All language subtitles for City.of.Joy.cd1 Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,490 --> 00:03:20,081 Me voy. 2 00:03:21,714 --> 00:03:24,017 Renuncio. 3 00:03:26,990 --> 00:03:29,753 Siempre pense que serias un desertor... 4 00:03:29,962 --> 00:03:32,265 que me decepcionarias... No he sido un ejemplo para ti? 5 00:03:33,480 --> 00:03:38,504 De acuerdo, huye. Veremos adonde te lleva. 6 00:04:08,064 --> 00:04:13,046 CIUDAD DE LA ALEGRIA 7 00:04:35,027 --> 00:04:38,711 Adonde van? -Calcuta. -A volvernos ricos. 8 00:04:40,387 --> 00:04:43,569 Nuestra granja murio, por eso vamos. 9 00:05:07,686 --> 00:05:10,867 No vayas muy lejos. - De acuerdo papa. 10 00:05:13,631 --> 00:05:16,771 Papa, viene el bus! 11 00:05:18,865 --> 00:05:20,497 Viene el bus. 12 00:05:21,795 --> 00:05:25,396 Hey! Hey!, alto! Alto! 13 00:05:28,369 --> 00:05:29,793 Apresurate! - De acuerdo papa. 14 00:05:32,849 --> 00:05:35,738 Ponlo ahi por favor. - Papa!- Sube al bus. 15 00:05:39,548 --> 00:05:43,316 Te bendigo... los bendigo. 16 00:05:44,488 --> 00:05:48,215 Amrita! Amrita, escucha a tu madre. Y tu tambien. 17 00:05:48,508 --> 00:05:51,062 No se peleen. 18 00:05:53,114 --> 00:05:54,662 Alejense del cine. 19 00:05:57,175 --> 00:05:59,603 Ponlo debajo por favor. 20 00:05:59,687 --> 00:06:04,125 Hijo... - Padre, te preocupes. Voy alli a trabajar 21 00:06:04,335 --> 00:06:07,098 y ahorrar dinero. Le escribire pronto. 22 00:06:07,517 --> 00:06:11,829 No te preocupes. - El viaje de un hombre hacia sus obligaciones... 23 00:06:11,955 --> 00:06:13,714 es un camino muy largo. - Si.. 24 00:06:15,012 --> 00:06:18,403 Puede no ser lo que esperas. -Si. 25 00:06:22,548 --> 00:06:24,893 Que Dios los bendiga. -Adios! 26 00:07:28,279 --> 00:07:29,953 �ambo! �ambo! 27 00:07:35,270 --> 00:07:37,280 �ambo! - �ambo! 28 00:07:38,076 --> 00:07:40,086 �ambo! - Papa! 29 00:07:50,008 --> 00:07:55,410 �ambo! - Damelo, dame la comida. Dame... 30 00:07:57,210 --> 00:08:00,560 �ambo! Ven aqui! 31 00:08:03,616 --> 00:08:06,714 Estas bien? - Tengo miedo. 32 00:08:11,403 --> 00:08:13,958 Donde esta la direccion? 33 00:08:51,013 --> 00:08:52,226 Hey tu! 34 00:08:53,482 --> 00:08:56,078 Oigan...vengan aqui. 35 00:08:57,711 --> 00:09:02,400 Son nuevos en la ciudad? Y no tienen donde dormir? -Si 36 00:09:02,651 --> 00:09:04,788 Hay lugar al lado del rio. -Gracias. 37 00:09:07,676 --> 00:09:12,868 Dice que hay lugares al lado del rio. Que sucede? - Nada... 38 00:09:15,757 --> 00:09:17,013 Vamos... Juntos. 39 00:09:48,929 --> 00:09:51,357 Estas preocupado? - No. 40 00:09:53,535 --> 00:09:55,629 No te preocupes. 41 00:09:55,922 --> 00:09:58,727 Seguramente encontrare trabajo hoy. 42 00:10:09,445 --> 00:10:12,669 Estuve tratando.. Es posible encontrar trabajo... 43 00:10:12,920 --> 00:10:16,019 ...al menos por un dia? - Prueba alli. 44 00:10:22,257 --> 00:10:23,430 Quedate alli. 45 00:10:29,459 --> 00:10:34,022 Si? -Por favor, Busco trabajo... -No lo necesito, vayase... 46 00:10:34,776 --> 00:10:38,042 Por favor, escucheme... - Vayase! 47 00:10:57,512 --> 00:11:01,279 �ambo! Ven aqui! - Si mama. 48 00:11:03,163 --> 00:11:06,262 Les dare un golpe si no permanecemos juntos. 49 00:11:10,114 --> 00:11:14,134 Mira, el cine!. -Deprisa. 50 00:11:26,360 --> 00:11:27,322 Hey! 51 00:11:36,910 --> 00:11:39,088 Hola ni�os! 52 00:11:42,353 --> 00:11:48,382 Hey eres de Bihare? -Si. -Yo tambien. Es tu familia? 