All language subtitles for Dallas S07E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,430 --> 00:00:06,270 We just like to ask you some questions about the Randolph son, Edgar. 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,630 I hoped he'd be dead by now. 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,100 I do what I have to do to get what I want. 4 00:00:12,610 --> 00:00:15,600 You really don't know what kind of a viper you are. 5 00:00:15,780 --> 00:00:17,910 Tell me the highest bid and I'll hand you mine. 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,170 I don't see how you can live with yourself. 7 00:00:20,350 --> 00:00:23,180 Once you give up integrity, the rest is a piece of cake. 8 00:00:23,350 --> 00:00:24,620 You see what it says. 9 00:00:26,690 --> 00:00:29,750 It says, the mother is Jenna Wade, but the father is a Bobby Ewing. 10 00:02:04,450 --> 00:02:06,950 Hello, Katherine, you look gorgeous today. 11 00:02:07,120 --> 00:02:09,110 [BOTH TALKING INDISTINCTLY] 12 00:02:16,470 --> 00:02:18,400 - Hello, Miss Wentworth. - Good morning. 13 00:02:18,570 --> 00:02:20,660 I was hoping to catch Bobby. Am I in luck? 14 00:02:20,840 --> 00:02:22,700 Yes, but I think he's on his way out. 15 00:02:22,870 --> 00:02:25,770 Oh, well, I'll just stick my head in and say hello. 16 00:02:27,340 --> 00:02:30,140 Bobby, Katherine Wentworth is on her way to see you. 17 00:02:33,350 --> 00:02:35,010 Hello, Bobby. 18 00:02:35,420 --> 00:02:37,980 Well, how's Dallas' top jet setter? 19 00:02:38,150 --> 00:02:41,120 Disappointed. Your secretary told me you're on your way out. 20 00:02:41,290 --> 00:02:44,920 In fact, I'm late for a meeting. I hope it wasn't something urgent. 21 00:02:45,090 --> 00:02:46,220 No, not really. 22 00:02:46,400 --> 00:02:49,850 I just got back from the West Coast and I haven't seen much of you lately. 23 00:02:50,030 --> 00:02:52,300 So I thought I'd check your impossible schedule. 24 00:02:52,470 --> 00:02:54,730 See if you had time for a former sister-in-law. 25 00:02:54,900 --> 00:02:57,300 Katherine, I'd love to spend some time with you... 26 00:02:57,470 --> 00:02:59,960 ...but unfortunately, today is not a good day. 27 00:03:00,510 --> 00:03:01,910 Oh, not even for lunch? 28 00:03:02,080 --> 00:03:06,280 No, like I said, I'm late to this meeting. And then I'm having lunch with Jenna. 29 00:03:06,450 --> 00:03:09,380 - You can come along if you like. - Oh, no. I don't think so. 30 00:03:09,550 --> 00:03:12,580 - Why not? You'd be welcome. - No, thanks anyway. 31 00:03:13,860 --> 00:03:15,950 Well, maybe we can have lunch some other time. 32 00:03:16,120 --> 00:03:17,110 All right. 33 00:03:17,290 --> 00:03:21,060 I'll be with the geologist all morning, and then at the Oil Baron's Club for lunch. 34 00:03:21,230 --> 00:03:22,750 PHYLLIS: All right. 35 00:03:23,070 --> 00:03:25,590 - Are you sure you don't wanna join us? - I'm sure. 36 00:03:25,770 --> 00:03:27,360 All right. 37 00:03:28,770 --> 00:03:32,400 Would you mind if I stayed and made a call? I remembered something I have to do. 38 00:03:32,570 --> 00:03:35,310 - Use Kendal's phone, she's not busy. - Okay, thanks. 39 00:03:35,480 --> 00:03:38,280 You run on along. We'll get together tomorrow or the next day. 40 00:03:38,450 --> 00:03:40,810 All right. Bye-bye. 41 00:03:53,230 --> 00:03:55,220 [PUNCHING BUTTONS] 42 00:03:59,800 --> 00:04:01,740 Renaldo Marchetta, please. 43 00:04:05,070 --> 00:04:06,600 Sue Ellen? 44 00:04:08,510 --> 00:04:10,240 Hello, Miss Ellie. 45 00:04:10,750 --> 00:04:13,650 Well, you were off pretty early this morning. 46 00:04:14,080 --> 00:04:16,740 Um... Yes, I know. 47 00:04:17,450 --> 00:04:20,510 Aren't you still a little weak? You just came out of the hospital? 48 00:04:21,590 --> 00:04:22,720 Uh... 49 00:04:22,890 --> 00:04:24,360 I know... 50 00:04:24,890 --> 00:04:27,620 ...but I had a few things that I had to take care of. 51 00:04:27,800 --> 00:04:29,090 I see. 52 00:04:29,260 --> 00:04:32,100 By the way, Pam called and she's gonna stop by and see you. 53 00:04:34,440 --> 00:04:38,000 Hi, Sue Ellen. How are you feeling? 54 00:04:38,910 --> 00:04:39,900 Much better, thanks. 55 00:04:40,310 --> 00:04:42,740 - I just talked to Peter and-- - He called here? 56 00:04:42,910 --> 00:04:44,070 No, no, I called him. 57 00:04:44,650 --> 00:04:47,210 See, I've got this great idea I wanna tell him about. 58 00:04:47,980 --> 00:04:51,280 Lucy, I think we ought to let Sue Ellen go upstairs and rest. 59 00:04:51,790 --> 00:04:53,310 Oh, I'm sorry. 60 00:04:53,490 --> 00:04:55,790 Yeah, you do look kind of tired. 61 00:04:56,120 --> 00:04:57,750 I am, Lucy. 62 00:04:58,390 --> 00:05:00,950 You know, that Peter is a strange guy. 63 00:05:02,730 --> 00:05:04,860 Why? What did he do? 64 00:05:06,070 --> 00:05:07,190 I don't know. 65 00:05:07,370 --> 00:05:10,600 When I called him, he let the phone ring, I guess around 10 times. 66 00:05:10,770 --> 00:05:14,370 When he finally answered the phone, he barely said a word. 67 00:05:15,110 --> 00:05:16,480 Maybe he just wanted to be alone. 68 00:05:16,950 --> 00:05:18,670 Well, I'm not gonna let him be alone. 69 00:05:18,850 --> 00:05:21,680 Because I've got this great idea and I'm gonna get him involved in it. 70 00:05:21,850 --> 00:05:22,940 [SIGHS] 71 00:05:23,120 --> 00:05:24,880 I'll see you later. 72 00:05:26,290 --> 00:05:29,690 Sue Ellen, let me walk you upstairs. 73 00:05:32,990 --> 00:05:34,480 [INTERCOM BUZZES] 74 00:05:34,660 --> 00:05:37,160 WOMAN [OVER INTERCOM]: J-R- Ewing is here to see you- 75 00:05:37,470 --> 00:05:39,460 All right, ask him to come in. 76 00:05:44,410 --> 00:05:45,400 Let me guess. 77 00:05:45,670 --> 00:05:48,770 You're in the neighborhood and wanted to try one more time... 78 00:05:48,940 --> 00:05:50,670 ...to get me in that offshore deal. 79 00:05:51,550 --> 00:05:52,910 Heh. No. 80 00:05:53,080 --> 00:05:57,350 No, I just wanna make sure you're still the same Marilee I used to know. 81 00:05:57,520 --> 00:06:00,220 The old Marilee would never have gotten herself involved... 82 00:06:00,390 --> 00:06:03,880 ...with anybody as unreliable as Cliff Barnes. 83 00:06:04,060 --> 00:06:05,530 How do you know about that? 84 00:06:05,690 --> 00:06:06,680 [SNICKERS] 85 00:06:06,860 --> 00:06:09,830 Honey, I make it my business to know things like that. 86 00:06:10,130 --> 00:06:13,660 Oh, come on, Marilee. You're too smart to take him on as a partner. 87 00:06:15,000 --> 00:06:18,060 It's too big a deal, you'll fumble it... 88 00:06:18,340 --> 00:06:21,210 ...and you just might find yourself losing Stonehurst. 89 00:06:21,980 --> 00:06:24,970 I've seen the geologicals, they look amazingly good. 90 00:06:25,350 --> 00:06:27,180 Yeah, I've seen them too. 91 00:06:27,350 --> 00:06:31,380 Nevertheless, offshore drilling is playing oil man's roulette, honey. 92 00:06:31,550 --> 00:06:33,210 Now, you know as well as I do. 93 00:06:33,390 --> 00:06:37,450 You can pour millions of dollars down those holes before you see one barrel of crude. 94 00:06:37,630 --> 00:06:38,620 [SIGHS] 95 00:06:38,790 --> 00:06:40,280 I'm aware of the risks. 96 00:06:41,030 --> 00:06:44,800 Then why are you making it worse for yourself by taking on a half-wit as partner. 