Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,701
♪ Fixed & Synced by: http://iqballabuan.heck.in
2
00:00:15,782 --> 00:00:18,751
Kau tidak akan membunuh.
3
00:00:26,492 --> 00:00:30,562
Memuaskan dahaga mereka.
4
00:00:37,503 --> 00:00:40,639
Jangan melihat ke belakang.
5
00:00:48,280 --> 00:00:52,317
Ini adalah malam era baru.
6
00:01:46,171 --> 00:01:47,338
Itu tidak mungkin!
7
00:01:48,073 --> 00:01:49,140
Itu tidak mungkin.
8
00:02:02,055 --> 00:02:03,421
Ini akan menyakitkan.
9
00:02:16,870 --> 00:02:18,302
Akhiri saja aku.
10
00:02:18,837 --> 00:02:20,372
Apa yang kau tunggu?!
11
00:02:21,140 --> 00:02:22,508
Momen kejelasan saat ini.
12
00:02:27,212 --> 00:02:28,447
Sin.
13
00:02:31,584 --> 00:02:36,655
Antara mangsa dan pemburu.
14
00:02:42,495 --> 00:02:43,762
Wolfsbane.
15
00:02:46,799 --> 00:02:49,001
Seorang agen penderitaan yang kuat.
16
00:02:52,437 --> 00:02:56,240
Bagi orang2 yg berstatus lemah.
17
00:03:08,388 --> 00:03:10,688
Tapi kau tahu ini, benar kan Vasha?
18
00:03:16,062 --> 00:03:17,162
Please...
19
00:03:18,798 --> 00:03:20,399
Tolong ampuni keluargaku.
20
00:03:22,134 --> 00:03:27,772
Tapi kami adalah keluargamu sekarang.
21
00:03:28,908 --> 00:03:32,512
Dan akan kuyakinkan kau,
tdk akan ada bahaya datang pada kita.
22
00:03:36,014 --> 00:03:39,784
Aku tidak tahu di mana dia.
23
00:03:40,552 --> 00:03:41,586
Aku tahu.
24
00:03:43,223 --> 00:03:44,355
Aku.
25
00:03:52,365 --> 00:03:55,766
Kematianmu akan menyalakan api.
26
00:03:58,003 --> 00:03:59,337
Pergi saja ke neraka!
27
00:06:35,995 --> 00:06:37,428
Chase, apa yang kau lakukan
28
00:06:37,430 --> 00:06:38,430
di sini, bro, itu besar
29
00:06:38,432 --> 00:06:39,865
Patty fest di dalam.
30
00:06:40,399 --> 00:06:42,319
Mark, berhenti melakukan itu.
31
00:06:42,769 --> 00:06:45,437
Chase, itu pesta Lambda Omega Lambda,
32
00:06:45,439 --> 00:06:47,238
dan kau mencoret-coret disini?
33
00:06:50,076 --> 00:06:51,909
Dengar, aku tahu kau akan kembali
34
00:06:51,911 --> 00:06:53,911
ke kota dan barang, tapi kau benar2
35
00:06:53,913 --> 00:06:54,812
harus mengetahui maksud mereka
36
00:06:54,814 --> 00:06:56,148
memanggil kita disekitar sekolah.
37
00:06:58,651 --> 00:07:00,151
Satu dua tiga kulup,
38
00:07:02,053 --> 00:07:06,458
pantat teman2, dan favorit pribadiku
39
00:07:06,459 --> 00:07:08,526
dua yg menusuk yakin.
40
00:07:09,528 --> 00:07:12,463
Dengar, jika kau tidak masuk ke dalam sekarang,
41
00:07:13,565 --> 00:07:15,446
Kau mungkin juga membunuhku karena
42
00:07:15,802 --> 00:07:17,968
apa yg kau lakukan sekarang,
sebagai teman sekamarmu,
43
00:07:18,904 --> 00:07:22,139
kau melakukan pembunuhan sosial, oke?
44
00:07:22,574 --> 00:07:24,843
Kau, Kau pembunuh.
45
00:07:29,014 --> 00:07:30,214
Teman pantat.
46
00:07:32,050 --> 00:07:33,918
Bodoh jika kau bertanya padaku.
47
00:07:35,387 --> 00:07:36,754
Setelah semuanya kubilang...
48
00:07:37,055 --> 00:07:39,356
Dengar , itu secara harfiah hanyalah kuil poon
49
00:07:39,358 --> 00:07:40,558
di dalam sana dan kau
50
00:07:40,560 --> 00:07:42,026
disini berbicara pada dirimu sendiri.
51
00:07:43,495 --> 00:07:44,728
Dicatat.
52
00:07:48,000 --> 00:07:49,920
Apa yg kau lihat?
53
00:07:52,805 --> 00:07:54,004
Kapan?
54
00:07:54,307 --> 00:07:56,007
Ketika aku keluar utk berbicara denganmu
55
00:07:56,009 --> 00:07:58,476
kau kelihatan seperti keledai yg otaknya mati.
56
00:08:01,547 --> 00:08:02,680
Aku...
57
00:08:03,149 --> 00:08:04,149
Harus pergi.
58
00:08:04,516 --> 00:08:06,283
Kawan, jangan lakukan ini padaku, kawan.
59
00:08:06,286 --> 00:08:07,619
Jangan saat ini, ayolah.
60
00:08:07,819 --> 00:08:09,740
Setidaknya ambil tity atau semacamnya!
61
00:09:05,711 --> 00:09:07,278
Perasaan yang sama seperti sebelumnya.
62
00:09:08,313 --> 00:09:10,248
Mengapa aku tidak bisa mengontrolnya?
63
00:09:11,650 --> 00:09:13,118
Apa yg terjadi padaku?
64
00:09:32,672 --> 00:09:36,674
Untuk memikat mangsanya,
untuk mengambil tempatnya.
65
00:09:39,879 --> 00:09:42,279
Itu permintaan terakhir.
66
00:09:43,716 --> 00:09:46,017
Apa maksudnya kata2 terakhir?
67
00:09:48,187 --> 00:09:52,256
Kutipan tadi, dari Le Wolf.
68
00:09:54,059 --> 00:09:55,293
Apa artinya?
69
00:09:55,760 --> 00:09:57,028
Siapa saja?
70
00:09:57,797 --> 00:10:00,899
Dia mungkin merasakan itu utk bertahan hidup,
71
00:10:00,900 --> 00:10:03,000
itu harus mengorbankan
dirinya sendiri untuk hidup.
72
00:10:04,336 --> 00:10:06,256
Tapi itu lebih kuat dari mangsa.
73
00:10:08,607 --> 00:10:10,041
Kuras itu merupakan perumpamaan.
74
00:10:14,413 --> 00:10:15,714
Bagaimana bisa begitu, Chase?
75
00:10:16,282 --> 00:10:18,783
Jika Anda tahu apapun tentang lycanthropy,
76
00:10:18,784 --> 00:10:21,352
maka kau tahu bahwa
kemampuan untuk mengubahnya
77
00:10:21,355 --> 00:10:23,654
menjadi serigala tidak secara otomatis
78
00:10:25,057 --> 00:10:26,890
Mendorong terminologi werewolf (manusia serigala).
79
00:10:27,559 --> 00:10:30,695
Bahkan, makhluk itu dijelaskan dalam cerita,
80
00:10:30,697 --> 00:10:34,065
Berjalan di dua kaki , adalah lebih dari itu
81
00:10:34,067 --> 00:10:35,466
dari sebuah lycan.
82
00:10:36,201 --> 00:10:37,534
Memperluas, Chase.
83
00:10:40,806 --> 00:10:44,375
Kurara dalam banyak hal Lycan adalah mangsa.
84
00:10:44,710 --> 00:10:45,710
Sangat bagus.
85
00:10:46,445 --> 00:10:47,711
Bagus, Chase.
86
00:10:49,014 --> 00:10:54,085
Lycan itu, seperti yang kau
sebutkan, adalah rentan.
87
00:10:56,254 --> 00:10:58,690
Itu rapuh di kerentanan
88
00:10:58,692 --> 00:11:01,025
dan sudah jelas bahwa itu benar2
89
00:11:01,028 --> 00:11:03,094
memahami kerentanan ini,
90
00:11:03,096 --> 00:11:05,596
itu harus memungkinkan
dirinya untuk menjadi mangsa.
91
00:11:08,533 --> 00:11:10,368
Ini diperlukan mangsa untuk menyelamatkannya dari
92
00:11:10,370 --> 00:11:11,735
apa itu dimaksudkan untuk menjadi.
93
00:11:13,240 --> 00:11:15,706
Hmm, apakah seorang pemuda
yang menarik di sini.
94
00:11:16,575 --> 00:11:20,110
Dalam sejarah lebih dari 2.000 tahun dari cerita ini,
95
00:11:20,113 --> 00:11:24,349
tidak ada yang pernah
mendapat metafora yang benar.
96
00:11:45,837 --> 00:11:47,238
Kurasa aku mendengar sesuatu.
97
00:11:48,240 --> 00:11:49,240
Sungguh?
98
00:11:53,211 --> 00:11:55,080
Tidak, Aku serius.
99
00:11:56,448 --> 00:11:57,948
Kurasa aku dengar sesuatu.