53 00:11:49,136 --> 00:11:53,700 Estas preocupado? No hay necesidad. 54 00:11:54,998 --> 00:11:58,180 Yo soy Gambuli. 55 00:12:08,732 --> 00:12:11,369 Pasen, pasen! 56 00:12:12,331 --> 00:12:16,017 Sientanse como en su casa. Miren alrededor. 57 00:12:19,031 --> 00:12:22,715 Pueden ver pero no lo rompan. 58 00:12:23,637 --> 00:12:28,200 Ahora, uno de los milagros de la vida en la ciudad. 59 00:12:28,494 --> 00:12:38,751 Dos, tres... agua bendita del Ganges... Vengan, vengan, toquen! 60 00:12:44,320 --> 00:12:48,800 Esto es suyo por un mes. Mi primo se fue. 61 00:12:49,052 --> 00:12:53,824 Miren, les gustara. Normalmente sale 400 62 00:12:54,159 --> 00:12:55,625 rupias por mes. 63 00:12:56,420 --> 00:13:02,282 Pero por un hermano son 300. 64 00:13:02,701 --> 00:13:03,664 No agradezca. 65 00:13:03,831 --> 00:13:05,045 Pero veras... 66 00:13:05,297 --> 00:13:10,823 Tengo solo 200. -Dame los 200, y el resto 67 00:13:10,907 --> 00:13:12,079 la semana que viene.. 68 00:13:12,498 --> 00:13:14,843 Encontraras trabajo, confio en ti. 69 00:13:15,094 --> 00:13:17,439 Y ahora tienes la casa. 70 00:13:19,281 --> 00:13:26,064 Si estas satisfecho, entonces, Ganguli lo esta. 71 00:13:27,445 --> 00:13:28,911 Gracias. 72 00:13:38,959 --> 00:13:40,425 �Iko, por favor! 73 00:13:44,612 --> 00:13:46,705 Por favor, dame dinero. - Ah, Ok. 74 00:13:47,124 --> 00:13:51,730 Ven la moneda, mirenla, mirenla... Donde esta? 75 00:13:53,321 --> 00:13:54,702 Ahi esta! 76 00:13:58,136 --> 00:14:01,988 Diablos! Adios. 77 00:14:04,081 --> 00:14:07,053 Quiere una habitacion? - Si. 78 00:14:18,107 --> 00:14:22,126 Como te llamas?- Ismail. - Ismail? Ismail como una sonrisa? 79 00:14:22,504 --> 00:14:23,802 Si... 80 00:14:24,597 --> 00:14:25,812 Hola, hola. 81 00:14:26,188 --> 00:14:31,087 Bienvenido. Cuantas noches? - Una noche. 82 00:14:31,841 --> 00:14:34,897 Puedo ver su pasaporte? - Por supuesto. 83 00:14:38,204 --> 00:14:41,387 Oh Dios! Debi haberlo olvidado 84 00:14:41,596 --> 00:14:45,783 en el hotel. - Estoy segura que lo solucionara. 85 00:14:50,305 --> 00:14:50,849 Venga Sr. 86 00:14:51,938 --> 00:14:52,650 Pase. 87 00:14:59,893 --> 00:15:01,149 Esto es todo Sr? 88 00:15:02,489 --> 00:15:07,723 Sin frutas, sin minibar... -Bar? Por supuesto, un monton! 89 00:15:08,770 --> 00:15:10,277 Por favor.. 90 00:15:12,579 --> 00:15:16,809 Si le gusta tomar, venga a verme. Si necesita una chica, digame 91 00:15:17,185 --> 00:15:23,675 -No necesito una mujer. Necesito un ba�o. - Novio? 92 00:15:24,052 --> 00:15:26,605 Muy bonito... - No, ba�o. 93 00:15:26,941 --> 00:15:29,452 Aqui tienes. Gracias Ismaile. 94 00:15:45,530 --> 00:15:47,540 Comencemos la vida una vez mas 95 00:15:48,922 --> 00:15:51,267 Si, piensa en esto.. 96 00:16:14,086 --> 00:16:15,132 Gracias. 97 00:16:22,585 --> 00:16:23,716 Quienes son? 98 00:16:26,018 --> 00:16:30,833 Que hacen aqui? - Dejalos! 99 00:16:32,550 --> 00:16:35,314 Ganguli nos alquilo. Debes ser su 100 00:16:35,397 --> 00:16:38,454 su primo Moti. - No conozco ningun Moti o Ganguli. 101 00:16:39,123 --> 00:16:41,301 Vete. - Vayanse! Vayanse! 102 00:16:41,426 --> 00:16:44,232 Pero le di todo mi dinero. - Se lo diste a un estafador, 103 00:16:43,687 --> 00:16:47,540 que puedo hacer? Vayanse! - Pero, por favor... 