97 00:06:46,130 --> 00:06:49,540 Did you ever ask yourself why he couldn't get anybody to join him? 98 00:06:49,700 --> 00:06:52,640 Even his sister and her boyfriend got more sense than that. 99 00:06:53,780 --> 00:06:55,540 I wanna know something. 100 00:06:55,910 --> 00:06:57,680 How did you learn about Cliff and me? 101 00:06:57,850 --> 00:07:00,210 Our partnership was supposed to be a secret. 102 00:07:01,020 --> 00:07:02,010 [SIGHS] 103 00:07:02,180 --> 00:07:04,980 Marilee, nobody cares who you take to bed. 104 00:07:05,150 --> 00:07:07,350 But don't mix all that up with business. 105 00:07:08,890 --> 00:07:09,910 [SIGHS] 106 00:07:10,090 --> 00:07:11,320 You heard about that too. 107 00:07:12,430 --> 00:07:14,760 Well, second-- Third-hand maybe. 108 00:07:15,630 --> 00:07:16,620 Son 01-- 109 00:07:16,800 --> 00:07:19,030 You gotta understand a man like Barnes. 110 00:07:19,200 --> 00:07:22,640 He's had so little success in life that when he lands anything... 111 00:07:22,800 --> 00:07:25,300 ...he's gonna let the whole world know about it. 112 00:07:26,110 --> 00:07:29,510 You seem awfully interested in breaking me away from this deal. 113 00:07:29,680 --> 00:07:32,670 Why? Just because you hate him so much? 114 00:07:32,850 --> 00:07:34,180 No. 115 00:07:34,350 --> 00:07:36,910 It's just that I figure someday in the future... 116 00:07:37,090 --> 00:07:39,250 ...we're gonna do each other some good. 117 00:07:39,420 --> 00:07:43,360 But if you go into partnership with him, you're not gonna belong in the oil business. 118 00:07:44,460 --> 00:07:48,920 Well, I've had my say, the rest is up to you. 119 00:07:52,770 --> 00:07:54,290 I appreciate your advice. 120 00:07:55,440 --> 00:07:57,410 Oh, you can do better than that. 121 00:07:57,740 --> 00:07:59,570 You can act on it. 122 00:08:00,640 --> 00:08:02,110 [DOOR CLOSES] 123 00:08:03,080 --> 00:08:04,070 [SIGHS] 124 00:08:04,680 --> 00:08:06,670 [PHONE RINGING] 125 00:08:12,790 --> 00:08:13,780 Hello? 126 00:08:14,220 --> 00:08:17,250 - Donna, it's Ellie. DONNA [OVER PHONE]: Oh, hi, Miss Effie- 127 00:08:17,430 --> 00:08:19,690 I was thinking of making chili for dinner tonight. 128 00:08:19,860 --> 00:08:21,830 I wonder if you and Ray were free to come. 129 00:08:22,660 --> 00:08:25,730 Well, we would love to, but we're just on our way to the airport. 130 00:08:26,170 --> 00:08:28,100 I didn't know you were going away. 131 00:08:28,270 --> 00:08:30,500 It was kind of a spur of the moment-type thing. 132 00:08:30,670 --> 00:08:31,800 We're going to Maryland. 133 00:08:31,970 --> 00:08:33,960 There's some people that we need to talk to. 134 00:08:34,540 --> 00:08:38,210 - I see. Well, have a safe trip. - You take care. 135 00:08:38,380 --> 00:08:39,910 - Bye. - Bye-bye. 136 00:08:40,080 --> 00:08:41,950 - Honey, we better get going. - I'm ready. 137 00:08:42,120 --> 00:08:44,850 - You've got the tickets. - They're right there, big boy. 138 00:08:49,620 --> 00:08:51,850 Offshore deal. Have you talked to Mark yet? 139 00:08:52,730 --> 00:08:54,200 Yes. 140 00:08:56,730 --> 00:08:57,720 [SIGHS] 141 00:08:57,900 --> 00:09:00,300 Yeah, I discussed it with him, Cliff. 142 00:09:00,470 --> 00:09:02,530 - He is still not interested. - Uh-huh. 143 00:09:04,640 --> 00:09:05,830 [SIGHS] 144 00:09:06,010 --> 00:09:07,570 What about you? 145 00:09:07,740 --> 00:09:08,730 [CHUCKLES] 146 00:09:08,910 --> 00:09:09,970 I don't know. 147 00:09:10,150 --> 00:09:13,480 Look, Pam, I know I'm putting you under a lot of pressure right now. 148 00:09:13,650 --> 00:09:17,240 The point of it is, the time's getting close for me. I gotta have an answer. 149 00:09:17,420 --> 00:09:20,950 It's so risky, especially just the two of us going into it by ourselves. 150 00:09:21,120 --> 00:09:24,680 It's not just us. I told you, I have a person who's willing to be a partner. 151 00:09:24,860 --> 00:09:25,920 You didn't tell me who. 152 00:09:26,090 --> 00:09:29,160 I can't, but there are reasons I can't reveal who I'm working with. 153 00:09:29,330 --> 00:09:33,290 But I'm telling you, it's as solid a deal as you ever wanna find. 154 00:09:33,540 --> 00:09:34,900 Well... 155 00:09:36,940 --> 00:09:38,800 - Maybe that makes a difference. - You see. 156 00:09:38,970 --> 00:09:41,670 I mean, not everybody thinks it's quite as risky as you do. 157 00:09:41,840 --> 00:09:43,640 I want you to come in with me. 158 00:09:43,810 --> 00:09:46,210 Come on, sis. Let's do this together. 159 00:09:47,050 --> 00:09:48,280 [DOOR OPENS] 160 00:09:48,450 --> 00:09:49,470 KATHERINE: Hello. 161 00:09:49,650 --> 00:09:51,480 - Katherine? Hello. - Hi. 162 00:09:52,220 --> 00:09:53,210 Damn it. 163 00:09:54,020 --> 00:09:56,750 - Well, am I interrupting something? - Yeah. 164 00:09:56,930 --> 00:09:59,860 - No, we were just finished. - I don't have an answer. 165 00:10:00,030 --> 00:10:02,090 - Cliff, I need a couple of days. - Yeah, but-- 166 00:10:02,260 --> 00:10:06,360 Cliff, it you want me to do this with you, I need some time to think about it. 167 00:10:17,480 --> 00:10:19,470 [PANTING] 168 00:10:23,420 --> 00:10:24,910 [SIGHS] 169 00:10:33,330 --> 00:10:35,320 [KNOCK ON DOOR] 170 00:10:37,300 --> 00:10:38,790 [SIGHS] 171 00:10:46,510 --> 00:10:47,870 Hi. 172 00:10:48,040 --> 00:10:50,200 Lucy, I told you I didn't wanna see anybody. 173 00:10:50,380 --> 00:10:54,540 Well, I told you that I had a great idea and I wanna tell you about it. 174 00:10:55,180 --> 00:10:57,910 - Why are you all wet? - I was running. 175 00:10:58,090 --> 00:11:01,150 You were running in here? That's like swimming laps in a fish bowl. 176 00:11:01,320 --> 00:11:05,280 - Lucy, I'm really not in the mood for jokes. - Well, good, neither am I. 177 00:11:05,460 --> 00:11:09,160 Because I have a business proposition that just might interest you. 178 00:11:09,900 --> 00:11:13,460 - What are you talking about? - My agent, Blair Sullivan, called me. 179 00:11:13,640 --> 00:11:16,430 Remember I told you I was gonna start modeling again. 180 00:11:17,610 --> 00:11:21,240 Well, anyway, he called and he wants me to do a shoot. 181 00:11:21,410 --> 00:11:25,610 And they need a young, handsome, athletic-type guy to pose with me. 182 00:11:25,780 --> 00:11:26,940 And I suggested you. 183 00:11:27,520 --> 00:11:30,450 No. No, I'm no model. 184 00:11:30,750 --> 00:11:33,720 Well, you could be. It doesn't take any brains. 185 00:11:33,890 --> 00:11:35,620 No, find somebody else. 186 00:11:35,790 --> 00:11:36,780 [SCOFFS] 187 00:11:36,960 --> 00:11:38,020 Why, what are you gonna do? 188 00:11:38,190 --> 00:11:41,390 Spend the rest of your life jogging on this postage stamp? 189 00:11:41,560 --> 00:11:45,060 Oh, come on, Peter. Do it with me. It'll be fun. 190 00:11:45,230 --> 00:11:46,670 Really... 191 00:11:47,200 --> 00:11:49,260 ...I'm just not interested. 192 00:11:50,870 --> 00:11:53,310 What's the matter with you today? 193 00:11:53,610 --> 00:11:56,670 - Why are you so depressed? - Who said I was depressed? 194 00:11:56,840 --> 00:11:59,870 Ha. You never really are full of laughs, are you? 195 00:12:00,050 --> 00:12:04,080 Come one, Peter, you know where the shoot is gonna be? At Southfork. 196 00:12:06,190 --> 00:12:07,680 So? 197 00:12:07,860 --> 00:12:10,850 So, John Ross will be around. 