All language subtitles for Dallas S07E25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:05,120 If I marry Mark, I lose Bobby forever. 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,270 Bobby is out of your life. 3 00:00:07,440 --> 00:00:09,770 I don't think I can adjust to that way of thinking. 4 00:00:10,140 --> 00:00:11,440 You angry with me, Clayton? 5 00:00:11,840 --> 00:00:14,940 Some things are better 0โ€ left in the past. 6 00:00:15,110 --> 00:00:17,770 Well, some of our past is always with us, Clayton. 7 00:00:17,950 --> 00:00:19,070 I love you. 8 00:00:19,250 --> 00:00:20,810 And you're worth waiting for... 9 00:00:20,980 --> 00:00:22,110 ...but not forever. 10 00:00:22,280 --> 00:00:25,910 I get the idea that you might not think that this wedding is made in heaven. 11 00:00:26,090 --> 00:00:28,460 I'm sure I feel about it the same as you do. 12 00:00:28,620 --> 00:00:31,750 Wouldn't it be awful if something happened and it didn't come off? 13 00:02:18,130 --> 00:02:21,100 - Well, good morning. - Morning. 14 00:02:21,640 --> 00:02:24,230 I've been admiring your beautiful ranch. 15 00:02:24,410 --> 00:02:26,840 Well, you can't see very much of it from here. 16 00:02:27,010 --> 00:02:29,440 Maybe later on, I'll take you on a tour. 17 00:02:29,610 --> 00:02:30,640 I'd like that. 18 00:02:31,680 --> 00:02:33,080 You know... 19 00:02:33,250 --> 00:02:36,980 ...I don't think I thanked you properly for that beautiful sword you gave me. 20 00:02:37,150 --> 00:02:39,920 - Oh, I'm happy you like it. - Oh, I do, indeed. 21 00:02:40,090 --> 00:02:41,850 I'm gonna be careful where I hang it. 22 00:02:42,020 --> 00:02:45,090 I wouldn't want some hot-blooded Texan giving me a shave, would I? 23 00:02:45,260 --> 00:02:47,920 You don't mean a jealous husband, do you? 24 00:02:48,400 --> 00:02:51,300 No, of course not. Well, you met my wonderful wife. 25 00:02:51,470 --> 00:02:54,660 - Who would be fool enough to cheat on her? - Who indeed. 26 00:02:54,840 --> 00:02:57,810 Then it must be a business competitor. Oh, I've heard. 27 00:02:57,970 --> 00:03:01,030 Ewing Oil has its share of enemies, especially J.R. Ewing. 28 00:03:01,210 --> 00:03:02,200 J.R.: Hmm. 29 00:03:02,380 --> 00:03:05,780 Well, in that case, you know a great deal more about me than I do about you. 30 00:03:05,950 --> 00:03:09,380 You know, until a couple of months ago, I didn't even know you existed. 31 00:03:10,390 --> 00:03:11,780 - Is that true? - Yeah. 32 00:03:12,590 --> 00:03:14,890 As well as this family knows Clayton Fallow... 33 00:03:15,060 --> 00:03:17,690 ...he never once mentioned that he had a sister. 34 00:03:19,090 --> 00:03:21,150 Well, why would he? 35 00:03:21,800 --> 00:03:24,990 I haven't been part of Clayton's life for many years. 36 00:03:25,170 --> 00:03:27,330 Why talk about his sister in England? 37 00:03:27,500 --> 00:03:29,940 Well, in any event, I sure am glad you're here. 38 00:03:30,110 --> 00:03:33,470 You know, for some reason, I pictured you'd be a lot more like my mama... 39 00:03:34,280 --> 00:03:36,680 ...and not the attractive younger woman that you are. 40 00:03:38,410 --> 00:03:41,280 Now I see why you're considered dangerous. 41 00:03:42,220 --> 00:03:43,880 Your mother is a beautiful woman. 42 00:03:44,050 --> 00:03:46,520 I'm sure she and Clayton will be very happy together. 43 00:03:47,690 --> 00:03:49,660 Yeah, I'm sure they will. 44 00:03:51,590 --> 00:03:54,890 When I know you better, I'll know whether or not you meant that. 45 00:03:56,870 --> 00:04:00,300 Oh, I do. I want nothing more than my mama to be happy. 46 00:04:02,500 --> 00:04:04,730 Sounds like there's a but at the end of that. 47 00:04:05,510 --> 00:04:07,600 Well, maybe a little one. 48 00:04:07,780 --> 00:04:10,140 You see, Clayton is doing something I'd never do. 49 00:04:10,310 --> 00:04:12,750 He's becoming a second man in a one-man house. 50 00:04:15,820 --> 00:04:17,810 You think Clayton would take over Southfork? 51 00:04:17,990 --> 00:04:19,750 Would he be stepping on your toes? 52 00:04:19,920 --> 00:04:22,450 Oh, no, no, I'm not talking about that. 53 00:04:23,020 --> 00:04:26,290 You see, this was Daddy's ranch, his house. 54 00:04:26,930 --> 00:04:30,420 Mama was his wife, that's just the way things were. 55 00:04:30,770 --> 00:04:33,430 And that's all over, of course. 56 00:04:33,970 --> 00:04:35,770 What I'm trying to say is... 57 00:04:35,940 --> 00:04:40,400 ...it's gonna be hard to adjust to the idea of Clayton moving in here. 58 00:04:41,180 --> 00:04:42,840 But like I said... 59 00:04:43,010 --> 00:04:45,170 ...I want my mother to be happy. 60 00:04:45,350 --> 00:04:48,410 I'm sure, given the chance, they'll have a wonderful life together. 61 00:04:48,580 --> 00:04:49,850 Sure. 62 00:04:51,520 --> 00:04:54,320 Well, breakfast is about ready. Shall we? 63 00:04:54,490 --> 00:04:55,580 Why not? 64 00:04:56,960 --> 00:04:59,360 I'm gonna hold you to your promise to show the ranch. 65 00:04:59,530 --> 00:05:01,620 J.R.: Oh, good. - Perhaps we can talk more. 66 00:05:05,900 --> 00:05:07,730 [PHONE RINGING] 67 00:05:11,670 --> 00:05:13,660 - Hello. LUCY: Hi, it's Lucy. 68 00:05:13,840 --> 00:05:15,710 Oh, hi, Lucy. I was just on my way out. 69 00:05:16,650 --> 00:05:18,040 It won't take long. 70 00:05:18,210 --> 00:05:20,710 There's still time to change your mind about the trip. 71 00:05:21,320 --> 00:05:23,940 The agency and the client really did like you a lot. 72 00:05:24,120 --> 00:05:28,750 Lucy, look, I'm really sorry... 73 00:05:29,520 --> 00:05:31,050 ...but I'm not cut out for that. 74 00:05:32,260 --> 00:05:35,090 I don't know, I don't feel comfortable in front of a camera... 75 00:05:35,260 --> 00:05:37,130 ...and besides, I told you... 76 00:05:37,300 --> 00:05:39,130 ...I have a commitment to John Ross. 77 00:05:39,500 --> 00:05:43,670 Oh, wonderful. I hope the two of you will be very happy. 78 00:06:02,690 --> 00:06:04,280 [INTERCOM BUZZES] 79 00:06:06,190 --> 00:06:07,180 Yes? 80 00:06:07,360 --> 00:06:09,390 WOMAN [OVER INTERCOM]: Pam, your sister's here. 81 00:06:09,760 --> 00:06:11,890 Um, tell her to come in. 82 00:06:19,980 --> 00:06:22,500 - Hi, Pam. - Hi. 83 00:06:25,010 --> 00:06:26,640 How are you? 84 00:06:27,220 --> 00:06:28,550 I don't know. 85 00:06:28,720 --> 00:06:30,480 Lost in limbo somewhere. 86 00:06:30,650 --> 00:06:32,550 Well, I can understand that. 87 00:06:32,720 --> 00:06:35,780 It was so difficult last night, seeing how happy Mark was... 88 00:06:35,960 --> 00:06:37,690 ...and knowing what we know about him. 89 00:06:38,160 --> 00:06:40,530 It's all I've been thinking about. 90 00:06:40,700 --> 00:06:43,690 But you must know that you made the right decision. 91 00:06:44,300 --> 00:06:48,100 If Mark didn't have you, well. he'd be all alone. 92 00:06:50,140 --> 00:06:52,900 I don't know if I made the right decision. 