104 00:16:49,297 --> 00:16:55,285 Vayanse, y llevense sus cosas! Vayanse! 105 00:16:56,541 --> 00:16:58,300 Papa! 106 00:17:03,617 --> 00:17:08,306 Duerman en la calle, hay lugar. 107 00:17:19,821 --> 00:17:21,370 �ambo! ven aqui! 108 00:18:03,204 --> 00:18:04,587 Un segundo! 109 00:18:05,005 --> 00:18:07,140 Si? 110 00:18:07,182 --> 00:18:08,773 I�maile? 111 00:18:11,494 --> 00:18:17,565 Novia... Max... muy disciplinada. 112 00:18:19,240 --> 00:18:21,836 I�maile no.. 113 00:18:25,647 --> 00:18:30,042 Como te llamas? - Kulina. 114 00:18:32,471 --> 00:18:36,407 Cuantos a�os tienes Kulina? -20 se�or. 115 00:18:38,249 --> 00:18:39,715 No lo creo... 116 00:19:02,324 --> 00:19:04,082 No... 117 00:19:04,375 --> 00:19:06,260 Hay algun problema? 118 00:19:06,636 --> 00:19:08,437 Si, lo hay. 119 00:19:57,257 --> 00:20:00,941 Recuerdo el dia en que te vi por primera vez, el dia de nuestra boda 120 00:20:01,192 --> 00:20:03,788 Usando el turbante amarillo brillante. 121 00:20:04,123 --> 00:20:06,719 Preguntaste mi nombre y dijiste: usted es 122 00:20:07,012 --> 00:20:09,356 una chica muy bonita y espero que me encuentres 123 00:20:09,734 --> 00:20:11,743 atractivo. 124 00:20:16,224 --> 00:20:19,196 Quizas Dios nos abandono. 125 00:20:21,499 --> 00:20:24,388 Me siento como una carga. 126 00:20:24,722 --> 00:20:27,947 En el pueblo podia ser de utilidad 127 00:20:28,365 --> 00:20:32,302 Quizas los chicos y yo deberiamos volver a lo que haciamos. 128 00:20:32,971 --> 00:20:34,688 Mendigar? 129 00:20:38,205 --> 00:20:41,220 No vinimos a mendigar. 130 00:21:20,911 --> 00:21:21,874 Sab! 131 00:21:22,293 --> 00:21:26,271 Hay algun problema? -Ah? -Algun problema -Ningun problema. 132 00:21:26,564 --> 00:21:31,463 Mira, un trago especial para ti, solo los mas hombres pueden beberlo. 133 00:21:31,630 --> 00:21:36,864 Pruebalo por mi.-Ah -Los mas hombres? Ese soy yo. 134 00:21:37,492 --> 00:21:41,678 Quien bebe primero, apostamos. -Cuanto? -10. 135 00:21:41,888 --> 00:21:43,688 Bueno, vamos! 136 00:21:45,950 --> 00:21:49,802 Ja, Gane. - Ah no, nunca pierdo una apuesta. 137 00:21:50,137 --> 00:22:00,101 Bueno, otro trago, si? 10 rupias. - Esta vez no 138 00:22:00,185 --> 00:22:06,381 me enga�es. Manos aqui. 139 00:22:23,464 --> 00:22:24,762 Adonde vas? 140 00:22:40,296 --> 00:22:41,343 Linda moto. 141 00:22:46,367 --> 00:22:48,251 Oh Dios! 142 00:22:51,559 --> 00:22:53,694 Busca y encontraras... 143 00:23:01,984 --> 00:23:04,161 Que es eso? - Nada. 144 00:23:08,599 --> 00:23:11,195 Alguien necesita ayuda. - No deberias ir. 145 00:23:11,531 --> 00:23:14,629 Cuida a mi famila por favor. - No vayas... 146 00:23:14,964 --> 00:23:16,471 Regresa! 147 00:23:17,350 --> 00:23:20,532 Hey que hacen?! Que hacen! 148 00:23:20,909 --> 00:23:26,604 Hey ayuda! Ayuda!... 149 00:23:36,820 --> 00:23:38,243 Levantese, que... 150 00:23:44,859 --> 00:23:47,036 Sab! Sab? 151 00:23:48,585 --> 00:23:49,925 Quien... 152 00:23:51,767 --> 00:23:56,163 Sab... - Ayudame, se adonde lo podemos llevar. 153 00:24:11,446 --> 00:24:12,702 Hola querido. 154 00:24:13,958 --> 00:24:15,005 Bienvenido a India. 155 00:24:20,029 --> 00:24:23,504 Donde estoy? - En la ciudad de la alegria. 156 00:24:24,091 --> 00:24:28,487 Ciudad... es geografico o espiritual? 157 00:24:28,780 --> 00:24:32,087 Depende de tu punto de vista. 