198 00:12:11,030 --> 00:12:13,120 Oh, you know how much he adores you. 199 00:12:13,290 --> 00:12:15,730 You'd really look like a hero to him. 200 00:12:17,000 --> 00:12:21,460 Besides, the job pays, and I know you could use the extra cash. 201 00:12:22,440 --> 00:12:24,870 Oh, come on, at least consider it. 202 00:12:28,040 --> 00:12:31,010 Okay, I'll consider it. 203 00:12:31,180 --> 00:12:32,200 [EXHALES] 204 00:12:32,380 --> 00:12:35,210 It's a good thing I didn't ask you to do anything hard. 205 00:12:40,090 --> 00:12:42,080 [PEOPLE CHATTERING] 206 00:12:47,860 --> 00:12:49,660 What are you thinking? 207 00:12:52,130 --> 00:12:56,870 If six months ago, someone had told me I'd be sitting in this lovely restaurant... 208 00:12:57,040 --> 00:13:01,600 ...with a man that I've always loved, I would have said he was hallucinating. 209 00:13:03,780 --> 00:13:06,370 Well, today feels wonderful to me too. 210 00:13:06,880 --> 00:13:10,680 I'm afraid to pinch myself. I might wake up and find out that I'm dreaming. 211 00:13:10,850 --> 00:13:11,840 [BOTH LAUGH] 212 00:13:12,020 --> 00:13:14,110 That's what Charlie said last night. 213 00:13:16,020 --> 00:13:19,430 Bobby, do you have any idea how much she loves the horse you bought her? 214 00:13:19,590 --> 00:13:20,690 I'm glad. 215 00:13:21,430 --> 00:13:23,120 How much she loves you. 216 00:13:25,370 --> 00:13:27,300 Almost as much as her mother does. 217 00:13:27,840 --> 00:13:30,300 Let's hope it stays that way forever. 218 00:13:30,470 --> 00:13:32,240 [CHUCKLES] 219 00:13:35,010 --> 00:13:38,410 Excuse me. I hate to interrupt but there is a gentleman here to see you. 220 00:13:38,580 --> 00:13:40,810 He said it's important. 221 00:13:41,980 --> 00:13:42,970 What gentleman? 222 00:13:57,530 --> 00:13:59,760 It's all right, Dora Mae, I know him. 223 00:14:01,940 --> 00:14:03,670 Who is it, Jenna? 224 00:14:05,510 --> 00:14:07,270 Hello, Jenna. 225 00:14:07,440 --> 00:14:09,540 It's been a long time. 226 00:14:10,880 --> 00:14:14,540 Bobby, (his is Renaldo Marchetta. This is Bobby Ewing. 227 00:14:14,720 --> 00:14:17,780 Yes, the famous Bobby Ewing. 228 00:14:18,090 --> 00:14:21,420 Jenna used to talk about you, when she and I were married. 229 00:14:21,590 --> 00:14:22,680 Is that a fact? 230 00:14:23,120 --> 00:14:24,420 Yes. 231 00:14:25,260 --> 00:14:26,450 May I join you? 232 00:14:27,460 --> 00:14:29,060 Sit down. 233 00:14:30,530 --> 00:14:33,190 Thank you, I won't keep you long. 234 00:14:33,840 --> 00:14:35,700 Why are you in Dallas, Renaldo? 235 00:14:35,870 --> 00:14:38,070 I was looking for you. 236 00:14:38,270 --> 00:14:39,570 Why? 237 00:14:40,140 --> 00:14:42,110 I need to talk to you about something. 238 00:14:42,810 --> 00:14:44,540 You and I have nothing to talk about. 239 00:14:45,650 --> 00:14:47,640 In fact we do... 240 00:14:47,820 --> 00:14:51,150 ...but this is not the time and it is certainly not the place. 241 00:14:51,320 --> 00:14:55,280 Why don't you invite me to your home tonight? It would be easier there. 242 00:14:55,460 --> 00:14:58,550 No, Charlie will be there and I really don't want her to see you. 243 00:14:58,730 --> 00:15:02,160 If you have to discuss something I can step to the bar for a minute. 244 00:15:02,330 --> 00:15:03,890 No, Bobby, please stay. 245 00:15:04,070 --> 00:15:06,690 Actually, this has something to do with you too. 246 00:15:06,870 --> 00:15:09,960 And I would like very much for you to be there when we talk. 247 00:15:10,140 --> 00:15:12,700 Maybe tomorrow when Charlie's in school, hmm? 248 00:15:15,310 --> 00:15:16,470 It's important. 249 00:15:18,880 --> 00:15:20,180 All right. 250 00:15:20,550 --> 00:15:21,880 Good. 251 00:15:22,450 --> 00:15:26,390 I will come to your home, say, about 9:00. 252 00:15:27,020 --> 00:15:28,850 I know where it is. 253 00:15:34,960 --> 00:15:37,490 What do you think he wants, after all this time? 254 00:15:38,570 --> 00:15:39,730 I don't know. 255 00:15:39,900 --> 00:15:41,770 Would you take me back to the boutique? 256 00:15:41,940 --> 00:15:44,560 - Well, sure, but-- - I wanna go right now. 257 00:15:44,870 --> 00:15:46,740 Fine, come on. 258 00:15:53,680 --> 00:15:55,410 Oh, there's Grandma. 259 00:15:55,580 --> 00:15:56,710 Hello, Christopher. 260 00:15:56,880 --> 00:15:57,940 PAM: There you go. 261 00:15:58,120 --> 00:16:00,880 Hi, sweetheart. 262 00:16:01,060 --> 00:16:02,050 Oh. 263 00:16:02,220 --> 00:16:03,920 - Hello, Miss Ellie. - Hello, Pam. 264 00:16:04,090 --> 00:16:06,220 - How are you? - I'm just fine. How are you? 265 00:16:06,390 --> 00:16:08,950 - Well, I'm fine. - How's my big boy, huh? 266 00:16:10,330 --> 00:16:11,460 PAM: Hungry, I bet. 267 00:16:11,630 --> 00:16:13,100 Hasn't he had his lunch? 268 00:16:13,670 --> 00:16:17,300 No, I thought his grandma might want to make him something. 269 00:16:17,470 --> 00:16:20,670 Well, I already have something. Let's go into the kitchen. 270 00:16:20,840 --> 00:16:22,610 - Come on, sweetheart. - Are you hungry? Huh? 271 00:16:22,780 --> 00:16:23,770 - Come on. - Yeah. 272 00:16:23,950 --> 00:16:24,940 [PAM LAUGHS] 273 00:16:27,150 --> 00:16:28,270 [WOMAN LAUGHS] 274 00:16:28,450 --> 00:16:30,440 [PEOPLE CHATTERING] 275 00:16:31,790 --> 00:16:33,380 Hello, Edgar. 276 00:16:33,550 --> 00:16:35,780 You were late so I decided to start without you. 277 00:16:35,960 --> 00:16:39,690 I wouldn't eat with you anyway. I'm only here because you demanded it. 278 00:16:39,860 --> 00:16:41,850 Well, I appreciate your sentiments. 279 00:16:42,030 --> 00:16:45,230 - Would you like a drink first or to order? - Neither. I'm not staying. 280 00:16:45,400 --> 00:16:49,060 - The gentleman's pressed for time. - Oh, that's perfectly all right. 281 00:16:49,240 --> 00:16:50,230 Well, what is it? 282 00:16:50,400 --> 00:16:51,460 [COUGHING] 283 00:16:51,640 --> 00:16:53,040 [CLEARS THROAT] 284 00:16:53,470 --> 00:16:56,910 Well, I think I got a fishbone caught in my throat. Ahem. 285 00:16:57,080 --> 00:16:59,570 Let me see, what'd I wanna talk about-- Oh, yeah. 286 00:17:00,210 --> 00:17:05,080 I got to thinking, it's getting very close to auction time for those offshore leases. 287 00:17:05,250 --> 00:17:08,780 And it occurred to me, I ought to find out who I'm gonna be bidding against. 288 00:17:08,960 --> 00:17:11,430 So, who filed intention to bid? 289 00:17:15,000 --> 00:17:16,490 Edgar... 290 00:17:16,660 --> 00:17:18,190 ...who filed intention to bid? 291 00:17:21,740 --> 00:17:24,970 Intentions to bid were filed... 292 00:17:26,510 --> 00:17:28,500 ...by Westar... 293 00:17:28,910 --> 00:17:30,670 ...Four State... 294 00:17:32,750 --> 00:17:34,010 ...your company... 295 00:17:34,550 --> 00:17:36,750 ...and Barnes/Wentworth. 296 00:17:37,490 --> 00:17:39,820 There, that wasn't so hard, was it? 297 00:17:41,690 --> 00:17:43,280 My second question is: 298 00:17:43,460 --> 00:17:46,150 Who has actually placed bids? Which one of those? 299 00:17:46,890 --> 00:17:48,790 Everyone bid but... 300 00:17:48,960 --> 00:17:50,690 ...Westar... 301 00:17:52,130 --> 00:17:53,570 ...Barnes... 302 00:17:53,730 --> 00:17:55,630 -...and Ewing. - All right. 