All language subtitles for Dark.Moon.Rising.2015.indonesian.bluray.webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,701 ♪ Fixed & Synced by: http://iqballabuan.heck.in 2 00:00:15,782 --> 00:00:18,751 Kau tidak akan membunuh. 3 00:00:26,492 --> 00:00:30,562 Memuaskan dahaga mereka. 4 00:00:37,503 --> 00:00:40,639 Jangan melihat ke belakang. 5 00:00:48,280 --> 00:00:52,317 Ini adalah malam era baru. 6 00:01:46,171 --> 00:01:47,338 Itu tidak mungkin! 7 00:01:48,073 --> 00:01:49,140 Itu tidak mungkin. 8 00:02:02,055 --> 00:02:03,421 Ini akan menyakitkan. 9 00:02:16,870 --> 00:02:18,302 Akhiri saja aku. 10 00:02:18,837 --> 00:02:20,372 Apa yang kau tunggu?! 11 00:02:21,140 --> 00:02:22,508 Momen kejelasan saat ini. 12 00:02:27,212 --> 00:02:28,447 Sin. 13 00:02:31,584 --> 00:02:36,655 Antara mangsa dan pemburu. 14 00:02:42,495 --> 00:02:43,762 Wolfsbane. 15 00:02:46,799 --> 00:02:49,001 Seorang agen penderitaan yang kuat. 16 00:02:52,437 --> 00:02:56,240 Bagi orang2 yg berstatus lemah. 17 00:03:08,388 --> 00:03:10,688 Tapi kau tahu ini, benar kan Vasha? 18 00:03:16,062 --> 00:03:17,162 Please... 19 00:03:18,798 --> 00:03:20,399 Tolong ampuni keluargaku. 20 00:03:22,134 --> 00:03:27,772 Tapi kami adalah keluargamu sekarang. 21 00:03:28,908 --> 00:03:32,512 Dan akan kuyakinkan kau, tdk akan ada bahaya datang pada kita. 22 00:03:36,014 --> 00:03:39,784 Aku tidak tahu di mana dia. 23 00:03:40,552 --> 00:03:41,586 Aku tahu. 24 00:03:43,223 --> 00:03:44,355 Aku. 25 00:03:52,365 --> 00:03:55,766 Kematianmu akan menyalakan api. 26 00:03:58,003 --> 00:03:59,337 Pergi saja ke neraka! 27 00:06:35,995 --> 00:06:37,428 Chase, apa yang kau lakukan 28 00:06:37,430 --> 00:06:38,430 di sini, bro, itu besar 29 00:06:38,432 --> 00:06:39,865 Patty fest di dalam. 30 00:06:40,399 --> 00:06:42,319 Mark, berhenti melakukan itu. 31 00:06:42,769 --> 00:06:45,437 Chase, itu pesta Lambda Omega Lambda, 32 00:06:45,439 --> 00:06:47,238 dan kau mencoret-coret disini? 33 00:06:50,076 --> 00:06:51,909 Dengar, aku tahu kau akan kembali 34 00:06:51,911 --> 00:06:53,911 ke kota dan barang, tapi kau benar2 35 00:06:53,913 --> 00:06:54,812 harus mengetahui maksud mereka 36 00:06:54,814 --> 00:06:56,148 memanggil kita disekitar sekolah. 37 00:06:58,651 --> 00:07:00,151 Satu dua tiga kulup, 38 00:07:02,053 --> 00:07:06,458 pantat teman2, dan favorit pribadiku 39 00:07:06,459 --> 00:07:08,526 dua yg menusuk yakin. 40 00:07:09,528 --> 00:07:12,463 Dengar, jika kau tidak masuk ke dalam sekarang, 41 00:07:13,565 --> 00:07:15,446 Kau mungkin juga membunuhku karena 42 00:07:15,802 --> 00:07:17,968 apa yg kau lakukan sekarang, sebagai teman sekamarmu, 43 00:07:18,904 --> 00:07:22,139 kau melakukan pembunuhan sosial, oke? 44 00:07:22,574 --> 00:07:24,843 Kau, Kau pembunuh. 45 00:07:29,014 --> 00:07:30,214 Teman pantat. 46 00:07:32,050 --> 00:07:33,918 Bodoh jika kau bertanya padaku. 47 00:07:35,387 --> 00:07:36,754 Setelah semuanya kubilang... 48 00:07:37,055 --> 00:07:39,356 Dengar , itu secara harfiah hanyalah kuil poon 49 00:07:39,358 --> 00:07:40,558 di dalam sana dan kau 50 00:07:40,560 --> 00:07:42,026 disini berbicara pada dirimu sendiri. 51 00:07:43,495 --> 00:07:44,728 Dicatat. 52 00:07:48,000 --> 00:07:49,920 Apa yg kau lihat? 53 00:07:52,805 --> 00:07:54,004 Kapan? 54 00:07:54,307 --> 00:07:56,007 Ketika aku keluar utk berbicara denganmu 55 00:07:56,009 --> 00:07:58,476 kau kelihatan seperti keledai yg otaknya mati. 56 00:08:01,547 --> 00:08:02,680 Aku... 57 00:08:03,149 --> 00:08:04,149 Harus pergi. 58 00:08:04,516 --> 00:08:06,283 Kawan, jangan lakukan ini padaku, kawan. 59 00:08:06,286 --> 00:08:07,619 Jangan saat ini, ayolah. 60 00:08:07,819 --> 00:08:09,740 Setidaknya ambil tity atau semacamnya! 61 00:09:05,711 --> 00:09:07,278 Perasaan yang sama seperti sebelumnya. 62 00:09:08,313 --> 00:09:10,248 Mengapa aku tidak bisa mengontrolnya? 63 00:09:11,650 --> 00:09:13,118 Apa yg terjadi padaku? 64 00:09:32,672 --> 00:09:36,674 Untuk memikat mangsanya, untuk mengambil tempatnya. 65 00:09:39,879 --> 00:09:42,279 Itu permintaan terakhir. 66 00:09:43,716 --> 00:09:46,017 Apa maksudnya kata2 terakhir? 67 00:09:48,187 --> 00:09:52,256 Kutipan tadi, dari Le Wolf. 68 00:09:54,059 --> 00:09:55,293 Apa artinya? 69 00:09:55,760 --> 00:09:57,028 Siapa saja? 70 00:09:57,797 --> 00:10:00,899 Dia mungkin merasakan itu utk bertahan hidup, 71 00:10:00,900 --> 00:10:03,000 itu harus mengorbankan dirinya sendiri untuk hidup. 72 00:10:04,336 --> 00:10:06,256 Tapi itu lebih kuat dari mangsa. 73 00:10:08,607 --> 00:10:10,041 Kuras itu merupakan perumpamaan. 74 00:10:14,413 --> 00:10:15,714 Bagaimana bisa begitu, Chase? 75 00:10:16,282 --> 00:10:18,783 Jika Anda tahu apapun tentang lycanthropy, 76 00:10:18,784 --> 00:10:21,352 maka kau tahu bahwa kemampuan untuk mengubahnya 77 00:10:21,355 --> 00:10:23,654 menjadi serigala tidak secara otomatis 78 00:10:25,057 --> 00:10:26,890 Mendorong terminologi werewolf (manusia serigala). 79 00:10:27,559 --> 00:10:30,695 Bahkan, makhluk itu dijelaskan dalam cerita, 80 00:10:30,697 --> 00:10:34,065 Berjalan di dua kaki , adalah lebih dari itu 81 00:10:34,067 --> 00:10:35,466 dari sebuah lycan. 82 00:10:36,201 --> 00:10:37,534 Memperluas, Chase. 83 00:10:40,806 --> 00:10:44,375 Kurara dalam banyak hal Lycan adalah mangsa. 84 00:10:44,710 --> 00:10:45,710 Sangat bagus. 85 00:10:46,445 --> 00:10:47,711 Bagus, Chase. 86 00:10:49,014 --> 00:10:54,085 Lycan itu, seperti yang kau sebutkan, adalah rentan. 87 00:10:56,254 --> 00:10:58,690 Itu rapuh di kerentanan 88 00:10:58,692 --> 00:11:01,025 dan sudah jelas bahwa itu benar2 89 00:11:01,028 --> 00:11:03,094 memahami kerentanan ini, 90 00:11:03,096 --> 00:11:05,596 itu harus memungkinkan dirinya untuk menjadi mangsa. 91 00:11:08,533 --> 00:11:10,368 Ini diperlukan mangsa untuk menyelamatkannya dari 92 00:11:10,370 --> 00:11:11,735 apa itu dimaksudkan untuk menjadi. 93 00:11:13,240 --> 00:11:15,706 Hmm, apakah seorang pemuda yang menarik di sini. 94 00:11:16,575 --> 00:11:20,110 Dalam sejarah lebih dari 2.000 tahun dari cerita ini, 95 00:11:20,113 --> 00:11:24,349 tidak ada yang pernah mendapat metafora yang benar. 96 00:11:45,837 --> 00:11:47,238 Kurasa aku mendengar sesuatu. 97 00:11:48,240 --> 00:11:49,240 Sungguh? 98 00:11:53,211 --> 00:11:55,080 Tidak, Aku serius. 99 00:11:56,448 --> 00:11:57,948 Kurasa aku dengar sesuatu. 