All language subtitles for Deathcember.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,500 --> 00:02:33,500 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:02:38,042 --> 00:02:44,083 EN LUCKA FÖR LÅNGT En film av Dominic Saxl 3 00:02:49,042 --> 00:02:50,792 Ja! 4 00:03:34,292 --> 00:03:36,042 ADVENTSKALENDRAR 0,99 EURO 5 00:04:19,500 --> 00:04:23,500 RĂ€ckte inte din systers kalender för dig? 6 00:04:24,542 --> 00:04:27,292 Du fĂ„r vĂ€l aldrig nog! 7 00:04:29,667 --> 00:04:31,417 Kyss mig i röven! 8 00:04:36,917 --> 00:04:40,833 Calendarum Maleficarum! 9 00:04:41,875 --> 00:04:45,667 Calendarum Maleficarum! 10 00:04:45,750 --> 00:04:50,667 Calendarum Maleficarum! 11 00:04:50,750 --> 00:04:54,625 Calendarum Maleficarum! 12 00:05:19,583 --> 00:05:22,583 Var...var Ă€r jag? 13 00:05:22,667 --> 00:05:24,417 HallĂ„? 14 00:05:53,708 --> 00:05:58,375 INGET ÖPPET DÖD En film av Michael Varrati 15 00:05:59,583 --> 00:06:02,792 HjĂ€lp barn i nöd! 16 00:06:02,875 --> 00:06:07,125 Vill du hjĂ€lpa barn i nöd? Tusen tack. God jul! 17 00:06:07,208 --> 00:06:11,708 -HjĂ€lp ett barn att fĂ„ en bra jul... -Inte i dag, tack. 18 00:06:27,583 --> 00:06:31,250 -Tack. God jul. -Detsamma. 19 00:06:34,333 --> 00:06:36,250 Äntligen! 20 00:06:36,333 --> 00:06:39,417 -Okej... Vad gĂ€ller saken? -Jag vill returnera den hĂ€r. 21 00:06:39,500 --> 00:06:44,750 Är produkten trasig eller otillfredsstĂ€llande pĂ„ nĂ„t sĂ€tt? 22 00:06:44,833 --> 00:06:48,917 Nej, men sen jag köpte den har det kommit ut nĂ„t bĂ€ttre, som min son vill ha mer. 23 00:06:49,042 --> 00:06:52,250 -Och Blaine förtjĂ€nar det bĂ€sta. -Ja, om Blaine förtjĂ€nar det... 24 00:06:52,333 --> 00:06:55,208 Det Ă€r trots allt jul. 25 00:06:55,292 --> 00:06:58,458 -Har ni kvittot? -SjĂ€lvfallet! 26 00:07:01,750 --> 00:07:04,542 Det Ă€r hĂ€r nĂ„nstans. 27 00:07:04,625 --> 00:07:09,167 -Frun... -Du, jag hittar det visst inte. 28 00:07:09,250 --> 00:07:14,417 -Men den Ă€r kvar i asken, sĂ„ ta den bara. -TyvĂ€rr, jag mĂ„ste ha kvittot. 29 00:07:14,500 --> 00:07:18,500 -Kom igen, det Ă€r jul. -Det Ă€r butikens policy. 30 00:07:18,583 --> 00:07:26,042 -Jag handlar jĂ€mt hĂ€r. Jag Ă€r en bra kund! -Det gör mĂ„nga, men ni mĂ„ste har kvittot. 31 00:07:26,125 --> 00:07:28,292 -Absurt! -Folk vĂ€ntar, frun. 32 00:07:28,375 --> 00:07:33,875 -Om ni hittar kvittot senare... -Jag hinner inte komma tillbaka senare! 33 00:07:34,000 --> 00:07:38,583 -Det hĂ€r Ă€r sjukt. Du borde bara ta den. -Nej! 34 00:07:38,667 --> 00:07:44,083 -Du förstör julen för en liten pojke. -Tja, han har en fin leksak hĂ€r. 35 00:07:44,167 --> 00:07:48,708 Men han vill inte ha den, sĂ„ det vill inte jag heller - och kunden har alltid rĂ€tt. 36 00:07:48,792 --> 00:07:51,667 Visst, om hon ha kvittot. 37 00:07:51,750 --> 00:07:55,500 SĂ„ om ni inte har det som krĂ€vs för att returnera varan... 38 00:07:57,167 --> 00:08:00,667 -NĂ€sta. -Dra Ă„t helvete! 39 00:08:04,292 --> 00:08:08,667 God jul och gott nytt Ă„r! Tusen tack för att ni handlar pĂ„ Keller's. 40 00:08:21,667 --> 00:08:24,250 Jag tyckte inte heller det. 41 00:08:24,333 --> 00:08:26,458 Du... 42 00:08:41,082 --> 00:08:43,750 -Slog du mig precis med den dĂ€r? -PĂ„ riktigt? 43 00:08:43,832 --> 00:08:46,625 Du slog en kvinna. - Han slog en kvinna! 44 00:08:46,708 --> 00:08:51,000 Har du inte hört det? Det Ă€r ute med kön. 45 00:09:23,333 --> 00:09:25,250 Subba! 46 00:09:35,250 --> 00:09:39,792 -Ditt privilegierade smĂ„borgarsvin! -SĂ€ljarsopa! 47 00:09:53,917 --> 00:09:56,458 Okej, jag Ă„ngrar mig nog... 48 00:09:57,250 --> 00:09:59,875 Du har förstört julen! 49 00:10:02,083 --> 00:10:04,750 VarsĂ„god? 50 00:10:19,167 --> 00:10:21,833 Kan jag returnera den nu? 51 00:10:25,750 --> 00:10:28,250 Jag ska se vad jag kan göra. 52 00:10:41,625 --> 00:10:47,833 DEN 3 DECEMBER 2389 53 00:10:49,083 --> 00:10:53,667 AURORA 54 00:10:55,083 --> 00:10:55,917 PROXIMA CENTAURI B 55 00:10:56,042 --> 00:10:58,333 KĂ€ra kamrater, 56 00:10:58,417 --> 00:11:04,792 om tre veckor hĂ„lls det stora firandet av lojalitet, fruktbarhet och ungdom. 57 00:11:04,875 --> 00:11:11,583 Den 24 december. Den revolutionĂ€ra, odödliga Kim Jong-suks födelsedag. 58 00:11:12,417 --> 00:11:16,500 StĂ„ upp och bejaka juches kraft. 59 00:11:16,583 --> 00:11:21,250 Er kamp Ă€r kampen om resurser pĂ„ Proxima Centauri. 60 00:11:21,333 --> 00:11:24,333 Vi ska lĂ€mna planeten med det vi behöver 61 00:11:24,417 --> 00:11:30,500 och gödsla marken med vĂ„ra kroppar, sĂ„ att den frambringa mer frukt. 62 00:11:32,833 --> 00:11:37,125 Överföringsrören arbetar med full styrka. 63 00:11:37,208 --> 00:11:41,333 Resurserna utvinns med maximal effektivitet. 64 00:11:50,458 --> 00:11:53,708 Det Ă€r parningssĂ€song för planetens biosfĂ€r. 65 00:11:53,792 --> 00:11:57,375 Frön slĂ€pps ut i atmosfĂ€ren. 66 00:11:57,458 --> 00:12:02,792 Varning! Frökoncentrationen Ă€r kritisk. 67 00:12:02,875 --> 00:12:07,792 Varning! InslĂ€pp av frön Ă€r nĂ€ra. StĂ€ng samtliga porer. 68 00:12:09,500 --> 00:12:13,125 Rör 12 till 44 stĂ€ngs inte. 69 00:12:13,208 --> 00:12:15,708 Det krĂ€vs manuella Ă„tgĂ€rder. 70 00:13:04,708 --> 00:13:08,375 Systemrapport: Ett mindre fel har upptĂ€ckts. 71 00:13:08,458 --> 00:13:11,417 KĂ€llan till felet Ă€r okĂ€nd. 72 00:13:11,500 --> 00:13:16,083 Alla porer Ă€r förseglade. Alla porer Ă€r förseglade. 73 00:13:23,333 --> 00:13:28,083 VĂ€lkommen till saneringscentret. Inled rengöringen. 74 00:13:42,083 --> 00:13:46,583 Alla porer Ă€r öppna. Obehörig styrning. 75 00:13:48,417 --> 00:13:52,667 Alla porer Ă€r öppna. Obehörig styrning. 76 00:14:08,000 --> 00:14:10,125 Förorening detekterad. 77 00:14:11,792 --> 00:14:14,333 Förorening detekterad. 78 00:14:23,125 --> 00:14:28,167 Avbryt uppdraget. Kontakten Ă€r bruten till rörinstallationen. 79 00:14:28,500 --> 00:14:32,875 Avbryt uppdraget. Kontakten Ă€r bruten till rörinstallationen. 80 00:14:44,750 --> 00:14:49,000 Avbryt uppdraget. Kontakten Ă€r bruten till rörinstallationen. 81 00:14:56,542 --> 00:15:02,083 Föroreningen Ă€r fullstĂ€ndig. Senaring Ă€r lönslöst. 82 00:15:02,167 --> 00:15:06,333 Föroreningen Ă€r fullstĂ€ndig. Sanering Ă€r lönlöst. 