93 00:06:55,680 --> 00:06:57,150 Maybe Mark should know. 94 00:06:57,310 --> 00:06:59,800 Do I have the right to take that choice away from him? 95 00:06:59,980 --> 00:07:00,970 What do you mean? 96 00:07:03,390 --> 00:07:06,650 Maybe if Mark did know, he wouldn't want to get married. 97 00:07:09,320 --> 00:07:13,760 Maybe he'd want to do other things, travel to places he's never been... 98 00:07:14,200 --> 00:07:16,250 ...make love to other women. 99 00:07:16,430 --> 00:07:18,900 Do all the things he has so little time left to do. 100 00:07:20,140 --> 00:07:24,040 How well do you know Mark? You must know that it's you he wants. 101 00:07:24,210 --> 00:07:27,000 He gave up all those other things when he found you. 102 00:07:27,440 --> 00:07:30,210 - I know. - Pam, look... 103 00:07:30,380 --> 00:07:33,710 ...Mark has been everywhere, he's done everything... 104 00:07:33,880 --> 00:07:35,680 ...he's been a playboy all his life. 105 00:07:36,150 --> 00:07:39,120 The only thing he really wants now is you. 106 00:07:39,290 --> 00:07:42,620 The day he marries you might very well be the happiest day of his life. 107 00:07:42,920 --> 00:07:45,020 Well, what about me? 108 00:07:45,660 --> 00:07:48,530 If I marry Mark, I lose Bobby forever. 109 00:07:48,700 --> 00:07:51,290 If you felt that way, you never should have divorced him. 110 00:07:51,470 --> 00:07:54,060 It all really ended right there. 111 00:07:54,240 --> 00:07:57,400 Besides, whatever problems Bobby and Jenna are having... 112 00:07:57,570 --> 00:08:00,270 ...I'm sure they'll get back together sooner or later. 113 00:08:00,440 --> 00:08:02,410 Pam, you've gotta face it. 114 00:08:02,580 --> 00:08:04,200 Bobby is out of your life. 115 00:08:04,380 --> 00:08:07,080 I don't think I can ever adjust to that way of thinking. 116 00:08:07,250 --> 00:08:09,150 Well, you're just gonna have to. 117 00:08:09,580 --> 00:08:13,110 Look, Mark is a wonderful man... 118 00:08:13,290 --> 00:08:15,880 ...and he loves you very much. 119 00:08:16,490 --> 00:08:19,320 Now, you told him that you'd marry him. 120 00:08:19,490 --> 00:08:21,930 You can't change your mind now. 121 00:08:24,800 --> 00:08:26,530 No, I can't. 122 00:08:28,300 --> 00:08:32,260 But I don't know how much longer I can go on pretending that everything's all right. 123 00:08:32,440 --> 00:08:34,470 Well, somehow, you'll have to. 124 00:08:34,640 --> 00:08:38,200 We all do. We can't do anything else. 125 00:08:47,360 --> 00:08:49,120 Mr. Barnes. 126 00:08:49,660 --> 00:08:51,990 Hi, Sly. Why'd you call me? 127 00:08:52,160 --> 00:08:53,920 Well, we haven't talked in a while... 128 00:08:54,100 --> 00:08:57,460 ...and I wasn't sure if you wanted our arrangement to continue. 129 00:08:58,800 --> 00:09:03,170 I must admit that the money you've paid me in the past has been very useful. 130 00:09:04,040 --> 00:09:05,840 Well, I don't know. 131 00:09:06,010 --> 00:09:08,410 I would like to continue to know what J.R.'s doing... 132 00:09:08,580 --> 00:09:12,380 ...but, you understand, it's just not as vital to me as it used to be. 133 00:09:12,550 --> 00:09:16,140 Yes. Well, I can certainly imagine, now that you've won that offshore tract... 134 00:09:16,320 --> 00:09:18,010 ...how busy you must be. 135 00:09:19,350 --> 00:09:20,650 That's not the word for it. 136 00:09:20,820 --> 00:09:23,220 - Have you started exploratory drilling yet? - Yeah. 137 00:09:23,390 --> 00:09:25,550 We've already drilled down quite a ways. 138 00:09:25,730 --> 00:09:27,590 Boy, that cost a lot of money. 139 00:09:27,760 --> 00:09:30,860 I mean, you don't have any idea what kind of money that cost. 140 00:09:31,030 --> 00:09:33,970 I mean, there's the drilling rigs and the crew... 141 00:09:34,140 --> 00:09:36,540 ...and there's a kitchen going there 24 hours a day. 142 00:09:36,700 --> 00:09:38,540 You know who pays for that? Right here. 143 00:09:38,710 --> 00:09:43,670 They got helicopters going back and forth, $300 an hour. 144 00:09:43,850 --> 00:09:45,780 Plus the cost of the pilots. 145 00:09:45,950 --> 00:09:47,850 - Right here. - I had no idea. 146 00:09:49,050 --> 00:09:53,420 Well, I can see that the little deals J.R.'s thinking about wouldn't interest you. 147 00:09:55,060 --> 00:09:56,080 What kind of deals? 148 00:09:56,760 --> 00:09:59,990 Oh, little 15, $20 million land leases. 149 00:10:00,160 --> 00:10:02,930 He and Bobby are worried about how old the Ewing fields are. 150 00:10:03,260 --> 00:10:05,360 They're trying to find others to replace them. 151 00:10:05,530 --> 00:10:06,560 Yeah? 152 00:10:06,730 --> 00:10:09,500 You know, I get the feeling that J.R. is very unhappy... 153 00:10:09,670 --> 00:10:12,270 ...he didn't outbid you on that Gold Canyon 340 tract. 154 00:10:14,210 --> 00:10:16,300 Well, he had his chance... 155 00:10:16,480 --> 00:10:18,950 ...and he shouldn't have let Bobby talk him out of it. 156 00:10:19,110 --> 00:10:22,080 I don't think he's forgiven Bobby yet for making him do that. 157 00:10:22,250 --> 00:10:23,550 He's very worried. 158 00:10:24,090 --> 00:10:26,950 - He's worried? About what? - You. 159 00:10:27,760 --> 00:10:30,120 He's really afraid you're gonna hit it big. 160 00:10:30,290 --> 00:10:32,390 He keeps talking about how rich that "act is. 161 00:10:33,030 --> 00:10:35,620 The thing he's afraid of is, if you keep drilling... 162 00:10:35,800 --> 00:10:39,230 ...one day soon, Barnes-Wentworth is gonna be bigger than Ewing Oil. 163 00:10:39,400 --> 00:10:42,430 He's got every reason to worry. I am not quitting until I do hit. 164 00:10:42,700 --> 00:10:44,900 - I think I believe that. - I'll tell you what. 165 00:10:45,070 --> 00:10:47,570 If J.R. does get close to something, you let me know. 166 00:10:47,740 --> 00:10:50,400 I wouldn't mind beating him out of another little deal. 167 00:10:50,980 --> 00:10:52,710 I sure will. 168 00:10:53,310 --> 00:10:55,580 - Good luck, Mr. Barnes. - Thanks. 169 00:10:58,590 --> 00:11:02,550 Hey, buddy, bring me another beer. 170 00:11:07,630 --> 00:11:10,790 - Bye, Sue Ellen. SUE ELLEN: Are you leaving already? 171 00:11:10,970 --> 00:11:13,090 Yeah, the limo's here. 172 00:11:13,270 --> 00:11:15,670 Caribbean should be lovely this time of year. 173 00:11:15,840 --> 00:11:18,810 Yeah, well, that's what I told Peter, and he still wouldn't go. 174 00:11:18,970 --> 00:11:22,340 You know, it's strange. The agency likes him, the client likes him. 175 00:11:22,510 --> 00:11:24,410 He really could have made a lot of money. 176 00:11:24,580 --> 00:11:27,140 But no, he said he had a commitment to you and J.R. 177 00:11:29,420 --> 00:11:32,680 Well, I'm sure that commitments mean a great deal to Peter. 178 00:11:33,820 --> 00:11:36,550 No, that's not it. 179 00:11:36,720 --> 00:11:38,560 Not really. 180 00:11:41,760 --> 00:11:45,170 Sue Ellen, do you think Peter is gay or anything? 181 00:11:48,340 --> 00:11:50,770 Why, no, Lucy. What a strange thing for you to ask. 182 00:11:51,440 --> 00:11:53,270 You think so? 183 00:11:53,440 --> 00:11:57,140 I know for a fact that he did not date any of the girl counselors this summer. 