100 00:12:09,794 --> 00:12:11,229 Kurasa aku akan mengeceknya diluar. 101 00:12:20,239 --> 00:12:22,474 Hei, apa saja hal yg menakutkan dan menyeramkan disini? 102 00:12:22,774 --> 00:12:23,774 James! 103 00:12:24,509 --> 00:12:25,677 Baiklah, baiklah. 104 00:12:32,384 --> 00:12:34,344 Apakah ada binatang liar di sini? 105 00:12:44,429 --> 00:12:45,429 Hey! 106 00:12:49,100 --> 00:12:50,601 Tidak, hei, tidak! 107 00:12:51,437 --> 00:12:52,470 James! 108 00:12:58,844 --> 00:12:59,844 James? 109 00:13:04,115 --> 00:13:05,482 James, inik tidak lucu. 110 00:13:25,403 --> 00:13:26,937 Chaz, apa sih?! 111 00:13:28,774 --> 00:13:30,008 Dimana James? 112 00:13:32,443 --> 00:13:34,546 Maksudmu manusia serigala itu? 113 00:13:46,792 --> 00:13:48,426 Ya, dapatkan omong kosong itu, bro. 114 00:13:50,895 --> 00:13:53,130 Oh, seseorang tolong aku, aku sudah 115 00:13:53,133 --> 00:13:56,500 dimanfaatkan oleh manusia serigala yg buruk besar. 116 00:13:56,735 --> 00:13:58,101 Kau seperti mereka Cheap. 117 00:13:59,104 --> 00:14:00,404 Cukup menakutkan baginya. 118 00:14:01,307 --> 00:14:02,506 Kurasa itu membuatku menjadi lebih panas 119 00:14:02,509 --> 00:14:04,808 dari satu orang yg dapat menanganinya. 120 00:14:05,644 --> 00:14:06,744 Dengar itu, Chaz? 121 00:14:08,346 --> 00:14:09,514 Yeah, aku mendengarnya. 122 00:14:10,850 --> 00:14:12,082 Apa yg kau tunggu? 123 00:14:31,736 --> 00:14:32,971 Oh tuhan! 124 00:15:05,937 --> 00:15:07,857 Kau harus sedikit lebih berhati-hati. 125 00:15:09,541 --> 00:15:10,975 Apa kau kehilangan pikiranmu? 126 00:15:11,677 --> 00:15:12,809 Bermalam disini. 127 00:15:13,511 --> 00:15:14,946 Kau tdk akan pernah tau siapa yg mengawasi. 128 00:15:21,754 --> 00:15:22,820 Biar ku bantu. 129 00:15:23,288 --> 00:15:25,556 Oh, terimakasih, kurasa aku bisa. 130 00:15:29,995 --> 00:15:31,229 Kau Amy, benar? 131 00:15:32,431 --> 00:15:33,431 Ya. 132 00:15:33,865 --> 00:15:35,265 Kami punya Sastra bersama-sama, 133 00:15:35,268 --> 00:15:36,868 Aku duduk tiga baris kebawah darimu. 134 00:15:37,235 --> 00:15:38,802 Aku duduk tiga baris kebawah darimu? 135 00:15:38,804 --> 00:15:40,471 Tangkainya banyak, Amy? 136 00:15:40,472 --> 00:15:41,873 Datang seperti orang aneh. 137 00:15:43,075 --> 00:15:45,109 Aku melihatmu tidak berada di kelas hari ini. 138 00:15:46,077 --> 00:15:47,010 Apa kau sibuk bekerja pada 139 00:15:47,013 --> 00:15:48,346 tugas akhir tahunan mu? 140 00:15:48,713 --> 00:15:51,581 Oh, ya, sebenarnya, aku berpikir 141 00:15:51,584 --> 00:15:53,183 tentang pekerjaan nantinya. 142 00:15:53,751 --> 00:15:56,220 Simpanan bagus, Amy, kau kembali dalam permainan! 143 00:15:56,822 --> 00:15:59,724 Nah jika Kau tidak sibuk nanti malam, 144 00:15:59,725 --> 00:16:02,860 ada rave bawah tanah benar-benar keren. 145 00:16:03,394 --> 00:16:05,663 Itu tidak terlalu jauh dari Lankley 146 00:16:05,664 --> 00:16:08,099 dan banyaknya kabupaten disekitarnya, 147 00:16:09,400 --> 00:16:10,969 orang2 dari segala jenis ... 148 00:16:11,870 --> 00:16:16,206 Dapatkan bersama-sama danitu benar-benar berbeda. 149 00:16:17,208 --> 00:16:19,210 Terima kasih, aku akan memeriksanya. 150 00:16:22,480 --> 00:16:25,450 Oh, dan disanalah jembatan bersejarah ini. 151 00:16:25,451 --> 00:16:27,751 masa lalu Willows tua dari 27. 152 00:16:28,220 --> 00:16:30,421 Kau tahu, untuk proyek mu. 153 00:16:30,588 --> 00:16:33,557 Oh, makasih, Aku mungkin akan memeriksanya. 154 00:16:36,394 --> 00:16:38,395 Maaf, apakah kau mengatakan sesuatu? 155 00:16:38,963 --> 00:16:40,331 Tidak, hanya... 156 00:16:42,100 --> 00:16:43,100 Sampai jumpa nanti malam. 157 00:17:04,022 --> 00:17:06,557 Aku ingin tahu apa yang terjadi di hutan malam itu. 158 00:17:06,991 --> 00:17:08,912 Apa yang bisa melakukan itu untuk daging manusia? 159 00:17:39,424 --> 00:17:41,259 Apakah itu gadis yang sama seperti sebelumnya? 160 00:17:49,034 --> 00:17:50,468 Jangan berbalik. 161 00:17:51,769 --> 00:17:54,204 Hei, maaf, Aku hanya... 162 00:17:54,207 --> 00:17:56,106 Aku, Aku, Aku, apa yg kau inginkan? 163 00:17:57,375 --> 00:17:59,210 Aku hanya... 164 00:18:02,413 --> 00:18:03,980 Lihat ke bawah, jangan melihatku. 165 00:18:10,855 --> 00:18:12,089 Kau bukan seperti mereka. 166 00:18:25,170 --> 00:18:26,871 Apa itu tadi? 167 00:18:52,096 --> 00:18:54,164 Hei Chase, dimana kau kawan?! 168 00:19:06,010 --> 00:19:07,411 Dia tampaknya tidak mendapatkannya. 169 00:19:07,578 --> 00:19:09,079 Dia hanya akan membuat dirinya terbunuh. 170 00:19:09,280 --> 00:19:10,681 Hei, tunggu sebentar. 171 00:19:11,650 --> 00:19:13,650 Kenapa kau menarikku menjauh dari teman-temanku? 172 00:19:14,987 --> 00:19:17,221 Kau tidak tahu kapan harus diam, kan? 173 00:19:21,660 --> 00:19:22,792 Siapa namamu? 174 00:19:23,494 --> 00:19:24,528 As in... 175 00:19:25,463 --> 00:19:26,897 Siapa kau sebenarnya? 176 00:19:27,965 --> 00:19:29,133 Ada itu lagi. 177 00:19:30,102 --> 00:19:32,202 Ketidakmampuanmu untuk tidak berbicara. 178 00:19:39,711 --> 00:19:41,671 Apa kau mau pulang atau apa? 179 00:19:48,653 --> 00:19:49,686 Aku Chase. 180 00:19:50,521 --> 00:19:51,556 Serius? 181 00:19:53,558 --> 00:19:54,759 Aku Le Dawn. 182 00:19:56,427 --> 00:19:58,695 Tunggu, Maksudmu karena Dawn saja. 183 00:19:58,698 --> 00:20:01,531 Le Dawn tampaknya sedikit aneh. 184 00:20:02,701 --> 00:20:04,402 Okay, jadi kau panggil aku terserahmu saja 185 00:20:04,403 --> 00:20:06,002 karena Chase jauh lebih baik. 186 00:20:07,306 --> 00:20:08,405 Tidak, aku hanya mengatakannya 187 00:20:08,407 --> 00:20:10,327 mungkin aku tdk mendengarmu dengan baik. 188 00:20:11,476 --> 00:20:12,542 Lihat, Dawn satu-satunya nama 189 00:20:12,545 --> 00:20:14,211 Aku bisa dengar di kepalaku, oke? 190 00:20:15,446 --> 00:20:16,446 Oke. 191 00:20:18,349 --> 00:20:20,951 Dawn, senang bertemu denganmu. 192 00:20:22,453 --> 00:20:24,355 Sekarang ceritakan padaku mengapa 193 00:20:24,356 --> 00:20:26,390 Kau menarikku keluar dari pesta itu? 194 00:20:27,826 --> 00:20:29,945 Karena aku butuh seseorang utk mengatarku pulang. 195 00:20:35,767 --> 00:20:38,236 Ya, baik saya tidak mendapatkan banyak perusahaan. 196 00:20:43,307 --> 00:20:44,474 Dawn... 197 00:20:49,948 --> 00:20:50,881 Aku serius perlu belajar 198 00:20:50,883 --> 00:20:52,383 bagaimana caranya menoleh dgn cepat. 199 00:20:56,922 --> 00:20:58,256 Aku suka bajumu, 200 00:20:58,390 --> 00:21:00,309 Aku dengar kalian manusia serigala. 201 00:21:01,993 --> 00:21:03,461 Apa yg Gecko pikirkan? 