83 00:15:31,125 --> 00:15:37,500 Ärad vare de hjĂ€ltemodiga rymdresenĂ€rerna, som sprider idĂ©n om juche. 84 00:16:01,083 --> 00:16:04,875 JUL I BRAND 85 00:16:05,000 --> 00:16:07,542 Din jĂ€vel! 86 00:16:09,208 --> 00:16:10,333 FYRA TIMMAR TIDIGARE... 87 00:16:10,417 --> 00:16:13,500 Mina herrar, jag tror jag har tĂ€ckt allt. 88 00:16:13,583 --> 00:16:17,208 En sak till: Du Ă€r mr Vit. 89 00:16:17,292 --> 00:16:19,250 Du Ă€r mr Gul. 90 00:16:19,333 --> 00:16:21,250 Du Ă€r mr Brun. 91 00:16:21,333 --> 00:16:25,542 -Och du Ă€r mr Svart. -VĂ€nta nu! Det Ă€r diskriminering. 92 00:16:25,625 --> 00:16:30,833 Inget gnĂ€ll om rasism. Jag skiter i er verkliga bakgrund. 93 00:16:30,917 --> 00:16:34,667 Jag bryr mig bara om De Souzas juvelbutik och hur stort bytet Ă€r. 94 00:16:34,750 --> 00:16:38,250 Men du kan inte förneka att valet av namn Ă€r krĂ€nkande. 95 00:16:38,333 --> 00:16:40,667 Jag ger folk det namn de ser ut som. 96 00:16:41,875 --> 00:16:46,625 AlltsĂ„ heter jag mr Stilig. Är alla nöjda? 97 00:16:46,708 --> 00:16:48,208 KlĂ€ om! 98 00:16:59,250 --> 00:17:01,792 FYRA TIMMAR OCH FEM MINUTER SENARE... 99 00:17:12,916 --> 00:17:16,416 Larmcentralen. God jul! 100 00:17:16,500 --> 00:17:18,791 Ja? 101 00:17:18,875 --> 00:17:21,666 Va? De Souzas juvelbutik? 102 00:17:21,750 --> 00:17:25,083 Fan ocksĂ„! - Allihop! 103 00:17:25,875 --> 00:17:27,791 NÅGRA SEKUNDER TIDIGARE... 104 00:17:50,208 --> 00:17:51,917 Larmcentralen. God jul! 105 00:17:52,750 --> 00:17:54,250 ÄNNU TIDIGARE... 106 00:17:54,333 --> 00:17:56,833 DrĂ€kten kliar som fan. 107 00:17:56,917 --> 00:18:01,708 Kan vi inte ha skidmasker, som riktiga gangstrar? 108 00:18:01,792 --> 00:18:05,125 -Va? -Vad sa du? 109 00:18:05,208 --> 00:18:07,250 SĂ„ hĂ€r smĂ€lter vi in. 110 00:18:09,042 --> 00:18:12,833 "SmĂ€lter in"? Jag ser inga fler jultomtar hĂ€r? 111 00:18:12,917 --> 00:18:15,542 Det Ă€r vĂ€rsta spökstaden! 112 00:18:17,750 --> 00:18:20,083 Nu kör vi. 113 00:18:39,500 --> 00:18:42,708 Ho ho ho, hit med stĂ„larna dĂ„! 114 00:18:44,500 --> 00:18:49,583 -Kom igen, din jĂ€vel! -Lugn! - Vad sysslar du med, mr Expedit? 115 00:18:51,083 --> 00:18:53,708 -Skit ocksĂ„! -Inte fan smĂ€lter vi in! 116 00:18:53,792 --> 00:18:56,333 Fem bevĂ€pnade tomtar i en BMW! 117 00:18:58,333 --> 00:19:01,500 -Fan! -Jag skiter i det hĂ€r! 118 00:19:05,917 --> 00:19:08,042 Vi kommer precis innan du stĂ€nger. 119 00:19:08,125 --> 00:19:09,917 FEM DAGAR TIDIGARE 120 00:19:10,042 --> 00:19:11,417 I tomteklĂ€der. 121 00:19:11,500 --> 00:19:16,375 Om en medborgare misstĂ€nker nĂ„t har polisen julfest den kvĂ€llen. 122 00:19:16,458 --> 00:19:21,917 SĂ„ dags Ă€r allihop packade. Vi delar alltihop 75/25. 123 00:19:22,042 --> 00:19:26,792 Sen sĂ€ger vi god jul och god natt till alla. 124 00:19:26,875 --> 00:19:29,458 Och vad ska jag kalla dig? 125 00:19:31,125 --> 00:19:33,208 Kalla mig Tomten. 126 00:20:19,250 --> 00:20:24,667 -God jul, Jultomten. -JĂ€vla bedragare till expedit. 127 00:20:24,750 --> 00:20:29,542 DĂ€r har du helt fel. Ser jag ut som nĂ„n jĂ€vla expedit? 128 00:20:29,625 --> 00:20:33,708 Jag heter De Souza. Jag Ă€r Ă€garen. 129 00:20:33,792 --> 00:20:39,167 Nu fĂ„r jag försĂ€kringen, och jag har juvelerna. 130 00:20:39,250 --> 00:20:41,750 Din jĂ€vel! 131 00:20:46,833 --> 00:20:49,500 Tvinga mig inte skjuta nĂ„n pĂ„ julafton. 132 00:20:51,875 --> 00:20:56,000 Stilla natt 133 00:20:56,083 --> 00:20:59,542 Heliga natt 134 00:20:59,625 --> 00:21:03,417 Allt Ă€r frid 135 00:21:03,500 --> 00:21:07,458 StjĂ€rnan blid 136 00:21:07,542 --> 00:21:14,500 Skiner pĂ„ barnet i stallets strĂ„ 137 00:21:15,583 --> 00:21:22,458 Och de vakande fromma tvĂ„ 138 00:21:23,542 --> 00:21:30,792 Sov i himmelsk frid 139 00:21:31,708 --> 00:21:37,583 Sov i himmelsk frid 140 00:21:57,125 --> 00:22:03,000 VILLANCICOS Regi av Isaac Ezban 141 00:27:09,667 --> 00:27:15,417 Det Ă€r med glĂ€dje vi meddelar att ni har valts ut för att delta pĂ„ vĂ„r julfest, 142 00:27:15,500 --> 00:27:19,167 som ska firas pĂ„ Hotel Versailles. Var punktlig, Ă€r ni snĂ€ll. 143 00:27:24,500 --> 00:27:31,917 EN GLÄDJE FÖR FLICKORNA En film av Sona Escolano 144 00:31:25,458 --> 00:31:28,042 Du Ă€r en halvtimme för tidig. 145 00:31:38,292 --> 00:31:40,500 Bob Pipe presenterar: RINGAREN I BURG HAYN 146 00:32:42,792 --> 00:32:47,542 Monster, du har blivit dömd för morden pĂ„ herr John Harrington 147 00:32:50,000 --> 00:32:52,583 och fru John Harrington. 148 00:32:55,333 --> 00:32:58,625 Det var inte jag! Jag Ă€r oskyldig! Varför tror ingen mig?! 149 00:33:12,292 --> 00:33:16,417 Av jord Ă€r du kommen, till jord ska du bli, brĂ€nna detta monster mĂ„ste vi. 150 00:33:18,833 --> 00:33:20,750 TĂ€nd facklan! 151 00:33:24,750 --> 00:33:26,667 BrĂ€nn honom! 152 00:33:36,792 --> 00:33:38,333 Stoppa! Ni mĂ„ste sluta! 153 00:33:43,542 --> 00:33:45,667 Jag har en benĂ„dning. 154 00:33:54,917 --> 00:33:57,375 Monstret har blivit benĂ„dat, för att det Ă€r jul. 155 00:34:02,917 --> 00:34:04,625 NĂ„vĂ€l, befria monstret. 156 00:34:44,708 --> 00:34:46,208 SkĂ„l för monstret! 157 00:34:58,333 --> 00:35:00,583 Jag har en present till dig. 158 00:36:22,750 --> 00:36:25,042 SLUT 159 00:36:43,417 --> 00:36:45,417 Marc? 160 00:36:45,500 --> 00:36:48,500 -MĂ„r du bra? -Ja. 161 00:36:48,583 --> 00:36:53,292 Okej... Kom, sĂ„ gĂ„r vi in. Mamma och pappa vĂ€ntar pĂ„ oss. 162 00:37:01,792 --> 00:37:04,208 -Hej, pappa. -Hej, Ă€lskling. 163 00:37:07,333 --> 00:37:10,333 -Marc. -Daniel. 164 00:37:14,500 --> 00:37:16,750 Roligt att se dig igen. 165 00:37:18,833 --> 00:37:20,750 DĂ„ utbringar vi en skĂ„l. 166 00:37:20,833 --> 00:37:24,417 För vĂ„r första jul tillsammans med Marc. 167 00:37:24,500 --> 00:37:27,333 SkĂ„l! 168 00:37:29,375 --> 00:37:32,500 DĂ€rför, Marc, Ă€r den första julklappen till dig. 169 00:37:54,792 --> 00:37:57,125 Vet du vad du mĂ„ste göra? 170 00:38:06,542 --> 00:38:08,708 Ja. 171 00:39:12,333 --> 00:39:14,750 Kniven tillhörde min far. 172 00:39:16,000 --> 00:39:18,792 Och han fick den av min farfar. 173 00:39:21,458 --> 00:39:23,583 Och nu... 174 00:39:25,167 --> 00:39:27,458 ...