184 00:11:57,310 --> 00:12:00,340 And some of them were real pretty. He never seems to go out. 185 00:12:02,720 --> 00:12:06,020 Well, I think he probably spends his free time studying. 186 00:12:06,190 --> 00:12:08,280 - School is very important to him. - Maybe. 187 00:12:09,960 --> 00:12:12,190 I know I'm not the world's greatest sex symbol... 188 00:12:12,360 --> 00:12:14,290 ...but I'm not exactly a dog either. 189 00:12:14,460 --> 00:12:17,960 And I've practically just thrown myself at him, and zero is all I get back. 190 00:12:19,730 --> 00:12:22,640 - Lucy, I think you're overreacting. - I don't think so. 191 00:12:23,000 --> 00:12:26,500 I really think there might be something kind of funny there. 192 00:12:26,670 --> 00:12:29,770 I can't figure out why a normal guy would rather be at Southfork... 193 00:12:29,940 --> 00:12:32,140 ...with John Ross and you, than out with a girl. 194 00:12:32,450 --> 00:12:34,640 You're getting all worked up over nothing. 195 00:12:34,820 --> 00:12:36,410 I'm sure there's a simple answer. 196 00:12:36,780 --> 00:12:40,380 Well, if there is, I'm gonna find it. Believe me. 197 00:12:48,400 --> 00:12:50,830 - White wine for me, please, Cassie. - Yes, ma'am. 198 00:12:51,000 --> 00:12:54,400 - You still remember what I drink, Clayton? - I sure do. 199 00:12:54,570 --> 00:12:57,660 - Two bourbon and branch, Cassie. - Yes, sir. 200 00:12:57,840 --> 00:12:59,710 Pretty room. 201 00:13:00,240 --> 00:13:02,270 You can see the whole city from here. 202 00:13:02,740 --> 00:13:06,700 As flat as Dallas is, you can see it from the top of a one-story building. 203 00:13:06,880 --> 00:13:09,940 It sure has changed since I was here the last time. 204 00:13:10,120 --> 00:13:12,990 I was getting ready to graduate from middle school... 205 00:13:13,150 --> 00:13:15,850 ...and Daddy brought me up here to buy my graduation dress. 206 00:13:16,660 --> 00:13:19,130 - That was a long time ago, Jess. JESSICA: Yes, it was. 207 00:13:20,330 --> 00:13:21,350 Funny. 208 00:13:21,530 --> 00:13:25,060 I didn't even know Southfork existed then, and now I'm staying there. 209 00:13:26,730 --> 00:13:29,530 - I hope your room is all right. JESSICA: Oh, it's fine, Ellie. 210 00:13:29,900 --> 00:13:33,530 I didn't want you to go to all that trouble redecorating it for me though. 211 00:13:34,310 --> 00:13:36,330 Oh, we've been redoing the whole house. 212 00:13:36,510 --> 00:13:39,610 We almost lost it all in a fire last year. 213 00:13:39,980 --> 00:13:41,710 You did? 214 00:13:42,450 --> 00:13:45,080 Isn't that strange? 215 00:13:45,720 --> 00:13:50,060 Well, I suppose Clayton told you, we lost our home at Southern Cross in a fire. 216 00:13:50,330 --> 00:13:51,920 Yes. Yes, I know that. 217 00:13:53,590 --> 00:13:56,150 Poor Amy died in that fire. 218 00:13:57,130 --> 00:13:59,960 Oh, that was an awful time for you, Clayton. 219 00:14:01,140 --> 00:14:03,600 Uh, if you'll excuse me, I'll be back in a minute. 220 00:14:04,310 --> 00:14:08,670 - Oh, did I upset you, talking about Amy? - No, no, of course not. 221 00:14:08,840 --> 00:14:10,330 Clayton's told me all about it. 222 00:14:10,510 --> 00:14:13,310 But I do have to powder my nose. 223 00:14:20,120 --> 00:14:21,420 She's lovely, Clayton. 224 00:14:22,360 --> 00:14:24,790 Sometimes she reminds me of Amy. 225 00:14:25,990 --> 00:14:27,960 Forget about Amy. 226 00:14:29,100 --> 00:14:31,190 I wish you wouldn't bring up the fire. 227 00:14:31,370 --> 00:14:34,100 It was a long time ago and just as well forgotten. 228 00:14:34,470 --> 00:14:35,770 You angry with me, Clayton? 229 00:14:37,740 --> 00:14:42,340 It's just that some things are better 0โ€ left in the past. 230 00:14:43,310 --> 00:14:46,750 Well, some of our past is always with us, Clayton. 231 00:14:47,920 --> 00:14:49,820 At least with me. 232 00:14:50,720 --> 00:14:51,980 Cheers. 233 00:15:01,100 --> 00:15:03,090 GRAISON: You didn't realize I was a softie, did you? 234 00:15:03,260 --> 00:15:06,860 Taking you to see an old romantic love story like that. I bet I surprised you. 235 00:15:07,030 --> 00:15:10,030 PAMELA: You never cease to surprise me, that's one of the things I like. 236 00:15:10,200 --> 00:15:11,260 GRAISON: Good. 237 00:15:11,440 --> 00:15:14,030 Look, it's very early, why don't we get something to eat? 238 00:15:14,210 --> 00:15:15,700 Oh, I don't know about tonight. 239 00:15:15,880 --> 00:15:18,570 I'd like you to take me to some fancy restaurant tomorrow. 240 00:15:18,750 --> 00:15:20,340 Okay. 241 00:15:20,650 --> 00:15:24,590 Oh, speaking of tomorrow, you know. a very strange thing happened. 242 00:15:24,750 --> 00:15:26,620 When I went into the office today... 243 00:15:26,790 --> 00:15:29,120 ...I had a stack of messages from an old friend. 244 00:15:29,290 --> 00:15:31,260 A guy named Jerry Kenderson. 245 00:15:31,430 --> 00:15:35,660 While I was there, he called again, he said he'd run into you in Houston. 246 00:15:35,830 --> 00:15:39,200 Oh, Jerry Kenderson. I thought the name sounded familiar. 247 00:15:39,370 --> 00:15:40,390 What did he want? 248 00:15:40,570 --> 00:15:42,300 Didn't say. He wanted to speak to me. 249 00:15:42,470 --> 00:15:46,000 You know, he's my doctor, maybe an old war wound flared up or something. 250 00:15:46,170 --> 00:15:49,300 Anyway, the point is, he's flying up tomorrow, and we're gonna meet. 251 00:15:49,480 --> 00:15:50,600 No. 252 00:15:50,780 --> 00:15:53,010 - No, not tomorrow. - Why not? 253 00:15:53,180 --> 00:15:55,410 Well, because we're engaged. 254 00:15:55,580 --> 00:15:58,050 And I want an engagement ring, and I want it tomorrow. 255 00:15:58,220 --> 00:15:59,980 Anyway, I wanna buy you a new suit... 256 00:16:00,150 --> 00:16:02,380 ...and I want you to help pick out some things. 257 00:16:02,890 --> 00:16:05,050 That sounds great, but what do I tell Jerry? 258 00:16:07,260 --> 00:16:10,390 I noticed that he and Katherine got along really well in Houston. 259 00:16:10,570 --> 00:16:12,620 Why don't the four of us get together? 260 00:16:12,930 --> 00:16:16,890 Little Miss Cupid, huh? Are you planning a double wedding? 261 00:16:17,240 --> 00:16:18,360 I don't know. 262 00:16:18,540 --> 00:16:21,600 Why don't you give me Jerry's home number, I'll call him tonight. 263 00:16:21,780 --> 00:16:22,940 He's not married, is he? 264 00:16:23,140 --> 00:16:26,810 Listen, when I'm gone, he'll be the last great bachelor left in Texas. 265 00:16:28,580 --> 00:16:31,020 - Well, then? - Sure, why not? Call him tonight. 266 00:16:31,190 --> 00:16:33,950 If marriage is good enough for me, it's good enough for him. 267 00:16:34,120 --> 00:16:35,520 Okay. 268 00:16:48,570 --> 00:16:49,970 Evening, J.R. 269 00:16:50,140 --> 00:16:51,540 Hello, Harry, come on in. 270 00:16:51,710 --> 00:16:53,470 Fix yourself a drink. 271 00:16:53,980 --> 00:16:57,170 I'm sorry to spoil your Friday evening, calling you up here. 272 00:16:57,350 --> 00:17:00,080 I wasn't doing much of anything anyway. 