202 00:21:03,694 --> 00:21:08,766 Ladies, Sin adalah seorang laki2 dari beberapa kata. 203 00:21:16,240 --> 00:21:18,401 Jadi kenapa aku belum melihatmu di sekitar kampus? 204 00:21:20,545 --> 00:21:22,846 Mereka biasanya tidak membiarkanku keluar dari kandangku. 205 00:21:23,515 --> 00:21:24,414 Yah kupikir palingan kau 206 00:21:24,416 --> 00:21:25,682 gadis tercantik di kampus. 207 00:21:26,050 --> 00:21:27,417 Apa kau memakai kacamata bir? 208 00:21:27,420 --> 00:21:29,460 Dia adalah gadis yang paling cantik di kampus. 209 00:21:29,554 --> 00:21:31,055 Apa kau tdk punya sesuatu yang lebih baik untuk dilakukan? 210 00:21:31,057 --> 00:21:32,222 Apa kau tak punya jam malam? 211 00:21:34,459 --> 00:21:37,161 Gecko, buatlah dirimu berguna. 212 00:21:38,930 --> 00:21:41,097 Oh selamanya orangtua, eh, Kalo? 213 00:21:43,035 --> 00:21:48,105 Kalo, Gecko, jangan bermain2 dengan makanan kita. 214 00:21:58,016 --> 00:21:59,450 Nah ini harus menyenangkan. 215 00:22:24,209 --> 00:22:25,742 Apakah aku memimpikanmu? 216 00:22:27,078 --> 00:22:28,378 Kau tdk nyata. 217 00:22:35,153 --> 00:22:36,686 Kenapa kau mengikutiku? 218 00:22:40,858 --> 00:22:42,292 Jika aku berbalik... 219 00:22:43,095 --> 00:22:44,461 kenapa kau masih berada di sana? 220 00:22:46,298 --> 00:22:48,132 Itu sepenuhnya tergantung padamu. 221 00:22:56,575 --> 00:22:58,075 Kau melarikan diri dari apa? 222 00:23:00,612 --> 00:23:02,512 Hal yang sama seperti yang kau tampaknya. 223 00:23:03,914 --> 00:23:06,217 Hati-hati, itu bisa memotongmu 224 00:23:07,219 --> 00:23:08,786 Lalu apa yang akan kau lakukan? 225 00:23:10,721 --> 00:23:13,324 Apa yg akan kau lakukan? 226 00:23:22,834 --> 00:23:25,135 Aku bisa melihat segala sesuatu yang Kau dengar sekarang. 227 00:23:28,373 --> 00:23:30,173 Kau tidak akan pernah berbicara dengan bebas lagi. 228 00:23:50,362 --> 00:23:51,561 Apa ini? 229 00:23:51,730 --> 00:23:53,197 Apakah ini ciptaan nya? 230 00:23:56,034 --> 00:23:57,134 Mimpi buruk. 231 00:24:26,330 --> 00:24:27,330 Bangun! 232 00:24:28,532 --> 00:24:29,900 Chase, bangun! 233 00:24:30,734 --> 00:24:31,902 Chase... 234 00:24:33,171 --> 00:24:34,270 Apa kau bersama kami? 235 00:24:40,778 --> 00:24:41,711 Kuhara kau bisa menemukan dirimu 236 00:24:41,713 --> 00:24:43,047 tugas untuk menantang 237 00:24:43,048 --> 00:24:44,981 dan merangsang intelektual. 238 00:24:53,357 --> 00:24:54,458 Apa apaan ini?! 239 00:25:01,365 --> 00:25:03,200 - Maaf, maaf. - Chase... 240 00:25:21,952 --> 00:25:23,873 Apa yg kau lihat? 241 00:25:25,190 --> 00:25:26,190 Aneh. 242 00:25:34,532 --> 00:25:35,598 Aku... 243 00:25:36,902 --> 00:25:38,368 Kurasa aku harus... 244 00:25:46,677 --> 00:25:48,679 Jangan pikirkan tentang itu. 245 00:26:26,617 --> 00:26:28,685 Chase, Aku ingin kau berdiri. 246 00:26:40,999 --> 00:26:42,333 Apa yg terjadi padaku? 247 00:26:44,234 --> 00:26:45,769 Kita tak punya byk waktu untuk ini. 248 00:26:46,070 --> 00:26:48,230 Kau harus datang padaku sebelum terlambat. 249 00:26:49,240 --> 00:26:54,310 Tidak, aku sudah selesai mengikuti orang-orang aneh itu. 250 00:26:54,878 --> 00:26:57,748 Aku Danse, kita harus bersama-sama. 251 00:26:59,483 --> 00:27:00,550 Oke. 252 00:27:01,987 --> 00:27:03,621 Kenapa kau... 253 00:27:05,356 --> 00:27:06,457 Apa kau nyata? 254 00:27:09,928 --> 00:27:11,161 Kumpulkan dirimu sendiri! 255 00:27:11,296 --> 00:27:12,363 Ikuti aku! 256 00:27:14,531 --> 00:27:15,465 Ada seseorang kuingin kau untuk 257 00:27:15,468 --> 00:27:17,835 tunggu di sini untuk menyelamatkan hidupmu. 258 00:27:44,328 --> 00:27:46,864 Kau jgn bergerak, atau akan kuakhiri kau. 259 00:27:49,800 --> 00:27:51,602 Itu salah satu darimu, Aku berasumsi. 260 00:27:53,304 --> 00:27:55,471 Chase, ini ayahku, Henrick. 261 00:27:55,906 --> 00:27:57,074 Apa kabar, nak? 262 00:27:57,875 --> 00:27:59,076 Kau harus berhenti membawa pulang 263 00:27:59,077 --> 00:28:01,412 orang-orang arty, mereka hanya akan bermasalah. 264 00:28:02,113 --> 00:28:04,048 Nah pertengkaran seorang pria berasal dari 265 00:28:04,049 --> 00:28:07,384 ketidakmampuannya untuk mengenali kekurangan dirinya sendiri. 266 00:28:09,153 --> 00:28:11,320 Oke, baik ketika kontes mengukur 267 00:28:11,323 --> 00:28:14,191 berakhir, orang2 dewasa akan berada di rumah. 268 00:28:30,340 --> 00:28:31,642 Minuman untuk wanita? 269 00:28:37,882 --> 00:28:39,083 Dalam kasus Kau bertanya-tanya, 270 00:28:39,085 --> 00:28:40,750 Mimpi buruk sebelum Christmast, Aku 271 00:28:40,752 --> 00:28:41,984 mengacaukanmu. 272 00:28:43,488 --> 00:28:45,255 Henrick, waktunya. 273 00:28:45,923 --> 00:28:47,804 Oh ayolah, Aku hanya menggoda. 274 00:28:51,563 --> 00:28:52,730 Apa yg terjadi sebenarnya 275 00:28:52,731 --> 00:28:54,612 untuk semua kesenangan di dunia, ya? 276 00:28:54,965 --> 00:28:57,366 Dunia menyadari betapa gilanya itu. 277 00:28:57,701 --> 00:28:59,635 Lihat? 278 00:29:00,003 --> 00:29:01,337 Otak dan terlihat. 279 00:29:01,339 --> 00:29:02,740 Dia adalah kios yang baik. 280 00:29:11,182 --> 00:29:12,615 Bulan merah mendekati. 281 00:29:15,487 --> 00:29:17,567 Kau tahu trik Hooch dengan baik? 282 00:29:18,222 --> 00:29:20,156 Terus jaga apa yg mereka sebut empat tembakan, 283 00:29:20,159 --> 00:29:21,391 Kau tahu apa itu? 284 00:29:21,759 --> 00:29:22,659 Tentu saja kau tidak tahu, kau tdk 285 00:29:22,661 --> 00:29:23,559 tahu apa yg kukatakan karena 286 00:29:23,561 --> 00:29:24,721 kalian tidak terlalu terang. 287 00:29:24,863 --> 00:29:26,963 Kembali ke hari itu, mereka membuat 288 00:29:26,965 --> 00:29:28,999 barang Ini di pabrik dan di luar 289 00:29:29,000 --> 00:29:30,601 di tambang batubara, mereka menggunakan 290 00:29:30,603 --> 00:29:33,170 cairan radiator dan metanol dan antibeku, 291 00:29:33,172 --> 00:29:36,606 Maksudku hoo, hal-hal yang akan mengambil tepinya. 292 00:29:38,143 --> 00:29:41,211 Yeah nak, dan selama peperangan, anak2 293 00:29:41,212 --> 00:29:43,646 menemukan bahwa jika Kau mengambil empat tembakan 294 00:29:43,648 --> 00:29:45,648 Atau beberapa ons alkohol pertama 295 00:29:45,651 --> 00:29:47,750 yang menetes dari kondensor, 296 00:29:47,752 --> 00:29:50,988 Kau pergi dari 50 bukti untuk 300 bukti 297 00:29:50,990 --> 00:29:53,891 500 bukti, dan biarkan aku memberitahumu, 298 00:29:53,893 --> 00:29:55,392 peluru ke kepala tidak akan datang 299 00:29:55,394 --> 00:29:56,960 mengetuk masih setengah perahu melewati pria 300 00:29:56,961 --> 00:29:58,362 jika Kau tahu apa yang ku katakan. 