Ă€r det din tur. 175 00:39:29,292 --> 00:39:31,792 Du klarar det, Ă€lskling. 176 00:39:33,917 --> 00:39:36,250 Gör det, Marc. 177 00:41:18,500 --> 00:41:20,917 För det unga paret, Esther och Marc! 178 00:41:22,750 --> 00:41:25,125 Och Marc... 179 00:41:26,750 --> 00:41:28,833 VĂ€lkommen till familjen. 180 00:41:32,333 --> 00:41:36,708 En film av Steve De Roover FAMILJEANGELÄGENHETER 181 00:41:55,125 --> 00:41:59,250 JULESKIT Operation julbarn 182 00:46:30,167 --> 00:46:32,125 VATIKANEN BARNBENSKYRKAN 183 00:46:32,208 --> 00:46:36,000 SANKT FALLUS RELIKSAMLING BARNETS HEM 184 00:47:06,000 --> 00:47:11,000 GOD JUL OCH GOTT NYTT ÅR 185 00:47:27,667 --> 00:47:31,208 SnĂ€lla! Vi Ă€r ju slĂ€kt! 186 00:47:42,417 --> 00:47:44,875 FEM BLODRÖDA DÖDSFALL En film av Ama Lea 187 00:47:53,417 --> 00:47:57,250 Hej, mamma! Jag Ă€r hemma! 188 00:48:00,625 --> 00:48:05,125 Mamma, det Ă€r jul. MĂ„ste vi prata om det nu? 189 00:48:07,292 --> 00:48:10,583 Jag vĂ€grar lĂ„ta dig spela bort familjens förmögenhet. 190 00:48:10,667 --> 00:48:15,042 Du blir nog förvĂ„nad över hur lĂ€tt jag vinner tillbaka det. 191 00:48:15,125 --> 00:48:18,417 DĂ€r har vi dem! VĂ€lgörenhetsfallen Ă€r hĂ€r. 192 00:48:18,500 --> 00:48:22,625 -Hej, mamma. FörlĂ„t för att vi Ă€r sena. -En ursĂ€kt? 193 00:48:22,708 --> 00:48:25,583 Du mĂ„ste vara den adopterade familjemedlemmen! 194 00:48:25,667 --> 00:48:28,583 Ska du inte ge dig fyrtio piskrapp som botgöring? 195 00:48:28,667 --> 00:48:31,375 Nu rĂ€cker det, Serge! 196 00:48:34,792 --> 00:48:36,917 God kvĂ€ll, allihop! 197 00:48:40,125 --> 00:48:42,875 God, gott och allt det dĂ€r. 198 00:48:45,000 --> 00:48:49,167 -Ja, ta ett glas till, lillebrorsan. -Ta en cappuccino, Hilton. 199 00:48:49,250 --> 00:48:52,583 Det Ă€r ingen fara, mamma. Verkligen. 200 00:48:52,667 --> 00:48:55,167 -Är han full igen? -Ja. 201 00:48:55,250 --> 00:48:57,542 Allt blir bra! 202 00:48:57,625 --> 00:49:01,000 Nu vĂ€ntar vi bara pĂ„ din syster. 203 00:49:01,083 --> 00:49:05,042 Flavia Ă€r vĂ€l hemma hos mĂ„nadens kille. 204 00:49:05,125 --> 00:49:08,542 Den lilla horan bryr sig inte. Gör henne arvlös nĂ„n gĂ„ng! 205 00:49:08,625 --> 00:49:12,000 Tyst med dig, Hilton! 206 00:49:12,083 --> 00:49:15,833 Det hĂ€r Ă€r kanske vĂ„r sista jul tillsammans! 207 00:49:15,917 --> 00:49:17,708 Förhoppningsvis. 208 00:49:49,875 --> 00:49:52,458 De duger inte. 209 00:50:28,333 --> 00:50:33,875 Oroa dig inte, mamma. Jag ska inte röra ditt privata lager. 210 00:50:36,625 --> 00:50:39,917 Varför slösa bort det hĂ€r pĂ„ ungarna, va? 211 00:50:41,708 --> 00:50:45,667 Mamma? SnĂ€lla, sluta! 212 00:50:45,750 --> 00:50:47,833 Sluta! 213 00:51:38,375 --> 00:51:43,792 Jag blev adopterad till en familj av syndare. 214 00:51:43,875 --> 00:51:49,083 En hora, ett fyllo och en spelmissbrukare. 215 00:51:50,292 --> 00:51:54,417 Det var du som uppfostrade dem. Din synd var vĂ€rst av alla. 216 00:51:54,500 --> 00:51:57,500 Men jag har stĂ€llt det till rĂ€tta. 217 00:51:59,333 --> 00:52:04,167 SĂ„ jag Ă€r den rĂ€ttmĂ€tige arvingen. 218 00:52:04,250 --> 00:52:08,000 Dina Ă€kta barn hade bara slösat bort arvet. 219 00:52:13,542 --> 00:52:16,708 -MĂ„r du okej? -Tack och lov att du kom. 220 00:52:18,542 --> 00:52:22,667 Hon har ljugit för oss hela tiden. 221 00:53:21,625 --> 00:53:30,875 DÖDA TOMTEN En film av 222 00:53:31,000 --> 00:53:35,833 Sadrac GonzĂĄlez-PerellĂłn 223 00:53:46,583 --> 00:53:48,833 Hittade du den? 224 00:53:57,583 --> 00:53:59,333 Vad Ă€r det? 225 00:54:31,042 --> 00:54:35,083 -Vad gör du? -Jag vill inte gĂ„. 226 00:54:36,167 --> 00:54:38,208 Nu gĂ„r vi. 227 00:54:43,042 --> 00:54:48,042 -Jag vill göra en sak. -VadĂ„? 228 00:54:50,333 --> 00:54:53,125 Jag ska döda den jĂ€veln! 229 00:55:03,000 --> 00:55:05,333 Lyssna noga pĂ„ mig. 230 00:55:06,875 --> 00:55:10,542 Vi ska gĂ„ hem. Nu. 231 00:55:11,833 --> 00:55:14,750 Han borde sitt i fĂ€ngelse. 232 00:55:17,833 --> 00:55:20,083 Det kanske inte Ă€r han. 233 00:55:21,000 --> 00:55:23,375 Jo, det Ă€r det. 234 00:55:30,125 --> 00:55:32,917 SnĂ€lla, nu gĂ„r vi. 235 00:55:33,042 --> 00:55:35,250 Oroa dig inte. 236 00:55:36,917 --> 00:55:41,125 Jag förstĂ„r dig. Du Ă€lskade honom inte. 237 00:55:43,500 --> 00:55:45,792 Vad pratar du om? 238 00:55:48,375 --> 00:55:51,292 Jag pratar om pappa. 239 00:55:51,375 --> 00:55:54,208 Du Ă€lskade honom inte som jag. 240 00:57:31,583 --> 00:57:36,500 ONDA TOMTEN 241 00:57:37,583 --> 00:57:42,625 En klapp frĂ„n Julian Richards 242 00:57:47,375 --> 00:57:53,625 -Hur mĂ„nga mĂ€nniskor finns det i vĂ€rlden? -Omkring sex miljarder. Hur sĂ„? 243 00:57:53,708 --> 00:57:58,792 Hur hinner jultomten dela ut sĂ„ mĂ„nga julklappar pĂ„ en enda natt? 244 00:57:58,875 --> 00:58:02,750 DĂ€rför fĂ„r han hjĂ€lp av sina smĂ„ nissar. 245 00:58:02,833 --> 00:58:08,292 -Har ni förresten varit i mitt sovrum? -Nej. 246 00:58:09,458 --> 00:58:13,875 DĂ„ var det vĂ€l en inbrottstjuv. För nĂ„n har varit i min garderob. 247 00:58:14,917 --> 00:58:19,292 Du vet vĂ€l vad som hĂ€nder med barn som ljuger pĂ„ julafton? 248 00:58:19,375 --> 00:58:24,042 -De fĂ„r besök av Krampus. -Vem Ă€r Krampus? 249 00:58:24,125 --> 00:58:29,208 Krampus Ă€r en behornad demon som straffar olydiga barn. 250 00:58:29,292 --> 00:58:33,042 Han stoppar stygga barn i sin sĂ€ck och tar med dem till helvetet, 251 00:58:33,125 --> 00:58:35,833 dĂ€r de lider eviga kval. 252 00:58:38,458 --> 00:58:42,750 -Bill, du skrĂ€mmer henne. -Men hon har ju inte varit stygg. 253 00:58:42,833 --> 00:58:44,917 Eller hur, Emma? 254 00:58:57,750 --> 00:59:01,625 Har du inte lagt dig Ă€n? Tomten kommer inte förrĂ€n du sover. 255 00:59:01,708 --> 00:59:05,625 -Jag ska nu. -Natti, natti. 256 00:59:26,375 --> 00:59:28,458 Emma? 257 00:59:30,250 --> 00:59:31,875 Kom igen, lĂ€ggdags. 258 00:59:44,333 --> 00:59:46,833 Vad tycker du? 259 00:59:46,917 --> 00:59:51,083 -Var har du skaffat det? -SkĂ€mtbutiken. 260 00:59:51,167 --> 00:59:54,417 Krampus kanske kommer att besöka dig. 261 01:00:59,125 --> 01:01:02,083 God jul, Leo! 262 01:01:55,292 --> 01:01:57,042 Den Ă€r fin! 263 01:01:57,125 --> 01:02:01,542 -Din pappa valde den sjĂ€lv. -HĂ€r Ă€r en till Leo. 264 01:02:02,792 --> 01:02:05,125 Den Ă€r jĂ€ttestor. 