303 00:17:56,240 --> 00:18:00,230 Next, I want a phone call from you when Westar and Barnes make their bid. 304 00:18:00,880 --> 00:18:02,270 We'll have a meeting... 305 00:18:02,440 --> 00:18:05,850 ...and you tell me what the highest bid is and I'll hand you mine. 306 00:18:08,320 --> 00:18:10,650 I don't see how you can live with yourself. 307 00:18:11,120 --> 00:18:13,820 Oh, it's not hard, you'll see. 308 00:18:13,990 --> 00:18:17,150 Once you give up integrity, the rest is a piece of cake. 309 00:18:17,330 --> 00:18:18,850 [SNICKERS] 310 00:18:37,080 --> 00:18:38,340 Howdy. 311 00:18:38,880 --> 00:18:40,940 - Hi. - This is the Randolph place, isn't it? 312 00:18:41,120 --> 00:18:42,110 Sure is. 313 00:18:42,280 --> 00:18:45,220 Hi, I'm Donna Krebbs. 314 00:18:45,390 --> 00:18:48,320 - Yes, I remember you. - You do? 315 00:18:48,490 --> 00:18:49,580 [CHUCKLES] 316 00:18:49,760 --> 00:18:51,090 Sure do. 317 00:18:51,260 --> 00:18:54,960 Seen you come for dinner and them parties the Randolphs used to have. 318 00:18:55,130 --> 00:18:58,100 Gosh, that was a long time ago. 319 00:18:58,500 --> 00:18:59,990 You,uh... 320 00:19:00,170 --> 00:19:04,040 You used to come up here with an older man, your father I guess he was? 321 00:19:04,210 --> 00:19:06,230 No, that was my first husband. 322 00:19:06,410 --> 00:19:09,380 He passed away and I'm married to Mr. Krebbs now. 323 00:19:10,750 --> 00:19:12,140 - I'm Percival. - I'm Ray. 324 00:19:12,310 --> 00:19:14,150 - Nice to meet you, sir. - Likewise. 325 00:19:14,320 --> 00:19:18,580 The reason that we came here is, well, Edgar is a friend of ours. 326 00:19:18,750 --> 00:19:22,660 He's having some problems and we really wanna help. 327 00:19:23,220 --> 00:19:24,950 Oh, he, uh-- Huh. 328 00:19:25,130 --> 00:19:28,100 He had a problem along time age too. 329 00:19:28,260 --> 00:19:30,160 Got him sent up to sanitarium. 330 00:19:31,500 --> 00:19:33,800 Yes, sir, we heard about that. 331 00:19:33,970 --> 00:19:35,300 Do you know why? 332 00:19:37,570 --> 00:19:41,370 We came by the sanitarium on the way here. Saw the doctor. 333 00:19:41,540 --> 00:19:45,910 He remembered Edgar but he didn't wanna talk about the case. 334 00:19:46,980 --> 00:19:49,710 Well, I don't know too much about it. 335 00:19:49,880 --> 00:19:52,880 Oh, I heard stuff about what Edgar did and all... 336 00:19:53,050 --> 00:19:55,920 ...but I don't know nothing for sure, so I wouldn't wanna say. 337 00:19:56,090 --> 00:19:59,720 - Well, I think that's very honorable but-- - Percival, you see, the thing is-- 338 00:19:59,890 --> 00:20:01,690 We really are trying to help Edgar. 339 00:20:01,860 --> 00:20:05,300 If we could find out the truth about what happened, it would be very useful. 340 00:20:06,870 --> 00:20:10,060 Well, probably the only one who'd remember would be Mrs. Mulgravy... 341 00:20:10,240 --> 00:20:12,300 ...but I'm not sure she'd talk to you. 342 00:20:12,940 --> 00:20:14,340 Mulgravy? 343 00:20:14,510 --> 00:20:16,310 Oh, she'd know, all right. 344 00:20:17,310 --> 00:20:19,610 I mean, she was the one involved, wasn't she? 345 00:20:20,150 --> 00:20:22,780 This Mulgravy, does she live here? Is she a neighbor? 346 00:20:22,950 --> 00:20:28,720 Oh no, no, no. She was a housekeeper at the time all the trouble happened. 347 00:20:28,890 --> 00:20:32,660 But she moved away over to Hyattsville, I believe. 348 00:20:33,090 --> 00:20:36,790 - Where is that from here? Is it far? - No, no, no. That's not far. 349 00:20:37,330 --> 00:20:41,230 Up route one, in the direction of Baltimore. It's a little town. 350 00:20:41,400 --> 00:20:45,170 I guess you could ask anybody and they'd know where she lived. 351 00:20:45,710 --> 00:20:48,400 Well, thank you, and it was nice to see you again. 352 00:20:48,580 --> 00:20:49,910 - Good seeing you. - Thank you. 353 00:20:50,080 --> 00:20:52,100 - Appreciate your help. Thank you. - You're welcome. 354 00:20:52,280 --> 00:20:54,110 - Goodbye. - Bye. 355 00:21:05,060 --> 00:21:08,190 It hasn't been an easy year for us any of us, Miss Ellie. 356 00:21:08,360 --> 00:21:10,830 You certainly had your troubles. 357 00:21:11,030 --> 00:21:16,830 So have you. Losing your mother and the divorce. 358 00:21:18,010 --> 00:21:21,500 You know, there were so many times I just wanted to call you and talk. 359 00:21:22,110 --> 00:21:23,700 Well, why didn't you? 360 00:21:24,210 --> 00:21:26,270 I don't know. 361 00:21:27,410 --> 00:21:30,580 I guess I felt a little awkward because I'm seeing Mark Graison. 362 00:21:31,220 --> 00:21:32,480 Hmm. 363 00:21:32,650 --> 00:21:35,880 I guess I'm sort of responsible for that, aren't I? 364 00:21:36,060 --> 00:21:38,120 - You met him with me. - Yes. 365 00:21:38,290 --> 00:21:40,850 - Hello, Pam. - Bobby, hi. 366 00:21:41,030 --> 00:21:42,760 I didn't know you were gonna stop by today. 367 00:21:42,930 --> 00:21:45,730 Well, she came to see Sue Ellen and I kept her. 368 00:21:45,900 --> 00:21:48,530 It's been a long time since we've had a real talk. 369 00:21:49,770 --> 00:21:51,240 Well, did you bring Christopher? 370 00:21:51,410 --> 00:21:55,600 You don't think I'd let her come without him, do you? He's upstairs in the nursery. 371 00:21:56,180 --> 00:21:59,270 He's been running a temperature. Thought I'd let him sleep for a while. 372 00:21:59,450 --> 00:22:03,380 - Maybe I'd better get him. - Well, can you stay a little while? 373 00:22:03,950 --> 00:22:05,940 Well, I guess I can. Mark's out of town. 374 00:22:06,120 --> 00:22:08,150 Well, then, why don't you have dinner with us? 375 00:22:08,320 --> 00:22:10,480 I really should get Christopher home before then. 376 00:22:10,660 --> 00:22:13,790 Well, at least stay for a drink, just a small one. 377 00:22:15,760 --> 00:22:17,360 All right. 378 00:22:17,600 --> 00:22:19,330 I'll have a small sherry. 379 00:22:19,500 --> 00:22:20,700 BOBBY: Mama, anything for you? 380 00:22:20,870 --> 00:22:23,960 No. I still have my coffee. 381 00:22:25,010 --> 00:22:27,410 Well, how about this? 382 00:22:28,480 --> 00:22:29,810 Hello, Pam. 383 00:22:29,980 --> 00:22:31,310 Weren't you here a month ago? 384 00:22:31,480 --> 00:22:33,880 You're not gonna make it a habit out of this, are you? 385 00:22:34,250 --> 00:22:35,650 J.R., knock it off. 386 00:22:36,020 --> 00:22:37,680 Well, Bob, it's just a joke. 387 00:22:38,050 --> 00:22:41,450 - Well, it's not very funny. - J.R., are you gonna join us for a drink? 388 00:22:41,890 --> 00:22:45,550 No, no. Let those two reminisce. I'm not too much on nostalgia. 389 00:22:45,730 --> 00:22:47,090 [CHUCKLES] 390 00:22:49,000 --> 00:22:51,330 Well, I can see he's as gracious as ever. 391 00:22:51,500 --> 00:22:54,370 Some things never change. 392 00:22:59,670 --> 00:23:01,300 [KNOCK ON DOOR] 393 00:23:18,860 --> 00:23:19,950 [SIGHS] 394 00:23:20,130 --> 00:23:21,460 Good morning. 395 00:23:21,630 --> 00:23:23,060 Good morning. 396 00:23:25,230 --> 00:23:27,220 Looks like you didn't sleep much last night. 397 00:23:27,400 --> 00:23:30,030 You're really worried about seeing Naldo, aren't you? 398 00:23:30,240 --> 00:23:31,230 [SIGHS] 399 00:23:31,410 --> 00:23:33,070 I thought I was rid of him for good. 400 00:23:34,440 --> 00:23:37,210 What I don't understand is why he wants to talk to me. 401 00:23:38,610 --> 00:23:41,840 Unless he's changed drastically, he wants something. 