273 00:17:01,750 --> 00:17:04,150 - Something I can do for you, J.R.? - Yeah. 274 00:17:04,320 --> 00:17:06,880 I got a problem you can help me solve. 275 00:17:07,120 --> 00:17:08,150 Clayton Fallow? 276 00:17:08,360 --> 00:17:11,380 - No, no, but keep on digging. - We are. 277 00:17:11,560 --> 00:17:14,890 Now, this involves a young man by the name of Peter Richards. 278 00:17:15,060 --> 00:17:18,860 I just had him investigated by a very good private detective. 279 00:17:19,230 --> 00:17:21,330 And he came up clean. 280 00:17:22,000 --> 00:17:23,270 Very. 281 00:17:23,440 --> 00:17:27,370 - And you want me to put a little din there? - No. No, not yet. 282 00:17:27,540 --> 00:17:29,870 Here's the information, his address and so forth. 283 00:17:30,040 --> 00:17:31,940 He's a student at SMU. 284 00:17:32,110 --> 00:17:34,410 Most afternoons you'll find him with John Ross. 285 00:17:34,980 --> 00:17:36,180 What do you want? 286 00:17:36,880 --> 00:17:38,780 One of these days when he's away... 287 00:17:38,950 --> 00:17:41,320 ...why don't you just drop in on his apartment? 288 00:17:41,490 --> 00:17:43,890 Look around, see how tough it'd be to get in there. 289 00:17:44,060 --> 00:17:47,520 If you ever had cause to bust him one night. 290 00:17:47,900 --> 00:17:49,800 Want me to leave a little something there? 291 00:17:49,960 --> 00:17:53,090 No, no, just find a good spot, huh? 292 00:17:53,270 --> 00:17:57,300 Yeah, I hear this younger generation uses a lot of illegal substances. 293 00:17:57,470 --> 00:17:59,530 Yeah, so I've heard. 294 00:17:59,710 --> 00:18:01,870 Now, just how big a criminal is this young man? 295 00:18:02,040 --> 00:18:03,530 Misdemeanor? Felony? 296 00:18:03,710 --> 00:18:05,150 One year? Five years? 297 00:18:05,410 --> 00:18:09,040 We'll see. Maybe we'll just let the punishment fit the crime. 298 00:18:10,850 --> 00:18:11,840 Here's to crime. 299 00:18:13,620 --> 00:18:15,420 And to punishment. 300 00:18:46,550 --> 00:18:48,550 [PHONE RINGING] 301 00:18:55,730 --> 00:18:56,930 Hello. 302 00:18:57,100 --> 00:18:59,970 PAMELA: Hello, Dr. Kenderson, this is Pam Ewing. 303 00:19:00,130 --> 00:19:01,760 Oh, hello. Uh... 304 00:19:02,900 --> 00:19:05,070 You've talked to Mark, I imagine. 305 00:19:05,410 --> 00:19:07,900 - Yes. - I tried to reach you earlier... 306 00:19:08,080 --> 00:19:11,640 ...to tell you I was gonna call Mark, but I didn't connect with you. 307 00:19:11,910 --> 00:19:14,750 You've changed your mind about not telling him? 308 00:19:14,920 --> 00:19:17,680 Miss Ewing. I know how you feel... 309 00:19:17,850 --> 00:19:20,690 ...but I think Mark has the right to know he's dying. 310 00:19:22,160 --> 00:19:25,150 Could you do one more thing for me, please? 311 00:19:25,630 --> 00:19:29,860 I told Mark that you and my sister have a thing for each other... 312 00:19:30,030 --> 00:19:33,400 ...and I convinced him that we should all have dinner together tomorrow. 313 00:19:33,870 --> 00:19:37,200 After I see Mark, I don't think either of us is gonna wanna have dinner. 314 00:19:37,670 --> 00:19:40,070 Mark can't see you, he and I have the day filled. 315 00:19:40,240 --> 00:19:42,540 That's why I arranged dinner. 316 00:19:42,940 --> 00:19:45,640 I wanna talk to you before you see Mark. 317 00:19:46,180 --> 00:19:49,510 Miss Ewing, I don't think our talking again is going to change anything. 318 00:19:49,880 --> 00:19:52,250 Well, if it doesn't, you can always tell him later. 319 00:19:53,790 --> 00:19:54,910 I don't know. 320 00:19:55,320 --> 00:19:57,920 Can one more day really make that much difference? 321 00:20:01,330 --> 00:20:02,520 I suppose not. 322 00:20:03,530 --> 00:20:04,930 Thank you. 323 00:20:06,130 --> 00:20:07,460 Um... 324 00:20:07,640 --> 00:20:11,330 We'd planned on having dinner about 8:30, so Mark was going to pick me up at 8. 325 00:20:12,070 --> 00:20:17,570 If you could come to my house a little earlier, say 4:30 or 5. 326 00:20:17,810 --> 00:20:20,140 All right, but please don't get your hopes up. 327 00:20:20,880 --> 00:20:24,580 My address is 227 Antioch Drive. 328 00:20:24,990 --> 00:20:26,110 I'll see you tomorrow. 329 00:20:27,090 --> 00:20:28,580 Tomorrow. 330 00:20:45,370 --> 00:20:47,070 KATHERINE: Hello. - Katherine? 331 00:20:47,240 --> 00:20:48,400 Yes, Pam. 332 00:20:48,580 --> 00:20:51,910 Katherine, I'm really going to need your help tomorrow. 333 00:20:59,550 --> 00:21:02,550 SUE ELLEN: Don't rush. You're gonna make yourself sick if you eat that fast. 334 00:21:02,720 --> 00:21:04,950 I wanna be ready when Peter gets here. 335 00:21:05,130 --> 00:21:08,720 I'm sure he'll wait for you. Besides, he might want some breakfast of his own. 336 00:21:08,900 --> 00:21:13,130 - Do I have to finish my cereal? - Well, I really don't know what the rush is. 337 00:21:13,330 --> 00:21:15,630 We're going to the aquarium. 338 00:21:17,140 --> 00:21:19,200 Well, good morning. 339 00:21:19,610 --> 00:21:20,900 Peter, I'm almost ready. 340 00:21:21,740 --> 00:21:22,730 Good morning, Peter. 341 00:21:24,110 --> 00:21:26,440 Hey, hey, hey, slow down there, John Ross. Chew it. 342 00:21:27,650 --> 00:21:29,550 Well, where are you two 0โ€ to so early? 343 00:21:30,120 --> 00:21:31,780 Well, we have a full day ahead of us. 344 00:21:31,990 --> 00:21:34,110 There's a natural science exhibit at Fair Park. 345 00:21:34,320 --> 00:21:37,620 And then, I thought the aquarium, and then maybe a movie. 346 00:21:37,990 --> 00:21:39,930 That is a full day. 347 00:21:40,130 --> 00:21:42,430 I'm ready. 348 00:21:42,630 --> 00:21:45,730 - Wait, no kiss? JOHN ROSS: Oh, yeah. 349 00:21:48,240 --> 00:21:50,200 - Bye-bye, have fun. JOHN ROSS: Bye. 350 00:21:51,870 --> 00:21:53,810 J.R.: Whoa! Ha-ha-ha! 351 00:21:53,970 --> 00:21:56,000 - How you doing, bud? JOHN ROSS: Fine. Bye, Daddy. 352 00:21:56,180 --> 00:21:57,670 J.R.: Bye, son. - Bye, Mr. Ewing. 353 00:21:57,850 --> 00:21:59,610 Peter. 354 00:22:00,950 --> 00:22:03,350 Have you ever seen John Ross so happy? 355 00:22:03,520 --> 00:22:05,350 Every time I see those two together... 356 00:22:05,520 --> 00:22:09,580 ...I know how right I was in getting Peter to come out here for him. 357 00:22:10,260 --> 00:22:12,120 John Ross is happy... 358 00:22:12,290 --> 00:22:16,460 ...but perhaps it would be better it he spent more time with children his own age. 359 00:22:16,660 --> 00:22:19,530 He spends plenty of time with kids his age at school, honey. 360 00:22:19,700 --> 00:22:21,290 - Still... - Is there some reason... 361 00:22:21,470 --> 00:22:24,630 ...you don't want Peter here that I am unaware of? 362 00:22:27,040 --> 00:22:28,670 Well, it's Lucy. 363 00:22:29,210 --> 00:22:31,440 What the hell does Lucy have to do with this? 364 00:22:33,580 --> 00:22:36,640 Well, if you remember, one of the reasons you brought Peter here... 365 00:22:36,820 --> 00:22:40,250 -...was because Lucy was sweet on him. - So? 366 00:22:40,420 --> 00:22:42,250 SUE ELLEN: It seems to be working out badly. 