158 00:24:32,464 --> 00:24:35,981 Este es el se�or que te trajo. El y una joven. 159 00:24:36,442 --> 00:24:39,331 Le hice eso a tu nariz? 160 00:24:40,043 --> 00:24:41,466 Lo siento. 161 00:24:45,108 --> 00:24:48,082 Quien haya sido, te robo. 162 00:24:48,333 --> 00:24:49,882 Da�os y perjuicios... 163 00:24:50,845 --> 00:24:53,859 Que lo trae a la India? Gracias.. 164 00:24:54,781 --> 00:24:56,455 Vine a buscar esclarecimiento. Lo encontro? 165 00:24:58,758 --> 00:25:02,484 He abierto las puertas y ventanas de mi alma y no he visto nada. 166 00:25:09,644 --> 00:25:11,821 Esta bien, yo puedo. 167 00:25:12,199 --> 00:25:13,956 Cuidado con la cabeza! 168 00:25:30,788 --> 00:25:32,966 Jesucristo! 169 00:25:42,511 --> 00:25:43,894 Es doctora? - No.. 170 00:25:44,144 --> 00:25:47,159 Solo soy una trabajadora. El verdadero doctor viene tres veces 171 00:25:47,369 --> 00:25:49,713 por semana a las 7.30 172 00:25:51,095 --> 00:25:53,942 Debe ser uno de esos dias. - Si. 173 00:25:57,375 --> 00:26:00,139 Como estas? Ven a verme luego, si? 174 00:26:00,473 --> 00:26:02,944 Es esa la sala de atencion? -Todo lo es. 175 00:26:07,843 --> 00:26:10,145 A que se dedica en America? 176 00:26:12,113 --> 00:26:15,882 Dios, es muy reservado, debe ser un criminal. 177 00:26:16,844 --> 00:26:20,948 Bueno, depende de como lo defina. Era doctor. 178 00:26:22,078 --> 00:26:24,842 De veras. Cuanto tiempo se quedara? - No trate de reclutarme 179 00:26:25,135 --> 00:26:28,358 Usted no practica catolisismo, yo no practico medicina. 180 00:26:28,987 --> 00:26:32,169 Si pudiera llevarme al hotel. - Por que no practicar? 181 00:26:32,462 --> 00:26:35,435 No me gusta la gente enferma. 182 00:26:37,738 --> 00:26:42,511 Gracias, le debo una. - Si. 183 00:26:44,980 --> 00:26:48,414 Oiga, puedo al menos...- No, no! - Cuando le robaron, 184 00:26:48,623 --> 00:26:50,675 le sacaron todo. 185 00:26:51,010 --> 00:26:55,113 Este sera el primer cliente del dia. - Gracias. 186 00:26:57,374 --> 00:26:59,594 Tome.- No, No puedo...- Esta bien. 187 00:27:02,482 --> 00:27:08,511 Ahora me debe dos. - Gracias. 188 00:27:13,075 --> 00:27:18,015 Vives aqui? - No, soy de Besare. Perdi mi granja 189 00:27:18,267 --> 00:27:19,816 debido a una deuda. 190 00:27:21,701 --> 00:27:24,297 Bueno, esta es una gran ciudad! 191 00:27:26,473 --> 00:27:32,000 Disculpe...Cree que podria manejar uno de estos? - Iditota! Tu piensas 192 00:27:32,084 --> 00:27:39,327 que todos pueden trabajar? - Por favor... -No. -Puedo correr rapido, 193 00:27:39,411 --> 00:27:42,551 El es mas veloz y usted deberia cuidar el tobillo 194 00:27:42,969 --> 00:27:48,203 No lo... - Dejelo probar, prueba. 195 00:27:48,454 --> 00:27:53,228 Haznos quedar bien. -Usted es responsable. - Bueno, vamos. 196 00:27:56,410 --> 00:27:58,042 Cuidado, Cuidado! 197 00:28:42,005 --> 00:28:45,230 Rickshaw gana se�oras y se�ores! 198 00:28:47,448 --> 00:28:54,280 Que carrera! Que corredor! Fue genial! Buen hombre, no? 199 00:29:00,847 --> 00:29:03,694 Gracias. Hasta luego. 200 00:29:05,578 --> 00:29:06,500 Sab. 201 00:29:07,252 --> 00:29:09,555 Tuviste buena noche? - Si, fue... 202 00:29:09,682 --> 00:29:12,612 memorable. -Memorable. - La recordare por mucho tiempo. 203 00:29:13,501 --> 00:29:14,464 Disculpe... 204 00:29:18,065 --> 00:29:21,121 No... necesito trabajo. - Que? 205 00:29:21,456 --> 00:29:24,010 Necesito trabajo. Tengo una familia. 