00:55:51,292
Jag pratar om pappa.
239
00:55:51,375 --> 00:55:54,208
Du Àlskade honom inte som jag.
240
00:57:31,583 --> 00:57:36,500
ONDA TOMTEN
241
00:57:37,583 --> 00:57:42,625
En klapp frÄn Julian Richards
242
00:57:47,375 --> 00:57:53,625
-Hur mÄnga mÀnniskor finns det i vÀrlden?
-Omkring sex miljarder. Hur sÄ?
243
00:57:53,708 --> 00:57:58,792
Hur hinner jultomten dela ut sÄ mÄnga
julklappar pÄ en enda natt?
244
00:57:58,875 --> 00:58:02,750
DÀrför fÄr han hjÀlp av sina smÄ nissar.
245
00:58:02,833 --> 00:58:08,292
-Har ni förresten varit i mitt sovrum?
-Nej.
246
00:58:09,458 --> 00:58:13,875
DÄ var det vÀl en inbrottstjuv.
För nÄn har varit i min garderob.
247
00:58:14,917 --> 00:58:19,292
Du vet vÀl vad som hÀnder
med barn som ljuger pÄ julafton?
248
00:58:19,375 --> 00:58:24,042
-De fÄr besök av Krampus.
-Vem Àr Krampus?
249
00:58:24,125 --> 00:58:29,208
Krampus Àr en behornad demon
som straffar olydiga barn.
250
00:58:29,292 --> 00:58:33,042
Han stoppar stygga barn i sin sÀck
och tar med dem till helvetet,
251
00:58:33,125 --> 00:58:35,833
dÀr de lider eviga kval.
252
00:58:38,458 --> 00:58:42,750
-Bill, du skrÀmmer henne.
-Men hon har ju inte varit stygg.
253
00:58:42,833 --> 00:58:44,917
Eller hur, Emma?
254
00:58:57,750 --> 00:59:01,625
Har du inte lagt dig Àn?
Tomten kommer inte förrÀn du sover.
255
00:59:01,708 --> 00:59:05,625
-Jag ska nu.
-Natti, natti.
256
00:59:26,375 --> 00:59:28,458
Emma?
257
00:59:30,250 --> 00:59:31,875
Kom igen, lÀggdags.
258
00:59:44,333 --> 00:59:46,833
Vad tycker du?
259
00:59:46,917 --> 00:59:51,083
-Var har du skaffat det?
-SkÀmtbutiken.
260
00:59:51,167 --> 00:59:54,417
Krampus kanske kommer att besöka
dig.
261
01:00:59,125 --> 01:01:02,083
God jul, Leo!
262
01:01:55,292 --> 01:01:57,042
Den Àr fin!
263
01:01:57,125 --> 01:02:01,542
-Din pappa valde den sjÀlv.
-HÀr Àr en till Leo.
264
01:02:02,792 --> 01:02:05,125
Den Àr jÀttestor.
265
01:02:08,833 --> 01:02:11,167
Vad Àr det?
266
01:02:12,875 --> 01:02:15,333
God jul, Leo.
267
01:02:17,500 --> 01:02:20,333
Ja, god jul, Leo.
268
01:02:34,417 --> 01:02:39,792
TOMTEN KOMMER
269
01:03:32,875 --> 01:03:34,833
SĂ„ fin!
270
01:03:42,042 --> 01:03:45,375
Vill du ha det sÄ hÀr, Mimi?
Eller sÄ hÀr?
271
01:03:52,292 --> 01:03:55,917
Ta-da! Ska vi prova
nÄt annat den hÀr gÄngen?
272
01:04:02,542 --> 01:04:06,917
Dockan Àr inte din, den Àr min.
Ge hit den!
273
01:04:19,042 --> 01:04:21,375
Jag hatar ditt hÄr!
274
01:05:02,125 --> 01:05:04,500
Vad har dockan gjort dig?
275
01:05:06,917 --> 01:05:09,625
För helvete...!
276
01:05:14,708 --> 01:05:17,792
SlÀpp mig, ungjÀvel!
277
01:05:20,708 --> 01:05:22,583
Fan ocksÄ...
278
01:05:26,125 --> 01:05:28,500
JĂ€vla toka!
279
01:05:33,875 --> 01:05:36,000
Pappa!
280
01:05:36,833 --> 01:05:39,833
-Pappa!
-För helvete...!
281
01:05:44,042 --> 01:05:48,792
SnÀlla, hjÀlp mig, pappa.
Jag lovar att vara snÀll.
282
01:05:48,875 --> 01:05:51,458
Jag vill inte dö.
283
01:05:51,542 --> 01:05:54,625
Ha-young högg mig med kniven.
284
01:06:06,667 --> 01:06:08,750
Pappa.
285
01:06:14,708 --> 01:06:18,292
Ha-na dödade min docka.
286
01:06:19,417 --> 01:06:23,708
Vi bör nog göra oss av med den hÀr kniven.
287
01:06:41,875 --> 01:06:46,458
-Wow, en julklapp.
-Ăppna och se!
288
01:06:46,542 --> 01:06:49,167
Ta-da!
289
01:06:49,250 --> 01:06:52,667
-Det Àr en docka.
-Ha-young...
290
01:06:52,750 --> 01:06:56,333
Den hÀr söta dockan lyssnar alltid pÄ dig
och skriker aldrig.
291
01:06:56,417 --> 01:07:02,042
-Hon ser precis ut som min döda syster.
-Jag lovade att ge dig tvillingar.
292
01:07:02,125 --> 01:07:06,167
Reta henne inte, bara lek med henne
i resen av livet.
293
01:07:08,167 --> 01:07:10,125
Oj, vad söt...
294
01:07:12,083 --> 01:07:15,500
FrÄn och med nu Àr du min docka.
295
01:07:23,833 --> 01:07:28,125
Jag föredrar dig som docka.
Du pratade sÄ mycket nÀr du levde.