265 01:02:08,833 --> 01:02:11,167 Vad Ă€r det? 266 01:02:12,875 --> 01:02:15,333 God jul, Leo. 267 01:02:17,500 --> 01:02:20,333 Ja, god jul, Leo. 268 01:02:34,417 --> 01:02:39,792 TOMTEN KOMMER 269 01:03:32,875 --> 01:03:34,833 SĂ„ fin! 270 01:03:42,042 --> 01:03:45,375 Vill du ha det sĂ„ hĂ€r, Mimi? Eller sĂ„ hĂ€r? 271 01:03:52,292 --> 01:03:55,917 Ta-da! Ska vi prova nĂ„t annat den hĂ€r gĂ„ngen? 272 01:04:02,542 --> 01:04:06,917 Dockan Ă€r inte din, den Ă€r min. Ge hit den! 273 01:04:19,042 --> 01:04:21,375 Jag hatar ditt hĂ„r! 274 01:05:02,125 --> 01:05:04,500 Vad har dockan gjort dig? 275 01:05:06,917 --> 01:05:09,625 För helvete...! 276 01:05:14,708 --> 01:05:17,792 SlĂ€pp mig, ungjĂ€vel! 277 01:05:20,708 --> 01:05:22,583 Fan ocksĂ„... 278 01:05:26,125 --> 01:05:28,500 JĂ€vla toka! 279 01:05:33,875 --> 01:05:36,000 Pappa! 280 01:05:36,833 --> 01:05:39,833 -Pappa! -För helvete...! 281 01:05:44,042 --> 01:05:48,792 SnĂ€lla, hjĂ€lp mig, pappa. Jag lovar att vara snĂ€ll. 282 01:05:48,875 --> 01:05:51,458 Jag vill inte dö. 283 01:05:51,542 --> 01:05:54,625 Ha-young högg mig med kniven. 284 01:06:06,667 --> 01:06:08,750 Pappa. 285 01:06:14,708 --> 01:06:18,292 Ha-na dödade min docka. 286 01:06:19,417 --> 01:06:23,708 Vi bör nog göra oss av med den hĂ€r kniven. 287 01:06:41,875 --> 01:06:46,458 -Wow, en julklapp. -Öppna och se! 288 01:06:46,542 --> 01:06:49,167 Ta-da! 289 01:06:49,250 --> 01:06:52,667 -Det Ă€r en docka. -Ha-young... 290 01:06:52,750 --> 01:06:56,333 Den hĂ€r söta dockan lyssnar alltid pĂ„ dig och skriker aldrig. 291 01:06:56,417 --> 01:07:02,042 -Hon ser precis ut som min döda syster. -Jag lovade att ge dig tvillingar. 292 01:07:02,125 --> 01:07:06,167 Reta henne inte, bara lek med henne i resen av livet. 293 01:07:08,167 --> 01:07:10,125 Oj, vad söt... 294 01:07:12,083 --> 01:07:15,500 FrĂ„n och med nu Ă€r du min docka. 295 01:07:23,833 --> 01:07:28,125 Jag föredrar dig som docka. Du pratade sĂ„ mycket nĂ€r du levde. 296 01:07:32,750 --> 01:07:34,250 En film av Lee Sang-woo 297 01:07:59,417 --> 01:08:04,292 En film av Vivienne Vaughn 298 01:08:10,792 --> 01:08:13,792 Jag lovade din pappa att jag skulle ta farvĂ€l av dig i dag. 299 01:08:20,832 --> 01:08:23,082 Det borde ha varit jag. 300 01:08:35,417 --> 01:08:38,082 Du kan fĂ„ tillbaka honom. 301 01:08:38,167 --> 01:08:40,417 Vem Ă€r du? 302 01:08:46,542 --> 01:08:51,792 -Dina böner har blivit besvarade, Eva. -Är du en Ă€ngel? 303 01:08:55,417 --> 01:09:01,417 Vad skulle du göra för att det skulle bli sĂ„ som det var förut? 304 01:09:02,582 --> 01:09:04,875 Vad som helst. 305 01:09:32,375 --> 01:09:34,542 Din pojke Ă€r dĂ€r. 306 01:09:35,542 --> 01:09:37,625 GrĂ€v. 307 01:09:39,707 --> 01:09:41,875 Jag kan inte. 308 01:09:43,250 --> 01:09:45,750 Jag Ă€r miraklet som du bad om. 309 01:09:47,292 --> 01:09:50,832 GrĂ€v! GrĂ€v! GrĂ€v! 310 01:09:50,917 --> 01:09:54,207 GrĂ€v! 311 01:10:34,417 --> 01:10:37,292 Du kom tillbaka till mig. 312 01:11:26,042 --> 01:11:28,500 Och sĂ„ börjar det. 313 01:11:34,708 --> 01:11:40,375 ETT JULMIRAKEL 314 01:11:55,917 --> 01:11:59,708 En film av Ruggero Deodato 315 01:12:03,375 --> 01:12:08,458 Valentina, vad gör du? KlĂ€r du av granen innan det ens Ă€r jul? 316 01:12:11,708 --> 01:12:17,792 Jag hatar julen, okej? Alla ljusen, alla som Ă€lskar varandra. Det rĂ€cker! 317 01:12:17,875 --> 01:12:21,167 Du, jag har julklappar till pappa och barnen. Var Ă€r de? 318 01:12:21,250 --> 01:12:25,000 De Ă€r dĂ€r inne. GĂ„ dit. LĂ€mna bara mig i fred! 319 01:12:26,417 --> 01:12:28,708 Pappa? 320 01:12:30,833 --> 01:12:32,792 Pappa? 321 01:12:36,417 --> 01:12:38,458 Pappa, var Ă€r du? 322 01:12:40,833 --> 01:12:42,875 Pappa? 323 01:12:44,792 --> 01:12:47,000 Pappa! 324 01:12:50,500 --> 01:12:52,667 Vakna, pappa. 325 01:12:54,833 --> 01:12:58,042 Pappa, jag har en julklapp Ă„t dig. Vakna. 326 01:12:59,583 --> 01:13:02,042 Pappa... 327 01:13:02,125 --> 01:13:04,625 Vakna, pappa. 328 01:13:12,542 --> 01:13:15,875 Barn? Barn! 329 01:13:16,000 --> 01:13:18,042 Barn! 330 01:13:39,292 --> 01:13:42,792 -Gav du dem julklapparna? -Ja, det gjorde jag. 331 01:13:46,542 --> 01:13:48,167 Pappa? 332 01:13:50,042 --> 01:13:52,625 Pappa? 333 01:13:54,583 --> 01:13:59,292 -Morfar, har hon gĂ„tt? -Ja, vi gĂ„r och hĂ€mtar henne. Snabbt! 334 01:14:11,042 --> 01:14:13,417 Min syster till och med hĂ€nger sig för att fĂ„ uppmĂ€rksamhet. 335 01:14:13,500 --> 01:14:16,542 -Men mamma, hon Ă€r död! -Hon Ă€r död! 336 01:14:35,750 --> 01:14:39,708 MJÖLK OCH KAKOR En film av Sam Wineman 337 01:14:40,333 --> 01:14:45,667 -De slutar inte om han inte slĂ„r tillbaka. -Han behöver nĂ„n att prata med. 338 01:14:45,750 --> 01:14:48,292 -SĂ€ger barnvakten! -SĂ€ger din syster! 339 01:14:48,375 --> 01:14:51,750 Som kĂ€nner honom bĂ€st, för att jag faktiskt dyker upp. 340 01:14:51,833 --> 01:14:58,208 -Vem fan Ă€ter alltid mina chips? -Han ritar sin mamma. Hela tiden. 341 01:14:58,292 --> 01:15:02,375 -Han Ă€r rĂ€dd att han ska glömma. -Han borde kanske glömma henne. 342 01:15:03,083 --> 01:15:05,333 Hej, Jack. 343 01:15:05,417 --> 01:15:10,750 Pappa och moster Gina mĂ„ste prata lite. GĂ„ och skriv ett brev till tomten. 344 01:15:10,833 --> 01:15:14,042 -Det har jag gjort. -Ingen fara, skriv ett till. 345 01:15:14,125 --> 01:15:18,583 StĂ€ll bara fram mjölk och kakor, sĂ„ att det blir vĂ€rt den extra resan för honom. 346 01:15:20,167 --> 01:15:24,208 Det Ă€r knĂ€pp skit som det hĂ€r som gör att de retar honom i skolan. 347 01:15:27,292 --> 01:15:31,417 -Trevligt. LĂ€rde du dig det av farsan? -Ut ur mitt hus. 348 01:15:31,500 --> 01:15:35,708 Akta dig, Bob. Förra gĂ„ngen du sa det till en kvinna, sĂ„ gjorde hon det. 349 01:15:37,125 --> 01:15:41,250 Hej, Applejack. Vi ses snart. 350 01:15:41,333 --> 01:15:44,167 Jag vill följa med dig hem. 351 01:15:45,292 --> 01:15:47,625 Jag jobbar pĂ„ det. 352 01:15:52,417 --> 01:15:56,583 KĂ€ra tomten. Var snĂ€ll och hjĂ€lp Gallops. Han har gjort sig illa. 353 01:15:58,083 --> 01:16:00,375 HĂ€lsningar, Jack. 354 01:16:06,375 --> 01:16:08,500 Gallops! 