367 00:22:42,690 --> 00:22:44,850 Peter isn't interested in her at all, and it's-- 368 00:22:45,030 --> 00:22:47,960 Well, it's hurting Lucy. Especially because he's around so much. 369 00:22:48,660 --> 00:22:51,790 The course of true love never runs smooth, honey, you know that. 370 00:22:52,500 --> 00:22:55,830 J.R., this is no time for your clever little remarks. 371 00:22:56,040 --> 00:22:57,870 This is very painful for Lucy. 372 00:22:58,110 --> 00:23:01,800 I was just thinking that it would be better it Peter didn't work here. 373 00:23:01,980 --> 00:23:06,410 Well, your concern for Lucy is very touching, darling, if sudden... 374 00:23:06,580 --> 00:23:10,570 ...but John Ross is a lot more important to me, so Peter stays. 375 00:23:10,780 --> 00:23:13,580 - But-- - No buts, darling. Lucy's gonna be just fine. 376 00:23:13,750 --> 00:23:16,950 It seems you might spend more time planning that party for Jessica... 377 00:23:17,120 --> 00:23:19,590 ...than worrying about your bubble-headed niece. 378 00:23:20,260 --> 00:23:23,600 I have already sent all the invitations out. 379 00:23:23,760 --> 00:23:24,930 Oh. 380 00:23:25,100 --> 00:23:27,660 Well, good. Good. Thank you. 381 00:23:27,840 --> 00:23:31,830 Now, if you don't mind, I'd like a little peace and quiet so I can enjoy my breakfast. 382 00:23:32,010 --> 00:23:33,870 By all means, darling. 383 00:23:34,070 --> 00:23:36,940 Don't let any family problems interfere with your food. 384 00:23:37,110 --> 00:23:40,340 - Is that your idea of peace and quiet? - It's what passes for it here. 385 00:23:40,510 --> 00:23:42,610 Well, I can see it's gonna be along weekend. 386 00:23:42,780 --> 00:23:44,440 It generally is. 387 00:23:45,590 --> 00:23:47,950 GRAISON: I can't believe you've never seen the pyramids. 388 00:23:48,120 --> 00:23:50,450 Not everyone's seen all Seven Wonders of the World. 389 00:23:50,620 --> 00:23:53,060 Are you kidding? That's where we'll go on honeymoon. 390 00:23:53,230 --> 00:23:57,220 To see where they used to be. First, we'll start in Egypt... 391 00:23:57,400 --> 00:24:00,600 ...then we'll go to Europe, India. China, Australia. 392 00:24:00,770 --> 00:24:03,100 And then there's a great game park called Motswari. 393 00:24:03,270 --> 00:24:05,170 - It's in the Kruger National Park. - Mark-- 394 00:24:05,340 --> 00:24:08,310 No, no, no, really. You go out in open Land Rovers at midnight... 395 00:24:08,480 --> 00:24:10,470 ...and you shine spotlights into the brush. 396 00:24:10,640 --> 00:24:14,980 And you never know, you might see a warthog, but it could be a lion... 397 00:24:15,150 --> 00:24:16,740 ...you know. 398 00:24:16,920 --> 00:24:18,650 [DOORBELL RINGS] 399 00:24:19,350 --> 00:24:21,850 I think that's Bobby. 400 00:24:22,060 --> 00:24:24,390 We were bound to see him. Today's as good a day as any. 401 00:24:24,560 --> 00:24:27,580 ANNIE: Good morning, Mr. Ewing. BOBBY: Good morning, Annie. 402 00:24:29,200 --> 00:24:30,660 - Good morning. PAMELA: Hi. 403 00:24:30,830 --> 00:24:33,270 GRAISON: Bobby. - Hello, Mark. 404 00:24:33,630 --> 00:24:37,730 - Is Christopher ready? - He's upstairs. I'll go get him. 405 00:24:37,910 --> 00:24:39,600 Be right back. 406 00:24:40,840 --> 00:24:41,970 How about some coffee? 407 00:24:42,140 --> 00:24:45,370 No, thank you. I had breakfast at the ranch. 408 00:24:48,420 --> 00:24:51,980 You know, Bobby, I don't expect you to congratulate me... 409 00:24:52,220 --> 00:24:55,590 ...but I would like us to at least be cordial to one another. 410 00:24:56,720 --> 00:24:59,920 - It's not easy. - Well, no, I'm sure it's not. 411 00:25:00,630 --> 00:25:02,600 You know I love Pam. I'll take care of her. 412 00:25:03,030 --> 00:25:05,230 - She'll never want for anything. - I know that. 413 00:25:05,600 --> 00:25:08,260 And I also love Christopher. He'll always be your son. 414 00:25:08,440 --> 00:25:10,770 There's no way in the world I wanna change that. 415 00:25:11,170 --> 00:25:15,630 I appreciate that. Look, Mark. I understand you're a decent guy. 416 00:25:17,010 --> 00:25:19,280 But the way things stand... 417 00:25:19,580 --> 00:25:21,550 ...like you said at the barbecue... 418 00:25:21,750 --> 00:25:23,720 ...we'll probably not befriends... 419 00:25:23,880 --> 00:25:26,220 ...but there's sure no sense in us being enemies. 420 00:25:26,390 --> 00:25:28,250 Well, that's the way I feel. 421 00:25:29,420 --> 00:25:32,760 - Here's your daddy. - Hey, partner. Hi, come here. 422 00:25:33,760 --> 00:25:37,290 There you are. How you doing? Do I get a kiss, huh? 423 00:25:37,460 --> 00:25:40,460 Aww. Thank you. Oh, we're a little sad. 424 00:25:40,670 --> 00:25:42,900 I'll bring him back tomorrow. 425 00:25:43,070 --> 00:25:45,230 - All right, fine. - Okay. 426 00:25:48,240 --> 00:25:49,300 Look, uh... 427 00:25:51,080 --> 00:25:53,340 This isn't easy to say. 428 00:25:55,050 --> 00:25:57,040 I wish the best for you. 429 00:25:57,280 --> 00:26:00,450 I hope you'll be happy together. 430 00:26:05,490 --> 00:26:06,790 That's all. 431 00:26:08,100 --> 00:26:09,460 Thank you, Bobby. 432 00:26:11,130 --> 00:26:12,500 Yeah. 433 00:26:12,730 --> 00:26:14,570 Come on, partner. 434 00:26:28,120 --> 00:26:30,810 You two seem to be doing all right. I'll be on the blanket. 435 00:26:30,980 --> 00:26:32,610 Okay. 436 00:26:43,330 --> 00:26:45,360 More of anything? 437 00:26:45,870 --> 00:26:47,800 BOBBY: No, thank you. 438 00:26:49,670 --> 00:26:51,200 Well, how was it? 439 00:26:52,140 --> 00:26:54,040 It was fine. 440 00:26:55,380 --> 00:26:57,100 JENNA: Well, at least you're polite. 441 00:26:58,780 --> 00:27:00,010 What? 442 00:27:00,180 --> 00:27:02,110 Why did we bother coming here today? 443 00:27:02,280 --> 00:27:04,510 Or rather, why did you bother bringing me here? 444 00:27:04,690 --> 00:27:07,250 You haven't said two words all day. 445 00:27:07,490 --> 00:27:08,790 I'm sorry. 446 00:27:10,120 --> 00:27:12,530 I'm not in a very good mood today, I guess. 447 00:27:12,730 --> 00:27:14,490 JENNA: It's not my fault. 448 00:27:14,660 --> 00:27:18,060 And if the problem is you and Pam, I really don't wanna hear it. 449 00:27:19,470 --> 00:27:21,400 Pam and Mark Graison are getting married. 450 00:27:25,540 --> 00:27:26,970 How am I supposed to react? 451 00:27:27,540 --> 00:27:29,480 I don't know. 452 00:27:30,140 --> 00:27:32,010 How do you wanna react to it? 453 00:27:34,210 --> 00:27:36,380 I think I should be happy... 454 00:27:38,520 --> 00:27:40,610 -...but there's a problem. - Why? 455 00:27:40,890 --> 00:27:42,550 Why should that be a problem for you? 456 00:27:43,490 --> 00:27:46,690 It'd be a lot better for me if you'd gotten her out of your system... 457 00:27:46,860 --> 00:27:50,730 ...before she married Mark. Now I don't know. 458 00:27:50,930 --> 00:27:53,490 That has nothing to do with the way I feel about you. 459 00:27:54,700 --> 00:27:56,570 You don't know how you feel about me. 460 00:27:58,370 --> 00:27:59,500 Remember you told me... 461 00:27:59,670 --> 00:28:02,970 ...you didn't wanna make love with me for the wrong reasons? 