100
00:12:09,794 --> 00:12:11,229
Kurasa aku akan mengeceknya diluar.
101
00:12:20,239 --> 00:12:22,474
Hei, apa saja hal yg menakutkan
dan menyeramkan disini?
102
00:12:22,774 --> 00:12:23,774
James!
103
00:12:24,509 --> 00:12:25,677
Baiklah, baiklah.
104
00:12:32,384 --> 00:12:34,344
Apakah ada binatang liar di sini?
105
00:12:44,429 --> 00:12:45,429
Hey!
106
00:12:49,100 --> 00:12:50,601
Tidak, hei, tidak!
107
00:12:51,437 --> 00:12:52,470
James!
108
00:12:58,844 --> 00:12:59,844
James?
109
00:13:04,115 --> 00:13:05,482
James, inik tidak lucu.
110
00:13:25,403 --> 00:13:26,937
Chaz, apa sih?!
111
00:13:28,774 --> 00:13:30,008
Dimana James?
112
00:13:32,443 --> 00:13:34,546
Maksudmu manusia serigala itu?
113
00:13:46,792 --> 00:13:48,426
Ya, dapatkan omong kosong itu, bro.
114
00:13:50,895 --> 00:13:53,130
Oh, seseorang tolong aku, aku sudah
115
00:13:53,133 --> 00:13:56,500
dimanfaatkan oleh manusia serigala yg buruk besar.
116
00:13:56,735 --> 00:13:58,101
Kau seperti mereka Cheap.
117
00:13:59,104 --> 00:14:00,404
Cukup menakutkan baginya.
118
00:14:01,307 --> 00:14:02,506
Kurasa itu membuatku menjadi lebih panas
119
00:14:02,509 --> 00:14:04,808
dari satu orang yg dapat menanganinya.
120
00:14:05,644 --> 00:14:06,744
Dengar itu, Chaz?
121
00:14:08,346 --> 00:14:09,514
Yeah, aku mendengarnya.
122
00:14:10,850 --> 00:14:12,082
Apa yg kau tunggu?
123
00:14:31,736 --> 00:14:32,971
Oh tuhan!
124
00:15:05,937 --> 00:15:07,857
Kau harus sedikit lebih berhati-hati.
125
00:15:09,541 --> 00:15:10,975
Apa kau kehilangan pikiranmu?
126
00:15:11,677 --> 00:15:12,809
Bermalam disini.
127
00:15:13,511 --> 00:15:14,946
Kau tdk akan pernah tau siapa yg mengawasi.
128
00:15:21,754 --> 00:15:22,820
Biar ku bantu.
129
00:15:23,288 --> 00:15:25,556
Oh, terimakasih, kurasa aku bisa.
130
00:15:29,995 --> 00:15:31,229
Kau Amy, benar?
131
00:15:32,431 --> 00:15:33,431
Ya.
132
00:15:33,865 --> 00:15:35,265
Kami punya Sastra bersama-sama,
133
00:15:35,268 --> 00:15:36,868
Aku duduk tiga baris kebawah darimu.
134
00:15:37,235 --> 00:15:38,802
Aku duduk tiga baris kebawah darimu?
135
00:15:38,804 --> 00:15:40,471
Tangkainya banyak, Amy?
136
00:15:40,472 --> 00:15:41,873
Datang seperti orang aneh.
137
00:15:43,075 --> 00:15:45,109
Aku melihatmu tidak berada di kelas hari ini.
138
00:15:46,077 --> 00:15:47,010
Apa kau sibuk bekerja pada
139
00:15:47,013 --> 00:15:48,346
tugas akhir tahunan mu?
140
00:15:48,713 --> 00:15:51,581
Oh, ya, sebenarnya, aku berpikir
141
00:15:51,584 --> 00:15:53,183
tentang pekerjaan nantinya.
142
00:15:53,751 --> 00:15:56,220
Simpanan bagus, Amy,
kau kembali dalam permainan!
143
00:15:56,822 --> 00:15:59,724
Nah jika Kau tidak sibuk nanti malam,
144
00:15:59,725 --> 00:16:02,860
ada rave bawah tanah benar-benar keren.
145
00:16:03,394 --> 00:16:05,663
Itu tidak terlalu jauh dari Lankley
146
00:16:05,664 --> 00:16:08,099
dan banyaknya kabupaten disekitarnya,
147
00:16:09,400 --> 00:16:10,969
orang2 dari segala jenis ...
148
00:16:11,870 --> 00:16:16,206
Dapatkan bersama-sama
danitu benar-benar berbeda.
149
00:16:17,208 --> 00:16:19,210
Terima kasih, aku akan memeriksanya.
150
00:16:22,480 --> 00:16:25,450
Oh, dan disanalah jembatan bersejarah ini.
151
00:16:25,451 --> 00:16:27,751
masa lalu Willows tua dari 27.
152
00:16:28,220 --> 00:16:30,421
Kau tahu, untuk proyek mu.
153
00:16:30,588 --> 00:16:33,557
Oh, makasih, Aku mungkin akan memeriksanya.
154
00:16:36,394 --> 00:16:38,395
Maaf, apakah kau mengatakan sesuatu?
155
00:16:38,963 --> 00:16:40,331
Tidak, hanya...
156
00:16:42,100 --> 00:16:43,100
Sampai jumpa nanti malam.
157
00:17:04,022 --> 00:17:06,557
Aku ingin tahu apa yang
terjadi di hutan malam itu.
158
00:17:06,991 --> 00:17:08,912
Apa yang bisa melakukan itu
untuk daging manusia?
159
00:17:39,424 --> 00:17:41,259
Apakah itu gadis yang sama seperti sebelumnya?
160
00:17:49,034 --> 00:17:50,468
Jangan berbalik.
161
00:17:51,769 --> 00:17:54,204
Hei, maaf, Aku hanya...
162
00:17:54,207 --> 00:17:56,106
Aku, Aku, Aku, apa yg kau inginkan?
163
00:17:57,375 --> 00:17:59,210
Aku hanya...
164
00:18:02,413 --> 00:18:03,980
Lihat ke bawah, jangan melihatku.
165
00:18:10,855 --> 00:18:12,089
Kau bukan seperti mereka.
166
00:18:25,170 --> 00:18:26,871
Apa itu tadi?
167
00:18:52,096 --> 00:18:54,164
Hei Chase, dimana kau kawan?!
168
00:19:06,010 --> 00:19:07,411
Dia tampaknya tidak mendapatkannya.
169
00:19:07,578 --> 00:19:09,079
Dia hanya akan membuat dirinya terbunuh.
170
00:19:09,280 --> 00:19:10,681
Hei, tunggu sebentar.
171
00:19:11,650 --> 00:19:13,650
Kenapa kau menarikku
menjauh dari teman-temanku?
172
00:19:14,987 --> 00:19:17,221
Kau tidak tahu kapan harus diam, kan?
173
00:19:21,660 --> 00:19:22,792
Siapa namamu?
174
00:19:23,494 --> 00:19:24,528
As in...
175
00:19:25,463 --> 00:19:26,897
Siapa kau sebenarnya?
176
00:19:27,965 --> 00:19:29,133
Ada itu lagi.
177
00:19:30,102 --> 00:19:32,202
Ketidakmampuanmu untuk tidak berbicara.
178
00:19:39,711 --> 00:19:41,671
Apa kau mau pulang atau apa?
179
00:19:48,653 --> 00:19:49,686
Aku Chase.
180
00:19:50,521 --> 00:19:51,556
Serius?
181
00:19:53,558 --> 00:19:54,759
Aku Le Dawn.
182
00:19:56,427 --> 00:19:58,695
Tunggu, Maksudmu karena Dawn saja.
183
00:19:58,698 --> 00:20:01,531
Le Dawn tampaknya sedikit aneh.
184
00:20:02,701 --> 00:20:04,402
Okay, jadi kau panggil aku terserahmu saja
185
00:20:04,403 --> 00:20:06,002
karena Chase jauh lebih baik.
186
00:20:07,306 --> 00:20:08,405
Tidak, aku hanya mengatakannya
187
00:20:08,407 --> 00:20:10,327
mungkin aku tdk mendengarmu dengan baik.
188
00:20:11,476 --> 00:20:12,542
Lihat, Dawn satu-satunya nama
189
00:20:12,545 --> 00:20:14,211
Aku bisa dengar di kepalaku, oke?
190
00:20:15,446 --> 00:20:16,446
Oke.
191
00:20:18,349 --> 00:20:20,951
Dawn, senang bertemu denganmu.
192
00:20:22,453 --> 00:20:24,355
Sekarang ceritakan padaku mengapa
193
00:20:24,356 --> 00:20:26,390
Kau menarikku keluar dari pesta itu?
194
00:20:27,826 --> 00:20:29,945
Karena aku butuh seseorang utk mengatarku pulang.
195
00:20:35,767 --> 00:20:38,236
Ya, baik saya tidak mendapatkan banyak perusahaan.
196
00:20:43,307 --> 00:20:44,474
Dawn...
197
00:20:49,948 --> 00:20:50,881
Aku serius perlu belajar
198
00:20:50,883 --> 00:20:52,383
bagaimana caranya menoleh dgn cepat.
199
00:20:56,922 --> 00:20:58,256
Aku suka bajumu,
200
00:20:58,390 --> 00:21:00,309
Aku dengar kalian manusia serigala.