206 00:29:28,532 --> 00:29:30,667 Venga conmigo. 207 00:30:07,717 --> 00:30:09,182 Kulmina? 208 00:30:20,905 --> 00:30:21,827 Es el hijo. 209 00:30:21,953 --> 00:30:24,047 Le gustas! 210 00:30:33,257 --> 00:30:37,779 Entonces quieres ser un caballo humano? - Si babu. 211 00:30:38,240 --> 00:30:40,459 No tiene una boca? 212 00:30:42,762 --> 00:30:47,745 Que babu? - Puedes relinchar? 213 00:30:51,219 --> 00:30:54,611 Relichar como un caballo? 214 00:31:02,022 --> 00:31:04,618 Que es esto Kali? 215 00:31:06,711 --> 00:31:08,093 Quiere llevar un rickshaw. 216 00:31:17,723 --> 00:31:19,397 Levantese la camisa! 217 00:31:21,198 --> 00:31:24,003 Respire hondo! 218 00:31:26,138 --> 00:31:31,079 Esta bien... Tiene familia? - Si babu. Esposa y tres hijos. 219 00:31:31,330 --> 00:31:33,884 Y tienes que alimentarlos 220 00:31:35,726 --> 00:31:38,657 El mundo esta lleno de bocas abiertas. 221 00:31:45,441 --> 00:31:46,696 Esto es bueno. 222 00:32:03,444 --> 00:32:05,663 Permanece fiel a mi. - Babu.. 223 00:32:06,165 --> 00:32:08,636 Siempre le estare agradecido. 224 00:32:09,012 --> 00:32:11,986 Es una cosecha que nadie siembra hoy en dia. 225 00:32:16,131 --> 00:32:19,815 Tienes nombre? - Hasari. 226 00:32:32,125 --> 00:32:35,809 Toma.-Adonde vamos? -Es un largo viaje. Del otro lado de la ciudad. 227 00:32:36,102 --> 00:32:41,169 Es su nuevo hogar. Se llama la ciudad de Zove. 228 00:32:46,276 --> 00:32:47,407 Hey �ambo! 229 00:32:47,951 --> 00:32:48,998 �ambo! 230 00:32:50,045 --> 00:32:53,017 Adios! -Adios! 231 00:33:10,351 --> 00:33:11,691 Cuidado con los chicos! 232 00:33:34,928 --> 00:33:38,655 Mira �ambo! 233 00:33:45,065 --> 00:33:48,164 Este es nuestro nuevo inquilino. - Ah, del cual me hablaste. 234 00:33:48,290 --> 00:33:51,681 Bienvenidos, Bienvenidos. - Y ella es su esposa, Kamavajn, 235 00:33:52,016 --> 00:33:55,659 y Amrita, su hija.. Donde estan los chiquitos? Vengan! 236 00:33:55,910 --> 00:33:59,846 Vengan! El es Malo� y el �ambo. 237 00:34:00,223 --> 00:34:03,112 Malo� y.. - No, yo soy �ambo. 238 00:34:03,321 --> 00:34:07,340 Vengan por aqui, miren su nuevo hogar. 239 00:34:09,853 --> 00:34:14,458 Dolazim! -No se como agradecerte. -No te preocupes, pronto 240 00:34:14,542 --> 00:34:16,133 lo compensaras. 241 00:34:18,185 --> 00:34:20,110 Alguien nos bendijo. 242 00:34:20,571 --> 00:34:23,292 Tengo trabajo, un techo. Escuela... 243 00:34:23,585 --> 00:34:26,726 Pronto podre enviar dinero a casa. 244 00:34:27,773 --> 00:34:32,504 Y ahorrar dinero! 245 00:34:33,969 --> 00:34:37,863 Amrita, ven rapido! Veamos, donde estan los ni�os? 246 00:34:38,324 --> 00:34:43,013 Ven hay una escuela -si, hay una escuela. 247 00:34:43,264 --> 00:34:45,902 No te dije que encontraria trabajo? 248 00:35:40,709 --> 00:35:43,724 Doble aqui! A la izquierda! 249 00:35:44,435 --> 00:35:46,110 Ahi! 250 00:35:47,115 --> 00:35:49,753 Pare! 251 00:35:50,793 --> 00:35:53,514 Lo siento...Fue mi primer pasajero. - En serio? 252 00:35:53,723 --> 00:35:55,858 Espero traerle suerte. Venga a las cuatro 253 00:35:56,110 --> 00:35:58,078 podemos ir a mi casa y conocer a mis padres. Porque 254 00:35:58,288 --> 00:36:00,213 necesitamos un rickshaw permanente. 255 00:36:16,626 --> 00:36:17,672 Oh si! Si! 256 00:36:19,180 --> 00:36:20,813 Realmente no puedo comer esto. 257 00:36:20,897 --> 00:36:22,530 Tienen una hamburguesa? 