296
01:07:32,750 --> 01:07:34,250
En film av Lee Sang-woo
297
01:07:59,417 --> 01:08:04,292
En film av Vivienne Vaughn
298
01:08:10,792 --> 01:08:13,792
Jag lovade din pappa
att jag skulle ta farvÀl av dig i dag.
299
01:08:20,832 --> 01:08:23,082
Det borde ha varit jag.
300
01:08:35,417 --> 01:08:38,082
Du kan fÄ tillbaka honom.
301
01:08:38,167 --> 01:08:40,417
Vem Àr du?
302
01:08:46,542 --> 01:08:51,792
-Dina böner har blivit besvarade, Eva.
-Ăr du en Ă€ngel?
303
01:08:55,417 --> 01:09:01,417
Vad skulle du göra för att det skulle bli
sÄ som det var förut?
304
01:09:02,582 --> 01:09:04,875
Vad som helst.
305
01:09:32,375 --> 01:09:34,542
Din pojke Àr dÀr.
306
01:09:35,542 --> 01:09:37,625
GrÀv.
307
01:09:39,707 --> 01:09:41,875
Jag kan inte.
308
01:09:43,250 --> 01:09:45,750
Jag Àr miraklet som du bad om.
309
01:09:47,292 --> 01:09:50,832
GrÀv! GrÀv! GrÀv!
310
01:09:50,917 --> 01:09:54,207
GrÀv!
311
01:10:34,417 --> 01:10:37,292
Du kom tillbaka till mig.
312
01:11:26,042 --> 01:11:28,500
Och sÄ börjar det.
313
01:11:34,708 --> 01:11:40,375
ETT JULMIRAKEL
314
01:11:55,917 --> 01:11:59,708
En film av Ruggero Deodato
315
01:12:03,375 --> 01:12:08,458
Valentina, vad gör du?
KlÀr du av granen innan det ens Àr jul?
316
01:12:11,708 --> 01:12:17,792
Jag hatar julen, okej? Alla ljusen,
alla som Àlskar varandra. Det rÀcker!
317
01:12:17,875 --> 01:12:21,167
Du, jag har julklappar
till pappa och barnen. Var Àr de?
318
01:12:21,250 --> 01:12:25,000
De Àr dÀr inne. GÄ dit.
LĂ€mna bara mig i fred!
319
01:12:26,417 --> 01:12:28,708
Pappa?
320
01:12:30,833 --> 01:12:32,792
Pappa?
321
01:12:36,417 --> 01:12:38,458
Pappa, var Àr du?
322
01:12:40,833 --> 01:12:42,875
Pappa?
323
01:12:44,792 --> 01:12:47,000
Pappa!
324
01:12:50,500 --> 01:12:52,667
Vakna, pappa.
325
01:12:54,833 --> 01:12:58,042
Pappa, jag har en julklapp Ät dig. Vakna.
326
01:12:59,583 --> 01:13:02,042
Pappa...
327
01:13:02,125 --> 01:13:04,625
Vakna, pappa.
328
01:13:12,542 --> 01:13:15,875
Barn? Barn!
329
01:13:16,000 --> 01:13:18,042
Barn!
330
01:13:39,292 --> 01:13:42,792
-Gav du dem julklapparna?
-Ja, det gjorde jag.
331
01:13:46,542 --> 01:13:48,167
Pappa?
332
01:13:50,042 --> 01:13:52,625
Pappa?
333
01:13:54,583 --> 01:13:59,292
-Morfar, har hon gÄtt?
-Ja, vi gÄr och hÀmtar henne. Snabbt!
334
01:14:11,042 --> 01:14:13,417
Min syster till och med hÀnger sig
för att fÄ uppmÀrksamhet.
335
01:14:13,500 --> 01:14:16,542
-Men mamma, hon Àr död!
-Hon Àr död!
336
01:14:35,750 --> 01:14:39,708
MJĂLK OCH KAKOR
En film av Sam Wineman
337
01:14:40,333 --> 01:14:45,667
-De slutar inte om han inte slÄr tillbaka.
-Han behöver nÄn att prata med.
338
01:14:45,750 --> 01:14:48,292
-SĂ€ger barnvakten!
-SĂ€ger din syster!
339
01:14:48,375 --> 01:14:51,750
Som kÀnner honom bÀst,
för att jag faktiskt dyker upp.
340
01:14:51,833 --> 01:14:58,208
-Vem fan Àter alltid mina chips?
-Han ritar sin mamma. Hela tiden.
341
01:14:58,292 --> 01:15:02,375
-Han Àr rÀdd att han ska glömma.
-Han
borde kanske glömma henne.
342
01:15:03,083 --> 01:15:05,333
Hej, Jack.
343
01:15:05,417 --> 01:15:10,750
Pappa och moster Gina mÄste prata lite.
GĂ„ och skriv ett brev till tomten.
344
01:15:10,833 --> 01:15:14,042
-Det har jag gjort.
-Ingen fara, skriv ett till.
345
01:15:14,125 --> 01:15:18,583
StÀll bara fram mjölk och kakor, sÄ att
det blir vÀrt den extra resan för honom.
346
01:15:20,167 --> 01:15:24,208
Det Àr knÀpp skit som det hÀr
som gör att de retar honom i skolan.
347
01:15:27,292 --> 01:15:31,417
-Trevligt. LĂ€rde du dig det av farsan?
-Ut ur mitt hus.
348
01:15:31,500 --> 01:15:35,708
Akta dig, Bob. Förra gÄngen du sa det
till en kvinna, sÄ gjorde hon det.
349
01:15:37,125 --> 01:15:41,250
Hej, Applejack. Vi ses snart.
350
01:15:41,333 --> 01:15:44,167
Jag vill följa med dig hem.
351
01:15:45,292 --> 01:15:47,625
Jag jobbar pÄ det.
352
01:15:52,417 --> 01:15:56,583
KÀra tomten. Var snÀll och hjÀlp Gallops.
Han har gjort sig illa.
353
01:15:58,083 --> 01:16:00,375
HĂ€lsningar, Jack.
354
01:16:06,375 --> 01:16:08,500
Gallops!
355
01:16:09,833 --> 01:16:13,792
-Var fick du tag i en limpistol?