201
00:21:01,993 --> 00:21:03,461
Apa yg Gecko pikirkan?
202
00:21:03,694 --> 00:21:08,766
Ladies, Sin adalah seorang laki2 dari beberapa kata.
203
00:21:16,240 --> 00:21:18,401
Jadi kenapa aku belum melihatmu di sekitar kampus?
204
00:21:20,545 --> 00:21:22,846
Mereka biasanya tidak
membiarkanku keluar dari kandangku.
205
00:21:23,515 --> 00:21:24,414
Yah kupikir palingan kau
206
00:21:24,416 --> 00:21:25,682
gadis tercantik di kampus.
207
00:21:26,050 --> 00:21:27,417
Apa kau memakai kacamata bir?
208
00:21:27,420 --> 00:21:29,460
Dia adalah gadis yang paling cantik di kampus.
209
00:21:29,554 --> 00:21:31,055
Apa kau tdk punya sesuatu
yang lebih baik untuk dilakukan?
210
00:21:31,057 --> 00:21:32,222
Apa kau tak punya jam malam?
211
00:21:34,459 --> 00:21:37,161
Gecko, buatlah dirimu berguna.
212
00:21:38,930 --> 00:21:41,097
Oh selamanya orangtua, eh, Kalo?
213
00:21:43,035 --> 00:21:48,105
Kalo, Gecko, jangan bermain2 dengan makanan kita.
214
00:21:58,016 --> 00:21:59,450
Nah ini harus menyenangkan.
215
00:22:24,209 --> 00:22:25,742
Apakah aku memimpikanmu?
216
00:22:27,078 --> 00:22:28,378
Kau tdk nyata.
217
00:22:35,153 --> 00:22:36,686
Kenapa kau mengikutiku?
218
00:22:40,858 --> 00:22:42,292
Jika aku berbalik...
219
00:22:43,095 --> 00:22:44,461
kenapa kau masih berada di sana?
220
00:22:46,298 --> 00:22:48,132
Itu sepenuhnya tergantung padamu.
221
00:22:56,575 --> 00:22:58,075
Kau melarikan diri dari apa?
222
00:23:00,612 --> 00:23:02,512
Hal yang sama seperti yang kau tampaknya.
223
00:23:03,914 --> 00:23:06,217
Hati-hati, itu bisa memotongmu
224
00:23:07,219 --> 00:23:08,786
Lalu apa yang akan kau lakukan?
225
00:23:10,721 --> 00:23:13,324
Apa yg akan kau lakukan?
226
00:23:22,834 --> 00:23:25,135
Aku bisa melihat segala sesuatu
yang Kau dengar sekarang.
227
00:23:28,373 --> 00:23:30,173
Kau tidak akan pernah
berbicara dengan bebas lagi.
228
00:23:50,362 --> 00:23:51,561
Apa ini?
229
00:23:51,730 --> 00:23:53,197
Apakah ini ciptaan nya?
230
00:23:56,034 --> 00:23:57,134
Mimpi buruk.
231
00:24:26,330 --> 00:24:27,330
Bangun!
232
00:24:28,532 --> 00:24:29,900
Chase, bangun!
233
00:24:30,734 --> 00:24:31,902
Chase...
234
00:24:33,171 --> 00:24:34,270
Apa kau bersama kami?
235
00:24:40,778 --> 00:24:41,711
Kuhara kau bisa menemukan dirimu
236
00:24:41,713 --> 00:24:43,047
tugas untuk menantang
237
00:24:43,048 --> 00:24:44,981
dan merangsang intelektual.
238
00:24:53,357 --> 00:24:54,458
Apa apaan ini?!
239
00:25:01,365 --> 00:25:03,200
- Maaf, maaf.
- Chase...
240
00:25:21,952 --> 00:25:23,873
Apa yg kau lihat?
241
00:25:25,190 --> 00:25:26,190
Aneh.
242
00:25:34,532 --> 00:25:35,598
Aku...
243
00:25:36,902 --> 00:25:38,368
Kurasa aku harus...
244
00:25:46,677 --> 00:25:48,679
Jangan pikirkan tentang itu.
245
00:26:26,617 --> 00:26:28,685
Chase, Aku ingin kau berdiri.
246
00:26:40,999 --> 00:26:42,333
Apa yg terjadi padaku?
247
00:26:44,234 --> 00:26:45,769
Kita tak punya byk waktu untuk ini.
248
00:26:46,070 --> 00:26:48,230
Kau harus datang padaku sebelum terlambat.
249
00:26:49,240 --> 00:26:54,310
Tidak, aku sudah selesai
mengikuti orang-orang aneh itu.
250
00:26:54,878 --> 00:26:57,748
Aku Danse, kita harus bersama-sama.
251
00:26:59,483 --> 00:27:00,550
Oke.
252
00:27:01,987 --> 00:27:03,621
Kenapa kau...
253
00:27:05,356 --> 00:27:06,457
Apa kau nyata?
254
00:27:09,928 --> 00:27:11,161
Kumpulkan dirimu sendiri!
255
00:27:11,296 --> 00:27:12,363
Ikuti aku!
256
00:27:14,531 --> 00:27:15,465
Ada seseorang kuingin kau untuk
257
00:27:15,468 --> 00:27:17,835
tunggu di sini untuk menyelamatkan hidupmu.
258
00:27:44,328 --> 00:27:46,864
Kau jgn bergerak, atau akan kuakhiri kau.
259
00:27:49,800 --> 00:27:51,602
Itu salah satu darimu, Aku berasumsi.
260
00:27:53,304 --> 00:27:55,471
Chase, ini ayahku, Henrick.
261
00:27:55,906 --> 00:27:57,074
Apa kabar, nak?
262
00:27:57,875 --> 00:27:59,076
Kau harus berhenti membawa pulang
263
00:27:59,077 --> 00:28:01,412
orang-orang arty, mereka hanya akan bermasalah.
264
00:28:02,113 --> 00:28:04,048
Nah pertengkaran seorang pria berasal dari
265
00:28:04,049 --> 00:28:07,384
ketidakmampuannya untuk
mengenali kekurangan dirinya sendiri.
266
00:28:09,153 --> 00:28:11,320
Oke, baik ketika kontes mengukur
267
00:28:11,323 --> 00:28:14,191
berakhir, orang2 dewasa akan berada di rumah.
268
00:28:30,340 --> 00:28:31,642
Minuman untuk wanita?
269
00:28:37,882 --> 00:28:39,083
Dalam kasus Kau bertanya-tanya,
270
00:28:39,085 --> 00:28:40,750
Mimpi buruk sebelum Christmast, Aku
271
00:28:40,752 --> 00:28:41,984
mengacaukanmu.
272
00:28:43,488 --> 00:28:45,255
Henrick, waktunya.
273
00:28:45,923 --> 00:28:47,804
Oh ayolah, Aku hanya menggoda.
274
00:28:51,563 --> 00:28:52,730
Apa yg terjadi sebenarnya
275
00:28:52,731 --> 00:28:54,612
untuk semua kesenangan di dunia, ya?
276
00:28:54,965 --> 00:28:57,366
Dunia menyadari betapa gilanya itu.
277
00:28:57,701 --> 00:28:59,635
Lihat?
278
00:29:00,003 --> 00:29:01,337
Otak dan terlihat.
279
00:29:01,339 --> 00:29:02,740
Dia adalah kios yang baik.
280
00:29:11,182 --> 00:29:12,615
Bulan merah mendekati.
281
00:29:15,487 --> 00:29:17,567
Kau tahu trik Hooch dengan baik?
282
00:29:18,222 --> 00:29:20,156
Terus jaga apa yg mereka sebut empat tembakan,
283
00:29:20,159 --> 00:29:21,391
Kau tahu apa itu?
284
00:29:21,759 --> 00:29:22,659
Tentu saja kau tidak tahu, kau tdk
285
00:29:22,661 --> 00:29:23,559
tahu apa yg kukatakan karena
286
00:29:23,561 --> 00:29:24,721
kalian tidak terlalu terang.
287
00:29:24,863 --> 00:29:26,963
Kembali ke hari itu, mereka membuat
288
00:29:26,965 --> 00:29:28,999
barang Ini di pabrik dan di luar
289
00:29:29,000 --> 00:29:30,601
di tambang batubara, mereka menggunakan
290
00:29:30,603 --> 00:29:33,170
cairan radiator dan metanol dan antibeku,
291
00:29:33,172 --> 00:29:36,606
Maksudku hoo, hal-hal yang akan mengambil tepinya.
292
00:29:38,143 --> 00:29:41,211
Yeah nak, dan selama peperangan, anak2
293
00:29:41,212 --> 00:29:43,646
menemukan bahwa jika Kau
mengambil empat tembakan
294
00:29:43,648 --> 00:29:45,648
Atau beberapa ons alkohol pertama
295
00:29:45,651 --> 00:29:47,750
yang menetes dari kondensor,
296
00:29:47,752 --> 00:29:50,988
Kau pergi dari 50 bukti untuk 300 bukti
297
00:29:50,990 --> 00:29:53,891
500 bukti, dan biarkan aku memberitahumu,
298
00:29:53,893 --> 00:29:55,392
peluru ke kepala tidak akan
datang
299
00:29:55,394 --> 00:29:56,960
mengetuk masih setengah perahu melewati pria
300
00:29:56,961 --> 00:29:58,362
jika Kau tahu apa yang ku katakan.