355 01:16:09,833 --> 01:16:13,792 -Var fick du tag i en limpistol? -Vad Ă€r en limpinnstol? 356 01:16:13,875 --> 01:16:18,500 -Okej, lustigkurre. Vem gjorde det hĂ€r? -Tomten. 357 01:16:18,583 --> 01:16:20,750 Nej! 358 01:16:20,833 --> 01:16:23,375 GĂ„ till dit rum. 359 01:16:23,458 --> 01:16:25,458 Nu! 360 01:16:29,000 --> 01:16:31,750 Är det hĂ€r ett skĂ€mt? 361 01:16:50,292 --> 01:16:53,875 Pappa? Är det middag? Jag Ă€r hungrig. 362 01:17:13,458 --> 01:17:17,625 KĂ€ra tomten! Jag önskar att min dörr förblev öppen. 363 01:17:17,708 --> 01:17:19,917 HĂ€lsningar, Jack. 364 01:17:34,042 --> 01:17:35,292 Jack! 365 01:19:02,375 --> 01:19:04,000 HallĂ„? 366 01:19:08,250 --> 01:19:12,125 Du, kompis... Har du slagit av min tv? 367 01:19:16,583 --> 01:19:19,167 Du vet att pappa sover med den pĂ„. 368 01:19:38,583 --> 01:19:40,542 Tack. 369 01:19:44,708 --> 01:19:49,417 Jag Ă€r ledsen, Applejack. Du fĂ„r bo hos mig hur lĂ€nge du vill. 370 01:19:49,500 --> 01:19:52,625 -För alltid? -För alltid. 371 01:19:58,792 --> 01:20:01,292 Tack, tomten. 372 01:20:28,833 --> 01:20:32,167 En film av Andreas Marschall 373 01:20:33,250 --> 01:20:35,458 -Bort med tassarna! -Slappna av. 374 01:20:35,542 --> 01:20:38,250 -Du gĂ„r mig pĂ„ nerverna! -HallĂ„ dĂ€r! 375 01:20:38,333 --> 01:20:41,708 -Ta det lugnt, brorsan. -Jag Ă€r inte din jĂ€vla brorsa! 376 01:20:41,792 --> 01:20:44,333 Stick med dig, din tönt! 377 01:20:55,500 --> 01:20:59,125 Jag kĂ€nde igen honom. Det ansiktet glömmer jag aldrig. 378 01:20:59,208 --> 01:21:01,833 Lyssna nu. Du markerar honom. 379 01:21:01,917 --> 01:21:07,000 -Det kan jag inte. Lukten gör mig sjuk. -Du behöver inte lukta pĂ„ honom. 380 01:21:07,083 --> 01:21:10,208 I trĂ€ngseln vid ingĂ„ngen sĂ€tter du ett mĂ€rke hans rygg. 381 01:21:10,292 --> 01:21:12,208 Ett P, som i "pig". 382 01:21:16,500 --> 01:21:17,833 HallĂ„! 383 01:21:42,250 --> 01:21:45,208 Du vĂ€ntar utanför dörren tills vi sms:ar dig. 384 01:22:39,458 --> 01:22:42,667 SlĂ€pp förbi oss. VĂ„r kompis har druckit för mycket. 385 01:22:49,500 --> 01:22:51,042 VÅLDTÄKT 386 01:22:55,500 --> 01:22:58,125 SlĂ€pp mig, din...! 387 01:23:01,417 --> 01:23:02,625 Nej! 388 01:23:33,208 --> 01:23:35,042 PIG ÄR KLAR. 389 01:23:45,250 --> 01:23:49,708 Se upp flickor, han vaknar. HĂ„ll fast honom! Fan! 390 01:23:53,333 --> 01:23:55,667 Fan ocksĂ„! 391 01:24:49,417 --> 01:24:52,000 Gör det, Caren. 392 01:24:56,750 --> 01:24:59,125 Det Ă€r inte han. 393 01:24:59,750 --> 01:25:02,250 Det Ă€r fel person. 394 01:25:11,167 --> 01:25:13,333 Ni har tagit fel. 395 01:25:26,708 --> 01:25:29,500 Ingen Ă€r fel. 396 01:25:42,875 --> 01:25:46,833 Lucky McKee bjuder pĂ„ EN GÅNG HADE DE HÄSTAR 397 01:26:19,917 --> 01:26:23,333 Vad var det? En björn? 398 01:26:23,417 --> 01:26:26,875 Nej, ingen björn. Den var för stor. 399 01:26:28,500 --> 01:26:33,500 -En buffel? -En buffel? Med klor? 400 01:26:35,375 --> 01:26:40,667 Den bet av halva hĂ€cken pĂ„ mitt sto. Svalde min packning och allt i den. 401 01:26:44,875 --> 01:26:47,625 Det Ă€r ett stup i 1,5 kilometer. 402 01:26:49,542 --> 01:26:52,333 Om den ramlar ner, sĂ„ dör den. 403 01:26:52,417 --> 01:26:55,042 Det tog nĂ€stan livet av oss. 404 01:26:55,125 --> 01:27:00,583 -Vad gör vi om den lyckas ta sig ner? -DĂ„ anfaller den dĂ€rifrĂ„n. 405 01:27:04,625 --> 01:27:07,917 Stick hĂ€rifrĂ„n, du. 406 01:27:08,042 --> 01:27:14,208 -Du och jag har gjort det hĂ€r lĂ€nge. -Det gĂ„r bara inte. 407 01:27:14,292 --> 01:27:17,417 De behöver inte stanna Ă€r. 408 01:27:18,750 --> 01:27:22,333 -Du har gjort allt för mig... -Nej, det gĂ„r bara inte, menar jag. 409 01:27:22,417 --> 01:27:26,208 Jag bröt min fot nĂ€r jag rullade nerför stupet. 410 01:27:26,292 --> 01:27:28,375 -Varför skriker du inte? -Va? 411 01:27:28,458 --> 01:27:31,875 -Varför skriker du inte? -Vad gör det för nytta? 412 01:27:33,750 --> 01:27:36,708 Du mĂ„ste inte vara sĂ„ otrevlig angĂ„ende det. 413 01:27:36,792 --> 01:27:39,542 -VadĂ„? -Inget. 414 01:27:39,625 --> 01:27:43,083 Nej, om du vill sĂ€ga nĂ„t, sĂ„ sĂ€g det bara. 415 01:27:43,167 --> 01:27:48,792 -Inget! -Inget... Ja, det var nog inte mer Ă€n sĂ„. 416 01:28:25,458 --> 01:28:29,750 Jag hatar att pissa pĂ„ julen, men jag tror att vi kommer att dö i natt. 417 01:28:32,292 --> 01:28:34,500 Jag vill inte! 418 01:28:34,583 --> 01:28:39,375 Livet Ă€r bara ett "jag vill inte" efter ett annat. 419 01:28:39,458 --> 01:28:43,417 Att dö kanske bara blir det sista. 420 01:29:06,708 --> 01:29:08,458 Är den borta? 421 01:29:12,875 --> 01:29:15,042 Ja, den har varit vĂ€ldigt tyst. 422 01:29:16,750 --> 01:29:21,417 Förhoppningsvis sprang den bara i vĂ€g. Den har Ă€ndĂ„ magen full av hĂ€stkött. 423 01:29:27,333 --> 01:29:30,083 PrĂ€rievarg klarar vi av. 424 01:29:30,167 --> 01:29:33,167 Kanske fĂ„r vi se julen Ă€ndĂ„? 425 01:29:44,042 --> 01:29:48,292 -Jag har nĂ„t Ă„t dig. -Vad Ă€r nu det hĂ€r? 426 01:29:48,375 --> 01:29:52,125 Jag sĂ„g dig stirra pĂ„ den i El Paso. 427 01:29:54,667 --> 01:29:58,625 -Jag har inget till dig. -Ingen fara. 428 01:29:58,708 --> 01:30:02,458 En bra ridkamrat i elva Ă„r, det Ă€r nĂ„t, det. 429 01:30:02,542 --> 01:30:04,917 God jul. 430 01:30:09,292 --> 01:30:11,542 NĂ€men...! 431 01:30:11,625 --> 01:30:14,333 FĂ„ höra den sjunga! 432 01:30:14,417 --> 01:30:17,500 NĂ„t juligt? 433 01:30:17,583 --> 01:30:20,000 Det Ă€r den tiden pĂ„ Ă„ret. 434 01:30:25,292 --> 01:30:28,167 Jag kan inte spela om du ser pĂ„. 435 01:30:59,625 --> 01:31:01,833 VadĂ„? 436 01:31:03,417 --> 01:31:05,917 Den har hittat ner. 437 01:31:09,542 --> 01:31:13,833 Vi kan hugga den, skjuta den och brĂ€nna den. 438 01:31:35,500 --> 01:31:41,083 SLUT 439 01:33:03,542 --> 01:33:07,500 Milan Tdorovics DEN 19 DECEMBER 440 01:33:10,375 --> 01:33:17,333 Jag tror att du aldrig har sett nĂ„t sĂ„nt hĂ€r i hela ditt liv. 441 01:33:20,500 --> 01:33:22,792 Okej, vi gĂ„r dit. 442 01:33:22,875 --> 01:33:26,875 -Jag ska bara se pĂ„ nĂ€r du gör det. -Jag har tvĂ„. 443 01:33:33,333 --> 01:33:36,042 Bör jag veta nĂ„t om vĂ„rt helgon? 444 01:33:37,167 --> 01:33:42,125 Tja... Han Ă€r liksom en beskyddare. 