-Vad Àr en limpinnstol?
356
01:16:13,875 --> 01:16:18,500
-Okej, lustigkurre. Vem gjorde det hÀr?
-Tomten.
357
01:16:18,583 --> 01:16:20,750
Nej!
358
01:16:20,833 --> 01:16:23,375
GĂ„ till dit rum.
359
01:16:23,458 --> 01:16:25,458
Nu!
360
01:16:29,000 --> 01:16:31,750
Ăr det hĂ€r ett skĂ€mt?
361
01:16:50,292 --> 01:16:53,875
Pappa? Ăr det middag? Jag Ă€r hungrig.
362
01:17:13,458 --> 01:17:17,625
KĂ€ra tomten!
Jag önskar att min dörr förblev öppen.
363
01:17:17,708 --> 01:17:19,917
HĂ€lsningar, Jack.
364
01:17:34,042 --> 01:17:35,292
Jack!
365
01:19:02,375 --> 01:19:04,000
HallÄ?
366
01:19:08,250 --> 01:19:12,125
Du, kompis... Har du slagit av min tv?
367
01:19:16,583 --> 01:19:19,167
Du vet att pappa sover med den pÄ.
368
01:19:38,583 --> 01:19:40,542
Tack.
369
01:19:44,708 --> 01:19:49,417
Jag Àr ledsen, Applejack.
Du fÄr bo hos mig hur lÀnge du vill.
370
01:19:49,500 --> 01:19:52,625
-För alltid?
-För alltid.
371
01:19:58,792 --> 01:20:01,292
Tack, tomten.
372
01:20:28,833 --> 01:20:32,167
En film av Andreas Marschall
373
01:20:33,250 --> 01:20:35,458
-Bort med tassarna!
-Slappna av.
374
01:20:35,542 --> 01:20:38,250
-Du gÄr mig pÄ nerverna!
-HallÄ dÀr!
375
01:20:38,333 --> 01:20:41,708
-Ta det lugnt, brorsan.
-Jag Àr inte din jÀvla brorsa!
376
01:20:41,792 --> 01:20:44,333
Stick med dig, din tönt!
377
01:20:55,500 --> 01:20:59,125
Jag kÀnde igen honom.
Det ansiktet glömmer jag aldrig.
378
01:20:59,208 --> 01:21:01,833
Lyssna nu. Du markerar honom.
379
01:21:01,917 --> 01:21:07,000
-Det kan jag inte. Lukten gör mig sjuk.
-Du behöver inte lukta pÄ honom.
380
01:21:07,083 --> 01:21:10,208
I trÀngseln vid ingÄngen sÀtter du
ett mÀrke hans rygg.
381
01:21:10,292 --> 01:21:12,208
Ett P, som i "pig".
382
01:21:16,500 --> 01:21:17,833
HallÄ!
383
01:21:42,250 --> 01:21:45,208
Du vÀntar utanför dörren
tills vi sms:ar dig.
384
01:22:39,458 --> 01:22:42,667
SlÀpp förbi oss.
VÄr kompis har druckit för mycket.
385
01:22:49,500 --> 01:22:51,042
VĂ
LDTĂKT
386
01:22:55,500 --> 01:22:58,125
SlÀpp mig, din...!
387
01:23:01,417 --> 01:23:02,625
Nej!
388
01:23:33,208 --> 01:23:35,042
PIG ĂR KLAR.
389
01:23:45,250 --> 01:23:49,708
Se upp flickor, han vaknar.
HÄll fast honom! Fan!
390
01:23:53,333 --> 01:23:55,667
Fan ocksÄ!
391
01:24:49,417 --> 01:24:52,000
Gör det, Caren.
392
01:24:56,750 --> 01:24:59,125
Det Àr inte han.
393
01:24:59,750 --> 01:25:02,250
Det Àr fel person.
394
01:25:11,167 --> 01:25:13,333
Ni har tagit fel.
395
01:25:26,708 --> 01:25:29,500
Ingen Àr fel.
396
01:25:42,875 --> 01:25:46,833
Lucky McKee bjuder pÄ
EN GĂ
NG HADE DE HĂSTAR
397
01:26:19,917 --> 01:26:23,333
Vad var det? En björn?
398
01:26:23,417 --> 01:26:26,875
Nej, ingen björn. Den var för stor.
399
01:26:28,500 --> 01:26:33,500
-En buffel?
-En buffel? Med klor?
400
01:26:35,375 --> 01:26:40,667
Den bet av halva hÀcken pÄ mitt sto.
Svalde min packning och allt i den.
401
01:26:44,875 --> 01:26:47,625
Det Àr ett stup i 1,5 kilometer.
402
01:26:49,542 --> 01:26:52,333
Om den ramlar ner, sÄ dör den.
403
01:26:52,417 --> 01:26:55,042
Det tog nÀstan livet av oss.
404
01:26:55,125 --> 01:27:00,583
-Vad gör vi om den lyckas ta sig ner?
-DÄ anfaller den dÀrifrÄn.
405
01:27:04,625 --> 01:27:07,917
Stick hÀrifrÄn, du.
406
01:27:08,042 --> 01:27:14,208
-Du och jag har gjort det hÀr lÀnge.
-Det gÄr bara inte.
407
01:27:14,292 --> 01:27:17,417
De behöver inte stanna Àr.
408
01:27:18,750 --> 01:27:22,333
-Du har gjort allt för mig...
-Nej, det gÄr bara inte, menar jag.
409
01:27:22,417 --> 01:27:26,208
Jag bröt min fot
nÀr jag rullade nerför stupet.
410
01:27:26,292 --> 01:27:28,375
-Varför skriker du inte?
-Va?
411
01:27:28,458 --> 01:27:31,875
-Varför skriker du inte?
-Vad gör det för nytta?
412
01:27:33,750 --> 01:27:36,708
Du mÄste inte vara
sÄ otrevlig angÄende det.
413
01:27:36,792 --> 01:27:39,542
-VadÄ?
-Inget.