301
00:29:59,998 --> 00:30:01,498
Perang vietnam?
302
00:30:08,105 --> 00:30:08,905
Itu adalah anak2 yang
303
00:30:08,907 --> 00:30:10,374
menyebutnya hari ini?
304
00:30:12,376 --> 00:30:14,278
Chang Ching Chang Mi!
305
00:30:15,078 --> 00:30:16,613
Perang Amerika.
306
00:30:17,582 --> 00:30:18,949
The American...
307
00:30:22,921 --> 00:30:24,354
Kau lihat, masalah itu...
308
00:30:25,789 --> 00:30:27,057
Dengan mencoba untuk
menghentikan fermentasi
309
00:30:27,058 --> 00:30:29,192
gula dalam minuman dari pengerasan,
310
00:30:29,194 --> 00:30:30,693
jika kau tdk pernah bisa benar2 mendapatkannya
311
00:30:30,695 --> 00:30:32,663
sialan di bawah kontrol.
312
00:30:32,830 --> 00:30:34,397
ni tidak pernah bertindak
seperti yang Kau inginkan,
313
00:30:34,400 --> 00:30:36,500
sehingga resepnya tidak ada,
314
00:30:36,501 --> 00:30:40,170
rahasianya adalah untuk
tidak
mencoba dan mengendalikannya.
315
00:30:40,605 --> 00:30:43,140
Lebih baik tinggal diam saja sampai siap.
316
00:30:43,974 --> 00:30:45,275
Kemudian boom!
317
00:30:49,780 --> 00:30:51,280
Kemudian kau diam.
318
00:30:51,950 --> 00:30:54,984
Tak satu pun dari kalian akan
melihat itu sampai terlambat
319
00:30:54,987 --> 00:30:58,622
dan sebelum kau mengetahuinya,
kau melihat
320
00:30:58,624 --> 00:31:01,224
temanmu di semua sisi, BPA,
321
00:31:01,227 --> 00:31:06,296
NFA, dan Vietcongs, itu semuanya sama.
322
00:31:15,673 --> 00:31:16,906
Yeah...
323
00:31:17,842 --> 00:31:21,845
Hanya satu minuman besar petir putih.
324
00:31:37,394 --> 00:31:39,930
Kadang-kadang kau harus
meludahnya keluar karena itu adalah...
325
00:31:40,198 --> 00:31:44,468
Itu karena penyebabnya terlalu panas,
jika kau tahu apa yg ku katakan.
326
00:31:45,435 --> 00:31:47,671
Tapi saat itu, rasanya sudah ada di mulutmu,
327
00:31:47,673 --> 00:31:49,673
Kau tahu, dan itu hanya
duduk di sana
328
00:31:49,674 --> 00:31:54,510
dan terjadi fermentasi biru,
terjadi fermentasi lebih kuning dari neraka.
329
00:31:58,016 --> 00:32:00,784
Semuanya aku benar2 ingat
tentang hal itu adalah mata
merah.
330
00:32:01,152 --> 00:32:03,619
Mata merah melaluiku, Seperti laser,
331
00:32:03,622 --> 00:32:06,355
Maksudku pow, mata merah, kawan!
332
00:32:07,659 --> 00:32:08,724
Tepat di depanku!
333
00:32:09,460 --> 00:32:10,594
Yeah, nak.
334
00:33:24,268 --> 00:33:26,336
Mengubah segalanya.
335
00:33:29,707 --> 00:33:31,641
Mengubah segalanya.
336
00:33:33,810 --> 00:33:35,011
Manusia serigala?
337
00:33:35,779 --> 00:33:38,214
Maaf, manusia serigala Vietnam?
338
00:33:38,782 --> 00:33:40,282
Tentu, nak.
339
00:33:41,051 --> 00:33:42,919
Aku melihat aku punya dua pilihan.
340
00:33:43,320 --> 00:33:45,555
Satu, aku tinggal dan Kau menarikku
341
00:33:45,557 --> 00:33:48,625
Ke dalam dunia fantasi yang tidak ada,
342
00:33:48,859 --> 00:33:51,728
atau dua, dan sejauh ini yang paling pasti dari
343
00:33:51,730 --> 00:33:53,730
dua pilihanku aku berjalan keluar
344
00:33:53,731 --> 00:33:55,598
pintu dan terus melanjutkan kehidupan
345
00:33:55,601 --> 00:33:58,902
kehidupan aturan yang jelas dan tepat.
346
00:33:58,903 --> 00:34:01,137
Atau kau bisa diam dan dengarkan.
347
00:34:01,939 --> 00:34:03,939
Karena kita hanya akan melakukan ini sekali.
348
00:34:11,215 --> 00:34:12,648
Oh kawan.
349
00:34:12,916 --> 00:34:15,036
Biar kuberitahu kau sesuatu tentang pilihan2mu itu.
350
00:34:15,119 --> 00:34:16,619
Mereka tidak berarti apa-apa.
351
00:34:19,590 --> 00:34:20,990
Ikuti aku atau kau pulang saja.
352
00:34:21,692 --> 00:34:24,161
Entah, kita perlu mempersiapkannya.
353
00:34:49,353 --> 00:34:50,586
Bunuh dia.
354
00:34:50,755 --> 00:34:52,635
Membunuhnya sebelum ia sepenuhnya berubah.
355
00:34:53,023 --> 00:34:54,690
Semua pilihan yang Kau miliki, atasan?
356
00:34:55,358 --> 00:34:57,318
Tidak layak minum teh di sebuah toko cina.
357
00:34:57,762 --> 00:34:58,829
Bunuh dia.
358
00:35:16,746 --> 00:35:17,746
Bunuh dia.
359
00:35:17,949 --> 00:35:19,416
Ini musuhmu.
360
00:35:19,884 --> 00:35:22,318
Jangan biarkan pikiranmu
menciptakan simpati dengan seekor binatang.
361
00:35:23,353 --> 00:35:24,454
Seekor binatang.
362
00:35:25,722 --> 00:35:26,655
Bunuh dia.
363
00:35:26,657 --> 00:35:27,938
Jangan biarkan binatang itu ke permukaan.
364
00:36:10,101 --> 00:36:12,168
Ini yang terakhir mereka akan hadir.
365
00:36:38,362 --> 00:36:40,664
Ijinkan aku memperkenalkan diri.
366
00:36:45,570 --> 00:36:47,336
Dan menghemat dokumenmu.
367
00:37:46,063 --> 00:37:47,063
Apa itu lucu?
368
00:37:50,300 --> 00:37:55,070
Aku melukis sialan Mona
Lisa itu.
369
00:37:55,606 --> 00:37:56,940
Tetap fokus.
370
00:37:57,240 --> 00:38:00,242
Sin menginginkan ini untuk
bermain keluar sesuai rencana.
371
00:38:06,650 --> 00:38:07,884
Nah lihatlah mereka.
372
00:38:09,286 --> 00:38:10,853
Mereka tidak tahu apa yang harus dilakukan.
373
00:38:14,692 --> 00:38:17,460
Bersihkan sesudah dirimu, bisa?
374
00:38:45,289 --> 00:38:46,655
Apa masalahmu?
375
00:38:50,628 --> 00:38:52,228
Aku tanya persamaannya padamu.
376
00:38:53,396 --> 00:38:55,396
Kuyakin kau tak punya otak.
377
00:39:03,873 --> 00:39:06,643
Anda tidak sepenuhnya memahaminya
jika kau tidak hati-hati.
378
00:39:07,711 --> 00:39:09,512
Atau dalam kasusmu kau tidak bodoh.
379
00:39:11,148 --> 00:39:13,550
Kurasa kau tak sepenuhnya mengerti
380
00:39:13,552 --> 00:39:16,018
bahwa aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
381
00:39:17,320 --> 00:39:19,360
Mungkinkah ia benar-benar
akan mengatakan yang sebenarnya?
382
00:39:21,324 --> 00:39:23,760
Aku melihat sekilas.
383
00:39:25,730 --> 00:39:27,063
Apakah Kau pernah melihat sekilas sesuatu
384
00:39:27,065 --> 00:39:31,333
yg tidak kau mengerti, tapi kau tahu
entah bagaimana
385
00:39:31,335 --> 00:39:33,969
itu akan merubah kehidupan?
386
00:39:36,373 --> 00:39:39,708
Kau benar2 kacau, bukan?
387
00:39:40,443 --> 00:39:41,610
Maksudku kau kelihatan seperti memilikinya.
388
00:39:41,612 --> 00:39:44,114
itu semua bersama-sama,
tetapi Kau jelas tidak.
389
00:39:47,818 --> 00:39:49,452
Aku masih bisa melihat apa
yang Kau dengar
390
00:39:49,454 --> 00:39:51,153
yg berarti kau tidak penuh sepenuhnya.
391
00:39:51,655 --> 00:39:53,456
Jalang ini benar-benar gila.
392
00:39:59,028 --> 00:40:00,563
Apa yang Kau inginkan dariku?
393
00:40:01,532 --> 00:40:05,135
Maksudku, apa yg sebenarnya kau lakukan disini?