301 00:29:59,998 --> 00:30:01,498 Perang vietnam? 302 00:30:08,105 --> 00:30:08,905 Itu adalah anak2 yang 303 00:30:08,907 --> 00:30:10,374 menyebutnya hari ini? 304 00:30:12,376 --> 00:30:14,278 Chang Ching Chang Mi! 305 00:30:15,078 --> 00:30:16,613 Perang Amerika. 306 00:30:17,582 --> 00:30:18,949 The American... 307 00:30:22,921 --> 00:30:24,354 Kau lihat, masalah itu... 308 00:30:25,789 --> 00:30:27,057 Dengan mencoba untuk menghentikan fermentasi 309 00:30:27,058 --> 00:30:29,192 gula dalam minuman dari pengerasan, 310 00:30:29,194 --> 00:30:30,693 jika kau tdk pernah bisa benar2 mendapatkannya 311 00:30:30,695 --> 00:30:32,663 sialan di bawah kontrol. 312 00:30:32,830 --> 00:30:34,397 ni tidak pernah bertindak seperti yang Kau inginkan, 313 00:30:34,400 --> 00:30:36,500 sehingga resepnya tidak ada, 314 00:30:36,501 --> 00:30:40,170 rahasianya adalah untuk tidak mencoba dan mengendalikannya. 315 00:30:40,605 --> 00:30:43,140 Lebih baik tinggal diam saja sampai siap. 316 00:30:43,974 --> 00:30:45,275 Kemudian boom! 317 00:30:49,780 --> 00:30:51,280 Kemudian kau diam. 318 00:30:51,950 --> 00:30:54,984 Tak satu pun dari kalian akan melihat itu sampai terlambat 319 00:30:54,987 --> 00:30:58,622 dan sebelum kau mengetahuinya, kau melihat 320 00:30:58,624 --> 00:31:01,224 temanmu di semua sisi, BPA, 321 00:31:01,227 --> 00:31:06,296 NFA, dan Vietcongs, itu semuanya sama. 322 00:31:15,673 --> 00:31:16,906 Yeah... 323 00:31:17,842 --> 00:31:21,845 Hanya satu minuman besar petir putih. 324 00:31:37,394 --> 00:31:39,930 Kadang-kadang kau harus meludahnya keluar karena itu adalah... 325 00:31:40,198 --> 00:31:44,468 Itu karena penyebabnya terlalu panas, jika kau tahu apa yg ku katakan. 326 00:31:45,435 --> 00:31:47,671 Tapi saat itu, rasanya sudah ada di mulutmu, 327 00:31:47,673 --> 00:31:49,673 Kau tahu, dan itu hanya duduk di sana 328 00:31:49,674 --> 00:31:54,510 dan terjadi fermentasi biru, terjadi fermentasi lebih kuning dari neraka. 329 00:31:58,016 --> 00:32:00,784 Semuanya aku benar2 ingat tentang hal itu adalah mata merah. 330 00:32:01,152 --> 00:32:03,619 Mata merah melaluiku, Seperti laser, 331 00:32:03,622 --> 00:32:06,355 Maksudku pow, mata merah, kawan! 332 00:32:07,659 --> 00:32:08,724 Tepat di depanku! 333 00:32:09,460 --> 00:32:10,594 Yeah, nak. 334 00:33:24,268 --> 00:33:26,336 Mengubah segalanya. 335 00:33:29,707 --> 00:33:31,641 Mengubah segalanya. 336 00:33:33,810 --> 00:33:35,011 Manusia serigala? 337 00:33:35,779 --> 00:33:38,214 Maaf, manusia serigala Vietnam? 338 00:33:38,782 --> 00:33:40,282 Tentu, nak. 339 00:33:41,051 --> 00:33:42,919 Aku melihat aku punya dua pilihan. 340 00:33:43,320 --> 00:33:45,555 Satu, aku tinggal dan Kau menarikku 341 00:33:45,557 --> 00:33:48,625 Ke dalam dunia fantasi yang tidak ada, 342 00:33:48,859 --> 00:33:51,728 atau dua, dan sejauh ini yang paling pasti dari 343 00:33:51,730 --> 00:33:53,730 dua pilihanku aku berjalan keluar 344 00:33:53,731 --> 00:33:55,598 pintu dan terus melanjutkan kehidupan 345 00:33:55,601 --> 00:33:58,902 kehidupan aturan yang jelas dan tepat. 346 00:33:58,903 --> 00:34:01,137 Atau kau bisa diam dan dengarkan. 347 00:34:01,939 --> 00:34:03,939 Karena kita hanya akan melakukan ini sekali. 348 00:34:11,215 --> 00:34:12,648 Oh kawan. 349 00:34:12,916 --> 00:34:15,036 Biar kuberitahu kau sesuatu tentang pilihan2mu itu. 350 00:34:15,119 --> 00:34:16,619 Mereka tidak berarti apa-apa. 351 00:34:19,590 --> 00:34:20,990 Ikuti aku atau kau pulang saja. 352 00:34:21,692 --> 00:34:24,161 Entah, kita perlu mempersiapkannya. 353 00:34:49,353 --> 00:34:50,586 Bunuh dia. 354 00:34:50,755 --> 00:34:52,635 Membunuhnya sebelum ia sepenuhnya berubah. 355 00:34:53,023 --> 00:34:54,690 Semua pilihan yang Kau miliki, atasan? 356 00:34:55,358 --> 00:34:57,318 Tidak layak minum teh di sebuah toko cina. 357 00:34:57,762 --> 00:34:58,829 Bunuh dia. 358 00:35:16,746 --> 00:35:17,746 Bunuh dia. 359 00:35:17,949 --> 00:35:19,416 Ini musuhmu. 360 00:35:19,884 --> 00:35:22,318 Jangan biarkan pikiranmu menciptakan simpati dengan seekor binatang. 361 00:35:23,353 --> 00:35:24,454 Seekor binatang. 362 00:35:25,722 --> 00:35:26,655 Bunuh dia. 363 00:35:26,657 --> 00:35:27,938 Jangan biarkan binatang itu ke permukaan. 364 00:36:10,101 --> 00:36:12,168 Ini yang terakhir mereka akan hadir. 365 00:36:38,362 --> 00:36:40,664 Ijinkan aku memperkenalkan diri. 366 00:36:45,570 --> 00:36:47,336 Dan menghemat dokumenmu. 367 00:37:46,063 --> 00:37:47,063 Apa itu lucu? 368 00:37:50,300 --> 00:37:55,070 Aku melukis sialan Mona Lisa itu. 369 00:37:55,606 --> 00:37:56,940 Tetap fokus. 370 00:37:57,240 --> 00:38:00,242 Sin menginginkan ini untuk bermain keluar sesuai rencana. 371 00:38:06,650 --> 00:38:07,884 Nah lihatlah mereka. 372 00:38:09,286 --> 00:38:10,853 Mereka tidak tahu apa yang harus dilakukan. 373 00:38:14,692 --> 00:38:17,460 Bersihkan sesudah dirimu, bisa? 374 00:38:45,289 --> 00:38:46,655 Apa masalahmu? 375 00:38:50,628 --> 00:38:52,228 Aku tanya persamaannya padamu. 376 00:38:53,396 --> 00:38:55,396 Kuyakin kau tak punya otak. 377 00:39:03,873 --> 00:39:06,643 Anda tidak sepenuhnya memahaminya jika kau tidak hati-hati. 378 00:39:07,711 --> 00:39:09,512 Atau dalam kasusmu kau tidak bodoh. 379 00:39:11,148 --> 00:39:13,550 Kurasa kau tak sepenuhnya mengerti 380 00:39:13,552 --> 00:39:16,018 bahwa aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 381 00:39:17,320 --> 00:39:19,360 Mungkinkah ia benar-benar akan mengatakan yang sebenarnya? 382 00:39:21,324 --> 00:39:23,760 Aku melihat sekilas. 383 00:39:25,730 --> 00:39:27,063 Apakah Kau pernah melihat sekilas sesuatu 384 00:39:27,065 --> 00:39:31,333 yg tidak kau mengerti, tapi kau tahu entah bagaimana 385 00:39:31,335 --> 00:39:33,969 itu akan merubah kehidupan? 386 00:39:36,373 --> 00:39:39,708 Kau benar2 kacau, bukan? 387 00:39:40,443 --> 00:39:41,610 Maksudku kau kelihatan seperti memilikinya. 388 00:39:41,612 --> 00:39:44,114 itu semua bersama-sama, tetapi Kau jelas tidak. 389 00:39:47,818 --> 00:39:49,452 Aku masih bisa melihat apa yang Kau dengar 390 00:39:49,454 --> 00:39:51,153 yg berarti kau tidak penuh sepenuhnya. 391 00:39:51,655 --> 00:39:53,456 Jalang ini benar-benar gila. 392 00:39:59,028 --> 00:40:00,563 Apa yang Kau inginkan dariku? 393 00:40:01,532 --> 00:40:05,135 Maksudku, apa yg sebenarnya kau lakukan disini? 