462 00:28:03,140 --> 00:28:07,170 Well, I don't want you with me because you're trying to rebound from Pam. 463 00:28:07,350 --> 00:28:11,110 Jenna, that's not why I'm here. I'm here because I care about you. 464 00:28:13,550 --> 00:28:17,580 What's that old song? โ€œIf this isn't love, it'll have to do.โ€œ 465 00:28:19,330 --> 00:28:21,160 I don't wanna lose you... 466 00:28:23,000 --> 00:28:24,520 ...but it's gonna take some time. 467 00:28:26,270 --> 00:28:28,530 All right, Bobby. 468 00:28:29,200 --> 00:28:31,170 Have you... 469 00:28:31,370 --> 00:28:33,970 ...and you're worth waiting for... 470 00:28:34,580 --> 00:28:35,800 ...but not forever. 471 00:28:49,760 --> 00:28:51,250 J.R. 472 00:28:52,360 --> 00:28:53,990 In here, Vaughn. 473 00:28:57,000 --> 00:28:58,620 J.R. 474 00:28:58,930 --> 00:29:00,630 Picked up some pizza, you want some? 475 00:29:00,830 --> 00:29:02,730 Oh, no, thanks. 476 00:29:02,900 --> 00:29:04,930 I think my ulcer's been acting up lately. 477 00:29:05,110 --> 00:29:10,100 Oh, well, that's a shame. But I guess a high-pressure job like you've got... 478 00:29:10,310 --> 00:29:12,900 -...ulcers aren't so unusual, are they? - No. 479 00:29:13,080 --> 00:29:15,910 Don't you ever have trouble with your stomach, J.R.? 480 00:29:16,350 --> 00:29:18,480 Only when there's too much of it. 481 00:29:19,050 --> 00:29:21,150 I once did business with a man who said: 482 00:29:21,320 --> 00:29:24,880 โ€œJ.R. Ewing doesn't get ulcers, he gives them.โ€œ 483 00:29:27,030 --> 00:29:30,520 Well, now, have you heard from Cliff Barnes lately? 484 00:29:30,830 --> 00:29:31,860 Not for a while. 485 00:29:32,430 --> 00:29:34,130 Well, you will soon. 486 00:29:34,330 --> 00:29:36,960 My sources tell me he's drilled down two miles already... 487 00:29:37,140 --> 00:29:39,270 ...and you know he hasn't hit a thing. 488 00:29:39,470 --> 00:29:42,240 He's starting to complain about how much feed his crews eat. 489 00:29:42,440 --> 00:29:46,140 So I figure he's just about out of his own money right now. 490 00:29:46,310 --> 00:29:48,150 I thought it wouldn't take too long. 491 00:29:48,320 --> 00:29:52,550 I heard he paid premium time and a bonus to get that exploration rig out in a hurry. 492 00:29:53,050 --> 00:29:54,650 Mm-hm. 493 00:29:55,120 --> 00:29:57,610 Yeah, I expect he's gonna be knocking on your door... 494 00:29:57,790 --> 00:30:00,160 ...wanting to tap in on that next hundred million. 495 00:30:00,330 --> 00:30:02,060 - Do I give him some? - Sure. 496 00:30:02,400 --> 00:30:04,890 We don't wanna pull the plug on him yet, do we? 497 00:30:06,270 --> 00:30:07,260 How much? 498 00:30:08,240 --> 00:30:09,930 Not as much as he's gonna ask for... 499 00:30:10,100 --> 00:30:13,770 ...which I figure is gonna be around 30 million or so. 500 00:30:13,940 --> 00:30:17,970 No, you persuade him to take 20 million... 501 00:30:18,180 --> 00:30:20,670 ...providing, of course, he has acceptable collateral. 502 00:30:20,880 --> 00:30:23,210 Well, he's already put up Barnes-Wentworth. 503 00:30:23,450 --> 00:30:26,750 Now, these holdings are the rest of his collateral. 504 00:30:31,090 --> 00:30:35,260 Well, these are kind of shaky holdings, aren't they? 505 00:30:35,960 --> 00:30:40,060 Well, you just tell him that acceptable collateral is everything on this list... 506 00:30:40,300 --> 00:30:42,100 ...except for the two on the bottom. 507 00:30:43,670 --> 00:30:46,700 Murphy land and the Kesey field. 508 00:30:46,940 --> 00:30:47,930 Why these two? 509 00:30:48,240 --> 00:30:49,940 Well, that's personal, Vaughn. 510 00:30:51,880 --> 00:30:56,940 Oh, well, he swiped those properties right from underneath my nose. 511 00:30:57,150 --> 00:31:01,310 And it he wants money had enough, he just might sell for 25 cents on the dollar. 512 00:31:01,960 --> 00:31:05,480 No, he'd never sell them to you. No matter how much he needed money. 513 00:31:05,760 --> 00:31:09,700 No. Not if he knows I'm the buyer. But he won't. 514 00:31:10,060 --> 00:31:14,900 Just like he won't know that I'm gonna take over his precious Gold Canyon 340. 515 00:31:15,340 --> 00:31:16,630 And then it'll all be over. 516 00:31:18,970 --> 00:31:20,940 And it'll all be mine. 517 00:31:21,170 --> 00:31:24,910 And the Barnes family, Cliff and that little sister of his... 518 00:31:25,080 --> 00:31:27,950 ...will just be bad memories. 519 00:31:30,020 --> 00:31:33,710 CHARLIE: I'll give him a cookie, Bobby. - Okay, honey. 520 00:31:38,760 --> 00:31:43,820 Look, I know this hasn't been too terrific an afternoon for you. 521 00:31:44,030 --> 00:31:46,930 Why don't I take Christopher back to the ranch, you relax... 522 00:31:47,100 --> 00:31:48,900 ...I'll come back, and we'll go out? 523 00:31:49,070 --> 00:31:52,200 - I'm gonna be busy tonight. BOBBY: Busy? 524 00:31:52,410 --> 00:31:53,810 - Hi, honey. CHARLIE: Here he is, Bobby. 525 00:31:53,970 --> 00:31:55,570 BOBBY: Okay, I got him. 526 00:31:56,440 --> 00:31:58,740 What, do you have a date with somebody or what? 527 00:31:58,910 --> 00:32:00,400 No, I have to go over the books. 528 00:32:00,610 --> 00:32:04,110 And even if I didn't, I still don't think we should go out tonight. 529 00:32:05,190 --> 00:32:06,880 - All right. - Hey. 530 00:32:07,050 --> 00:32:11,180 Why don't you call me tomorrow? Maybe we'll both feel better. 531 00:32:11,990 --> 00:32:14,260 - Sure. Goodbye, honey. CHARLIE: Bye, Bobby. 532 00:32:14,430 --> 00:32:16,020 Come on, buddy. 533 00:32:21,770 --> 00:32:24,400 How come you didn't go out with Bobby? 534 00:32:25,940 --> 00:32:27,740 I just couldn't. 535 00:32:27,940 --> 00:32:29,710 Don't you love him? 536 00:32:30,910 --> 00:32:32,970 More than anything. 537 00:32:33,550 --> 00:32:35,210 I always have. 538 00:32:35,380 --> 00:32:38,010 I should have married him a long time ago. 539 00:32:38,720 --> 00:32:40,280 I don't know. 540 00:32:40,920 --> 00:32:43,910 Maybe you just don't get second chances. 541 00:32:58,810 --> 00:32:59,930 [DOORBELL RINGS] 542 00:33:00,110 --> 00:33:01,670 I'll get it. 543 00:33:03,540 --> 00:33:05,710 KENDERSON: I'm Dr. Kenderson. Mrs. Ewing's expecting me. 544 00:33:05,880 --> 00:33:07,640 ANNIE: Come in, please. 545 00:33:13,050 --> 00:33:15,490 PAMELA: Hello. - Hello. 546 00:33:15,690 --> 00:33:17,710 - Thank you for coming. - You're welcome. 547 00:33:18,090 --> 00:33:19,650 Can I get you a drink? 548 00:33:20,460 --> 00:33:21,830 No, thank you. 549 00:33:23,330 --> 00:33:24,590 Are you going to tell Mark? 550 00:33:32,740 --> 00:33:35,770 I'm sorry. I still think he has the right to know. 551 00:33:36,840 --> 00:33:39,440 There's something I wanna discuss with you first though. 552 00:33:39,610 --> 00:33:40,840 All right. 553 00:33:41,620 --> 00:33:44,080 Forgive me, I'm going to be very blunt. 