258 00:36:22,781 --> 00:36:26,507 Hamburguesa...bife... 259 00:36:27,680 --> 00:36:33,709 bife cortado, amasado... lo pone en la parrilla por un minuto 260 00:36:33,792 --> 00:36:34,756 Lo da vuelta! 261 00:36:34,923 --> 00:36:39,110 Le agrega cebolla y queso... Hamburguesa, debe saber! 262 00:36:49,702 --> 00:36:50,624 Hey! 263 00:36:50,959 --> 00:36:52,676 Hey tu! 264 00:36:53,052 --> 00:36:55,062 Quiero mi medallon! 265 00:37:21,733 --> 00:37:25,040 Corrase, debe detenerlo! - Pasaporte por favor. 266 00:37:25,125 --> 00:37:26,841 Pasaporte? El tiene mi billetera. - Pasaporte por favor! 267 00:37:26,967 --> 00:37:32,618 Deme el pasaporte! - No haga eso, es mi amigo!. 268 00:37:32,703 --> 00:37:36,973 Lo conoce? -Si. -Por que no tiene pasaporte? -Esta conmigo, esta bien. 269 00:37:37,308 --> 00:37:40,113 En ese caso esta bien. - Diablos! 270 00:37:40,349 --> 00:37:42,442 Ahora me debes tres. 271 00:37:43,238 --> 00:37:45,582 No crees que deberiamos revisar esa mu�eca? 272 00:37:46,168 --> 00:37:47,425 Eso creo... 273 00:37:48,011 --> 00:37:50,021 Vamos chicos. 274 00:37:56,970 --> 00:37:59,566 Espera, ahora, bien. - Creo que deberiamos 275 00:37:59,902 --> 00:38:03,670 mostrarsela al doctor. - El Doctor Max la curo. 276 00:38:03,921 --> 00:38:07,312 Si quieres curarte deberias dejar de abusar de ti 277 00:38:07,647 --> 00:38:11,541 Escuchate... Estas loca o solo cumpliendo penitencia 278 00:38:11,750 --> 00:38:15,895 por algun pecado? -No es penitencia. Amo este lugar 279 00:38:16,105 --> 00:38:19,120 -Amas este lugar? -Vine por una semana pero luego me quede 280 00:38:19,413 --> 00:38:22,385 y fue muy frustrante intentar convencerlos 281 00:38:22,595 --> 00:38:25,107 de no ser tan pasivos pero me di cuenta que 282 00:38:25,484 --> 00:38:28,665 estaba luchando contra miles de a�os de esceptisismo 283 00:38:28,958 --> 00:38:32,141 Quizas deberias dejar de interferir 284 00:38:32,350 --> 00:38:36,411 Tal vez. 285 00:38:37,668 --> 00:38:39,385 D�andi! 286 00:38:40,054 --> 00:38:43,153 Debes parar, estoy engordando. - La gente feliz 287 00:38:43,404 --> 00:38:45,246 es gorda. 288 00:38:50,568 --> 00:38:52,955 De donde sacas el dinero para esto? - De una organizacion suiza, 289 00:38:53,164 --> 00:38:55,342 mi ex esposo me envia dinero 290 00:38:55,676 --> 00:38:56,974 una vez por mes. 291 00:38:57,477 --> 00:38:59,905 Jack es genial! 292 00:39:00,742 --> 00:39:04,762 No soy buena amando a solo una persona. 293 00:39:05,097 --> 00:39:07,148 Parece funcionar mejor si me expando un poco. 294 00:39:07,358 --> 00:39:09,954 Puedo preguntarte algo? No sientes que es un poco estupido 295 00:39:10,205 --> 00:39:15,732 tratar de hacer un agujero en agua? - Tan estupido 296 00:39:15,815 --> 00:39:18,579 como pedir una mano y ser rechazada. 297 00:39:23,603 --> 00:39:24,650 Bueno... 298 00:39:24,692 --> 00:39:27,288 Max, Puedo preguntarte en que crees? 299 00:39:27,372 --> 00:39:30,386 Crees en algo? - Por supuesto 300 00:39:30,470 --> 00:39:34,825 Creo en los vaqueros de Dallas ganadores mas contundentes de la era. 301 00:39:37,169 --> 00:39:40,686 Disculpe Dr.Max.. Vio peliculas? 302 00:39:41,147 --> 00:39:48,181 Que?- El cree que ha visto muchos films. -Ver peliculas? 303 00:39:48,390 --> 00:39:51,740 Veia peliculas todo el tiempo. 