394 00:40:07,704 --> 00:40:09,271 Mari kita pergi mencari udara segar. 395 00:40:12,376 --> 00:40:15,677 Mmmm, itu cukup bagus. 396 00:40:20,483 --> 00:40:21,483 Apa? 397 00:40:21,952 --> 00:40:24,186 Tidak ada, hanya... 398 00:40:24,521 --> 00:40:25,387 Hanya saja bukan apa yg kuharapkan 399 00:40:25,389 --> 00:40:26,722 ketika kau mengatakan udara segar. 400 00:40:28,793 --> 00:40:31,594 Oke, jadi kau menginginkanku bertindak gila? 401 00:40:41,438 --> 00:40:42,905 Apa yg kau lihat?! 402 00:41:01,458 --> 00:41:02,891 Bung, Aku benar2 bercanda! 403 00:41:12,503 --> 00:41:13,836 Apa Kau pernah keberatan utk berselancar? 404 00:41:14,704 --> 00:41:17,306 Tidak, Aku tdk bisa mengatakannya bahwa aku bisa. 405 00:41:20,811 --> 00:41:21,811 Oke. 406 00:41:22,713 --> 00:41:24,112 Aku akan menunjukkanmu sesuatu yg gila. 407 00:41:31,856 --> 00:41:33,735 Apa yg ku punya dalam diriku? 408 00:41:36,360 --> 00:41:37,726 Apa yang kau lakukan? 409 00:41:38,161 --> 00:41:39,661 Diam dan gesper sabuk pengamanmu. 410 00:41:40,030 --> 00:41:42,264 Tapi kenap, itu... berikan saja waktu aku semenit. 411 00:41:49,907 --> 00:41:51,173 Tutup matamu. 412 00:42:02,286 --> 00:42:03,418 Dan pikirkan tentang suatu tempat 413 00:42:03,420 --> 00:42:05,121 di dunia yang ingin kau pergi. 414 00:42:06,090 --> 00:42:09,925 Hal ini dapat menjadi ide, tempat, mimpi. 415 00:42:11,295 --> 00:42:12,594 Dapat? 416 00:42:14,331 --> 00:42:16,599 Oke, sekarang tahan gambaran itu di pikiranmu. 417 00:43:17,795 --> 00:43:19,362 Aku benar2 disini? 418 00:43:23,333 --> 00:43:24,934 Apakah dia melakukan ini, atau ... 419 00:43:27,804 --> 00:43:29,806 Bagaimana kita bisa berada di satu tempat, 420 00:43:30,039 --> 00:43:32,775 tempat yg sama, apakah ini sebuah fantasi? 421 00:43:45,755 --> 00:43:47,155 Apakah ini nyata? 422 00:43:48,425 --> 00:43:49,759 Bukankah ini nyata? 423 00:43:50,860 --> 00:43:52,161 Tempat ini. 424 00:43:53,297 --> 00:43:55,697 Apakah ini lebih nyata dari apa pun di luar sana? 425 00:43:59,603 --> 00:44:02,005 Tempat ini mustahil. 426 00:44:03,773 --> 00:44:05,974 Tentu tidak tampak seperti itu kadang-kadang. 427 00:44:07,744 --> 00:44:09,545 Ini satu-satunya tempat yang bisa kupikirkan. 428 00:44:11,315 --> 00:44:13,355 Mengapa Anda tidak tinggal di sini sepanjang waktu? 429 00:44:13,650 --> 00:44:16,385 Maksudku, kenap kembali jika 430 00:44:16,387 --> 00:44:18,186 suara mengganggumu begitu banyak? 431 00:44:18,655 --> 00:44:19,889 Karena... 432 00:44:20,657 --> 00:44:22,257 Apakah dia benar-benar tidak melihat? 433 00:44:23,193 --> 00:44:25,594 Mungkinkah dia ini bodoh, atau dia benar2 berbeda? 434 00:44:28,465 --> 00:44:29,565 Karena aku tidak bisa terus mengejar 435 00:44:29,567 --> 00:44:31,733 bayangan, Chase. 436 00:44:33,302 --> 00:44:34,903 Aku di sini hanya untuk ini. 437 00:44:35,472 --> 00:44:36,472 Sekarang. 438 00:44:39,143 --> 00:44:40,610 Kau lari dari apa? 439 00:44:43,047 --> 00:44:44,746 Apa yg kau katakan padaku? 440 00:45:00,264 --> 00:45:01,963 Kau tak perlu harus mengikutiku. 441 00:45:01,965 --> 00:45:04,199 Aku bisa menjadi diri sendiri. 442 00:45:05,735 --> 00:45:07,402 Yeah, tapi kau tdk akan mampu 443 00:45:07,405 --> 00:45:09,072 ketika bulan merah tiba. 444 00:45:10,807 --> 00:45:12,175 Jadi apa yg akan kau lakukan? 445 00:45:13,309 --> 00:45:14,242 Kau ingin bahagia seperti kau 446 00:45:14,244 --> 00:45:15,744 punya sedikit pacar disana? 447 00:45:16,813 --> 00:45:18,780 Kau dapat mengakhiri semua masalahmu. 448 00:45:22,085 --> 00:45:24,219 Kupikir kutahu seseorang yang 449 00:45:24,222 --> 00:45:25,887 bisa membantumu, tapi... 450 00:45:27,257 --> 00:45:28,657 Kau harus percaya padaku. 451 00:46:03,693 --> 00:46:05,494 Aku hampir merasa kasihan pada mereka. 452 00:46:06,896 --> 00:46:08,630 Mereka adalah jenis yang tukang merusak. 453 00:46:10,400 --> 00:46:12,168 Simpan empati mu, Kalo. 454 00:46:14,304 --> 00:46:15,871 Apa yang Kau takutkan? 455 00:46:17,907 --> 00:46:19,175 Kau ingin berpesta? 456 00:46:22,478 --> 00:46:23,880 Kau ingin bersenang-senang? 457 00:46:25,715 --> 00:46:27,675 Nah kita akan memiliki banyak hal menyenangkan. 458 00:46:27,851 --> 00:46:29,152 Apa yg kau inginkan dariku? 459 00:46:31,621 --> 00:46:33,121 Biarkan aku pergi! 460 00:46:34,992 --> 00:46:38,661 Kami hanya ingin memiliki waktu yang baik! 461 00:46:40,597 --> 00:46:41,731 Berpegangan. 462 00:46:43,934 --> 00:46:45,233 Waktunya pertunjukkan. 463 00:46:53,911 --> 00:46:56,978 Berpeganglah padaku, dan jangan melepaskannya apapun yg terjadi. 464 00:46:58,782 --> 00:47:02,251 Kau harus melawannya ketika datang. 465 00:47:07,891 --> 00:47:09,090 Kemarahan. 466 00:48:08,952 --> 00:48:12,487 Perhatikan baik-baik. 467 00:48:14,458 --> 00:48:16,192 Disekitarmu. 468 00:48:18,195 --> 00:48:20,128 Ini adalah masa depanmu. 469 00:48:29,940 --> 00:48:31,974 Beritahu semua orang bagaimana rasanya 470 00:48:31,976 --> 00:48:35,978 menyenangkan kau memiliki hari2 ini disini. 471 00:48:37,581 --> 00:48:39,014 Dan bahwa kita berniat untuk memiliki 472 00:48:39,016 --> 00:48:41,684 bahkan lebih menyenangkan waktu berikutnya dengan 473 00:48:41,686 --> 00:48:43,418 tamu yg lebih akrab. 474 00:48:52,929 --> 00:48:53,728 Aku tidak berpikir ini salah satunya 475 00:48:53,731 --> 00:48:55,130 ide yg baik. 476 00:48:56,065 --> 00:48:57,465 Kita tdk punya pilihan. 477 00:48:58,235 --> 00:49:00,335 Selain itu, kurasa dia tahu 478 00:49:00,338 --> 00:49:02,378 lebih dari dia memimpin kita untuk percaya. 479 00:49:10,614 --> 00:49:12,693 Baiklah, itu cukup jauh dari sini, Chief. 480 00:49:16,619 --> 00:49:20,722 Henrick, dia berubah. 481 00:49:21,525 --> 00:49:22,824 Kami membutuhkan bantuanmu. 482 00:49:24,327 --> 00:49:25,661 Kenapa kau tdk mengatakannya? 483 00:49:26,295 --> 00:49:27,228 Sekarang yang membuat segalanya 484 00:49:27,231 --> 00:49:28,597 semua persegi itu, sekarang bukan? 485 00:49:30,367 --> 00:49:31,833 Kau dan hal itu ... 486 00:49:33,302 --> 00:49:34,536 Tidak bisa berada di sini. 487 00:49:37,007 --> 00:49:38,708 Aku tahu kau mengetahui apa yang terjadi. 488 00:49:38,710 --> 00:49:39,976 Tidak ada waktu. 489 00:49:41,811 --> 00:49:46,282 Pak, aku tdk mengenalmu, namun hanya dalam 490 00:49:46,284 --> 00:49:48,317 hitungan hari, aku tdk akan mampu 491 00:49:48,318 --> 00:49:50,251 untuk mengontrol rasa hausku untuk membunuh. 