414
01:27:39,625 --> 01:27:43,083
Nej, om du vill sÀga nÄt, sÄ sÀg det bara.
415
01:27:43,167 --> 01:27:48,792
-Inget!
-Inget... Ja, det var nog inte mer Àn sÄ.
416
01:28:25,458 --> 01:28:29,750
Jag hatar att pissa pÄ julen,
men jag tror att vi kommer att dö i natt.
417
01:28:32,292 --> 01:28:34,500
Jag vill inte!
418
01:28:34,583 --> 01:28:39,375
Livet Àr bara
ett "jag vill inte" efter ett annat.
419
01:28:39,458 --> 01:28:43,417
Att dö kanske bara blir det sista.
420
01:29:06,708 --> 01:29:08,458
Ăr den borta?
421
01:29:12,875 --> 01:29:15,042
Ja, den har varit vÀldigt tyst.
422
01:29:16,750 --> 01:29:21,417
Förhoppningsvis sprang den bara i vÀg.
Den har ÀndÄ magen full av hÀstkött.
423
01:29:27,333 --> 01:29:30,083
PrÀrievarg klarar vi av.
424
01:29:30,167 --> 01:29:33,167
Kanske fÄr vi se julen ÀndÄ?
425
01:29:44,042 --> 01:29:48,292
-Jag har nÄt Ät dig.
-Vad Àr nu det hÀr?
426
01:29:48,375 --> 01:29:52,125
Jag sÄg dig stirra pÄ den i El Paso.
427
01:29:54,667 --> 01:29:58,625
-Jag har inget till dig.
-Ingen fara.
428
01:29:58,708 --> 01:30:02,458
En bra ridkamrat i elva Är,
det Àr nÄt, det.
429
01:30:02,542 --> 01:30:04,917
God jul.
430
01:30:09,292 --> 01:30:11,542
NĂ€men...!
431
01:30:11,625 --> 01:30:14,333
FÄ höra den sjunga!
432
01:30:14,417 --> 01:30:17,500
NÄt juligt?
433
01:30:17,583 --> 01:30:20,000
Det Àr den tiden pÄ Äret.
434
01:30:25,292 --> 01:30:28,167
Jag kan inte spela om du ser pÄ.
435
01:30:59,625 --> 01:31:01,833
VadÄ?
436
01:31:03,417 --> 01:31:05,917
Den har hittat ner.
437
01:31:09,542 --> 01:31:13,833
Vi kan hugga den,
skjuta den och brÀnna den.
438
01:31:35,500 --> 01:31:41,083
SLUT
439
01:33:03,542 --> 01:33:07,500
Milan Tdorovics
DEN 19 DECEMBER
440
01:33:10,375 --> 01:33:17,333
Jag tror att du aldrig har sett
nÄt sÄnt hÀr i hela ditt liv.
441
01:33:20,500 --> 01:33:22,792
Okej, vi gÄr dit.
442
01:33:22,875 --> 01:33:26,875
-Jag ska bara se pÄ nÀr du gör det.
-Jag har tvÄ.
443
01:33:33,333 --> 01:33:36,042
Bör jag veta nÄt om vÄrt helgon?
444
01:33:37,167 --> 01:33:42,125
Tja... Han Àr liksom en beskyddare.
445
01:33:42,208 --> 01:33:45,250
-Vem beskyddar han?
-De fattiga.
446
01:33:46,458 --> 01:33:50,208
-Och resenÀrer.
-Okej.
447
01:33:50,292 --> 01:33:56,583
Det Àr en tradition.
Och folk vill Àta och dricka mycket, sÄ...
448
01:33:57,500 --> 01:33:59,750
SkÄl för det.
449
01:34:09,917 --> 01:34:15,000
-Ăr allt bra, raring?
-Det Àr bara min bror. Eller vÄr...
450
01:34:15,083 --> 01:34:18,042
-Min kusin, din bror?
-Ja, din kusin, min bror.
451
01:34:18,125 --> 01:34:22,125
-Han kör rattfull nÄnstans.
-Vad sysslar han med nu igen?
452
01:34:22,208 --> 01:34:26,750
Han har ett skitjobb, dÀr han kör runt
i sin Yugo och underhÄller folk till jul.
453
01:34:26,833 --> 01:34:30,708
-Ăr han nĂ„n sorts jultomte?
-Ja, precis.
454
01:35:01,333 --> 01:35:05,625
Jag visste att jag skulle suga pÄ det hÀr.
455
01:35:05,708 --> 01:35:11,833
Och den hÀr isen Àr lite...ovÀnlig.
FörlÄt för att jag gnÀller.
456
01:35:11,917 --> 01:35:15,333
Det Àr trevligt att vara hÀr med dig
och trÀffa andra sidan av slÀkten.
457
01:35:15,417 --> 01:35:17,875
Du borde besöka oss snart.
458
01:35:19,083 --> 01:35:22,417
Stackare. Du fryser ju.
459
01:35:23,750 --> 01:35:28,917
Jag har inte...nÄt under.
460
01:35:50,500 --> 01:35:52,583
Fan ocksÄ!
461
01:37:24,833 --> 01:37:26,833
KOMMA BORT FRĂ
N ALLT
462
01:37:32,375 --> 01:37:37,417
Efter reklamen ska
Rush Limbaugh prata om kriget mot julen.
463
01:37:37,583 --> 01:37:39,375
ARROWBEAR
Befolkning 730 - Höjd 6 080
464
01:37:39,458 --> 01:37:43,917
LÄt inte julen göra dig tokig,
bli bara tokig i vÄra priser!
465
01:37:47,458 --> 01:37:52,833
PĂ„ Barney's Barn har vi klappar till max.
Det Àr vi med en stor Rudolf pÄ taket!
466
01:37:59,417 --> 01:38:02,917
Vilken girig skit. JĂ€vla julskit!
467
01:38:18,417 --> 01:38:20,500
STĂLL SKORNA HĂR, TACK
468
01:38:49,833 --> 01:38:51,833
Ăr det nĂ„n mer hĂ€r?
469
01:38:53,667 --> 01:38:55,542
HallÄ?