445 01:33:42,208 --> 01:33:45,250 -Vem beskyddar han? -De fattiga. 446 01:33:46,458 --> 01:33:50,208 -Och resenĂ€rer. -Okej. 447 01:33:50,292 --> 01:33:56,583 Det Ă€r en tradition. Och folk vill Ă€ta och dricka mycket, sĂ„... 448 01:33:57,500 --> 01:33:59,750 SkĂ„l för det. 449 01:34:09,917 --> 01:34:15,000 -Är allt bra, raring? -Det Ă€r bara min bror. Eller vĂ„r... 450 01:34:15,083 --> 01:34:18,042 -Min kusin, din bror? -Ja, din kusin, min bror. 451 01:34:18,125 --> 01:34:22,125 -Han kör rattfull nĂ„nstans. -Vad sysslar han med nu igen? 452 01:34:22,208 --> 01:34:26,750 Han har ett skitjobb, dĂ€r han kör runt i sin Yugo och underhĂ„ller folk till jul. 453 01:34:26,833 --> 01:34:30,708 -Är han nĂ„n sorts jultomte? -Ja, precis. 454 01:35:01,333 --> 01:35:05,625 Jag visste att jag skulle suga pĂ„ det hĂ€r. 455 01:35:05,708 --> 01:35:11,833 Och den hĂ€r isen Ă€r lite...ovĂ€nlig. FörlĂ„t för att jag gnĂ€ller. 456 01:35:11,917 --> 01:35:15,333 Det Ă€r trevligt att vara hĂ€r med dig och trĂ€ffa andra sidan av slĂ€kten. 457 01:35:15,417 --> 01:35:17,875 Du borde besöka oss snart. 458 01:35:19,083 --> 01:35:22,417 Stackare. Du fryser ju. 459 01:35:23,750 --> 01:35:28,917 Jag har inte...nĂ„t under. 460 01:35:50,500 --> 01:35:52,583 Fan ocksĂ„! 461 01:37:24,833 --> 01:37:26,833 KOMMA BORT FRÅN ALLT 462 01:37:32,375 --> 01:37:37,417 Efter reklamen ska Rush Limbaugh prata om kriget mot julen. 463 01:37:37,583 --> 01:37:39,375 ARROWBEAR Befolkning 730 - Höjd 6 080 464 01:37:39,458 --> 01:37:43,917 LĂ„t inte julen göra dig tokig, bli bara tokig i vĂ„ra priser! 465 01:37:47,458 --> 01:37:52,833 PĂ„ Barney's Barn har vi klappar till max. Det Ă€r vi med en stor Rudolf pĂ„ taket! 466 01:37:59,417 --> 01:38:02,917 Vilken girig skit. JĂ€vla julskit! 467 01:38:18,417 --> 01:38:20,500 STÄLL SKORNA HÄR, TACK 468 01:38:49,833 --> 01:38:51,833 Är det nĂ„n mer hĂ€r? 469 01:38:53,667 --> 01:38:55,542 HallĂ„? 470 01:39:59,417 --> 01:40:01,917 TILL VÅR GÄST ÖPPNA INTE FÖRRÄN JUL 471 01:40:02,042 --> 01:40:05,083 Jag kan knappt bĂ€rga mig! 472 01:40:17,167 --> 01:40:19,333 Fan! 473 01:40:36,708 --> 01:40:38,417 ÖPPNA INTE FÖRRÄN JUL 474 01:41:19,042 --> 01:41:21,750 Tack... 475 01:41:23,000 --> 01:41:26,000 Jag tĂ€nkte inte fira jul i Ă„r. 476 01:41:29,167 --> 01:41:32,042 SlĂ€pp mig! 477 01:41:41,792 --> 01:41:44,167 Vad sysslar ni med? 478 01:41:45,542 --> 01:41:49,875 SlĂ€pp mig! Varför gör ni sĂ„ hĂ€r? 479 01:43:13,167 --> 01:43:19,542 FAMILJEFEST En film av Remi Frechette 480 01:43:29,625 --> 01:43:32,250 LÅG BATTERINIVÅ Var snĂ€ll och ladda mig 481 01:43:40,542 --> 01:43:44,292 Jag tĂ€nkte pĂ„ dig i Ă„r, sĂ„ allt Ă€r lĂ„gkalori. 482 01:43:44,375 --> 01:43:48,333 Du borde prata med din bror om hans nya företag. 483 01:43:48,417 --> 01:43:51,417 Han vill kanske ha en assistent. 484 01:43:51,500 --> 01:43:56,792 -Vad Ă€r det hĂ€r? Är det...? -Polyester. 485 01:43:56,875 --> 01:44:00,250 Du milde! Madeline, du kom! 486 01:44:04,250 --> 01:44:06,292 God jul, pappa. 487 01:44:13,583 --> 01:44:18,167 Johnny, i den hĂ€r branschen mĂ„ste man vara en haj. 488 01:44:18,250 --> 01:44:22,375 Utan rĂ€dsla. Om man ser nĂ„t man vill ha, sĂ„ tar man det. 489 01:44:22,458 --> 01:44:25,833 Om det lever, sĂ„ dödar man det. Det Ă€r allt. 490 01:44:25,917 --> 01:44:28,667 Man mĂ„ste göra det sjĂ€lv. 491 01:44:28,750 --> 01:44:33,500 LĂ„t oss sĂ€ga... Tror du att jag bryr mig ett skit...? 492 01:44:35,917 --> 01:44:38,917 -Han var rattfull och Ă„kte i fĂ€ngelse. -Är det sant? 493 01:44:39,042 --> 01:44:43,125 -Ja, till jul. Inget Miami, ingenting. -Stackare! 494 01:44:43,208 --> 01:44:46,917 Titta, vilka smĂ„ bullar! Jag kan Ă€ta upp dem! 495 01:44:47,042 --> 01:44:50,667 HallĂ„! Morbror, sĂ€tt dig ner. 496 01:44:50,750 --> 01:44:54,292 NĂ€men, hej pĂ„ dig, Rose! 497 01:44:54,375 --> 01:44:59,625 Visst Ă€r hon söt? Ungdomens skönhet. 498 01:44:59,708 --> 01:45:02,167 Rose! 499 01:45:02,250 --> 01:45:04,583 Kom och sĂ€g hej till din morbror. 500 01:45:09,500 --> 01:45:10,542 Rose! 501 01:45:24,167 --> 01:45:28,042 Nej, kĂ€ra du. Kevin vĂ€ntar pĂ„ ett viktigt samtal frĂ„n Kina. 502 01:45:28,125 --> 01:45:32,625 BĂ€r ut det hĂ€r i vardagsrummet. Dina kusiner mĂ„ste vara hungriga. 503 01:45:45,250 --> 01:45:49,583 Okej, jag hade en idĂ© om att... 504 01:45:49,667 --> 01:45:51,833 LĂ€gg av. Det Ă€r fullt av gluten. 505 01:45:51,917 --> 01:45:56,125 Lektion 1: Om du vill ha nĂ„t, sĂ„ tar du det. 506 01:46:00,042 --> 01:46:03,375 Jaha, Rose... Fortfarande singel? 507 01:46:03,458 --> 01:46:05,875 Ja. 508 01:46:07,250 --> 01:46:11,000 Polisen pĂ„ plats dĂ€r ett dubbelmord skedde i kvĂ€ll. 509 01:46:11,083 --> 01:46:16,625 Tragedin slĂ„r till nĂ€r en familjemedlem kommer till julmiddagen med ett jaktgevĂ€r. 510 01:46:17,792 --> 01:46:22,000 Nu igen! Ta en till... 511 01:46:22,083 --> 01:46:24,667 LĂ„t den vara, vi tar hand om det. 512 01:46:24,750 --> 01:46:29,458 Vi hade börjat tro att er mamma hade satt oss pĂ„ diet. 513 01:46:51,667 --> 01:46:54,458 Oj, Rose Ă€r full. 514 01:47:04,833 --> 01:47:09,167 Rosie, du Ă€r ju sĂ„ mager! 515 01:47:09,250 --> 01:47:13,750 Du mĂ„ste skaffa lite kött pĂ„ benen! 516 01:47:24,125 --> 01:47:26,292 Rose... 517 01:48:42,583 --> 01:48:45,375 God jul. 518 01:49:18,250 --> 01:49:20,083 -Noah! -Kom, vi blir sena. 519 01:49:20,167 --> 01:49:24,167 -Jag bad om ett ögonblick. -Ja, för en halvtimme sen. 520 01:49:24,250 --> 01:49:27,542 -FörlĂ„t. -Visst... 521 01:49:27,667 --> 01:49:31,125 -Din lille skit! -Du lĂ€mnade mig ensam. 522 01:49:31,208 --> 01:49:36,292 -Du sa att det var lugnt. -Och du sa att du inte skulle. 523 01:49:38,875 --> 01:49:42,750 -DĂ€r Ă€r ni! Kugeln kallnar. -Du Ă€r en idiot. 524 01:49:42,833 --> 01:49:45,583 Och jag Ă€r en liten skit, sĂ„... 525 01:49:47,375 --> 01:49:51,000 -Man kan inte alltid vinna. -Vet du ens vad kugel Ă€r? 526 01:49:51,083 --> 01:49:54,500 Ja, det Ă€r vĂ€l brödgrejen? 527 01:49:54,583 --> 01:49:56,667 Oroa dig inte, du lĂ€r fĂ„ veta. 528 01:49:56,750 --> 01:50:00,125 -Vilken dĂ„lig jude du Ă€r. -Bara genom blodet. 