402 00:23:42,980 --> 00:23:45,180 I just don't know what it is. 403 00:23:45,390 --> 00:23:47,180 [KNOCK ON DOOR] 404 00:23:47,350 --> 00:23:48,820 I'll get it. 405 00:23:53,060 --> 00:23:54,530 - Good morning. - Good morning. 406 00:23:54,700 --> 00:23:56,160 Jenna. 407 00:23:58,900 --> 00:24:03,000 It's a lovely apartment. So light, so feminine. 408 00:24:03,300 --> 00:24:06,270 You always had such marvelous taste, Jenna. 409 00:24:06,870 --> 00:24:10,210 Let's get on with it. Why are you here, Naldo? 410 00:24:10,380 --> 00:24:14,580 Well, you see. a very strange thing happened. 411 00:24:15,750 --> 00:24:18,380 I was in Italy recently, visiting my parents... 412 00:24:19,320 --> 00:24:23,020 ...and suddenly, I realized that these two elderly people... 413 00:24:23,190 --> 00:24:25,390 ...had never even seen their granddaughter. 414 00:24:26,490 --> 00:24:29,460 - What granddaughter? - Charlotte, my daughter. 415 00:24:29,630 --> 00:24:32,730 - She is not your daughter. -01 course she is, Jenna. 416 00:24:34,200 --> 00:24:35,860 At any rate... 417 00:24:36,300 --> 00:24:41,570 ...to bring her to Italy, I needed a passport. To get a passport, a birth certificate, so I-- 418 00:24:42,180 --> 00:24:44,370 You've got Charlie's birth certificate? 419 00:24:44,550 --> 00:24:48,040 Yes, in Home where she was born. 420 00:24:48,220 --> 00:24:51,280 And imagine my surprise when I looked at it. 421 00:24:51,650 --> 00:24:52,950 Do you see what it says? 422 00:24:56,960 --> 00:24:59,620 RENALDO: It says, the mother is Jenna Wade... 423 00:24:59,790 --> 00:25:02,230 ...but the father is a Bobby Ewing. 424 00:25:07,800 --> 00:25:10,170 Jenna, then I really am Charlie's father. 425 00:25:11,740 --> 00:25:14,640 - Bobby-- - No, that's not possible. 426 00:25:14,810 --> 00:25:18,340 What do you mean it's not possible? It's my name on the birth certificate. 427 00:25:19,250 --> 00:25:20,810 Look at the birth date. 428 00:25:26,950 --> 00:25:28,010 BOBBY: “November.“ 429 00:25:28,190 --> 00:25:29,710 November, exactly. 430 00:25:29,890 --> 00:25:33,620 Almost one year after Jenna and I sailed for Italy. 431 00:25:33,790 --> 00:25:37,490 Almost one year, after the two of you last saw each other. 432 00:25:38,070 --> 00:25:39,790 You should be honest with him, Jenna. 433 00:25:39,970 --> 00:25:43,030 Admit it to him who the father of the girl is. 434 00:25:43,670 --> 00:25:45,140 Jenna... 435 00:25:46,910 --> 00:25:48,840 ...one of these is a lie. 436 00:25:49,280 --> 00:25:51,800 Which is it? The name or the date? 437 00:25:54,480 --> 00:25:56,010 Get out of here. 438 00:25:56,180 --> 00:26:00,050 Get out of here. Both of you, get out of my house. 439 00:26:24,510 --> 00:26:25,910 RAY: Good morning. 440 00:26:26,380 --> 00:26:27,680 Morning. 441 00:26:27,850 --> 00:26:29,110 DONNA: Good morning. 442 00:26:29,280 --> 00:26:32,450 - We're looking for a Sara Mulgravy. - That's my mother. 443 00:26:32,620 --> 00:26:34,710 I'm Barbara Mulgravy. Can I help you? 444 00:26:34,890 --> 00:26:37,320 We'd like to talk to your mother, if it's all right. 445 00:26:37,490 --> 00:26:40,760 Well, sure, she's around back. Come on. 446 00:26:41,800 --> 00:26:43,460 BARBARA: Mother. 447 00:26:43,700 --> 00:26:45,690 There's some people here to see you. 448 00:26:45,870 --> 00:26:47,490 SARA: I've got my hands full, Barbara. 449 00:26:47,670 --> 00:26:49,570 Send them back here. 450 00:26:50,270 --> 00:26:52,330 She's hanging the wash. 451 00:26:56,410 --> 00:26:57,540 There she is. 452 00:26:57,710 --> 00:27:00,270 Thank you. Thank you very much. 453 00:27:02,280 --> 00:27:05,120 DONNA: Hello. - Hi. 454 00:27:05,290 --> 00:27:07,780 Don't think we don't have a clothes dryer, we do. 455 00:27:07,960 --> 00:27:10,420 I just think clothes smell better when they're hanging outside. 456 00:27:10,590 --> 00:27:12,460 DONNA: Ha-ha. So do we. 457 00:27:14,190 --> 00:27:16,290 Well, what can I do for you? 458 00:27:16,660 --> 00:27:19,690 Well, first, I'm Donna Krebbs and this is my husband, Ray. 459 00:27:19,870 --> 00:27:21,130 - Hello. - How do you do? 460 00:27:21,900 --> 00:27:24,700 We understand that you used to work for the Randolphs. 461 00:27:27,610 --> 00:27:28,970 What if I did? 462 00:27:30,480 --> 00:27:34,680 Well, we'd like to talk about it. If that's okay. 463 00:27:36,120 --> 00:27:37,280 Who sent you here? 464 00:27:38,250 --> 00:27:41,380 Nobody. We came on our own. 465 00:27:44,390 --> 00:27:46,790 I don't know what you want from me. 466 00:27:47,190 --> 00:27:51,530 We'd just like to ask you some questions about the Randolph son, Edgar. 467 00:27:56,040 --> 00:27:58,300 I hoped he'd be dead by now. 468 00:27:59,840 --> 00:28:03,470 - Mrs. Mulgravy, Edgar is in trouble. - Trouble? 469 00:28:03,640 --> 00:28:05,540 [LAUGHS] 470 00:28:05,710 --> 00:28:08,270 Oh, I'll tell you who's in trouble. 471 00:28:08,450 --> 00:28:12,820 The whole world's in trouble with animals like that running around on the streets. 472 00:28:13,650 --> 00:28:16,820 Oh. He should have died for what he did. 473 00:28:16,990 --> 00:28:21,430 You know, if my husband were alive then, he would have taken care of it. 474 00:28:21,600 --> 00:28:24,290 But no, he didn't even go to jail, that one. 475 00:28:24,460 --> 00:28:28,200 Randolphs took care of that with all their money, their important friends. 476 00:28:28,370 --> 00:28:30,960 They covered up the whole thing like it never happened. 477 00:28:31,140 --> 00:28:33,300 - By putting him in a sanitarium. - That's right. 478 00:28:33,710 --> 00:28:38,580 Nice, cozy sanitarium with good food and a pretty garden to stroll around in... 479 00:28:38,750 --> 00:28:41,440 ...so he wouldn't have to remember what he did to people. 480 00:28:41,620 --> 00:28:43,140 What is it that he did? 481 00:28:43,720 --> 00:28:46,850 But I remember. Oh, I remember. 482 00:28:47,020 --> 00:28:50,420 I'll never forget that day as long as I live. 483 00:28:50,590 --> 00:28:53,190 Oh, Lord. 484 00:28:54,700 --> 00:28:58,290 Why didn't I have a gun in my hand when I went into that room. 485 00:28:58,470 --> 00:29:00,300 [SOBBING] 486 00:29:09,040 --> 00:29:10,240 KATHERINE: Then the plan worked. 487 00:29:11,040 --> 00:29:12,770 Just like you said it would. 488 00:29:12,950 --> 00:29:15,440 Well, now, that's fantastic. 489 00:29:16,350 --> 00:29:19,340 Are you all right? The money is all there, isn't it? 490 00:29:19,520 --> 00:29:21,890 Yes. Yes, it's all here. 491 00:29:23,660 --> 00:29:25,420 You seem strange all of a sudden. 492 00:29:27,660 --> 00:29:30,890 It must be from seeing Jenna again. 493 00:29:31,060 --> 00:29:33,190 I had forgotten how beautiful she is. 494 00:29:35,400 --> 00:29:37,430 I have known many women... 495 00:29:38,010 --> 00:29:40,030 ...more than I can remember... 496 00:29:41,240 --> 00:29:43,470 ...but she is the only one I ever loved. 497 00:29:45,550 --> 00:29:49,610 I realized when I saw her that I could fall in love with her again. 498 00:29:50,580 --> 00:29:53,210 Then, why don't you do something about it? 499 00:29:53,390 --> 00:29:54,580 Like what? 500 00:29:54,760 --> 00:29:59,190 Fight for her. Win her back. The way I'm trying to win Bobby. 501 00:29:59,730 --> 00:30:01,160 No. 502 00:30:01,900 --> 00:30:03,800 I lost Jenna... 