470
01:39:59,417 --> 01:40:01,917
TILL VĂ
R GĂST
ĂPPNA INTE FĂRRĂN JUL
471
01:40:02,042 --> 01:40:05,083
Jag kan knappt bÀrga mig!
472
01:40:17,167 --> 01:40:19,333
Fan!
473
01:40:36,708 --> 01:40:38,417
ĂPPNA INTE FĂRRĂN JUL
474
01:41:19,042 --> 01:41:21,750
Tack...
475
01:41:23,000 --> 01:41:26,000
Jag tÀnkte inte fira jul i Är.
476
01:41:29,167 --> 01:41:32,042
SlÀpp mig!
477
01:41:41,792 --> 01:41:44,167
Vad sysslar ni med?
478
01:41:45,542 --> 01:41:49,875
SlÀpp mig! Varför gör ni sÄ hÀr?
479
01:43:13,167 --> 01:43:19,542
FAMILJEFEST
En film av Remi Frechette
480
01:43:29,625 --> 01:43:32,250
LĂ
G BATTERINIVĂ
Var snÀll och ladda mig
481
01:43:40,542 --> 01:43:44,292
Jag tÀnkte pÄ dig i Är,
sÄ allt Àr lÄgkalori.
482
01:43:44,375 --> 01:43:48,333
Du borde prata med din bror
om hans nya företag.
483
01:43:48,417 --> 01:43:51,417
Han vill kanske ha en assistent.
484
01:43:51,500 --> 01:43:56,792
-Vad Ă€r det hĂ€r? Ăr det...?
-Polyester.
485
01:43:56,875 --> 01:44:00,250
Du milde! Madeline, du kom!
486
01:44:04,250 --> 01:44:06,292
God jul, pappa.
487
01:44:13,583 --> 01:44:18,167
Johnny, i den hÀr branschen
mÄste man vara en haj.
488
01:44:18,250 --> 01:44:22,375
Utan rÀdsla. Om man ser nÄt man vill ha,
sÄ tar man det.
489
01:44:22,458 --> 01:44:25,833
Om det lever, sÄ dödar man det.
Det Àr allt.
490
01:44:25,917 --> 01:44:28,667
Man mÄste göra det sjÀlv.
491
01:44:28,750 --> 01:44:33,500
LÄt oss sÀga...
Tror du att jag bryr mig ett skit...?
492
01:44:35,917 --> 01:44:38,917
-Han var rattfull och Äkte i fÀngelse.
-Ăr det sant?
493
01:44:39,042 --> 01:44:43,125
-Ja, till jul. Inget Miami, ingenting.
-Stackare!
494
01:44:43,208 --> 01:44:46,917
Titta, vilka smÄ bullar!
Jag kan Àta upp dem!
495
01:44:47,042 --> 01:44:50,667
HallÄ! Morbror, sÀtt dig ner.
496
01:44:50,750 --> 01:44:54,292
NÀmen, hej pÄ dig, Rose!
497
01:44:54,375 --> 01:44:59,625
Visst Àr hon söt?
Ungdomens skönhet.
498
01:44:59,708 --> 01:45:02,167
Rose!
499
01:45:02,250 --> 01:45:04,583
Kom och sÀg hej till din morbror.
500
01:45:09,500 --> 01:45:10,542
Rose!
501
01:45:24,167 --> 01:45:28,042
Nej, kÀra du. Kevin vÀntar pÄ
ett viktigt samtal frÄn Kina.
502
01:45:28,125 --> 01:45:32,625
BÀr ut det hÀr i vardagsrummet.
Dina kusiner mÄste vara hungriga.
503
01:45:45,250 --> 01:45:49,583
Okej, jag hade en idé om att...
504
01:45:49,667 --> 01:45:51,833
LÀgg av. Det Àr fullt av gluten.
505
01:45:51,917 --> 01:45:56,125
Lektion 1:
Om du vill ha nÄt, sÄ tar du det.
506
01:46:00,042 --> 01:46:03,375
Jaha, Rose... Fortfarande singel?
507
01:46:03,458 --> 01:46:05,875
Ja.
508
01:46:07,250 --> 01:46:11,000
Polisen pÄ plats
dÀr ett dubbelmord skedde i kvÀll.
509
01:46:11,083 --> 01:46:16,625
Tragedin slÄr till nÀr en familjemedlem
kommer till julmiddagen med ett jaktgevÀr.
510
01:46:17,792 --> 01:46:22,000
Nu igen! Ta en till...
511
01:46:22,083 --> 01:46:24,667
LÄt den vara, vi tar hand om det.
512
01:46:24,750 --> 01:46:29,458
Vi hade börjat tro att er mamma
hade satt oss pÄ diet.
513
01:46:51,667 --> 01:46:54,458
Oj, Rose Àr full.
514
01:47:04,833 --> 01:47:09,167
Rosie, du Àr ju sÄ mager!
515
01:47:09,250 --> 01:47:13,750
Du mÄste skaffa lite kött pÄ benen!
516
01:47:24,125 --> 01:47:26,292
Rose...
517
01:48:42,583 --> 01:48:45,375
God jul.
518
01:49:18,250 --> 01:49:20,083
-Noah!
-Kom, vi blir sena.
519
01:49:20,167 --> 01:49:24,167
-Jag bad om ett ögonblick.
-Ja, för en halvtimme sen.
520
01:49:24,250 --> 01:49:27,542
-FörlÄt.
-Visst...
521
01:49:27,667 --> 01:49:31,125
-Din lille skit!
-Du lÀmnade mig ensam.
522
01:49:31,208 --> 01:49:36,292
-Du sa att det var lugnt.
-Och du sa att du inte skulle.
523
01:49:38,875 --> 01:49:42,750
-DÀr Àr ni! Kugeln kallnar.
-Du Àr en idiot.
524
01:49:42,833 --> 01:49:45,583
Och jag Àr en liten skit, sÄ...
525
01:49:47,375 --> 01:49:51,000
-Man kan inte alltid vinna.
-Vet du ens vad kugel Àr?