554 00:33:45,890 --> 00:33:49,020 Would you still wanna many Mark if he wasn't going to die? 555 00:33:51,090 --> 00:33:52,460 Why do you want to know that? 556 00:33:52,630 --> 00:33:54,990 Well, Mark has no family, you know that. 557 00:33:55,160 --> 00:33:57,690 And he's one of the wealthiest men in the state. 558 00:33:58,160 --> 00:34:01,460 Is it possible that you just want to inherit Graisco Industries? 559 00:34:02,440 --> 00:34:03,830 [SCOFFS] 560 00:34:08,940 --> 00:34:11,810 I can understand why you might think that... 561 00:34:12,280 --> 00:34:14,710 ...but I'm a very wealthy woman. 562 00:34:15,320 --> 00:34:18,720 The stocks I hold in Wentworth Industries are worth millions of dollars. 563 00:34:18,890 --> 00:34:21,220 When I divorced my husband, I didn't take anything. 564 00:34:21,390 --> 00:34:24,550 And I don't think I have to tell you how wealthy the Ewings are. 565 00:34:25,030 --> 00:34:26,020 No, you don't. 566 00:34:26,190 --> 00:34:29,630 If it would help convince you not to tell Mark until after the wedding... 567 00:34:29,800 --> 00:34:31,820 ...have your attorney draw up an agreement... 568 00:34:32,000 --> 00:34:34,970 ...I would sign it, renouncing all claim to anything of Mark's. 569 00:34:39,170 --> 00:34:40,260 That won't be necessary. 570 00:34:42,840 --> 00:34:44,400 Please? 571 00:34:45,850 --> 00:34:49,650 I'm sure that it Mark knows, he won't go through with the wedding. 572 00:34:50,080 --> 00:34:53,080 And then he'll have to face this all alone. 573 00:34:57,720 --> 00:35:03,290 I promise you that I'll do everything in my power to make him happy. 574 00:35:04,330 --> 00:35:05,770 To lessen his pain. 575 00:35:08,870 --> 00:35:09,860 I don't know. 576 00:35:12,040 --> 00:35:14,340 Just until after the wedding? 577 00:35:23,150 --> 00:35:24,510 I just don't know. 578 00:35:42,400 --> 00:35:43,700 [INTERCOM BUZZES] 579 00:35:43,870 --> 00:35:44,860 Yeah? 580 00:35:45,040 --> 00:35:47,030 JACKIE [OVER INTERCOM]: Mr. Flowers is here. 581 00:35:47,870 --> 00:35:49,360 Okay. 582 00:35:49,540 --> 00:35:51,740 All right, bring him in here, Jackie. 583 00:35:56,920 --> 00:35:58,440 CLIFF: Hello, Flowers. Sit down. 584 00:35:58,650 --> 00:36:01,880 If you don't need me anymore, I'd like to go home. It is Saturday. 585 00:36:02,090 --> 00:36:04,560 No. No, I need you. I want you to hang around. 586 00:36:04,720 --> 00:36:07,320 You know, after all, I'm paying you double time. 587 00:36:10,030 --> 00:36:12,660 Come to think of it, I'm paying everybody double time. 588 00:36:12,830 --> 00:36:15,530 Including that whole crew down there on that rig of yours. 589 00:36:15,700 --> 00:36:18,690 Well, it's a 24-hour-a-day job for them, you knew that. 590 00:36:18,870 --> 00:36:19,960 I know. I know. 591 00:36:20,940 --> 00:36:23,710 You didn't fly up here from the Gulf to bring me good news. 592 00:36:23,880 --> 00:36:27,280 - You could've done that on the telephone. - Mr. Barnes... 593 00:36:27,450 --> 00:36:29,680 ...I'm on your side, remember? 594 00:36:30,550 --> 00:36:34,210 Yeah. Okay, so, what's up? 595 00:36:35,320 --> 00:36:37,650 I don't think we're drilling in the right location. 596 00:36:37,820 --> 00:36:40,090 We're down a ways, and haven't any good signs. 597 00:36:40,260 --> 00:36:42,750 Now, wait. You're the one that told me to start there. 598 00:36:43,130 --> 00:36:48,120 That's right, to start. But now it's time to move the rig. 599 00:36:48,600 --> 00:36:52,630 Well, you know how many times you drill live or six test wells before you hit. 600 00:36:53,140 --> 00:36:55,700 You do all the drilling, and I'm running out of capital. 601 00:36:55,880 --> 00:36:58,640 I have to hit, and I have to hit fast. 602 00:36:59,480 --> 00:37:03,810 Well, it time is important, you can always hire another exploration rig or two. 603 00:37:05,790 --> 00:37:08,380 Do you have any idea what kind of money that costs? 604 00:37:08,560 --> 00:37:13,390 I do. But what about Westar? They had about five rigs going. 605 00:37:13,590 --> 00:37:17,430 They hit with one of them, so that rig might come available. 606 00:37:17,930 --> 00:37:20,400 - Westar hit? - Just this morning. 607 00:37:25,610 --> 00:37:29,040 They're not too far from your tract, so we could get that rig there fast. 608 00:37:29,240 --> 00:37:30,680 You say Westar hit? 609 00:37:31,610 --> 00:37:33,240 Look, Mr. Barnes... 610 00:37:33,450 --> 00:37:37,540 ...the seismologicals and geologicals are great on your tract. 611 00:37:38,150 --> 00:37:41,990 We'll hit. I know we will. It's only a question of time. 612 00:37:42,390 --> 00:37:44,220 Yeah, but I'm running out of time. 613 00:37:45,020 --> 00:37:47,720 Well, it's either time or money. 614 00:37:51,930 --> 00:37:53,990 Well, sir, it's your choice. 615 00:37:56,870 --> 00:38:01,830 Well, you go ahead and you call in that other exploration rig, and I'll get the money. 616 00:38:03,880 --> 00:38:06,780 - You're doing the right thing, Mr. Barnes. - Well, I hope so. 617 00:38:06,950 --> 00:38:08,880 I better be. 618 00:38:16,120 --> 00:38:18,060 - Jackie? JACKIE: Yes, Cliff. 619 00:38:18,260 --> 00:38:20,520 Get me Vaughn Leland. 620 00:38:20,690 --> 00:38:22,860 And then you can go home. 621 00:38:25,830 --> 00:38:27,200 [SCOFFS] 622 00:38:28,030 --> 00:38:30,700 Westar hit, I don't. 623 00:38:38,580 --> 00:38:40,810 Oh, good evening, Sue Ellen. 624 00:38:40,980 --> 00:38:43,140 Good evening. My, you look lovely. 625 00:38:43,320 --> 00:38:44,780 Oh, thanks. 626 00:38:44,980 --> 00:38:49,180 Clayton's taking Ellie and me to dinner. Am I disturbing you? 627 00:38:49,390 --> 00:38:54,290 Oh, no. I'm just actually going over the responses to the invitations to your party. 628 00:38:54,490 --> 00:38:57,260 English noblewoman meets Dallas society. 629 00:38:57,430 --> 00:38:58,800 [BOTH CHUCKLE] 630 00:38:58,970 --> 00:39:00,990 I hope I haven't put you to too much trouble. 631 00:39:01,170 --> 00:39:02,290 Oh, no, not at all. 632 00:39:03,200 --> 00:39:05,870 I feel very close to the Fallow family. 633 00:39:06,070 --> 00:39:09,510 In fact, your brother is the nicest man I have ever met. 634 00:39:11,010 --> 00:39:14,310 Clayton does charm the ladies, and everybody else. 635 00:39:14,480 --> 00:39:15,780 How long have you known him? 636 00:39:17,180 --> 00:39:21,810 Well, it seems a lot longer, but actually, it's only been three years. 637 00:39:22,490 --> 00:39:25,580 I lived at the Southern Cross for a while, did you know that? 638 00:39:25,790 --> 00:39:27,260 No. How'd it happen? 639 00:39:29,800 --> 00:39:34,760 Well, it was a period in my life that I was... Well, I was very unhappy. 640 00:39:35,170 --> 00:39:39,870 J.R. and I divorced, Dusty and I were in love. 641 00:39:40,470 --> 00:39:42,100 I thought we might even many. 642 00:39:43,010 --> 00:39:45,600 - But you didn't. - No. 643 00:39:48,950 --> 00:39:51,280 We really didn't have a chance. 644 00:39:52,290 --> 00:39:54,750 We needed things that we couldn't get from each other. 645 00:39:54,920 --> 00:39:56,690 And so you and J.R. remarried. 