492 00:49:53,489 --> 00:49:55,090 Kami hanya ingin memastikan bahwa Kau memahami 493 00:49:55,092 --> 00:49:56,358 bahwa satu orang yg kubisa 494 00:49:56,360 --> 00:49:58,126 berpotensi merobek potong2an ke dalam 495 00:49:58,128 --> 00:50:00,195 memakan bagian dalam sialan mereka dan menghancurkan 496 00:50:00,197 --> 00:50:02,097 tulang mereka satu persatu... 497 00:50:04,300 --> 00:50:06,168 Mungkin putrimu akan merasa lebih baik. 498 00:50:09,873 --> 00:50:12,507 Jadi kau bisa menembakku sekarang, 499 00:50:12,510 --> 00:50:14,443 atau aku akan melihatmu segera. 500 00:50:15,778 --> 00:50:17,913 Aku takut dalam urusan yang sangat tidak menyenangkan. 501 00:50:20,182 --> 00:50:23,018 Atau kau dapat memberitahu kami apa yang Kau ketahui. 502 00:50:29,592 --> 00:50:31,626 Aku bisa memberitahumu yg kuketahui. 503 00:50:33,797 --> 00:50:35,831 Bisa kalian berdua ikuti aku 504 00:50:35,833 --> 00:50:39,034 ke ujung hutan? 505 00:50:50,012 --> 00:50:51,713 Sekarang kau harus mempercayai semua indramu 506 00:50:51,715 --> 00:50:53,081 karena yang mengejarmu tidak.. 507 00:50:53,083 --> 00:50:54,849 ada paket serigala biasa. 508 00:50:55,684 --> 00:50:57,519 Datang ke sini, api starter. 509 00:50:58,288 --> 00:50:59,822 Sekarang tutup matamu. 510 00:51:00,824 --> 00:51:02,023 Apa yg kau lihat? 511 00:51:03,360 --> 00:51:05,061 Aku melihat... 512 00:51:07,297 --> 00:51:10,331 Oke, jika kau melihat apapun tapi hitam, 513 00:51:10,333 --> 00:51:12,233 beritahu aku rahasiamu karena 514 00:51:12,235 --> 00:51:14,070 mata mereka tak punya tirai 515 00:51:14,072 --> 00:51:15,137 kau tahu maksudku? 516 00:51:15,572 --> 00:51:17,139 Baiklah, tutup matamu. 517 00:51:19,775 --> 00:51:21,710 Sekarang berjalan maju. 518 00:51:22,846 --> 00:51:25,748 Pelan, tenang. 519 00:51:29,286 --> 00:51:31,152 Dengarkan itu. 520 00:51:32,355 --> 00:51:33,856 Rasakan lingkunganmu. 521 00:52:10,260 --> 00:52:11,327 Wow. 522 00:52:11,862 --> 00:52:14,496 Wow, itu, itu... whoa. 523 00:52:26,943 --> 00:52:27,943 Wow. 524 00:52:28,744 --> 00:52:30,112 itu jauh. 525 00:52:35,117 --> 00:52:36,619 Setiap anggota nakal 526 00:52:36,621 --> 00:52:39,121 serigala ini adalah master kerentanan, 527 00:52:39,322 --> 00:52:41,257 jadi tidak peduli apa yang kau pelajari di sini hari ini, 528 00:52:41,259 --> 00:52:42,391 tak peduli... 529 00:52:45,362 --> 00:52:46,795 Pelajaran lebih. 530 00:52:49,065 --> 00:52:50,099 Maaf. 531 00:52:50,733 --> 00:52:51,934 Fajar... 532 00:52:53,369 --> 00:52:55,137 Dengar, nak, ketika pacarmu 533 00:52:55,139 --> 00:52:57,139 adalah mesin pembunuh, 534 00:52:58,007 --> 00:53:00,242 berikan semua ruang yg ia butuhkan. 535 00:53:00,577 --> 00:53:02,077 Takut keluar dariku. 536 00:53:08,018 --> 00:53:09,117 Henrick. 537 00:53:33,577 --> 00:53:37,880 Henrick, kita sudah lelah menunggu, 538 00:53:37,882 --> 00:53:41,483 Da kesabaran Sin hampir habis. 539 00:53:42,318 --> 00:53:44,485 Mungkin Anda tidak menangkap 540 00:53:44,487 --> 00:53:46,588 pentingnya urutan hal itu. 541 00:53:47,657 --> 00:53:49,625 Kami membawamu laboratorium tikus dan Kau 542 00:53:49,626 --> 00:53:51,626 berikan pada kami apa yg kami mau. 543 00:53:53,762 --> 00:53:56,498 Tidak ada ruang untuk perasaan pribadi. 544 00:53:58,467 --> 00:54:00,835 Seperti kukatakan kau bepergian aneh sebelumnya, 545 00:54:01,237 --> 00:54:03,304 Aku bergerak secepat yang kubisa, licin. 546 00:54:03,974 --> 00:54:07,876 Dan kau beritahu Sin Aku tidak akan terintimidasi. 547 00:54:10,713 --> 00:54:13,248 Jika rasa takut adalah katalis yang Kau cari, 548 00:54:14,083 --> 00:54:16,719 kemudian memungkinkan kau untuk membantu. 549 00:54:22,458 --> 00:54:24,126 Kau pikir ini tentang 550 00:54:24,128 --> 00:54:26,929 penghancuran spesies kita? 551 00:54:30,867 --> 00:54:34,570 Ini tentang kelangsungan hidup umat manusia. 552 00:54:40,175 --> 00:54:41,175 Kalo! 553 00:54:48,652 --> 00:54:50,786 Kalo memiliki kemampuan yang sangat istimewa. 554 00:54:51,655 --> 00:54:54,523 Mereka mengatakan bahwa perjalanan ranselnya dalam kawanan 555 00:54:54,525 --> 00:54:56,692 melahap segala sesuatu di jalan mereka. 556 00:54:57,527 --> 00:55:00,362 Mereka terikat, satu sama lainnya. 557 00:55:00,963 --> 00:55:03,865 Setiap serat keberadaan mereka yg mereka gunakan 558 00:55:03,867 --> 00:55:05,134 koneksi untuk mengontrol 559 00:55:05,135 --> 00:55:07,335 elemen, kekuatan hidup. 560 00:55:08,905 --> 00:55:11,806 Satu tubuh, satu jiwa. 561 00:55:36,800 --> 00:55:39,768 Gadis itu, gadis itu di sini. 562 00:55:40,436 --> 00:55:42,036 Aku bisa merasakan kehadirannya. 563 00:55:42,539 --> 00:55:43,871 Ada sesuatu yang lain. 564 00:55:44,139 --> 00:55:47,742 Sebuah elemen Aku belum pernah merasakannya sebelumnya. 565 00:55:48,610 --> 00:55:49,945 Sesuatu... 566 00:55:51,847 --> 00:55:52,981 Yang kuat. 567 00:56:01,324 --> 00:56:02,391 Akhiri itu. 568 00:56:22,679 --> 00:56:25,713 Ini tidak dapat menjadi tempat yang sama, kan? 569 00:56:27,717 --> 00:56:28,717 Dawn? 570 00:56:30,887 --> 00:56:32,086 Pergi. 571 00:56:34,490 --> 00:56:37,760 Ini hanyalah mimpi, Dawn. 572 00:56:44,367 --> 00:56:46,034 Apa yg kau inginkan, Chase? 573 00:56:52,574 --> 00:56:53,942 Aku hanya ingin... 574 00:56:56,079 --> 00:56:57,512 Sejujurnya... 575 00:56:59,849 --> 00:57:01,250 Aku tak tahu apa yg kuinginkan. 576 00:57:02,851 --> 00:57:05,920 Ini omong kosong, semuanya itu gila. 577 00:57:06,722 --> 00:57:10,492 Kau aneh, dan aku aneh. 578 00:57:13,028 --> 00:57:18,099 Kau pembunuh, serigala, peri? 579 00:57:20,369 --> 00:57:24,405 Aku tak tahu, tapi menakutkan neraka keluar dariku. 580 00:57:28,510 --> 00:57:32,447 Namun aku disini. 581 00:57:35,784 --> 00:57:36,851 Jadi mungkin aku punya beberapa hal 582 00:57:36,853 --> 00:57:39,855 Saya harus memilah, menangani. 583 00:57:42,358 --> 00:57:44,393 Atau aku hanya menginginkanmu. 584 00:57:46,929 --> 00:57:48,996 Aku di sini hanya untuk saat ini, Chase. 585 00:57:49,932 --> 00:57:51,266 Aku tak nyata. 586 00:57:52,869 --> 00:57:54,335 Kau terlihat nyata bagiku. 587 00:58:02,512 --> 00:58:05,414 Kau punya sesuatu yg begitu byk dalam dirimu kau tak bisa melihatnya. 588 00:58:06,349 --> 00:58:08,083 Itu adalah pengemudi gilamu. 589 00:58:09,085 --> 00:58:11,652 Secara harfiah gila. 590 00:58:14,456 --> 00:58:15,923 Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan. 591 00:58:21,463 --> 00:58:23,364 Tdk ada yg perlu kau lakukan. 592 00:58:24,634 --> 00:58:25,601 Mengapa kau selalu merasa 593 00:58:25,603 --> 00:58:27,302 seperti kau ingin melakukan sesuatu? 