526
01:49:51,083 --> 01:49:54,500
Ja, det Àr vÀl brödgrejen?
527
01:49:54,583 --> 01:49:56,667
Oroa dig inte, du lÀr fÄ veta.
528
01:49:56,750 --> 01:50:00,125
-Vilken dÄlig jude du Àr.
-Bara genom blodet.
529
01:50:00,208 --> 01:50:04,000
Vi har inte varit judar sen mamma dog,
sÄ jag var vÀl tre?
530
01:50:04,083 --> 01:50:06,750
För Carol Àr det bara jul.
531
01:50:06,833 --> 01:50:10,417
Kom, vi mÄste ha gelémunkar
och extra ljusstakar.
532
01:50:10,500 --> 01:50:13,792
Okej, trampa fortare.
533
01:50:26,042 --> 01:50:30,292
-Vi har aldrig varit sena förut.
-Ja, sÄ de kan inte vara jÀttearga.
534
01:50:30,375 --> 01:50:34,500
-Och vadÄ "hemma innan skymningen"?
-Det Àr bara en fÄnig tradition.
535
01:50:34,583 --> 01:50:41,042
SĂ„ var det inte alltid. Det finns
bortglömde historier, gamla som Bibeln.
536
01:50:41,125 --> 01:50:46,458
Om ett mörker som kom vart trettonde Är
och tog barn som var ute efter skymningen.
537
01:50:46,542 --> 01:50:51,708
Ingen vet varifrÄn det kom eller vad
det var, men offren sÄgs aldrig till mer.
538
01:50:51,792 --> 01:50:54,375
Bara delarna som lÀmnades kvar.
539
01:50:54,458 --> 01:50:57,458
Med tiden glömde folk
vad de gömde sig för.
540
01:50:57,542 --> 01:51:01,000
Det blev en tradition,
men det var mer Àn sÄ.
541
01:51:01,083 --> 01:51:05,125
Det handlade om överlevnad,
och i Är Àr det trettonde Äret i cykeln.
542
01:51:06,125 --> 01:51:10,917
-Det kan inte vara sant.
-Det Àr precis det man inte kan veta.
543
01:51:12,750 --> 01:51:16,500
-VÀnta, hörde ni?
-VadÄ? Var?
544
01:51:16,583 --> 01:51:19,875
-SkrÀm honom inte.
-Alltid för lÀskig.
545
01:51:21,167 --> 01:51:23,500
Du borde hÄllit tungan i munnen!
546
01:51:23,583 --> 01:51:27,417
Herregud, vad Àr det med dig?
Du Àr judisk nÀsta Är ocksÄ.
547
01:51:27,500 --> 01:51:32,708
-VÀnta, sÄg ni det dÀr?
-Fortfarande inte roligt.
548
01:51:33,625 --> 01:51:36,500
Nej, jag menar allvar.
549
01:51:43,208 --> 01:51:46,000
-JĂ€vlar!
-Herregud!
550
01:51:53,333 --> 01:51:55,875
-Kom igen, Noah!
-Vi hinner inte!
551
01:51:56,000 --> 01:52:00,042
Stanna inte. Vi Àr snart dÀr.
Jag vet en genvÀg.
552
01:52:36,083 --> 01:52:37,583
Spring bara!
553
01:53:12,542 --> 01:53:14,750
Ăr vi kvitt nu.
554
01:53:47,833 --> 01:53:49,167
INNAN SKYMNINGEN
555
01:53:50,458 --> 01:53:52,083
En film av Jason A. Rostovsky
556
01:54:12,000 --> 01:54:15,667
GOD JUL FRĂ
N LUNAR FALLS
557
01:54:22,000 --> 01:54:25,875
Ălskling, det var fantastiskt.
558
01:54:26,000 --> 01:54:30,542
Jag vore lycklig om det var
min sista mÄltid nÄnsin.
559
01:54:30,625 --> 01:54:34,833
Men tyvÀrr har allt gott ett slut.
560
01:54:51,250 --> 01:54:55,917
Kan det inte vÀnta till
efter hon har öppnat sina julklappar?
561
01:54:56,042 --> 01:54:59,750
Jaha... Vad kom vi överens om?
562
01:55:01,375 --> 01:55:06,042
Jag har inte gÄtt med pÄ nÄt. Inte sÄ hÀr!
563
01:55:06,750 --> 01:55:10,292
Hur löd överenskommelsen?
564
01:55:11,083 --> 01:55:16,833
-Klockan sex.
-1800 timmar.
565
01:55:16,917 --> 01:55:22,667
Jag gillar inte det hÀr mer Àn ni tvÄ,
men sÄ mÄste det vara nu.
566
01:55:28,083 --> 01:55:31,792
180 sekunder, och sen Àr allt över.
567
01:55:31,875 --> 01:55:35,083
Alla ska göra det.
568
01:55:35,167 --> 01:55:38,125
Jag kan till och med börja.
569
01:55:44,125 --> 01:55:46,917
Ălskling, det ska vara roligt.
570
01:56:19,500 --> 01:56:24,625
Varför Àter man hellre en mÄnsten
Ă€n en jordsten?
571
01:56:26,875 --> 01:56:29,333
Det Àr en "mÀtt-eor".
572
01:56:34,500 --> 01:56:37,167
Din tur, gumman.
573
01:56:47,500 --> 01:56:49,625
Kom igen nu!
574
01:57:01,792 --> 01:57:05,833
Har du hört att de har öppnat
en ny restaurang pÄ mÄnen.
575
01:57:11,042 --> 01:57:13,750
Maten lÀr vara bra,
men det saknas lite atmosfÀr.
576
01:57:20,667 --> 01:57:23,833
Vad tror du att du ska göra med den?
577
01:57:23,917 --> 01:57:29,125
Det finns ingen utvÀg. Fattar ni inte?
De ser allt.
578
01:57:29,208 --> 01:57:30,792
Mamma...
579
01:57:35,583 --> 01:57:38,750
SmÀllkarameller?
LÄt mig prova!
580
01:57:59,792 --> 01:58:02,917
God kvÀll och god jul.