529 01:50:00,208 --> 01:50:04,000 Vi har inte varit judar sen mamma dog, sĂ„ jag var vĂ€l tre? 530 01:50:04,083 --> 01:50:06,750 För Carol Ă€r det bara jul. 531 01:50:06,833 --> 01:50:10,417 Kom, vi mĂ„ste ha gelĂ©munkar och extra ljusstakar. 532 01:50:10,500 --> 01:50:13,792 Okej, trampa fortare. 533 01:50:26,042 --> 01:50:30,292 -Vi har aldrig varit sena förut. -Ja, sĂ„ de kan inte vara jĂ€ttearga. 534 01:50:30,375 --> 01:50:34,500 -Och vadĂ„ "hemma innan skymningen"? -Det Ă€r bara en fĂ„nig tradition. 535 01:50:34,583 --> 01:50:41,042 SĂ„ var det inte alltid. Det finns bortglömde historier, gamla som Bibeln. 536 01:50:41,125 --> 01:50:46,458 Om ett mörker som kom vart trettonde Ă„r och tog barn som var ute efter skymningen. 537 01:50:46,542 --> 01:50:51,708 Ingen vet varifrĂ„n det kom eller vad det var, men offren sĂ„gs aldrig till mer. 538 01:50:51,792 --> 01:50:54,375 Bara delarna som lĂ€mnades kvar. 539 01:50:54,458 --> 01:50:57,458 Med tiden glömde folk vad de gömde sig för. 540 01:50:57,542 --> 01:51:01,000 Det blev en tradition, men det var mer Ă€n sĂ„. 541 01:51:01,083 --> 01:51:05,125 Det handlade om överlevnad, och i Ă„r Ă€r det trettonde Ă„ret i cykeln. 542 01:51:06,125 --> 01:51:10,917 -Det kan inte vara sant. -Det Ă€r precis det man inte kan veta. 543 01:51:12,750 --> 01:51:16,500 -VĂ€nta, hörde ni? -VadĂ„? Var? 544 01:51:16,583 --> 01:51:19,875 -SkrĂ€m honom inte. -Alltid för lĂ€skig. 545 01:51:21,167 --> 01:51:23,500 Du borde hĂ„llit tungan i munnen! 546 01:51:23,583 --> 01:51:27,417 Herregud, vad Ă€r det med dig? Du Ă€r judisk nĂ€sta Ă„r ocksĂ„. 547 01:51:27,500 --> 01:51:32,708 -VĂ€nta, sĂ„g ni det dĂ€r? -Fortfarande inte roligt. 548 01:51:33,625 --> 01:51:36,500 Nej, jag menar allvar. 549 01:51:43,208 --> 01:51:46,000 -JĂ€vlar! -Herregud! 550 01:51:53,333 --> 01:51:55,875 -Kom igen, Noah! -Vi hinner inte! 551 01:51:56,000 --> 01:52:00,042 Stanna inte. Vi Ă€r snart dĂ€r. Jag vet en genvĂ€g. 552 01:52:36,083 --> 01:52:37,583 Spring bara! 553 01:53:12,542 --> 01:53:14,750 Är vi kvitt nu. 554 01:53:47,833 --> 01:53:49,167 INNAN SKYMNINGEN 555 01:53:50,458 --> 01:53:52,083 En film av Jason A. Rostovsky 556 01:54:12,000 --> 01:54:15,667 GOD JUL FRÅN LUNAR FALLS 557 01:54:22,000 --> 01:54:25,875 Älskling, det var fantastiskt. 558 01:54:26,000 --> 01:54:30,542 Jag vore lycklig om det var min sista mĂ„ltid nĂ„nsin. 559 01:54:30,625 --> 01:54:34,833 Men tyvĂ€rr har allt gott ett slut. 560 01:54:51,250 --> 01:54:55,917 Kan det inte vĂ€nta till efter hon har öppnat sina julklappar? 561 01:54:56,042 --> 01:54:59,750 Jaha... Vad kom vi överens om? 562 01:55:01,375 --> 01:55:06,042 Jag har inte gĂ„tt med pĂ„ nĂ„t. Inte sĂ„ hĂ€r! 563 01:55:06,750 --> 01:55:10,292 Hur löd överenskommelsen? 564 01:55:11,083 --> 01:55:16,833 -Klockan sex. -1800 timmar. 565 01:55:16,917 --> 01:55:22,667 Jag gillar inte det hĂ€r mer Ă€n ni tvĂ„, men sĂ„ mĂ„ste det vara nu. 566 01:55:28,083 --> 01:55:31,792 180 sekunder, och sen Ă€r allt över. 567 01:55:31,875 --> 01:55:35,083 Alla ska göra det. 568 01:55:35,167 --> 01:55:38,125 Jag kan till och med börja. 569 01:55:44,125 --> 01:55:46,917 Älskling, det ska vara roligt. 570 01:56:19,500 --> 01:56:24,625 Varför Ă€ter man hellre en mĂ„nsten Ă€n en jordsten? 571 01:56:26,875 --> 01:56:29,333 Det Ă€r en "mĂ€tt-eor". 572 01:56:34,500 --> 01:56:37,167 Din tur, gumman. 573 01:56:47,500 --> 01:56:49,625 Kom igen nu! 574 01:57:01,792 --> 01:57:05,833 Har du hört att de har öppnat en ny restaurang pĂ„ mĂ„nen. 575 01:57:11,042 --> 01:57:13,750 Maten lĂ€r vara bra, men det saknas lite atmosfĂ€r. 576 01:57:20,667 --> 01:57:23,833 Vad tror du att du ska göra med den? 577 01:57:23,917 --> 01:57:29,125 Det finns ingen utvĂ€g. Fattar ni inte? De ser allt. 578 01:57:29,208 --> 01:57:30,792 Mamma... 579 01:57:35,583 --> 01:57:38,750 SmĂ€llkarameller? LĂ„t mig prova! 580 01:57:59,792 --> 01:58:02,917 God kvĂ€ll och god jul. 581 01:58:03,042 --> 01:58:06,250 Det har gĂ„tt 1 440 dagar 582 01:58:06,333 --> 01:58:11,208 sen en solkatastrof skilde av terraformeringsstationen Lunar Falls 583 01:58:11,292 --> 01:58:13,583 frĂ„n sin bana med jordens mĂ„ne. 584 01:58:13,667 --> 01:58:19,125 I kvĂ€ll Ă€r den fjĂ€rde Ă„rliga rundan av det slumpmĂ€ssiga folkbegrĂ€nsningsprogrammet. 585 01:58:19,208 --> 01:58:23,750 Lunar Falls vill tacka vĂ„ra lĂ€gre anstĂ€llda för deras medgörlighet. 586 01:58:23,833 --> 01:58:27,500 Tack vare er har tusentals arbetare fortsatt tillgĂ„ng 587 01:58:27,583 --> 01:58:33,792 till de förnödenheter som krĂ€vs för att hĂ„lla vĂ„r anlĂ€ggning i toppskick. 588 01:58:33,875 --> 01:58:37,708 Vi tackar för er roll i vĂ„r befolkningskontroll 589 01:58:37,792 --> 01:58:43,875 Om vi hör om nĂ„got groll, sĂ„ visar vi er pĂ„ dörren 590 01:58:53,167 --> 01:58:55,250 Charader? 591 01:58:55,333 --> 01:58:59,875 SMÄLLKARAMELL En film av John Cook Lynch 592 01:59:11,417 --> 01:59:17,000 I kvĂ€ll Ă€r det julafton. Den glade mannen har dubbelkollat sin lista, 593 01:59:17,083 --> 01:59:21,458 och jag önskar mig samma sak som varje Ă„r - en vit jul. 594 01:59:21,542 --> 01:59:26,917 Men det lĂ€r aldrig hĂ€nda, för vi Ă€r KHOT, sköna toner i öknen. 595 02:00:30,250 --> 02:00:33,167 Tomten, Ă€r det verkligen du? 596 02:00:35,458 --> 02:00:40,542 -Dumma unge, jag har ingen nytta av dig. -Bronson, vad fan gör du hĂ€r? 597 02:00:42,417 --> 02:00:45,792 -Mamma! HjĂ€lp! -Var Ă€r han? 598 02:00:45,875 --> 02:00:49,542 -Fan, vem var det...? -Var Ă€r han? 599 02:00:49,625 --> 02:00:52,417 Var Ă€r vem? SlĂ€pp min unge! 600 02:00:54,375 --> 02:00:56,875 Ditt satans svin! 601 02:00:59,292 --> 02:01:01,583 Fan ta dig! 602 02:01:04,375 --> 02:01:07,042 Fan ta dig! 603 02:01:54,125 --> 02:01:59,708 -Är du snart klar? -Fyra kilo klart. 604 02:01:59,792 --> 02:02:04,417 Hur ska vi fĂ„ allt det hĂ€r till Ohio inom fem timmar? 605 02:02:04,500 --> 02:02:08,167 Oroa dig inte, vi har koll pĂ„ allt. 606 02:02:08,250 --> 02:02:11,375 Operation Dolf kör hĂ„rt! 607 02:02:36,750 --> 02:02:40,000 Okej, du kom pĂ„ mig! Jag Ă€r inte en av dem. 608 02:02:40,083 --> 02:02:45,250 -Jag bara gör grejerna. Jag Ă€r kemist. -Var Ă€r han? 609 02:02:45,333 --> 02:02:50,792 -Vem Ă€r du? -Okej! Han Ă€r i skjulet dĂ€r bak. 610 02:02:50,875 --> 02:02:54,458 Vi har inte gjort honom illa...! 611 02:03:19,250 --> 02:03:21,042 Skit ocksĂ„! 