594 00:58:28,371 --> 00:58:30,873 Dunia ini bukan bagimu utk memahami, dan begitupula aku. 595 00:58:31,907 --> 00:58:33,175 Yang perlu kau pahami adalah 596 00:58:33,177 --> 00:58:35,010 ketika bulan merah datang, aku tidak akan 597 00:58:35,012 --> 00:58:36,644 menjadi shell yg bisa kau lihat, aku akan 598 00:58:36,646 --> 00:58:38,146 menjadi diriku yang sebenarnya. 599 00:58:38,581 --> 00:58:40,282 Diri sejatiku, chase. 600 00:58:45,588 --> 00:58:46,922 Kau dapat menghabiskan seluruh hidupmu 601 00:58:46,923 --> 00:58:48,489 mengejar bayangan. 602 00:58:50,092 --> 00:58:52,393 Sesuatu yg kau tdk sepenuhnya pahami. 603 00:58:57,599 --> 00:58:58,833 Aku memiliki orang-orang setelah diriku, 604 00:58:58,835 --> 00:59:00,702 orang-orang yang ingin melihatku berdarah. 605 00:59:07,577 --> 00:59:08,943 Kau dapat memutuskannya. 606 00:59:09,913 --> 00:59:11,246 Aku telah memutuskannya. 607 00:59:13,048 --> 00:59:14,983 Untuk memberikan pada orang2 apa yg mereka inginkan. 608 00:59:17,519 --> 00:59:21,023 Tidak, kau dapat memutuskan mau jadi apa kau. 609 00:59:21,891 --> 00:59:23,157 Kau bisa memilihnya. 610 00:59:26,262 --> 00:59:27,295 Cinta. 611 00:59:30,465 --> 00:59:31,567 Bodoh. 612 00:59:31,934 --> 00:59:33,501 Kau hanya seorang anak yg bodoh. 613 00:59:34,369 --> 00:59:35,670 Kau tdk tahu apa2 tentangku. 614 00:59:35,672 --> 00:59:37,371 Kau bahkan tdk tahu dirimu sendiri. 615 00:59:38,708 --> 00:59:40,876 Hanya membantu semua orang dan meninggalkannya. 616 00:59:41,577 --> 00:59:43,512 Aku bukan orang yg baik, Chase. 617 01:02:10,760 --> 01:02:13,161 Ini, inilah kehidupan, kawan. 618 01:02:14,130 --> 01:02:16,565 Inilah kehidupan. 619 01:02:18,400 --> 01:02:19,300 Mari kita pergi memainkan beberapa permainan 620 01:02:19,302 --> 01:02:20,501 yang dicurangi, atau apa! 621 01:02:20,936 --> 01:02:21,969 Ayo lakukan, kawan. 622 01:02:28,878 --> 01:02:30,177 Aku menyukai ini, kawan. 623 01:02:40,155 --> 01:02:42,824 Kau tahu, aku tahu kita belum bicara banyak, 624 01:02:42,826 --> 01:02:45,025 tapi seluruh titik ini adalah untuk 625 01:02:45,762 --> 01:02:50,831 mengambil gadis2 nakal, bermain game, dan bersenang-senang, kau tahu? 626 01:02:53,668 --> 01:02:55,603 Ada banyak pikiranku. 627 01:02:58,775 --> 01:03:01,576 Kawan, itulah sebabnya aku disini, bung. 628 01:03:03,045 --> 01:03:04,445 Kami menghidupkan kembali impian masa kecil kita 629 01:03:04,447 --> 01:03:06,581 memenangi unicorn. 630 01:03:08,483 --> 01:03:11,452 Makan kue corong dan mempunyai 631 01:03:11,454 --> 01:03:12,721 Baik kuno menyenangkan, kau tahu? 632 01:03:12,722 --> 01:03:15,757 hanya itulah, oh tuhan, 633 01:03:16,759 --> 01:03:18,159 itu adalah pemikiran twister? 634 01:03:20,663 --> 01:03:21,797 Aku berkata pada diriku sendiri ketika aku datang kembali 635 01:03:21,798 --> 01:03:22,931 Aku akan menaklukkan itu, dan kami 636 01:03:22,932 --> 01:03:25,065 akan akan melakukannya hari ini, oke? 637 01:03:25,367 --> 01:03:27,367 Jadi apa yang kau katakan, mari kita menaiki itu. 638 01:03:27,570 --> 01:03:28,570 Ayo! 639 01:03:28,637 --> 01:03:29,871 Ayo, kawan! 640 01:03:37,980 --> 01:03:39,900 Kau membuatku menangis lagi. kau bajingan. 641 01:03:40,983 --> 01:03:42,384 Tapi tidak hari ini. 642 01:03:42,751 --> 01:03:45,420 Aku akan naik denganmu tanpa muntah hari ini! 643 01:03:46,355 --> 01:03:47,355 Yeah! 644 01:04:07,742 --> 01:04:09,277 Yeah! 645 01:04:10,146 --> 01:04:11,980 Oh kawan, kawan, jangan lagi! 646 01:04:26,829 --> 01:04:28,262 Bukan kata2, Chase. 647 01:04:31,833 --> 01:04:33,268 Sialan kau, Pikiran gila. 648 01:04:34,369 --> 01:04:35,836 Aku akan mengalahkanmu suatu hari nanti, kawan. 649 01:04:36,639 --> 01:04:37,672 Suatu hari nanti. 650 01:05:04,000 --> 01:05:05,400 Mungkinkah itu Sin? 651 01:05:25,721 --> 01:05:26,922 Seperti tampilan baru? 652 01:05:28,157 --> 01:05:29,456 Kau sudah gila, Sin 653 01:05:29,458 --> 01:05:30,824 tidak akan pernah memberikanmu kekuatan. 654 01:05:32,027 --> 01:05:33,061 Ayo bergerak! 655 01:05:47,976 --> 01:05:49,376 Apa yang Kau lakukan di sini? 656 01:05:50,679 --> 01:05:52,880 Gotcha! 657 01:05:54,317 --> 01:05:56,083 Sekarang hal menyenangkan dimulai. 658 01:06:04,760 --> 01:06:06,061 dimana aku? 659 01:06:08,731 --> 01:06:10,891 Kau berada di hutan, emangnya dimana? 660 01:06:12,233 --> 01:06:13,335 Cukup adil. 661 01:06:16,605 --> 01:06:17,905 Dimana Dawn? 662 01:06:25,380 --> 01:06:28,282 Chase, baik berjalan sepanjang seperti anak yang baik 663 01:06:28,650 --> 01:06:30,952 dan biarkan orang-orang dewasa berbicara. 664 01:06:32,188 --> 01:06:33,688 Dawn menunggu di dekatnya. 665 01:06:34,222 --> 01:06:36,090 Dan jika aku jadi kau, akud akan bergegas 666 01:06:36,092 --> 01:06:38,193 sebelum bulan purnama datang. 667 01:06:39,494 --> 01:06:40,795 Apa yang telah Kau lakukan padanya? 668 01:06:55,844 --> 01:06:57,644 Tidak ada banyak waktu, Pergilah! 669 01:06:58,146 --> 01:06:59,146 Bagaimana denganmu? 670 01:06:59,347 --> 01:07:01,016 Aku akan menanganinya, sekarang pergilah! 671 01:07:09,391 --> 01:07:12,393 Saya Kaio dari The One. 672 01:07:14,730 --> 01:07:16,364 Dan aku tidak peduli! 673 01:07:20,603 --> 01:07:23,137 Pikiran Twister menang lagi. 674 01:07:26,641 --> 01:07:27,675 Dawn! 675 01:07:28,177 --> 01:07:29,177 Pst! 676 01:07:29,844 --> 01:07:31,112 Dawn! 677 01:07:32,514 --> 01:07:34,474 Kurasa mereka meninggalkan tanganmu terikat. 678 01:07:36,985 --> 01:07:39,086 Baiklah, itu keren. 679 01:07:39,088 --> 01:07:41,128 Yeah, itu bagus, bernapas dalam2. 680 01:08:03,646 --> 01:08:05,079 Kuharap aku tdk terlambat. 681 01:08:10,585 --> 01:08:12,820 Aku tahu kau disana, Dawn. 682 01:08:14,289 --> 01:08:16,457 Tidak ada yang bisa menghentikan apa yang bersifat sejati. 683 01:08:18,159 --> 01:08:19,426 Bunuh dia. 684 01:08:20,061 --> 01:08:21,695 Sadarlah, Dawn! 685 01:08:22,264 --> 01:08:25,466 Aku puncaknya! 686 01:08:26,101 --> 01:08:27,101 Ahhh! 687 01:08:27,735 --> 01:08:31,171 Dawn, ini bukan kau! 688 01:08:36,045 --> 01:08:36,845 Ayolah, pergi. 689 01:08:36,846 --> 01:08:38,912 Dawn, dia hanya... Percayalah. 690 01:08:45,386 --> 01:08:47,387 Kau memiliki keberanian... 691 01:08:49,958 --> 01:08:54,695 Untuk datang ke rumahku dan menghormatiku ?! 692 01:09:01,369 --> 01:09:03,438 Beraninya kau merusak kesenanganku?! 693 01:09:05,908 --> 01:09:07,242 Aku Gecko! 