3 por semana, 2 los sabados... 304 00:39:52,074 --> 00:39:55,005 dibujos animados.. 305 00:39:58,857 --> 00:40:00,783 Eres bueno con los chicos. 306 00:40:05,808 --> 00:40:08,990 Sabes que pienso de la vida? - Ni idea... 307 00:40:09,073 --> 00:40:12,591 eres un enigma para mi. -Creo que una persona tiene tres opciones. 308 00:40:13,511 --> 00:40:17,112 Supongo que me diras... -Correr, esperar, 309 00:40:17,615 --> 00:40:23,141 o comprometerse. - Es bastante organizado. 310 00:40:23,770 --> 00:40:25,570 Mentes simples son organizadas. 311 00:40:26,156 --> 00:40:31,934 No sera malo dar un giro no? - Para uno de nosotros lo es. 312 00:40:32,311 --> 00:40:33,860 Debo irme. 313 00:40:34,069 --> 00:40:37,503 Un gusto conocerlo doctor. - Si... 314 00:40:41,690 --> 00:40:45,709 El viene de una familia de doctores. Trabaja gratis. 315 00:40:46,086 --> 00:40:49,896 Es amable. -Y no se da vuelta. 316 00:40:58,481 --> 00:40:59,906 Hey! 317 00:41:04,301 --> 00:41:05,264 No, no, tengo que irme. 318 00:41:05,349 --> 00:41:06,479 Hola se�orita. 319 00:41:07,860 --> 00:41:09,284 Vamos! 320 00:41:12,383 --> 00:41:14,140 Adios. Hasta ma�ana. 321 00:41:29,716 --> 00:41:32,773 Hey ljudi, escucha! 322 00:41:35,242 --> 00:41:38,718 Buenas noticias, muy buenas! - Que? 323 00:41:38,802 --> 00:41:43,659 Hasari encontro un cliente permanente! - Cuando? Dias de escuela! 324 00:41:44,245 --> 00:41:46,548 Casi todos los dias? - Si. 325 00:41:48,139 --> 00:41:53,414 Hasari, debes pagar el te hoy! - Si, Si... 326 00:41:54,042 --> 00:41:56,261 Dios sonrio. Hasari encontro un cliente 327 00:41:56,597 --> 00:41:57,936 regular. 328 00:42:07,398 --> 00:42:09,116 Ha sido un dia de suerte. 329 00:42:11,502 --> 00:42:18,704 Esto es para Amrita. Para su dote. Empecemos de a poco. 330 00:42:19,834 --> 00:42:21,215 Traeme un vaso de agua. 331 00:42:29,086 --> 00:42:33,985 Que es eso papa? -Semillas. -Para? -Para sembrar algo. 332 00:42:34,070 --> 00:42:38,172 Aqui. - Gracias hijo. 333 00:42:40,811 --> 00:42:50,022 Anda preguntale. -Papa, puede el doctor americano venir a comer? 334 00:42:59,944 --> 00:43:01,828 Ve a preguntarle. -Vamos. 335 00:43:03,964 --> 00:43:05,178 Doctor! 336 00:43:05,932 --> 00:43:10,370 Quieres comer con nosotros hoy? -Seguro. 337 00:43:13,887 --> 00:43:17,655 Vean, esta es la tierra de nuestro pueblo... 338 00:43:17,865 --> 00:43:22,093 Y agua de nuestro nuevo hogar. Y la semilla florecera 339 00:43:22,471 --> 00:43:28,416 y llevaras la flor en tu pelo el dia de tu casamiento. 340 00:43:29,798 --> 00:43:30,886 �ambo! 341 00:43:31,305 --> 00:43:33,272 Ve a buscar te. - Si papa. 342 00:43:34,906 --> 00:43:38,715 Y todos te miraran y diran lo linda que eres 343 00:43:40,348 --> 00:43:42,777 Y yo derramare lagrimas de alegria. 344 00:43:43,112 --> 00:43:47,425 En mi boda, estaba tan asustado que mi padre me dio un 345 00:43:47,633 --> 00:43:52,825 trago. Sali, escribi algo debajo de un arbol y me dormi. 346 00:43:53,663 --> 00:43:57,766 Y cuando desperte, pense que me habia casado con el arbol. 347 00:43:59,106 --> 00:44:01,618 Todavia amo a ese arbol. 348 00:44:03,000 --> 00:44:07,019 Cuando pague mis deudas, volvere inmediatamente 349 00:44:07,312 --> 00:44:08,694 a mi pueblo. 350 00:44:10,034 --> 00:44:13,384 Cual es la cuenta del dote? -Mucho. 351 00:44:13,802 --> 00:44:18,282 Por que se preocupa? -Es nuestro deber y honor. 