646 00:39:58,730 --> 00:40:00,060 Yes. 647 00:40:01,160 --> 00:40:05,290 But in between, Clayton saw me over some very rough spots. 648 00:40:05,470 --> 00:40:07,190 He was almost the father I never had. 649 00:40:07,670 --> 00:40:11,660 Clayton can be the most comforting man in the world. 650 00:40:12,640 --> 00:40:16,410 But now you're back in Southfork, and you're happy with J.R. 651 00:40:16,580 --> 00:40:19,380 I can understand you coming back to him. 652 00:40:19,550 --> 00:40:20,640 Oh? 653 00:40:20,810 --> 00:40:23,510 Well, of course, I don't know J.R. very well... 654 00:40:23,680 --> 00:40:27,050 ...but he has an aura of power about him, of authority. 655 00:40:27,220 --> 00:40:30,420 And a bit of recklessness in his eyes. 656 00:40:30,960 --> 00:40:33,520 I've always found that very attractive in a man. 657 00:40:35,130 --> 00:40:39,500 A little air of danger is a very exciting quality. 658 00:40:39,700 --> 00:40:41,260 J.R.: Well, thank you. 659 00:40:41,770 --> 00:40:43,070 May I return the compliment? 660 00:40:43,670 --> 00:40:46,040 I find you a most exciting lady. 661 00:40:46,240 --> 00:40:49,570 Do you often lurk in doorways listening to conversations? 662 00:40:49,780 --> 00:40:51,900 How else would I know what's going on here? 663 00:40:52,110 --> 00:40:53,100 Good evening, darling. 664 00:40:53,280 --> 00:40:56,080 You're looking lovely as always. Where is everybody? 665 00:40:57,050 --> 00:40:58,580 SUE ELLEN: Ellie is upstairs dressing... 666 00:40:58,750 --> 00:41:02,550 ...Bobby is putting Christopher to bed, and John Ross is in the kitchen eating. 667 00:41:03,190 --> 00:41:04,450 Peter's left already? 668 00:41:04,620 --> 00:41:06,850 Oh, that's too bad, I wanted to see him. 669 00:41:07,060 --> 00:41:11,930 Well, looks like Southfork has just turned into a house of domestic bliss. 670 00:41:12,300 --> 00:41:14,960 - Only one thing could make it better. - What might that be? 671 00:41:15,770 --> 00:41:17,930 When Clayton joins us full time. 672 00:41:20,870 --> 00:41:22,140 To the wedding. 673 00:41:22,940 --> 00:41:24,310 I'll drink to that. 674 00:41:27,210 --> 00:41:30,770 I'm starving. There's something about buying rings that gives me an appetite. 675 00:41:30,950 --> 00:41:33,750 - Rings? I thought this was your first. - It is. 676 00:41:33,920 --> 00:41:36,580 It is, but now I know it makes me hungry, that's all. 677 00:41:36,760 --> 00:41:39,730 Good evening. Miss Wentworth and her friend are at your table. 678 00:41:39,930 --> 00:41:42,330 Oh, good. And Dora Mae, bring the finest champagne. 679 00:41:42,530 --> 00:41:43,650 It's already there. 680 00:41:43,860 --> 00:41:47,730 - Well, pop the cork and keep it coming. - Yes, sir, right this way. 681 00:41:49,040 --> 00:41:50,230 GRAISON: Hey, Jerry. KATHERINE: Well. hi. 682 00:41:50,400 --> 00:41:51,430 KENDERSON: What do you say? 683 00:41:51,600 --> 00:41:53,570 GRAISON: How you doing? KENDERSON: Wonderful. 684 00:41:53,740 --> 00:41:54,760 Good to see you, Mark. 685 00:41:54,940 --> 00:41:56,240 GRAISON: Great. 686 00:41:56,410 --> 00:41:57,600 - Hello, Miss Ewing. - Hello. 687 00:41:57,780 --> 00:42:02,010 Hey, wait, wait, isn't this a little formal? How about Pam and Jerry? Huh? 688 00:42:02,180 --> 00:42:05,150 And I guess you and Katherine are already on a first-name basis. 689 00:42:05,590 --> 00:42:07,380 Yes, we are. 690 00:42:07,950 --> 00:42:09,980 Isn't anyone gonna tell us how happy we look? 691 00:42:10,160 --> 00:42:12,960 You two look very happy. 692 00:42:13,960 --> 00:42:16,450 GRAISON: Thank you. Thank you. And little wonder... 693 00:42:16,630 --> 00:42:19,600 ...because the most beautiful, charming woman in the world... 694 00:42:19,770 --> 00:42:21,130 ...is gonna become my wife. 695 00:42:24,670 --> 00:42:27,640 That's why I couldn't see you today, Jerry. We were out shopping. 696 00:42:30,010 --> 00:42:31,200 We certainly were. 697 00:42:33,480 --> 00:42:37,110 Oh, Pam, that's beautiful. 698 00:42:37,280 --> 00:42:41,280 Jerry, I have never been so happy in my whole life. 699 00:42:41,490 --> 00:42:44,180 Pam's everything I've ever wanted. 700 00:42:45,890 --> 00:42:46,880 KENDERSON: I guess she is. 701 00:42:47,990 --> 00:42:51,160 So, what were you in such a great hurry to talk to me about? 702 00:42:55,130 --> 00:42:56,500 Well, come on now, out with it. 703 00:43:02,910 --> 00:43:05,280 Uh, why don't we have a toast first? 704 00:43:07,010 --> 00:43:09,240 Jerry, why don't you make it? 705 00:43:16,220 --> 00:43:18,620 To the marriage of Pam and Mark. 706 00:43:19,130 --> 00:43:21,150 Well, I'll drink to that. 707 00:43:25,430 --> 00:43:26,660 God bless you both. 708 00:43:28,400 --> 00:43:33,600 - Thank you. GRAISON: Well, now tell me. 709 00:43:34,270 --> 00:43:37,400 KENDERSON: Well, I was a little worried about your knee. 710 00:43:37,580 --> 00:43:40,770 GRAISON: My knee? You mean all this over a knee? 711 00:43:48,020 --> 00:43:50,490 - Good morning, Mr. Ewing. - Is that for Sue Ellen? 712 00:43:50,690 --> 00:43:52,280 It's for Lady Mumford. 713 00:43:52,460 --> 00:43:54,830 Oh. Well, I'll take that. 714 00:43:54,990 --> 00:43:57,090 - Yes, sir. - Thank you. 715 00:44:02,300 --> 00:44:04,070 JESSICA: Come in, Teresa. 716 00:44:05,000 --> 00:44:07,500 Well, I'm afraid there's been a change in plans. 717 00:44:07,670 --> 00:44:09,110 I hope you don't mind. 718 00:44:09,280 --> 00:44:10,870 Not at all. 719 00:44:13,610 --> 00:44:14,600 Here you are, madam. 720 00:44:15,520 --> 00:44:18,750 I'm quite flattered to know that you find me attractive. 721 00:44:19,290 --> 00:44:22,520 Especially since I find you such a very becoming woman. 722 00:44:22,760 --> 00:44:25,850 It just might be a lot of fun having you at this wedding. 723 00:44:26,060 --> 00:44:27,550 JESSICA: I was thinking the same thing. 724 00:44:28,930 --> 00:44:32,660 You know, I'm beginning to sense we feel the same way about many things. 725 00:44:33,730 --> 00:44:37,600 Well, I hope so. After all, we're practically family. 726 00:44:37,840 --> 00:44:38,930 Your brother, my mama. 727 00:44:40,370 --> 00:44:42,100 The loving couple. 728 00:44:43,510 --> 00:44:48,540 Somehow, I get the idea that you might not think that this wedding is made in heaven. 729 00:44:49,020 --> 00:44:54,780 Really? What a strange idea. I'm sure I feel about it the same as you do. 730 00:44:56,420 --> 00:44:58,390 Well, I'm glad to hear that. 731 00:44:58,760 --> 00:45:01,920 Wouldn't it be awful if something happened and it didn't come off? 732 00:45:03,000 --> 00:45:05,160 Well, what a terrible thing to say. 733 00:45:07,000 --> 00:45:10,660 Saying terrible things is part of my charm, I suppose. 734 00:45:11,670 --> 00:45:14,470 But on the other hand, what could possibly go wrong? 735 00:45:16,340 --> 00:45:18,370 Well, I don't know. 736 00:45:18,840 --> 00:45:19,830 What could? 737 00:45:23,320 --> 00:45:25,220 Almost anything. 738 00:46:21,140 --> 00:46:23,130 [ENGLISH SDH] 60103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.