503 00:30:03,960 --> 00:30:05,020 ...years ago. 504 00:30:06,000 --> 00:30:08,090 Well, now, maybe not. 505 00:30:08,270 --> 00:30:11,290 Listen, I'm very grateful for all your help. 506 00:30:11,470 --> 00:30:16,340 If you'd like to try again for Jenna, I'd be happy to subsidize you for a while... 507 00:30:16,510 --> 00:30:19,810 ...you can take her to some nice places and maybe even back to Home. 508 00:30:21,110 --> 00:30:23,610 You think you can buy anybody, don't you? 509 00:30:23,780 --> 00:30:26,380 Well, Jenna is one person you can't. 510 00:30:26,990 --> 00:30:28,890 Look, I was only trying to be nice. 511 00:30:29,220 --> 00:30:30,420 [SCOFFS] 512 00:30:30,720 --> 00:30:31,820 Oh. 513 00:30:31,990 --> 00:30:34,150 If there had been a chance that she still cared... 514 00:30:34,330 --> 00:30:36,560 ...I destroyed it by what I just did. 515 00:30:37,100 --> 00:30:38,330 [CHUCKLES] 516 00:30:38,630 --> 00:30:40,620 Not much of a fighter, are you? 517 00:30:40,800 --> 00:30:43,830 I have no illusions about myself... 518 00:30:44,470 --> 00:30:46,060 ...unlike you. 519 00:30:46,240 --> 00:30:47,430 Me? 520 00:30:48,640 --> 00:30:51,770 You really don't know what kind of a viper you are. 521 00:30:52,880 --> 00:30:56,580 I do what I have to do to get what I want. 522 00:30:57,050 --> 00:31:01,150 Well, you will never get Bobby Ewing any more than I will get Jenna Wade. 523 00:31:01,490 --> 00:31:05,320 We are cut out of the same dirty cloth, Miss Wentworth. 524 00:31:05,490 --> 00:31:06,480 [CHUCKLES] 525 00:31:06,660 --> 00:31:08,090 Well, since you're being so noble... 526 00:31:08,260 --> 00:31:10,590 ...I can't imagine you'd wanna keep this money. 527 00:31:10,760 --> 00:31:13,200 After all, look what you had to do to earn it. 528 00:31:16,600 --> 00:31:19,040 I didn't say I was noble. 529 00:31:19,510 --> 00:31:21,340 I just know what I am... 530 00:31:21,510 --> 00:31:24,570 ...which is more than you can say for yourself. 531 00:31:33,450 --> 00:31:35,440 [CHILDREN CHATTERING AND LAUGHING] 532 00:31:41,930 --> 00:31:43,290 BOBBY: Hey, Charlie. 533 00:31:43,460 --> 00:31:45,900 - Bobby, hi. What are you doing here? - Hi. 534 00:31:46,070 --> 00:31:48,730 I thought I'd come out and pick you up from school myself. 535 00:31:48,900 --> 00:31:52,500 - Convince you to come to the ranch. - We'll take Darius out for a ride? 536 00:31:53,010 --> 00:31:57,170 - If you think you can talk him into it. - Oh, great, Bobby. Sure. 537 00:31:57,340 --> 00:31:58,830 Come on. Hop in. 538 00:32:04,950 --> 00:32:06,010 [SIGHS] 539 00:32:06,190 --> 00:32:08,850 Maybe I'd better call mom first. So she won't worry. 540 00:32:09,020 --> 00:32:13,080 Oh, it's all right, honey, I left a message for her. She'll know right where you are. 541 00:32:16,830 --> 00:32:18,660 You know, Charlie... 542 00:32:18,830 --> 00:32:23,600 ...Christopher is my only child. I don't have a little girl. 543 00:32:24,100 --> 00:32:28,300 But if I did, I'd want her to be just like you. 544 00:32:28,480 --> 00:32:30,970 You're everything I'd ever want in a daughter. 545 00:32:31,140 --> 00:32:35,810 Well, then it's simple. Because you're everything I want in a daddy. 546 00:32:35,980 --> 00:32:39,920 All you have to do is many Mommy, then we can both have what we want. 547 00:32:41,720 --> 00:32:44,750 I'm gonna have to teach you how to saddle that horse of yours. 548 00:32:44,930 --> 00:32:46,690 [ENGINE STARTS] 549 00:32:51,600 --> 00:32:52,900 Thanks for coming over. 550 00:32:53,070 --> 00:32:54,970 Well, you sounded like you needed to talk again. 551 00:32:55,140 --> 00:32:57,370 Hah. What I don't need is Cliff Barnes. 552 00:32:57,540 --> 00:32:59,130 - That's what I wanted to tell you. - Mm-hm. 553 00:32:59,310 --> 00:33:02,770 I'm taking your advice. I'm pulling out of that offshore deal. 554 00:33:02,940 --> 00:33:05,810 That is the best move you could ever make, Marilee. 555 00:33:05,980 --> 00:33:09,350 How dare he jeopardize my position with the cartel. 556 00:33:09,520 --> 00:33:10,950 Cartel? 557 00:33:11,120 --> 00:33:14,780 Of course, that's why I wanted to keep my involvement silent. 558 00:33:14,960 --> 00:33:17,520 I agreed with Andy and Jordan to stay out of that deal. 559 00:33:17,690 --> 00:33:19,320 Then I joined Cliff by myself. 560 00:33:20,060 --> 00:33:21,530 Mm-hm. 561 00:33:21,700 --> 00:33:24,790 Yeah, a partner with a loose mouth is a dangerous thing. 562 00:33:24,970 --> 00:33:28,090 If Jordan and Andy ever found out about that, they'd hit the roof. 563 00:33:28,570 --> 00:33:30,900 I'd like to destroy that little worm. 564 00:33:31,070 --> 00:33:34,100 But I am sure as hell gonna pull out of that deal. 565 00:33:35,380 --> 00:33:38,780 Say, tell me, did you two put anything down on paper? 566 00:33:39,210 --> 00:33:41,110 - Nothing yet. - Good. 567 00:33:42,380 --> 00:33:46,320 Now, I think we could teach him a lesson he should have learned years ago. 568 00:33:46,990 --> 00:33:49,180 Hold him off until after the auction. 569 00:33:50,660 --> 00:33:52,890 And then, don't sign anything at all. 570 00:33:53,160 --> 00:33:55,590 Are you saying. pull out after the auction? 571 00:33:56,030 --> 00:33:57,520 That's right. 572 00:33:57,760 --> 00:33:59,990 After the winner has been declared. 573 00:34:05,410 --> 00:34:06,670 [CHUCKLES] 574 00:34:27,790 --> 00:34:30,660 All right. Come on out. 575 00:34:33,270 --> 00:34:36,570 Oh, Bobby, thank you so much. It was such a great afternoon. 576 00:34:36,740 --> 00:34:38,700 Well, I had a good time too. 577 00:34:38,870 --> 00:34:40,170 - Come on, let's go. - No. 578 00:34:42,080 --> 00:34:44,170 CHARLIE: Aren't you coming in? - No. No. 579 00:34:44,740 --> 00:34:46,110 Why not? 580 00:34:46,280 --> 00:34:48,410 Well, I can't right now. 581 00:34:49,450 --> 00:34:52,480 - But can I tell you something? - Sure. 582 00:34:52,950 --> 00:34:55,120 I just want you to know... 583 00:34:55,620 --> 00:34:57,450 ...that I love you. 584 00:34:57,720 --> 00:34:59,390 I love you very much. 585 00:35:00,590 --> 00:35:02,820 I love you too, Bobby. 586 00:35:05,130 --> 00:35:07,460 All right. Go on. Go on inside. 587 00:35:12,340 --> 00:35:13,600 Hi. 588 00:35:14,210 --> 00:35:18,200 Bobby didn't wanna come in tonight. Why? Is anything wrong? 589 00:35:18,380 --> 00:35:19,440 [CAR DOOR CLOSES] 590 00:35:19,610 --> 00:35:21,310 Dinner's ready. 591 00:35:21,510 --> 00:35:23,510 Come on, it's gonna get cold. 592 00:35:23,680 --> 00:35:24,670 [ENGINE STARTS] 593 00:35:44,540 --> 00:35:46,130 [PHONE RINGS] 594 00:35:46,310 --> 00:35:47,800 I'll get it. 595 00:35:49,980 --> 00:35:52,570 - Hello. - Hello, J.R., this is Katherine. 596 00:35:52,950 --> 00:35:54,940 Well, hello, Katherine. How you doing? 597 00:35:55,120 --> 00:35:57,450 KATHERINE: Is Bobby there? I'd like to speak to him, please. 598 00:35:57,620 --> 00:36:00,850 Well, you're in luck, honey. he's just fixing to leave, hang on. 599 00:36:01,020 --> 00:36:03,050 Katherine Wentworth for you. 600 00:36:03,390 --> 00:36:06,590 - Hello, Katherine. - Hella, Bobby, how are you? 601 00:36:06,760 --> 00:36:08,320 I'm fine, why? What's up? 602 00:36:09,060 --> 00:36:12,290 Well, we talked the other day about getting together, maybe for lunch? 