394
00:40:07,704 --> 00:40:09,271
Mari kita pergi mencari udara segar.
395
00:40:12,376 --> 00:40:15,677
Mmmm, itu cukup bagus.
396
00:40:20,483 --> 00:40:21,483
Apa?
397
00:40:21,952 --> 00:40:24,186
Tidak ada, hanya...
398
00:40:24,521 --> 00:40:25,387
Hanya saja bukan apa yg kuharapkan
399
00:40:25,389 --> 00:40:26,722
ketika kau mengatakan udara segar.
400
00:40:28,793 --> 00:40:31,594
Oke, jadi kau menginginkanku bertindak gila?
401
00:40:41,438 --> 00:40:42,905
Apa yg kau lihat?!
402
00:41:01,458 --> 00:41:02,891
Bung, Aku benar2 bercanda!
403
00:41:12,503 --> 00:41:13,836
Apa Kau pernah keberatan utk berselancar?
404
00:41:14,704 --> 00:41:17,306
Tidak, Aku tdk bisa mengatakannya bahwa aku bisa.
405
00:41:20,811 --> 00:41:21,811
Oke.
406
00:41:22,713 --> 00:41:24,112
Aku akan menunjukkanmu sesuatu yg gila.
407
00:41:31,856 --> 00:41:33,735
Apa yg ku punya dalam diriku?
408
00:41:36,360 --> 00:41:37,726
Apa yang kau lakukan?
409
00:41:38,161 --> 00:41:39,661
Diam dan gesper sabuk pengamanmu.
410
00:41:40,030 --> 00:41:42,264
Tapi kenap, itu... berikan saja waktu aku semenit.
411
00:41:49,907 --> 00:41:51,173
Tutup matamu.
412
00:42:02,286 --> 00:42:03,418
Dan pikirkan tentang suatu tempat
413
00:42:03,420 --> 00:42:05,121
di dunia yang ingin kau pergi.
414
00:42:06,090 --> 00:42:09,925
Hal ini dapat menjadi ide, tempat, mimpi.
415
00:42:11,295 --> 00:42:12,594
Dapat?
416
00:42:14,331 --> 00:42:16,599
Oke, sekarang tahan gambaran itu di pikiranmu.
417
00:43:17,795 --> 00:43:19,362
Aku benar2 disini?
418
00:43:23,333 --> 00:43:24,934
Apakah dia melakukan ini, atau ...
419
00:43:27,804 --> 00:43:29,806
Bagaimana kita bisa berada di satu tempat,
420
00:43:30,039 --> 00:43:32,775
tempat yg sama, apakah ini sebuah fantasi?
421
00:43:45,755 --> 00:43:47,155
Apakah ini nyata?
422
00:43:48,425 --> 00:43:49,759
Bukankah ini nyata?
423
00:43:50,860 --> 00:43:52,161
Tempat ini.
424
00:43:53,297 --> 00:43:55,697
Apakah ini lebih nyata dari
apa pun di luar sana?
425
00:43:59,603 --> 00:44:02,005
Tempat ini mustahil.
426
00:44:03,773 --> 00:44:05,974
Tentu tidak tampak seperti itu kadang-kadang.
427
00:44:07,744 --> 00:44:09,545
Ini satu-satunya tempat yang bisa kupikirkan.
428
00:44:11,315 --> 00:44:13,355
Mengapa Anda tidak tinggal di sini sepanjang waktu?
429
00:44:13,650 --> 00:44:16,385
Maksudku, kenap kembali jika
430
00:44:16,387 --> 00:44:18,186
suara mengganggumu begitu banyak?
431
00:44:18,655 --> 00:44:19,889
Karena...
432
00:44:20,657 --> 00:44:22,257
Apakah dia benar-benar tidak melihat?
433
00:44:23,193 --> 00:44:25,594
Mungkinkah dia ini bodoh,
atau dia benar2 berbeda?
434
00:44:28,465 --> 00:44:29,565
Karena aku tidak bisa terus mengejar
435
00:44:29,567 --> 00:44:31,733
bayangan, Chase.
436
00:44:33,302 --> 00:44:34,903
Aku di sini hanya untuk ini.
437
00:44:35,472 --> 00:44:36,472
Sekarang.
438
00:44:39,143 --> 00:44:40,610
Kau lari dari apa?
439
00:44:43,047 --> 00:44:44,746
Apa yg kau katakan padaku?
440
00:45:00,264 --> 00:45:01,963
Kau tak perlu harus mengikutiku.
441
00:45:01,965 --> 00:45:04,199
Aku bisa menjadi diri sendiri.
442
00:45:05,735 --> 00:45:07,402
Yeah, tapi kau tdk akan mampu
443
00:45:07,405 --> 00:45:09,072
ketika bulan merah tiba.
444
00:45:10,807 --> 00:45:12,175
Jadi apa yg akan kau lakukan?
445
00:45:13,309 --> 00:45:14,242
Kau ingin bahagia seperti kau
446
00:45:14,244 --> 00:45:15,744
punya sedikit pacar disana?
447
00:45:16,813 --> 00:45:18,780
Kau dapat mengakhiri semua masalahmu.
448
00:45:22,085 --> 00:45:24,219
Kupikir kutahu seseorang yang
449
00:45:24,222 --> 00:45:25,887
bisa membantumu, tapi...
450
00:45:27,257 --> 00:45:28,657
Kau harus percaya padaku.
451
00:46:03,693 --> 00:46:05,494
Aku hampir merasa kasihan pada mereka.
452
00:46:06,896 --> 00:46:08,630
Mereka adalah jenis yang tukang merusak.
453
00:46:10,400 --> 00:46:12,168
Simpan empati mu, Kalo.
454
00:46:14,304 --> 00:46:15,871
Apa yang Kau takutkan?
455
00:46:17,907 --> 00:46:19,175
Kau ingin berpesta?
456
00:46:22,478 --> 00:46:23,880
Kau ingin bersenang-senang?
457
00:46:25,715 --> 00:46:27,675
Nah kita akan memiliki banyak hal menyenangkan.
458
00:46:27,851 --> 00:46:29,152
Apa yg kau inginkan dariku?
459
00:46:31,621 --> 00:46:33,121
Biarkan aku pergi!
460
00:46:34,992 --> 00:46:38,661
Kami hanya ingin memiliki waktu yang baik!
461
00:46:40,597 --> 00:46:41,731
Berpegangan.
462
00:46:43,934 --> 00:46:45,233
Waktunya pertunjukkan.
463
00:46:53,911 --> 00:46:56,978
Berpeganglah padaku, dan jangan melepaskannya
apapun yg terjadi.
464
00:46:58,782 --> 00:47:02,251
Kau harus melawannya ketika datang.
465
00:47:07,891 --> 00:47:09,090
Kemarahan.
466
00:48:08,952 --> 00:48:12,487
Perhatikan baik-baik.
467
00:48:14,458 --> 00:48:16,192
Disekitarmu.
468
00:48:18,195 --> 00:48:20,128
Ini adalah masa depanmu.
469
00:48:29,940 --> 00:48:31,974
Beritahu semua orang bagaimana rasanya
470
00:48:31,976 --> 00:48:35,978
menyenangkan kau memiliki hari2 ini disini.
471
00:48:37,581 --> 00:48:39,014
Dan bahwa kita berniat untuk memiliki
472
00:48:39,016 --> 00:48:41,684
bahkan lebih menyenangkan waktu berikutnya dengan
473
00:48:41,686 --> 00:48:43,418
tamu yg lebih akrab.
474
00:48:52,929 --> 00:48:53,728
Aku tidak berpikir ini salah satunya
475
00:48:53,731 --> 00:48:55,130
ide yg baik.
476
00:48:56,065 --> 00:48:57,465
Kita tdk punya pilihan.
477
00:48:58,235 --> 00:49:00,335
Selain itu, kurasa dia tahu
478
00:49:00,338 --> 00:49:02,378
lebih dari dia memimpin kita untuk percaya.
479
00:49:10,614 --> 00:49:12,693
Baiklah, itu cukup jauh dari sini, Chief.
480
00:49:16,619 --> 00:49:20,722
Henrick, dia berubah.
481
00:49:21,525 --> 00:49:22,824
Kami membutuhkan bantuanmu.
482
00:49:24,327 --> 00:49:25,661
Kenapa kau tdk mengatakannya?
483
00:49:26,295 --> 00:49:27,228
Sekarang yang membuat segalanya
484
00:49:27,231 --> 00:49:28,597
semua persegi itu, sekarang bukan?
485
00:49:30,367 --> 00:49:31,833
Kau dan hal itu ...
486
00:49:33,302 --> 00:49:34,536
Tidak bisa berada di sini.
487
00:49:37,007 --> 00:49:38,708
Aku tahu kau mengetahui apa yang terjadi.
488
00:49:38,710 --> 00:49:39,976
Tidak ada waktu.
489
00:49:41,811 --> 00:49:46,282
Pak, aku tdk mengenalmu,
namun hanya dalam
490
00:49:46,284 --> 00:49:48,317
hitungan hari, aku tdk akan mampu
491
00:49:48,318 --> 00:49:50,251
untuk mengontrol rasa hausku untuk membunuh.