612 02:03:54,250 --> 02:03:57,583 Jag Ă€r hĂ€r. Faran Ă€r över. 613 02:04:00,917 --> 02:04:06,083 Men vi hinner inte fira. Vi har mycket jobb i natt. 614 02:09:01,583 --> 02:09:06,000 -Krieger. Vart ska du? -Till Trapp. Ensam. 615 02:09:06,833 --> 02:09:09,625 Trapp, din trĂ€skalle... 616 02:09:09,708 --> 02:09:12,792 Skicka det till japsarna före fem. 617 02:09:19,667 --> 02:09:23,667 Du kommer precis lĂ€gligt. Tackar! 618 02:09:23,750 --> 02:09:27,292 Va? Har ni inte fĂ„tt rapporten? 619 02:09:27,375 --> 02:09:29,500 Jag ber om ursĂ€kt. 620 02:09:29,583 --> 02:09:35,167 Ja, omedelbart, mr Kanagawa. Hej dĂ„. 621 02:09:35,250 --> 02:09:38,542 Vad har den nollan nu för nummer? 613... 622 02:09:39,708 --> 02:09:43,917 För helvete, han fĂ„r inget gjort, den jubelidioten! 623 02:09:45,125 --> 02:09:47,458 Trapp, puckot pĂ„ sexan har klantat till japanjobbet. 624 02:09:47,542 --> 02:09:49,583 Är inte han sjukskriven? 625 02:09:49,667 --> 02:09:51,750 Han fĂ„r inte extra semester för utbrĂ€ndhet. 626 02:09:51,833 --> 02:09:55,125 Jag sa till honom att komma hit och fĂ„ saker och ting gjorda. 627 02:09:55,208 --> 02:09:59,375 -Jag mĂ„ste hĂ€mta rapporten. -LĂ„t en av brudarna göra det. 628 02:10:06,750 --> 02:10:09,208 Vilken skitstövel. 629 02:10:36,042 --> 02:10:38,042 HallĂ„? 630 02:10:45,000 --> 02:10:48,333 Jag vill inte störa, men jag mĂ„ste hĂ€mta en sak. 631 02:11:03,333 --> 02:11:06,000 Herr Trapp, jag ska hĂ€mta rapporten. 632 02:11:10,333 --> 02:11:13,125 Herr Trapp? 633 02:11:48,500 --> 02:11:50,667 Vilket skĂ€mt! 634 02:12:06,917 --> 02:12:09,417 Vad Ă€r det hĂ€r för cirkus? 635 02:12:25,875 --> 02:12:28,917 Skicka det till japsarna före fem. 636 02:12:31,583 --> 02:12:34,750 Skicka det till japsarna före fem. 637 02:12:34,833 --> 02:12:40,458 Puckot pĂ„ sexan... Jubelidioten! Trapp, din trĂ€skalle. 638 02:13:15,583 --> 02:13:17,792 Kommer du tillbaka pĂ„ praktik? 639 02:13:19,208 --> 02:13:22,208 -Menar du allvar? -Det Ă€r klart. 640 02:13:22,292 --> 02:13:25,583 NĂ€r jag tar över blir det stora förĂ€ndringar hĂ€r. 641 02:13:39,333 --> 02:13:44,417 Mr Kanagawa... Vi mĂ„ste omstrukturera. 642 02:13:44,500 --> 02:13:50,208 Jag tar över mr Kriegers position till vidare. Vi behöver tid att anpassa oss. 643 02:13:50,292 --> 02:13:53,917 Men jag skickar rapporten i dag. 644 02:13:56,500 --> 02:14:01,667 Det var lite av en nödsituation för oss, men allt Ă€r bra. 645 02:14:09,208 --> 02:14:12,208 JULLIK AB 646 02:14:12,292 --> 02:14:14,375 En film av Annika Marx 647 02:20:24,208 --> 02:20:30,167 DE SKRATTADE OCH KALLADE HONOM SAKER 648 02:20:31,917 --> 02:20:38,625 Regi av BJ Colangelo och Zach Shildwachter 649 02:20:40,375 --> 02:20:44,500 Ryder, min gosse, det finns ett par regler som alla jĂ€gare bör kĂ€nna till. 650 02:20:46,167 --> 02:20:48,542 Regel nummer 1: 651 02:20:48,625 --> 02:20:51,208 Se upp för mynningen. 652 02:20:51,292 --> 02:20:57,250 Regel nummer 2: Handskas med alla skjutvapen som om de Ă€r laddade. 653 02:20:58,583 --> 02:21:01,667 Regel nummer 3: 654 02:21:01,750 --> 02:21:05,583 Var medveten om ditt mĂ„l och vad som finns bakom det. 655 02:21:06,833 --> 02:21:12,792 Och regel nummer 4, den viktigaste: Man siktar bara för att skjuta. 656 02:21:12,875 --> 02:21:16,625 Och man skjuter bara för att döda. 657 02:21:16,750 --> 02:21:19,917 -Uppfattat. -Ja, sir. 658 02:21:22,500 --> 02:21:26,042 Ryder, i dag Ă€r det dags. 659 02:21:26,125 --> 02:21:29,042 Jag kĂ€nner det i magen. 660 02:21:35,375 --> 02:21:38,542 De kommer till kvĂ€llsmaten om nĂ„gra timmar. 661 02:21:38,625 --> 02:21:43,000 Ja, han Ă€r gammal nog. Lika envis som sin pappa. 662 02:21:43,083 --> 02:21:46,833 Han verkar bara vilja sjunga och spela lĂ„tar. 663 02:21:46,917 --> 02:21:49,875 Han har sĂ„ svĂ„rt att skaffa vĂ€nner. 664 02:21:50,000 --> 02:21:53,125 De lĂ„ter honom aldrig leka. 665 02:21:53,208 --> 02:21:56,792 Varför skulle han inte tro pĂ„ jultomten lĂ€ngre? 666 02:21:56,875 --> 02:22:01,583 Jag mĂ„ste sĂ€tta pĂ„ kaminen, men först veden. Okej, hej dĂ„. 667 02:22:01,667 --> 02:22:05,625 ...att vattnet bör kokas. Efter trafikolyckan förra mĂ„naden 668 02:22:05,708 --> 02:22:11,208 tror man att industriutslĂ€pp har förorenat lokala vattendrag. 669 02:22:11,292 --> 02:22:15,542 Men borgmĂ€staren sĂ€ger att sĂ„ lĂ€nge vattnet Ă€r fruset Ă€r det inget problem 670 02:22:15,625 --> 02:22:19,667 förrĂ€n efter julhelgen och nĂ€r det börjar töa. 671 02:22:29,125 --> 02:22:31,333 DĂ€r! 672 02:23:15,208 --> 02:23:18,667 Mulen... Den Ă€r sĂ„ Ă€cklig! 673 02:23:20,792 --> 02:23:25,375 NĂ„t...har Ă€tit den. 674 02:23:25,458 --> 02:23:30,500 Den...andas. Jag tror att den lever fortfarande. 675 02:23:34,208 --> 02:23:37,917 Det borde vara jag. Det Ă€r min dag. 676 02:23:40,917 --> 02:23:45,500 Ryder, jag Ă€r stolt över dig. 677 02:23:45,583 --> 02:23:49,292 Som du ser Ă€r livet vĂ€ldigt brĂ€ckligt. 678 02:23:49,375 --> 02:23:53,292 I livets kretslopp... 679 02:24:01,042 --> 02:24:03,917 Nej! Nej... 680 02:24:04,042 --> 02:24:06,833 Spring, Ryder! 681 02:24:06,917 --> 02:24:10,333 Spring! Spring! 682 02:24:10,417 --> 02:24:12,750 Spring! 683 02:24:15,792 --> 02:24:19,500 -HjĂ€lp, mamma! -Vad har hĂ€nt, gubben?! 684 02:24:19,583 --> 02:24:23,583 Pappa... Vi trodde den var död, men nu Ă€r nog pappa det! 685 02:24:23,667 --> 02:24:28,292 Jag begriper ingenting. Var Ă€r din pappa? Vi mĂ„ste hjĂ€lpa honom. 686 02:24:28,375 --> 02:24:32,333 Nej, vi mĂ„ste sĂ€ga till alla. Det Ă€r ingen lek! 687 02:24:32,417 --> 02:24:37,250 -Nej, vi mĂ„ste hitta din pappa. -Se upp, mamma. 688 02:24:37,333 --> 02:24:39,792 Mamma! 689 02:24:45,125 --> 02:24:47,250 Mamma! 690 02:24:53,333 --> 02:24:56,917 Spring! Spring! 691 02:24:57,502 --> 02:25:02,502 Subtitles by sub.Trader subscene.com 692 02:25:06,167 --> 02:25:07,167 ÖversĂ€ttning: Patrick Svensson 53328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.