581
01:58:03,042 --> 01:58:06,250
Det har gÄtt 1 440 dagar
582
01:58:06,333 --> 01:58:11,208
sen en solkatastrof skilde av
terraformeringsstationen Lunar Falls
583
01:58:11,292 --> 01:58:13,583
frÄn sin bana med jordens mÄne.
584
01:58:13,667 --> 01:58:19,125
I kvÀll Àr den fjÀrde Ärliga rundan av det
slumpmÀssiga folkbegrÀnsningsprogrammet.
585
01:58:19,208 --> 01:58:23,750
Lunar Falls vill tacka vÄra lÀgre
anstÀllda för deras medgörlighet.
586
01:58:23,833 --> 01:58:27,500
Tack vare er har tusentals arbetare
fortsatt tillgÄng
587
01:58:27,583 --> 01:58:33,792
till de förnödenheter som krÀvs
för att hÄlla vÄr anlÀggning i toppskick.
588
01:58:33,875 --> 01:58:37,708
Vi tackar för er roll
i vÄr befolkningskontroll
589
01:58:37,792 --> 01:58:43,875
Om vi hör om nÄgot groll,
sÄ visar vi er pÄ dörren
590
01:58:53,167 --> 01:58:55,250
Charader?
591
01:58:55,333 --> 01:58:59,875
SMĂLLKARAMELL
En film av John Cook Lynch
592
01:59:11,417 --> 01:59:17,000
I kvÀll Àr det julafton. Den glade mannen
har dubbelkollat sin lista,
593
01:59:17,083 --> 01:59:21,458
och jag önskar mig samma sak som varje Är
-
en vit jul.
594
01:59:21,542 --> 01:59:26,917
Men det lÀr aldrig hÀnda, för vi Àr KHOT,
sköna toner i öknen.
595
02:00:30,250 --> 02:00:33,167
Tomten, Àr det verkligen du?
596
02:00:35,458 --> 02:00:40,542
-Dumma unge, jag har ingen nytta av dig.
-Bronson, vad fan gör du hÀr?
597
02:00:42,417 --> 02:00:45,792
-Mamma! HjÀlp!
-Var Àr han?
598
02:00:45,875 --> 02:00:49,542
-Fan, vem var det...?
-Var Àr han?
599
02:00:49,625 --> 02:00:52,417
Var Àr vem? SlÀpp min unge!
600
02:00:54,375 --> 02:00:56,875
Ditt satans svin!
601
02:00:59,292 --> 02:01:01,583
Fan ta dig!
602
02:01:04,375 --> 02:01:07,042
Fan ta dig!
603
02:01:54,125 --> 02:01:59,708
-Ăr du snart klar?
-Fyra kilo klart.
604
02:01:59,792 --> 02:02:04,417
Hur ska vi fÄ allt det hÀr till Ohio
inom fem timmar?
605
02:02:04,500 --> 02:02:08,167
Oroa dig inte, vi har koll pÄ allt.
606
02:02:08,250 --> 02:02:11,375
Operation Dolf kör hÄrt!
607
02:02:36,750 --> 02:02:40,000
Okej, du kom pÄ mig!
Jag Àr inte en av dem.
608
02:02:40,083 --> 02:02:45,250
-Jag bara gör grejerna. Jag Àr kemist.
-Var Àr han?
609
02:02:45,333 --> 02:02:50,792
-Vem Àr du?
-Okej! Han Àr i skjulet dÀr bak.
610
02:02:50,875 --> 02:02:54,458
Vi har inte gjort honom illa...!
611
02:03:19,250 --> 02:03:21,042
Skit ocksÄ!
612
02:03:54,250 --> 02:03:57,583
Jag Àr hÀr. Faran Àr över.
613
02:04:00,917 --> 02:04:06,083
Men vi hinner inte fira.
Vi har mycket jobb i natt.
614
02:09:01,583 --> 02:09:06,000
-Krieger. Vart ska du?
-Till Trapp. Ensam.
615
02:09:06,833 --> 02:09:09,625
Trapp, din trÀskalle...
616
02:09:09,708 --> 02:09:12,792
Skicka det till japsarna före fem.
617
02:09:19,667 --> 02:09:23,667
Du kommer precis lÀgligt. Tackar!
618
02:09:23,750 --> 02:09:27,292
Va? Har ni inte fÄtt rapporten?
619
02:09:27,375 --> 02:09:29,500
Jag ber om ursÀkt.
620
02:09:29,583 --> 02:09:35,167
Ja, omedelbart, mr Kanagawa. Hej dÄ.
621
02:09:35,250 --> 02:09:38,542
Vad har den nollan nu för nummer? 613...
622
02:09:39,708 --> 02:09:43,917
För helvete,
han fÄr inget gjort, den jubelidioten!
623
02:09:45,125 --> 02:09:47,458
Trapp, puckot pÄ sexan
har klantat till japanjobbet.
624
02:09:47,542 --> 02:09:49,583
Ăr inte han sjukskriven?
625
02:09:49,667 --> 02:09:51,750
Han fÄr inte extra semester
för utbrÀndhet.
626
02:09:51,833 --> 02:09:55,125
Jag sa till honom att komma hit
och fÄ saker och ting gjorda.
627
02:09:55,208 --> 02:09:59,375
-Jag mÄste hÀmta rapporten.
-LÄt en av brudarna göra det.
628
02:10:06,750 --> 02:10:09,208
Vilken skitstövel.
629
02:10:36,042 --> 02:10:38,042
HallÄ?
630
02:10:45,000 --> 02:10:48,333
Jag vill inte störa,
men jag mÄste hÀmta en sak.
631
02:11:03,333 --> 02:11:06,000
Herr Trapp, jag ska hÀmta rapporten.
632
02:11:10,333 --> 02:11:13,125
Herr Trapp?
633
02:11:48,500 --> 02:11:50,667
Vilket skÀmt!
634
02:12:06,917 --> 02:12:09,417
Vad Àr det hÀr för cirkus?
635
02:12:25,875 --> 02:12:28,917
Skicka det till japsarna före fem.