492
00:49:53,489 --> 00:49:55,090
Kami hanya ingin memastikan bahwa Kau memahami
493
00:49:55,092 --> 00:49:56,358
bahwa satu orang yg kubisa
494
00:49:56,360 --> 00:49:58,126
berpotensi merobek potong2an ke dalam
495
00:49:58,128 --> 00:50:00,195
memakan bagian dalam sialan mereka
dan menghancurkan
496
00:50:00,197 --> 00:50:02,097
tulang mereka satu persatu...
497
00:50:04,300 --> 00:50:06,168
Mungkin putrimu akan merasa lebih baik.
498
00:50:09,873 --> 00:50:12,507
Jadi kau bisa menembakku sekarang,
499
00:50:12,510 --> 00:50:14,443
atau aku akan melihatmu segera.
500
00:50:15,778 --> 00:50:17,913
Aku takut dalam urusan
yang sangat tidak menyenangkan.
501
00:50:20,182 --> 00:50:23,018
Atau kau dapat memberitahu kami
apa yang Kau ketahui.
502
00:50:29,592 --> 00:50:31,626
Aku bisa memberitahumu yg kuketahui.
503
00:50:33,797 --> 00:50:35,831
Bisa kalian berdua ikuti aku
504
00:50:35,833 --> 00:50:39,034
ke ujung hutan?
505
00:50:50,012 --> 00:50:51,713
Sekarang kau harus mempercayai semua indramu
506
00:50:51,715 --> 00:50:53,081
karena yang mengejarmu tidak..
507
00:50:53,083 --> 00:50:54,849
ada paket serigala biasa.
508
00:50:55,684 --> 00:50:57,519
Datang ke sini, api starter.
509
00:50:58,288 --> 00:50:59,822
Sekarang tutup matamu.
510
00:51:00,824 --> 00:51:02,023
Apa yg kau lihat?
511
00:51:03,360 --> 00:51:05,061
Aku melihat...
512
00:51:07,297 --> 00:51:10,331
Oke, jika kau melihat apapun tapi hitam,
513
00:51:10,333 --> 00:51:12,233
beritahu aku rahasiamu karena
514
00:51:12,235 --> 00:51:14,070
mata mereka tak punya tirai
515
00:51:14,072 --> 00:51:15,137
kau tahu maksudku?
516
00:51:15,572 --> 00:51:17,139
Baiklah, tutup matamu.
517
00:51:19,775 --> 00:51:21,710
Sekarang berjalan maju.
518
00:51:22,846 --> 00:51:25,748
Pelan, tenang.
519
00:51:29,286 --> 00:51:31,152
Dengarkan itu.
520
00:51:32,355 --> 00:51:33,856
Rasakan lingkunganmu.
521
00:52:10,260 --> 00:52:11,327
Wow.
522
00:52:11,862 --> 00:52:14,496
Wow, itu, itu... whoa.
523
00:52:26,943 --> 00:52:27,943
Wow.
524
00:52:28,744 --> 00:52:30,112
itu jauh.
525
00:52:35,117 --> 00:52:36,619
Setiap anggota nakal
526
00:52:36,621 --> 00:52:39,121
serigala ini adalah master kerentanan,
527
00:52:39,322 --> 00:52:41,257
jadi tidak peduli apa yang kau pelajari di sini hari ini,
528
00:52:41,259 --> 00:52:42,391
tak peduli...
529
00:52:45,362 --> 00:52:46,795
Pelajaran lebih.
530
00:52:49,065 --> 00:52:50,099
Maaf.
531
00:52:50,733 --> 00:52:51,934
Fajar...
532
00:52:53,369 --> 00:52:55,137
Dengar, nak, ketika pacarmu
533
00:52:55,139 --> 00:52:57,139
adalah mesin pembunuh,
534
00:52:58,007 --> 00:53:00,242
berikan semua ruang yg ia butuhkan.
535
00:53:00,577 --> 00:53:02,077
Takut keluar dariku.
536
00:53:08,018 --> 00:53:09,117
Henrick.
537
00:53:33,577 --> 00:53:37,880
Henrick, kita sudah lelah menunggu,
538
00:53:37,882 --> 00:53:41,483
Da kesabaran Sin hampir habis.
539
00:53:42,318 --> 00:53:44,485
Mungkin Anda tidak menangkap
540
00:53:44,487 --> 00:53:46,588
pentingnya urutan hal itu.
541
00:53:47,657 --> 00:53:49,625
Kami membawamu laboratorium tikus dan Kau
542
00:53:49,626 --> 00:53:51,626
berikan pada kami apa yg kami mau.
543
00:53:53,762 --> 00:53:56,498
Tidak ada ruang untuk perasaan pribadi.
544
00:53:58,467 --> 00:54:00,835
Seperti kukatakan kau bepergian aneh sebelumnya,
545
00:54:01,237 --> 00:54:03,304
Aku bergerak secepat yang kubisa, licin.
546
00:54:03,974 --> 00:54:07,876
Dan kau beritahu Sin Aku tidak akan terintimidasi.
547
00:54:10,713 --> 00:54:13,248
Jika rasa takut adalah katalis yang Kau cari,
548
00:54:14,083 --> 00:54:16,719
kemudian memungkinkan kau untuk membantu.
549
00:54:22,458 --> 00:54:24,126
Kau pikir ini tentang
550
00:54:24,128 --> 00:54:26,929
penghancuran spesies kita?
551
00:54:30,867 --> 00:54:34,570
Ini tentang kelangsungan hidup umat manusia.
552
00:54:40,175 --> 00:54:41,175
Kalo!
553
00:54:48,652 --> 00:54:50,786
Kalo memiliki kemampuan
yang sangat istimewa.
554
00:54:51,655 --> 00:54:54,523
Mereka mengatakan bahwa
perjalanan ranselnya dalam kawanan
555
00:54:54,525 --> 00:54:56,692
melahap segala sesuatu di jalan mereka.
556
00:54:57,527 --> 00:55:00,362
Mereka terikat, satu sama lainnya.
557
00:55:00,963 --> 00:55:03,865
Setiap serat keberadaan mereka yg mereka gunakan
558
00:55:03,867 --> 00:55:05,134
koneksi untuk mengontrol
559
00:55:05,135 --> 00:55:07,335
elemen, kekuatan hidup.
560
00:55:08,905 --> 00:55:11,806
Satu tubuh, satu jiwa.
561
00:55:36,800 --> 00:55:39,768
Gadis itu, gadis itu di sini.
562
00:55:40,436 --> 00:55:42,036
Aku bisa merasakan kehadirannya.
563
00:55:42,539 --> 00:55:43,871
Ada sesuatu yang lain.
564
00:55:44,139 --> 00:55:47,742
Sebuah elemen Aku belum
pernah merasakannya sebelumnya.
565
00:55:48,610 --> 00:55:49,945
Sesuatu...
566
00:55:51,847 --> 00:55:52,981
Yang kuat.
567
00:56:01,324 --> 00:56:02,391
Akhiri itu.
568
00:56:22,679 --> 00:56:25,713
Ini tidak dapat menjadi tempat yang sama, kan?
569
00:56:27,717 --> 00:56:28,717
Dawn?
570
00:56:30,887 --> 00:56:32,086
Pergi.
571
00:56:34,490 --> 00:56:37,760
Ini hanyalah mimpi, Dawn.
572
00:56:44,367 --> 00:56:46,034
Apa yg kau inginkan, Chase?
573
00:56:52,574 --> 00:56:53,942
Aku hanya ingin...
574
00:56:56,079 --> 00:56:57,512
Sejujurnya...
575
00:56:59,849 --> 00:57:01,250
Aku tak tahu apa yg kuinginkan.
576
00:57:02,851 --> 00:57:05,920
Ini omong kosong, semuanya itu gila.
577
00:57:06,722 --> 00:57:10,492
Kau aneh, dan aku aneh.
578
00:57:13,028 --> 00:57:18,099
Kau pembunuh, serigala, peri?
579
00:57:20,369 --> 00:57:24,405
Aku tak tahu, tapi menakutkan neraka keluar dariku.
580
00:57:28,510 --> 00:57:32,447
Namun aku disini.
581
00:57:35,784 --> 00:57:36,851
Jadi mungkin aku punya beberapa hal
582
00:57:36,853 --> 00:57:39,855
Saya harus memilah, menangani.
583
00:57:42,358 --> 00:57:44,393
Atau aku hanya menginginkanmu.
584
00:57:46,929 --> 00:57:48,996
Aku di sini hanya untuk saat ini, Chase.
585
00:57:49,932 --> 00:57:51,266
Aku tak nyata.
586
00:57:52,869 --> 00:57:54,335
Kau terlihat nyata bagiku.
587
00:58:02,512 --> 00:58:05,414
Kau punya sesuatu yg begitu byk dalam dirimu
kau tak bisa melihatnya.
588
00:58:06,349 --> 00:58:08,083
Itu adalah pengemudi gilamu.
589
00:58:09,085 --> 00:58:11,652
Secara harfiah gila.
590
00:58:14,456 --> 00:58:15,923
Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan.
591
00:58:21,463 --> 00:58:23,364
Tdk ada yg perlu kau lakukan.