694 01:09:09,345 --> 01:09:10,511 Titan! 695 01:09:13,015 --> 01:09:14,815 Abadi surgawi! 696 01:09:17,886 --> 01:09:19,554 Dan aku menantangmu. 697 01:09:30,698 --> 01:09:31,698 Kau siap? 698 01:09:32,902 --> 01:09:34,135 Aku. 699 01:09:41,944 --> 01:09:43,110 Aku belum pernah melihat seseorang pulih 700 01:09:43,113 --> 01:09:45,180 begitu cepat dari mantra Wolfsbane. 701 01:09:46,282 --> 01:09:48,202 Ini mungkin menjadi tantangan setelah semuanya. 702 01:09:48,817 --> 01:09:52,353 Bagus, ada beberapa kebenarian bertarung yg kau miliki? 703 01:09:54,355 --> 01:09:56,355 Tapi Kau akan membutuhkan lebih dari itu... 704 01:09:58,127 --> 01:09:59,226 Untukku. 705 01:10:06,068 --> 01:10:07,068 Dawn! 706 01:10:47,275 --> 01:10:49,195 Perang yang baru saja dimulai! 707 01:10:51,313 --> 01:10:52,579 Kau siap? 708 01:11:12,333 --> 01:11:14,569 Bagus, putri Henrick. 709 01:11:15,104 --> 01:11:16,270 Sangat bagus. 710 01:11:17,405 --> 01:11:19,640 Yeah, kau adalah werewolf, 711 01:11:20,576 --> 01:11:23,144 tapi terlalu cepat kau seperti ini jalang! 712 01:11:26,081 --> 01:11:27,314 Jangan salah. 713 01:11:30,118 --> 01:11:31,351 Aku akan membunuhmu. 714 01:11:33,622 --> 01:11:35,088 Perkataan berani. 715 01:11:36,225 --> 01:11:38,145 Mari kita lihat apakah kau dapat kembali ke mereka. 716 01:12:06,689 --> 01:12:07,689 Berhenti! 717 01:12:16,899 --> 01:12:18,065 Tidak ada yang pernah digambar pada kekuatan 718 01:12:18,068 --> 01:12:19,934 serangan ular. 719 01:12:51,033 --> 01:12:52,367 Ayo! 720 01:13:28,002 --> 01:13:29,369 Venom strike. 721 01:13:47,122 --> 01:13:48,756 Apa yang Kau rasakan sekarang... 722 01:13:50,057 --> 01:13:54,127 Mengalir melalui pembuluh darah Anda, lebih 723 01:13:54,130 --> 01:13:55,962 kuat dari setiap racun... 724 01:13:57,932 --> 01:14:02,170 Temukan di dalam dirimu ular King Cobra. 725 01:14:05,707 --> 01:14:07,975 Aku terkejut kau masih bernapas. 726 01:14:14,349 --> 01:14:16,818 Tapi aku menduga bahwa dalam setiap 727 01:14:16,819 --> 01:14:19,086 menit, kau akan kehilangan 728 01:14:19,087 --> 01:14:21,421 semua sensasi dalam tubuhmu. 729 01:14:22,256 --> 01:14:25,893 Setiap organmu mulai menutup. 730 01:14:29,664 --> 01:14:31,998 Tidak ada yg bisa bertahan dari Venom Strike ku. 731 01:14:32,801 --> 01:14:36,237 dan alasannya, alasannya tidak ada yang pernah 732 01:14:36,238 --> 01:14:39,306 selamat dari racunku. dengarkan, 733 01:14:39,309 --> 01:14:41,576 ini sangat penting. 734 01:14:44,212 --> 01:14:46,279 Dan alasannya tidak ada yang pernah 735 01:14:46,282 --> 01:14:49,382 selamat dari racunku karena 736 01:14:49,385 --> 01:14:54,454 racunnya secara langsung terkait dengan detak jantungku. 737 01:15:00,729 --> 01:15:05,166 Jadi dengan setiap denyut jantungku, 738 01:15:06,268 --> 01:15:09,904 racunnya terus mencari 739 01:15:09,905 --> 01:15:14,975 jalan lebih dalam dan lebih dalam dan lebih 740 01:15:18,380 --> 01:15:20,314 ke dalam pembuluh darahmu. 741 01:15:22,283 --> 01:15:26,654 Jadi kau lihat, satu2nya cara utk hidup... 742 01:15:28,323 --> 01:15:29,823 Adalah membunuhku. 743 01:15:32,261 --> 01:15:37,331 Dan itulah sebabnya serangan ini adalah sangat mudah 744 01:15:39,734 --> 01:15:41,335 dan tidak akan pernah gagal. 745 01:15:42,904 --> 01:15:47,041 Karena saat kau berbaring di sana menggeliat kesakitan 746 01:15:47,042 --> 01:15:52,078 tidak dapat menemukan energi untuk mengisi paru-parumu dengan udara, 747 01:15:52,413 --> 01:15:56,283 Aku punya kekuatan utk mengakhirimu! 748 01:15:57,752 --> 01:15:59,753 Itu Kenyamananku. 749 01:16:01,722 --> 01:16:03,990 Dan apa yang membuat ini lebih menghibur 750 01:16:05,493 --> 01:16:09,529 itu adalah racun yg sama mengalir 751 01:16:09,532 --> 01:16:11,966 melalui pembuluh darah pacarmu juga. 752 01:16:14,469 --> 01:16:16,436 Tapi aku punya rencana khusus untuknya. 753 01:16:20,242 --> 01:16:22,376 Tidak ada yang menyibukkan dirimu dengan itu. 754 01:16:23,578 --> 01:16:25,546 Karena Kau tidak akan berada di sekitarnya untuk melihatnya. 755 01:16:27,315 --> 01:16:28,448 Tapi aku memberikan padamu sedikit 756 01:16:28,451 --> 01:16:30,016 petunjuk dan perkataan... 757 01:16:36,425 --> 01:16:38,292 Aku bisa bersenang-senang sedikit. 758 01:16:48,235 --> 01:16:49,636 Itulah Kekuatan. 759 01:16:53,875 --> 01:16:54,975 Tapi dimana? 760 01:16:58,512 --> 01:17:00,180 Bisakah dia menjadikannya kekuatan? 761 01:17:11,960 --> 01:17:13,327 Itu tidak mungkin! 762 01:17:18,800 --> 01:17:20,533 Aku tidak bisa melihat titik kelemahanmu! 763 01:17:21,636 --> 01:17:24,137 Kau akan membayar untuk orang-orang yang telah kau sakiti. 764 01:17:25,340 --> 01:17:26,806 Aku tdk melihat titik kelemahanmu... 765 01:17:26,809 --> 01:17:29,342 Aku di puncak. 766 01:17:30,011 --> 01:17:31,612 Aku tidak memiliki kelemahan. 767 01:17:38,119 --> 01:17:39,987 Seluruh Fraksi serangan ular. 768 01:17:45,860 --> 01:17:47,028 Venom strike! 769 01:17:57,672 --> 01:17:59,640 Apakah kau sudah bersenang-senang belum? 770 01:17:59,774 --> 01:18:01,141 Kau terlalu lambat! 771 01:18:17,693 --> 01:18:19,225 Tidakkah Kau tahu ... 772 01:18:20,561 --> 01:18:21,895 Menyenangkan sekali. 773 01:18:48,590 --> 01:18:49,622 Terdengar seperti segalanya 774 01:18:49,625 --> 01:18:51,425 berjalan sesuai rencana. 775 01:18:55,162 --> 01:18:56,697 Terdengar seperti salah satu darimu sendiri! 776 01:18:59,868 --> 01:19:01,469 Sebuah kejahatan yang diperlukan. 777 01:19:02,337 --> 01:19:04,204 Gecko melayani tujuan-Nya, 778 01:19:04,773 --> 01:19:06,573 kau akan menyusul. 779 01:19:10,712 --> 01:19:12,445 Tidak, tidak... 780 01:19:14,649 --> 01:19:15,783 Bersiaplah. 781 01:19:22,457 --> 01:19:23,757 Apa masalahnya? 782 01:19:24,024 --> 01:19:26,193 Sebelumnya kau bilang kau akan membunuhku. 783 01:19:27,529 --> 01:19:29,095 Bagaimana pengecewaan. 784 01:19:29,663 --> 01:19:34,467 Untuk melihat bahwa cacianmu hanya adalah kata2 yg hampa. 785 01:19:37,538 --> 01:19:39,140 Kau tdk punya tempat disini. 786 01:19:46,081 --> 01:19:47,614 Aku bisa mendengar apa yg kau pikirkan, 787 01:19:47,617 --> 01:19:49,582 putri henrick. 788 01:19:56,792 --> 01:19:59,926 Ayah, aku telah gagal. 789 01:20:07,435 --> 01:20:08,636 Hei. 790 01:20:10,104 --> 01:20:12,139 Kurasa pikiran berselancar sedikit lebih aman 791 01:20:12,140 --> 01:20:15,009 dibandingkan dengan semua ini. 792 01:20:15,033 --> 01:20:35,033 Terjemahan oleh: iqballabuan 55069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.