636
02:12:31,583 --> 02:12:34,750
Skicka det till japsarna före fem.
637
02:12:34,833 --> 02:12:40,458
Puckot pÄ sexan... Jubelidioten!
Trapp, din trÀskalle.
638
02:13:15,583 --> 02:13:17,792
Kommer du tillbaka pÄ praktik?
639
02:13:19,208 --> 02:13:22,208
-Menar du allvar?
-Det Àr klart.
640
02:13:22,292 --> 02:13:25,583
NÀr jag tar över
blir det stora förÀndringar hÀr.
641
02:13:39,333 --> 02:13:44,417
Mr Kanagawa...
Vi mÄste omstrukturera.
642
02:13:44,500 --> 02:13:50,208
Jag tar över mr Kriegers position till
vidare. Vi behöver tid att anpassa oss.
643
02:13:50,292 --> 02:13:53,917
Men jag skickar rapporten i dag.
644
02:13:56,500 --> 02:14:01,667
Det var lite av en nödsituation för oss,
men allt Àr bra.
645
02:14:09,208 --> 02:14:12,208
JULLIK AB
646
02:14:12,292 --> 02:14:14,375
En film av Annika Marx
647
02:20:24,208 --> 02:20:30,167
DE SKRATTADE
OCH KALLADE HONOM SAKER
648
02:20:31,917 --> 02:20:38,625
Regi av BJ Colangelo
och Zach Shildwachter
649
02:20:40,375 --> 02:20:44,500
Ryder, min gosse, det finns ett par regler
som alla jÀgare bör kÀnna till.
650
02:20:46,167 --> 02:20:48,542
Regel nummer 1:
651
02:20:48,625 --> 02:20:51,208
Se upp för mynningen.
652
02:20:51,292 --> 02:20:57,250
Regel nummer 2: Handskas med
alla skjutvapen som om de Àr laddade.
653
02:20:58,583 --> 02:21:01,667
Regel nummer 3:
654
02:21:01,750 --> 02:21:05,583
Var medveten om ditt mÄl
och vad som finns bakom det.
655
02:21:06,833 --> 02:21:12,792
Och regel nummer 4, den viktigaste:
Man siktar bara för att skjuta.
656
02:21:12,875 --> 02:21:16,625
Och man skjuter bara för att döda.
657
02:21:16,750 --> 02:21:19,917
-Uppfattat.
-Ja, sir.
658
02:21:22,500 --> 02:21:26,042
Ryder, i dag Àr det dags.
659
02:21:26,125 --> 02:21:29,042
Jag kÀnner det i magen.
660
02:21:35,375 --> 02:21:38,542
De kommer till kvÀllsmaten
om nÄgra timmar.
661
02:21:38,625 --> 02:21:43,000
Ja, han Àr gammal nog.
Lika envis som sin pappa.
662
02:21:43,083 --> 02:21:46,833
Han verkar bara vilja sjunga
och spela lÄtar.
663
02:21:46,917 --> 02:21:49,875
Han har sÄ svÄrt att skaffa vÀnner.
664
02:21:50,000 --> 02:21:53,125
De lÄter honom aldrig leka.
665
02:21:53,208 --> 02:21:56,792
Varför skulle han inte tro
pÄ jultomten lÀngre?
666
02:21:56,875 --> 02:22:01,583
Jag mÄste sÀtta pÄ kaminen,
men först veden. Okej, hej dÄ.
667
02:22:01,667 --> 02:22:05,625
...att vattnet bör kokas.
Efter trafikolyckan förra mÄnaden
668
02:22:05,708 --> 02:22:11,208
tror man att industriutslÀpp
har förorenat lokala vattendrag.
669
02:22:11,292 --> 02:22:15,542
Men borgmÀstaren sÀger att sÄ lÀnge
vattnet Àr fruset Àr det inget problem
670
02:22:15,625 --> 02:22:19,667
förrÀn efter julhelgen
och nÀr det börjar töa.
671
02:22:29,125 --> 02:22:31,333
DĂ€r!
672
02:23:15,208 --> 02:23:18,667
Mulen... Den Àr sÄ Àcklig!
673
02:23:20,792 --> 02:23:25,375
NÄt...har Àtit den.
674
02:23:25,458 --> 02:23:30,500
Den...andas.
Jag tror att den lever fortfarande.
675
02:23:34,208 --> 02:23:37,917
Det borde vara jag. Det Àr min dag.
676
02:23:40,917 --> 02:23:45,500
Ryder, jag Àr stolt över dig.
677
02:23:45,583 --> 02:23:49,292
Som du ser Àr livet vÀldigt brÀckligt.
678
02:23:49,375 --> 02:23:53,292
I livets kretslopp...
679
02:24:01,042 --> 02:24:03,917
Nej! Nej...
680
02:24:04,042 --> 02:24:06,833
Spring, Ryder!
681
02:24:06,917 --> 02:24:10,333
Spring! Spring!
682
02:24:10,417 --> 02:24:12,750
Spring!
683
02:24:15,792 --> 02:24:19,500
-HjÀlp, mamma!
-Vad har hÀnt, gubben?!
684
02:24:19,583 --> 02:24:23,583
Pappa... Vi trodde den var död,
men nu Àr nog pappa det!
685
02:24:23,667 --> 02:24:28,292
Jag begriper ingenting. Var Àr din pappa?
Vi mÄste hjÀlpa honom.
686
02:24:28,375 --> 02:24:32,333
Nej, vi mÄste sÀga till alla.
Det Àr ingen lek!
687
02:24:32,417 --> 02:24:37,250
-Nej, vi mÄste hitta din pappa.
-Se upp, mamma.
688
02:24:37,333 --> 02:24:39,792
Mamma!
689
02:24:45,125 --> 02:24:47,250
Mamma!
690
02:24:53,333 --> 02:24:56,917
Spring! Spring!
691
02:24:57,502 --> 02:25:02,502
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
692
02:25:06,167 --> 02:25:07,167
ĂversĂ€ttning: Patrick Svensson
53328