603 00:36:12,900 --> 00:36:14,960 Katherine, I have a lot of work to do today. 604 00:36:15,140 --> 00:36:17,300 I don't even think I'm gonna be having lunch. 605 00:36:18,640 --> 00:36:21,300 Oh, is something wrong? You sound depressed. 606 00:36:21,980 --> 00:36:24,140 No, I'm just a little down about something, I guess. 607 00:36:24,310 --> 00:36:26,440 I'll call you in a couple of days, all right? 608 00:36:27,250 --> 00:36:31,650 Sure. Listen, if you need a sympathetic shoulder, mine's available. 609 00:36:31,820 --> 00:36:34,620 - Thanks. Bye. - Bye, Bobby. 610 00:36:35,060 --> 00:36:36,050 [REPLACES PHONE RECEIVER] 611 00:36:36,220 --> 00:36:38,990 I didn't know you were seeing Katherine Wentworth these days. 612 00:36:39,160 --> 00:36:42,190 I am not seeing her, J.R. She is a friend. 613 00:36:42,660 --> 00:36:43,930 Ah. 614 00:36:44,100 --> 00:36:46,090 Nothing wrong between you and Jenna, I hope. 615 00:36:46,630 --> 00:36:48,620 Nothing that I care to talk about. 616 00:36:48,800 --> 00:36:52,100 Well, I don't mean he nosey, Katherine is a pretty lady. 617 00:36:52,270 --> 00:36:55,140 I wish I'd gotten to know her a little better myself. 618 00:36:55,910 --> 00:36:57,840 I'll see you at the office. 619 00:37:08,690 --> 00:37:10,160 - Hi. - Hi. 620 00:37:10,320 --> 00:37:13,760 We feel very uncomfortable imposing on you like this... 621 00:37:13,930 --> 00:37:16,490 ...especially after we upset your mother so much. 622 00:37:16,660 --> 00:37:20,120 It's all right. As I told you on the phone, she's out this morning. 623 00:37:20,300 --> 00:37:23,070 Can I offer you some coffee or some tea? 624 00:37:23,240 --> 00:37:26,170 - No thanks, not for me. - No. No, thanks. 625 00:37:26,340 --> 00:37:28,170 Why don't we talk out here? 626 00:37:28,340 --> 00:37:29,600 Thank you. 627 00:37:32,050 --> 00:37:34,710 I guess you know what it is we wanna talk about. 628 00:37:34,880 --> 00:37:37,010 Yes, Edgar Randolph. 629 00:37:37,680 --> 00:37:41,350 If I had known that, I could have warned you not to speak to my mother. 630 00:37:41,520 --> 00:37:44,350 The whole thing still triggers a lot of reactions for her. 631 00:37:45,260 --> 00:37:47,250 We sure found that out in a hurry. 632 00:37:47,430 --> 00:37:49,330 That's why we wanted to talk to you. 633 00:37:50,400 --> 00:37:53,860 Well, I suppose, I've come to understand it a little better than she does. 634 00:37:54,030 --> 00:37:56,200 My work's in research psychology. 635 00:38:00,010 --> 00:38:01,030 Miss Mulgravy-- 636 00:38:01,780 --> 00:38:05,040 Actually, it's doctor, but you can call me Barbara. 637 00:38:05,550 --> 00:38:07,100 Barbara. 638 00:38:08,280 --> 00:38:11,620 Look, I've known Edgar Randolph for years... 639 00:38:11,790 --> 00:38:14,380 ...as a fine upstanding man. 640 00:38:14,790 --> 00:38:19,450 Two weeks ago, he tried to kill himself because somebody was blackmailing him. 641 00:38:20,360 --> 00:38:22,800 They found out about his past. 642 00:38:23,800 --> 00:38:26,860 We've been trying to help him and up until now... 643 00:38:27,100 --> 00:38:29,030 ...we've been stuck. 644 00:38:29,600 --> 00:38:31,300 Why don't we sit down? Hmm? 645 00:38:38,550 --> 00:38:41,950 Uh-- Look, as awful as it may be... 646 00:38:42,420 --> 00:38:45,440 ...can you tell us what it is Edgar did to your mother? 647 00:38:46,850 --> 00:38:48,410 My mother? 648 00:38:48,760 --> 00:38:50,750 He didn't do anything to her. 649 00:38:51,320 --> 00:38:53,420 It was me that Edgar took into that room. 650 00:38:56,830 --> 00:38:59,060 DONNA: That was over 20 years ago. 651 00:39:00,630 --> 00:39:03,760 That's right, I wasn't even 10 years old yet. 652 00:39:04,740 --> 00:39:09,270 Edgar tried to molest me and my mother walked in and caught him. 653 00:39:10,210 --> 00:39:13,010 You're saying Edgar Randolph is a child molester. 654 00:39:14,280 --> 00:39:18,840 I'd rather put it that he had some adolescent problems that-- 655 00:39:19,020 --> 00:39:21,920 It doesn't matter what you call it, it's still the same. 656 00:39:22,090 --> 00:39:23,950 "That were eventually resolved. 657 00:39:24,120 --> 00:39:28,420 Look, forgive me. I'm not sure I know quite how to say this... 658 00:39:28,930 --> 00:39:31,520 ...but from everything that I've read-- 659 00:39:31,700 --> 00:39:33,960 I mean, my impression is that a child... 660 00:39:34,130 --> 00:39:37,870 ...who goes through something like this could be scarred for life. 661 00:39:38,040 --> 00:39:39,130 Uh... 662 00:39:42,840 --> 00:39:45,140 Well, it doesn't seem to have affected you. 663 00:39:45,810 --> 00:39:47,800 He didn't rape me. 664 00:39:48,450 --> 00:39:50,140 There was no violence. 665 00:39:51,150 --> 00:39:54,550 But still, it had to be a horrifying experience. 666 00:39:55,790 --> 00:39:59,050 Well, the honor came later. 667 00:39:59,660 --> 00:40:03,930 It was true that for a long time, I was a pretty shattered little girl. 668 00:40:04,500 --> 00:40:09,440 But with the help of some very caring people, I managed to get over it. 669 00:40:09,900 --> 00:40:12,530 Did you seek psychiatric help? 670 00:40:12,710 --> 00:40:14,700 I couldn't have made it through without it. 671 00:40:15,340 --> 00:40:16,900 Now you're all right? 672 00:40:17,540 --> 00:40:18,530 Well... 673 00:40:18,710 --> 00:40:19,700 [CHUCKLES] 674 00:40:19,880 --> 00:40:23,870 I suppose I sometimes wonder why it is I'm in my 30s... 675 00:40:24,050 --> 00:40:26,450 ...and still living with my mother. 676 00:40:26,920 --> 00:40:27,910 [DOG BARKING] 677 00:40:28,590 --> 00:40:30,990 But, yes. I think I've resolved my problems. 678 00:40:31,160 --> 00:40:32,490 What about Randolph? 679 00:40:34,260 --> 00:40:38,600 Well, his problem may be a little different than it seems. 680 00:40:38,770 --> 00:40:41,290 The reason I didn't wanna label him a child molester... 681 00:40:41,470 --> 00:40:44,600 ...is because in the medical sense of the word, he isn't one. 682 00:40:44,770 --> 00:40:46,070 Even though-- 683 00:40:46,240 --> 00:40:49,270 Even though, what we were doing in that room because of our age... 684 00:40:49,440 --> 00:40:52,070 ...could be considered legally to be child molestation. 685 00:40:54,080 --> 00:40:58,140 You see, that kind of behavior is very difficult to cure. 686 00:40:58,420 --> 00:41:02,860 I mean, some can modify it with psychotherapy. 687 00:41:03,190 --> 00:41:05,720 But there's a habit pattern. 688 00:41:08,390 --> 00:41:12,130 The desires rarely leave them. 689 00:41:13,900 --> 00:41:15,270 [SCOFFS] 690 00:41:15,970 --> 00:41:18,840 Well, I just don't understand this. 691 00:41:19,370 --> 00:41:22,310 If Randolph's not a child molester, then what the hell is he? 692 00:41:23,440 --> 00:41:27,680 Well, at the time, he was a very confused adolescent. 693 00:41:27,850 --> 00:41:30,010 You see, even though he was in his late teens... 694 00:41:30,180 --> 00:41:33,950 ...he never really had any experience with anything. 695 00:41:34,120 --> 00:41:36,560 That was probably due to the fact that his parents... 696 00:41:36,720 --> 00:41:40,090 ...were rather long on discipline and short on love. 697 00:41:40,260 --> 00:41:43,250 And that's an over-simplification. 698 00:41:44,030 --> 00:41:45,830 Well, our kids have lousy home lives... 