592
00:58:24,634 --> 00:58:25,601
Mengapa kau selalu merasa
593
00:58:25,603 --> 00:58:27,302
seperti kau ingin melakukan sesuatu?
594
00:58:28,371 --> 00:58:30,873
Dunia ini bukan bagimu utk
memahami, dan begitupula aku.
595
00:58:31,907 --> 00:58:33,175
Yang perlu kau pahami adalah
596
00:58:33,177 --> 00:58:35,010
ketika bulan merah datang, aku tidak akan
597
00:58:35,012 --> 00:58:36,644
menjadi shell yg bisa kau lihat, aku akan
598
00:58:36,646 --> 00:58:38,146
menjadi diriku yang sebenarnya.
599
00:58:38,581 --> 00:58:40,282
Diri sejatiku, chase.
600
00:58:45,588 --> 00:58:46,922
Kau dapat menghabiskan seluruh hidupmu
601
00:58:46,923 --> 00:58:48,489
mengejar bayangan.
602
00:58:50,092 --> 00:58:52,393
Sesuatu yg kau tdk sepenuhnya pahami.
603
00:58:57,599 --> 00:58:58,833
Aku memiliki orang-orang setelah diriku,
604
00:58:58,835 --> 00:59:00,702
orang-orang yang ingin melihatku berdarah.
605
00:59:07,577 --> 00:59:08,943
Kau dapat memutuskannya.
606
00:59:09,913 --> 00:59:11,246
Aku telah memutuskannya.
607
00:59:13,048 --> 00:59:14,983
Untuk memberikan pada orang2
apa yg mereka inginkan.
608
00:59:17,519 --> 00:59:21,023
Tidak, kau dapat memutuskan mau jadi apa kau.
609
00:59:21,891 --> 00:59:23,157
Kau bisa memilihnya.
610
00:59:26,262 --> 00:59:27,295
Cinta.
611
00:59:30,465 --> 00:59:31,567
Bodoh.
612
00:59:31,934 --> 00:59:33,501
Kau hanya seorang anak yg bodoh.
613
00:59:34,369 --> 00:59:35,670
Kau tdk tahu apa2 tentangku.
614
00:59:35,672 --> 00:59:37,371
Kau bahkan tdk tahu dirimu sendiri.
615
00:59:38,708 --> 00:59:40,876
Hanya membantu semua orang dan meninggalkannya.
616
00:59:41,577 --> 00:59:43,512
Aku bukan orang yg baik, Chase.
617
01:02:10,760 --> 01:02:13,161
Ini, inilah kehidupan, kawan.
618
01:02:14,130 --> 01:02:16,565
Inilah kehidupan.
619
01:02:18,400 --> 01:02:19,300
Mari kita pergi memainkan beberapa permainan
620
01:02:19,302 --> 01:02:20,501
yang dicurangi, atau apa!
621
01:02:20,936 --> 01:02:21,969
Ayo lakukan, kawan.
622
01:02:28,878 --> 01:02:30,177
Aku menyukai ini, kawan.
623
01:02:40,155 --> 01:02:42,824
Kau tahu, aku tahu kita
belum bicara banyak,
624
01:02:42,826 --> 01:02:45,025
tapi seluruh titik ini adalah untuk
625
01:02:45,762 --> 01:02:50,831
mengambil gadis2 nakal, bermain game,
dan bersenang-senang, kau tahu?
626
01:02:53,668 --> 01:02:55,603
Ada banyak pikiranku.
627
01:02:58,775 --> 01:03:01,576
Kawan, itulah sebabnya aku disini, bung.
628
01:03:03,045 --> 01:03:04,445
Kami menghidupkan kembali
impian masa kecil kita
629
01:03:04,447 --> 01:03:06,581
memenangi unicorn.
630
01:03:08,483 --> 01:03:11,452
Makan kue corong dan mempunyai
631
01:03:11,454 --> 01:03:12,721
Baik kuno menyenangkan, kau tahu?
632
01:03:12,722 --> 01:03:15,757
hanya itulah, oh tuhan,
633
01:03:16,759 --> 01:03:18,159
itu adalah pemikiran twister?
634
01:03:20,663 --> 01:03:21,797
Aku berkata pada diriku sendiri
ketika aku datang kembali
635
01:03:21,798 --> 01:03:22,931
Aku akan menaklukkan itu, dan kami
636
01:03:22,932 --> 01:03:25,065
akan akan melakukannya hari ini, oke?
637
01:03:25,367 --> 01:03:27,367
Jadi apa yang kau katakan, mari kita menaiki itu.
638
01:03:27,570 --> 01:03:28,570
Ayo!
639
01:03:28,637 --> 01:03:29,871
Ayo, kawan!
640
01:03:37,980 --> 01:03:39,900
Kau membuatku menangis lagi. kau bajingan.
641
01:03:40,983 --> 01:03:42,384
Tapi tidak hari ini.
642
01:03:42,751 --> 01:03:45,420
Aku akan naik denganmu tanpa muntah hari ini!
643
01:03:46,355 --> 01:03:47,355
Yeah!
644
01:04:07,742 --> 01:04:09,277
Yeah!
645
01:04:10,146 --> 01:04:11,980
Oh kawan, kawan, jangan lagi!
646
01:04:26,829 --> 01:04:28,262
Bukan kata2, Chase.
647
01:04:31,833 --> 01:04:33,268
Sialan kau, Pikiran gila.
648
01:04:34,369 --> 01:04:35,836
Aku akan mengalahkanmu suatu hari nanti, kawan.
649
01:04:36,639 --> 01:04:37,672
Suatu hari nanti.
650
01:05:04,000 --> 01:05:05,400
Mungkinkah itu Sin?
651
01:05:25,721 --> 01:05:26,922
Seperti tampilan baru?
652
01:05:28,157 --> 01:05:29,456
Kau sudah gila, Sin
653
01:05:29,458 --> 01:05:30,824
tidak akan pernah memberikanmu kekuatan.
654
01:05:32,027 --> 01:05:33,061
Ayo bergerak!
655
01:05:47,976 --> 01:05:49,376
Apa yang Kau lakukan di sini?
656
01:05:50,679 --> 01:05:52,880
Gotcha!
657
01:05:54,317 --> 01:05:56,083
Sekarang hal menyenangkan dimulai.
658
01:06:04,760 --> 01:06:06,061
dimana aku?
659
01:06:08,731 --> 01:06:10,891
Kau berada di hutan, emangnya dimana?
660
01:06:12,233 --> 01:06:13,335
Cukup adil.
661
01:06:16,605 --> 01:06:17,905
Dimana Dawn?
662
01:06:25,380 --> 01:06:28,282
Chase, baik berjalan sepanjang seperti anak yang baik
663
01:06:28,650 --> 01:06:30,952
dan biarkan orang-orang dewasa berbicara.
664
01:06:32,188 --> 01:06:33,688
Dawn menunggu di dekatnya.
665
01:06:34,222 --> 01:06:36,090
Dan jika aku jadi kau, akud akan bergegas
666
01:06:36,092 --> 01:06:38,193
sebelum bulan purnama datang.
667
01:06:39,494 --> 01:06:40,795
Apa yang telah Kau lakukan padanya?
668
01:06:55,844 --> 01:06:57,644
Tidak ada banyak waktu, Pergilah!
669
01:06:58,146 --> 01:06:59,146
Bagaimana denganmu?
670
01:06:59,347 --> 01:07:01,016
Aku akan menanganinya, sekarang pergilah!
671
01:07:09,391 --> 01:07:12,393
Saya Kaio dari The One.
672
01:07:14,730 --> 01:07:16,364
Dan aku tidak peduli!
673
01:07:20,603 --> 01:07:23,137
Pikiran Twister menang lagi.
674
01:07:26,641 --> 01:07:27,675
Dawn!
675
01:07:28,177 --> 01:07:29,177
Pst!
676
01:07:29,844 --> 01:07:31,112
Dawn!
677
01:07:32,514 --> 01:07:34,474
Kurasa mereka meninggalkan tanganmu terikat.
678
01:07:36,985 --> 01:07:39,086
Baiklah, itu keren.
679
01:07:39,088 --> 01:07:41,128
Yeah, itu bagus, bernapas dalam2.
680
01:08:03,646 --> 01:08:05,079
Kuharap aku tdk terlambat.
681
01:08:10,585 --> 01:08:12,820
Aku tahu kau disana, Dawn.
682
01:08:14,289 --> 01:08:16,457
Tidak ada yang bisa
menghentikan apa yang bersifat sejati.
683
01:08:18,159 --> 01:08:19,426
Bunuh dia.
684
01:08:20,061 --> 01:08:21,695
Sadarlah, Dawn!
685
01:08:22,264 --> 01:08:25,466
Aku puncaknya!
686
01:08:26,101 --> 01:08:27,101
Ahhh!
687
01:08:27,735 --> 01:08:31,171
Dawn, ini bukan kau!
688
01:08:36,045 --> 01:08:36,845
Ayolah, pergi.
689
01:08:36,846 --> 01:08:38,912
Dawn, dia hanya... Percayalah.
690
01:08:45,386 --> 01:08:47,387
Kau memiliki keberanian...
691
01:08:49,958 --> 01:08:54,695
Untuk datang ke rumahku dan menghormatiku ?!
692
01:09:01,369 --> 01:09:03,438
Beraninya kau merusak kesenanganku?!