699 00:41:46,000 --> 00:41:48,660 ...and they don't take their problems out on little girls. 700 00:41:49,840 --> 00:41:52,000 It's a horrible stigma. 701 00:41:53,810 --> 00:41:58,300 So horrible that apparently he preferred suicide to having his secret known. 702 00:42:00,650 --> 00:42:02,010 Look... 703 00:42:02,750 --> 00:42:05,510 ...what happened took place a long time ago. 704 00:42:05,690 --> 00:42:08,590 Edgar is married. He has a family. 705 00:42:08,760 --> 00:42:11,280 He's lived an exemplary life since then. 706 00:42:13,290 --> 00:42:14,730 If you're really his friend... 707 00:42:14,890 --> 00:42:18,020 ...I don't think you should let his past destroy your relationship. 708 00:42:23,070 --> 00:42:24,970 CLIFF: Let me tell you, that was some meal. 709 00:42:25,140 --> 00:42:26,230 I couldn't even finish it. 710 00:42:26,410 --> 00:42:28,670 Don't let Cliff know, he'll make me take it home in a bag. 711 00:42:28,840 --> 00:42:29,830 [WOMEN LAUGH] 712 00:42:30,010 --> 00:42:32,340 Afton, I told you, cheap jokes are out of style this year. 713 00:42:32,510 --> 00:42:33,880 AFTON: Oh. 714 00:42:34,380 --> 00:42:38,180 - Goodbye, Mr. Barnes, come back real soon. - I'll do it. I promise you. 715 00:42:38,350 --> 00:42:40,340 [PEOPLE CHATTERING] 716 00:42:43,290 --> 00:42:44,650 Isn't that Bobby? 717 00:42:44,820 --> 00:42:45,990 CLIFF: Yeah, that's Bobby. 718 00:42:46,160 --> 00:42:48,360 He doesn't look like he's celebrating anything. 719 00:42:48,530 --> 00:42:50,330 [CLIFF CHUCKLES] 720 00:42:53,670 --> 00:42:56,260 Hey, Bobby I wouldn't be crying in my booze if I were you... 721 00:42:56,440 --> 00:42:59,030 ...because they water down the drinks enough around here. 722 00:42:59,210 --> 00:43:01,670 Cliff, if you don't mind, I just wanna be by myself. 723 00:43:01,840 --> 00:43:04,240 No, I don't mind. We're just leaving. 724 00:43:04,810 --> 00:43:06,440 Hi, Bobby. 725 00:43:07,380 --> 00:43:09,710 Well, what do we got here, a little family reunion? 726 00:43:09,880 --> 00:43:12,080 I think Bobby would like to be alone. 727 00:43:13,420 --> 00:43:14,480 Are you okay? 728 00:43:16,760 --> 00:43:17,990 Yeah. 729 00:43:18,660 --> 00:43:20,890 - Are you sure? - Yeah, I'm fine. 730 00:43:23,330 --> 00:43:25,820 I really think we should leave. 731 00:43:27,730 --> 00:43:29,170 Pam. 732 00:43:30,370 --> 00:43:32,430 I think something's wrong with him. 733 00:43:32,610 --> 00:43:34,730 Well, I can see that. 734 00:43:35,170 --> 00:43:39,080 Maybe you should stay. He looks like he could really use a friend. 735 00:43:39,250 --> 00:43:42,220 Pam, I don't think we should impose. 736 00:43:45,990 --> 00:43:47,680 Maybe you're right. 737 00:44:15,950 --> 00:44:17,070 Bobby. 738 00:44:19,320 --> 00:44:20,950 Hello, Jenna. 739 00:44:21,320 --> 00:44:22,810 I've been waiting for you. 740 00:44:22,990 --> 00:44:24,650 I see that. 741 00:44:25,090 --> 00:44:29,220 Miss Ellie offered to sit with me but I wanted to wait alone. 742 00:44:29,860 --> 00:44:32,230 I owe you an explanation on Charlie. 743 00:44:32,400 --> 00:44:34,090 Yes, I think you do. 744 00:44:34,270 --> 00:44:37,640 You can start by telling me who her real father is. Is it me? 745 00:44:39,310 --> 00:44:40,300 No. 746 00:44:41,640 --> 00:44:43,170 Okay. 747 00:44:44,140 --> 00:44:46,980 Now, you can tell me why my name is on the birth certificate. 748 00:44:47,780 --> 00:44:49,440 Can we sit down? 749 00:44:49,620 --> 00:44:50,980 Sure. 750 00:45:11,900 --> 00:45:12,890 [SIGHS] 751 00:45:13,070 --> 00:45:16,600 Bobby, I married Naldo on an impulse... 752 00:45:17,840 --> 00:45:20,180 ...after running away from you. 753 00:45:22,350 --> 00:45:25,150 I became pregnant almost immediately. 754 00:45:25,590 --> 00:45:30,890 It didn't take me long to realize that I made the biggest mistake of my life. 755 00:45:31,720 --> 00:45:35,160 I gave up the man that I really loved... 756 00:45:36,030 --> 00:45:37,550 ...for this... 757 00:45:37,960 --> 00:45:39,900 For this person. 758 00:45:40,900 --> 00:45:42,700 So I left him. 759 00:45:46,310 --> 00:45:48,930 A few months later Charlie was born. 760 00:45:49,680 --> 00:45:53,770 I don't know why, but suddenly lying there in the maternity ward... 761 00:45:53,950 --> 00:45:56,920 ...I become very frightened that somehow Naldo... 762 00:45:57,080 --> 00:45:59,350 ...who couldn't care less about children... 763 00:45:59,520 --> 00:46:02,220 ...would one day come back into my life and hurt me. 764 00:46:04,260 --> 00:46:05,620 He was in Home. 765 00:46:06,830 --> 00:46:10,190 He was an Italian citizen, I wasn't. 766 00:46:10,830 --> 00:46:13,820 And I didn't know how well the Italian laws would protect me. 767 00:46:16,640 --> 00:46:18,300 So you listed me as the father... 768 00:46:18,470 --> 00:46:20,870 ...even though you were still legally married to him? 769 00:46:21,040 --> 00:46:26,500 Yes. I listed you because I didn't want him to be father of record. 770 00:46:26,680 --> 00:46:29,840 And then one day come back and have future claim on my baby. 771 00:46:30,620 --> 00:46:34,110 Jenna, didn't it occur to you that Charlie was gonna grow up someday. 772 00:46:34,290 --> 00:46:36,050 She might see her birth certificate... 773 00:46:36,220 --> 00:46:38,520 ...and wonder why she's listed as Charlotte Ewing? 774 00:46:38,690 --> 00:46:40,890 I wasn't thinking that far ahead. 775 00:46:41,060 --> 00:46:45,460 I was scared. I was doing what I had to do. 776 00:46:45,630 --> 00:46:47,260 Besides... 777 00:46:47,430 --> 00:46:48,460 [SIGHS] 778 00:46:48,630 --> 00:46:52,300 ...the way things were going between the two of us recently... 779 00:46:52,470 --> 00:46:54,940 ...I was hoping that she would become Charlotte Ewing. 780 00:46:55,710 --> 00:46:57,840 And if we had gotten married... 781 00:46:58,380 --> 00:47:00,470 ...you'd have gone on lying to me forever. 782 00:47:00,810 --> 00:47:03,980 I never lied. I never said she was yours. 783 00:47:04,380 --> 00:47:07,320 You let me go around for years thinking she could be. 784 00:47:07,490 --> 00:47:11,550 So what? What would have been gained by your knowing that she wasn't. 785 00:47:11,720 --> 00:47:14,490 My God, Bobby, do you love her any less than you did before? 786 00:47:16,160 --> 00:47:19,290 Do you love Christopher any less because he's not your natural son? 787 00:47:20,600 --> 00:47:23,090 What bothers me, Jenna... 788 00:47:23,970 --> 00:47:26,300 ...is that you just kept leading me on. 789 00:47:27,140 --> 00:47:31,910 I never meant to. It wasn't something that I consciously planned to do. 790 00:47:33,950 --> 00:47:35,380 [CRYING] I know how much the truth... 791 00:47:35,550 --> 00:47:36,670 ...means to you. 792 00:47:37,080 --> 00:47:40,180 How important it's been to you all your life. 793 00:47:42,490 --> 00:47:45,690 But I acted as I did because I loved you. 794 00:47:46,830 --> 00:47:50,660 And I was afraid I'd lose you again it I'd told you the truth. 795 00:48:04,640 --> 00:48:06,080 Bobby... 796 00:48:08,550 --> 00:48:10,740 ...if you can accept that... 797 00:48:11,680 --> 00:48:13,210 ...I'll be here for you... 798 00:48:15,790 --> 00:48:16,980 ...but it's up to you. 799 00:49:16,320 --> 00:49:18,310 [ENGLISH SDH] 62415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.