693
01:09:05,908 --> 01:09:07,242
Aku Gecko!
694
01:09:09,345 --> 01:09:10,511
Titan!
695
01:09:13,015 --> 01:09:14,815
Abadi surgawi!
696
01:09:17,886 --> 01:09:19,554
Dan aku menantangmu.
697
01:09:30,698 --> 01:09:31,698
Kau siap?
698
01:09:32,902 --> 01:09:34,135
Aku.
699
01:09:41,944 --> 01:09:43,110
Aku belum pernah melihat seseorang pulih
700
01:09:43,113 --> 01:09:45,180
begitu cepat dari mantra Wolfsbane.
701
01:09:46,282 --> 01:09:48,202
Ini mungkin menjadi tantangan setelah semuanya.
702
01:09:48,817 --> 01:09:52,353
Bagus, ada beberapa kebenarian
bertarung yg kau miliki?
703
01:09:54,355 --> 01:09:56,355
Tapi Kau akan membutuhkan lebih dari itu...
704
01:09:58,127 --> 01:09:59,226
Untukku.
705
01:10:06,068 --> 01:10:07,068
Dawn!
706
01:10:47,275 --> 01:10:49,195
Perang yang baru saja dimulai!
707
01:10:51,313 --> 01:10:52,579
Kau siap?
708
01:11:12,333 --> 01:11:14,569
Bagus, putri Henrick.
709
01:11:15,104 --> 01:11:16,270
Sangat bagus.
710
01:11:17,405 --> 01:11:19,640
Yeah, kau adalah werewolf,
711
01:11:20,576 --> 01:11:23,144
tapi terlalu cepat kau seperti ini jalang!
712
01:11:26,081 --> 01:11:27,314
Jangan salah.
713
01:11:30,118 --> 01:11:31,351
Aku akan membunuhmu.
714
01:11:33,622 --> 01:11:35,088
Perkataan berani.
715
01:11:36,225 --> 01:11:38,145
Mari kita lihat apakah kau dapat kembali ke mereka.
716
01:12:06,689 --> 01:12:07,689
Berhenti!
717
01:12:16,899 --> 01:12:18,065
Tidak ada yang pernah digambar pada kekuatan
718
01:12:18,068 --> 01:12:19,934
serangan ular.
719
01:12:51,033 --> 01:12:52,367
Ayo!
720
01:13:28,002 --> 01:13:29,369
Venom strike.
721
01:13:47,122 --> 01:13:48,756
Apa yang Kau rasakan sekarang...
722
01:13:50,057 --> 01:13:54,127
Mengalir melalui pembuluh darah Anda, lebih
723
01:13:54,130 --> 01:13:55,962
kuat dari setiap racun...
724
01:13:57,932 --> 01:14:02,170
Temukan di dalam dirimu ular King Cobra.
725
01:14:05,707 --> 01:14:07,975
Aku terkejut kau masih bernapas.
726
01:14:14,349 --> 01:14:16,818
Tapi aku menduga bahwa dalam setiap
727
01:14:16,819 --> 01:14:19,086
menit, kau akan kehilangan
728
01:14:19,087 --> 01:14:21,421
semua sensasi dalam tubuhmu.
729
01:14:22,256 --> 01:14:25,893
Setiap organmu mulai menutup.
730
01:14:29,664 --> 01:14:31,998
Tidak ada yg bisa bertahan dari Venom Strike ku.
731
01:14:32,801 --> 01:14:36,237
dan alasannya, alasannya tidak ada yang pernah
732
01:14:36,238 --> 01:14:39,306
selamat dari racunku. dengarkan,
733
01:14:39,309 --> 01:14:41,576
ini sangat penting.
734
01:14:44,212 --> 01:14:46,279
Dan alasannya tidak ada yang pernah
735
01:14:46,282 --> 01:14:49,382
selamat dari racunku karena
736
01:14:49,385 --> 01:14:54,454
racunnya secara langsung terkait
dengan detak jantungku.
737
01:15:00,729 --> 01:15:05,166
Jadi dengan setiap denyut jantungku,
738
01:15:06,268 --> 01:15:09,904
racunnya terus mencari
739
01:15:09,905 --> 01:15:14,975
jalan lebih dalam dan lebih dalam dan lebih
740
01:15:18,380 --> 01:15:20,314
ke dalam pembuluh darahmu.
741
01:15:22,283 --> 01:15:26,654
Jadi kau lihat, satu2nya cara utk hidup...
742
01:15:28,323 --> 01:15:29,823
Adalah membunuhku.
743
01:15:32,261 --> 01:15:37,331
Dan itulah sebabnya serangan ini
adalah sangat mudah
744
01:15:39,734 --> 01:15:41,335
dan tidak akan pernah gagal.
745
01:15:42,904 --> 01:15:47,041
Karena saat kau berbaring
di sana menggeliat kesakitan
746
01:15:47,042 --> 01:15:52,078
tidak dapat menemukan energi
untuk mengisi paru-parumu dengan udara,
747
01:15:52,413 --> 01:15:56,283
Aku punya kekuatan utk mengakhirimu!
748
01:15:57,752 --> 01:15:59,753
Itu Kenyamananku.
749
01:16:01,722 --> 01:16:03,990
Dan apa yang membuat ini lebih menghibur
750
01:16:05,493 --> 01:16:09,529
itu adalah racun yg sama mengalir
751
01:16:09,532 --> 01:16:11,966
melalui pembuluh darah pacarmu juga.
752
01:16:14,469 --> 01:16:16,436
Tapi aku punya rencana khusus untuknya.
753
01:16:20,242 --> 01:16:22,376
Tidak ada yang menyibukkan dirimu dengan itu.
754
01:16:23,578 --> 01:16:25,546
Karena Kau tidak akan berada
di sekitarnya untuk melihatnya.
755
01:16:27,315 --> 01:16:28,448
Tapi aku memberikan padamu sedikit
756
01:16:28,451 --> 01:16:30,016
petunjuk dan perkataan...
757
01:16:36,425 --> 01:16:38,292
Aku bisa bersenang-senang sedikit.
758
01:16:48,235 --> 01:16:49,636
Itulah Kekuatan.
759
01:16:53,875 --> 01:16:54,975
Tapi dimana?
760
01:16:58,512 --> 01:17:00,180
Bisakah dia menjadikannya kekuatan?
761
01:17:11,960 --> 01:17:13,327
Itu tidak mungkin!
762
01:17:18,800 --> 01:17:20,533
Aku tidak bisa melihat titik kelemahanmu!
763
01:17:21,636 --> 01:17:24,137
Kau akan membayar untuk
orang-orang yang telah kau sakiti.
764
01:17:25,340 --> 01:17:26,806
Aku tdk melihat titik kelemahanmu...
765
01:17:26,809 --> 01:17:29,342
Aku di puncak.
766
01:17:30,011 --> 01:17:31,612
Aku tidak memiliki kelemahan.
767
01:17:38,119 --> 01:17:39,987
Seluruh Fraksi serangan ular.
768
01:17:45,860 --> 01:17:47,028
Venom strike!
769
01:17:57,672 --> 01:17:59,640
Apakah kau sudah bersenang-senang belum?
770
01:17:59,774 --> 01:18:01,141
Kau terlalu lambat!
771
01:18:17,693 --> 01:18:19,225
Tidakkah Kau tahu ...
772
01:18:20,561 --> 01:18:21,895
Menyenangkan sekali.
773
01:18:48,590 --> 01:18:49,622
Terdengar seperti segalanya
774
01:18:49,625 --> 01:18:51,425
berjalan sesuai rencana.
775
01:18:55,162 --> 01:18:56,697
Terdengar seperti salah satu darimu sendiri!
776
01:18:59,868 --> 01:19:01,469
Sebuah kejahatan yang diperlukan.
777
01:19:02,337 --> 01:19:04,204
Gecko melayani tujuan-Nya,
778
01:19:04,773 --> 01:19:06,573
kau akan menyusul.
779
01:19:10,712 --> 01:19:12,445
Tidak, tidak...
780
01:19:14,649 --> 01:19:15,783
Bersiaplah.
781
01:19:22,457 --> 01:19:23,757
Apa masalahnya?
782
01:19:24,024 --> 01:19:26,193
Sebelumnya kau bilang kau akan membunuhku.
783
01:19:27,529 --> 01:19:29,095
Bagaimana pengecewaan.
784
01:19:29,663 --> 01:19:34,467
Untuk melihat bahwa cacianmu
hanya adalah kata2 yg hampa.
785
01:19:37,538 --> 01:19:39,140
Kau tdk punya tempat disini.
786
01:19:46,081 --> 01:19:47,614
Aku bisa mendengar apa yg kau pikirkan,
787
01:19:47,617 --> 01:19:49,582
putri henrick.
788
01:19:56,792 --> 01:19:59,926
Ayah, aku telah gagal.
789
01:20:07,435 --> 01:20:08,636
Hei.
790
01:20:10,104 --> 01:20:12,139
Kurasa pikiran berselancar sedikit lebih aman
791
01:20:12,140 --> 01:20:15,009
dibandingkan dengan semua ini.
792
01:20:15,033 --> 01:20:35,033
♪ Terjemahan oleh: iqballabuan ♪
55069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.