352 00:44:18,618 --> 00:44:22,344 Disculpa papa... - Sin eso no se puede casar. 353 00:44:24,018 --> 00:44:24,856 Mama! 354 00:44:25,903 --> 00:44:27,201 Mama! 355 00:44:32,852 --> 00:44:39,091 D�ondi!- Amua! -Necesitamos un doctor! -Que sucede? 356 00:44:41,603 --> 00:44:48,218 Mi hermana! -Bueno que sucede? -Es hora pero algo anda mal 357 00:44:48,303 --> 00:44:53,368 -Ve a buscar al doctor! - No se encuentra, esta en la boda de su primo. 358 00:44:53,453 --> 00:44:56,928 -Hace mucho que esta en trabajo de parto? -Mucho tiempo. 359 00:44:57,262 --> 00:44:59,900 Cuando comenzo el sangrado? - 20 minutos! -Si muere... 360 00:45:00,110 --> 00:45:01,407 no se que hare. 361 00:45:02,710 --> 00:45:03,841 Que debemos hacer? 362 00:45:04,679 --> 00:45:06,856 No se que hacer! 363 00:45:07,316 --> 00:45:11,964 Max! -Puedo ir con ustedes, di a luz a tres ni�os. 364 00:45:14,057 --> 00:45:17,867 Tiene diazepan? -No. -Morfina? -No. 365 00:45:18,328 --> 00:45:20,170 Tienen algo en esta clinica? Algo? - No. 366 00:45:22,598 --> 00:45:29,800 Bueno, necesito un estetoscopio, termometro, gasa, pa�os, compresas 367 00:45:29,883 --> 00:45:32,479 anestetico... 368 00:45:32,730 --> 00:45:36,709 Sin gasa, morfina, ni anestesia local, 369 00:45:36,792 --> 00:45:41,774 y sin embargo lo llaman clinica! -Tienes razon Max, 370 00:45:41,859 --> 00:45:43,868 Pero hacemos lo mejor que podemos. 371 00:45:56,178 --> 00:45:57,308 Mierda! 372 00:46:09,073 --> 00:46:11,586 Cuidado, no toques nada. -Si tu corazon esta limpio, 373 00:46:11,879 --> 00:46:13,302 nada sucede. 374 00:46:23,812 --> 00:46:26,281 Deja de moverte. 375 00:46:38,885 --> 00:46:40,559 El bebe viene al reves. 376 00:46:42,025 --> 00:46:43,448 Estetoscopio! 377 00:46:49,059 --> 00:46:52,911 Pulso fuerte. Voy a tener que darlo vuelta. 378 00:46:56,888 --> 00:47:00,363 Necesito espacio. Saquenla de aqui. 379 00:47:00,865 --> 00:47:05,471 Digale que relaje sus musculos lo mas que pueda.Trabajare desde 380 00:47:05,681 --> 00:47:06,811 adentro y desde afuera. 381 00:47:10,077 --> 00:47:12,129 Todo va a estar bien. 382 00:47:42,777 --> 00:47:44,620 Bueno... 383 00:47:49,434 --> 00:47:51,067 No siento el pulso. 384 00:47:51,444 --> 00:47:53,704 Max, no escucho el pulso. 385 00:47:59,399 --> 00:48:04,298 Toma su mano y apretala! Lo mas que puedas! 386 00:48:05,763 --> 00:48:11,667 masajea hacia mi! No te mueras! 387 00:48:11,751 --> 00:48:14,137 No te mueras! 388 00:48:20,208 --> 00:48:21,674 Hacemos lo mejor que podemos. 389 00:48:21,757 --> 00:48:28,373 No, espera! Tengo la cabeza! 390 00:48:30,257 --> 00:48:31,764 Puja! 391 00:48:40,221 --> 00:48:43,236 Es un ni�o! 392 00:48:44,200 --> 00:48:49,517 Hola peque�o, respira y grita. Aqui va. 393 00:49:09,452 --> 00:49:14,895 Como esta? Como esta? -Es un ni�o. Y tiene todo lo necesario. 394 00:49:15,857 --> 00:49:17,533 Y que esperabas? 395 00:49:26,450 --> 00:49:28,251 Tu esposa estuvo increible. 396 00:49:29,800 --> 00:49:33,526 Deslumbrante, deberia ser enfermera. 397 00:49:34,866 --> 00:49:36,918 Gracias por sus palabras. 398 00:49:37,503 --> 00:49:39,472 Fui bendecido al casarme con ella. 399 00:49:41,816 --> 00:49:46,296 Trajo al mundo muchos bebes? -No durante mucho tiempo. 400 00:50:07,985 --> 00:50:09,325 Max! 401 00:50:10,748 --> 00:50:13,134 Necesitamos un doctor a tiempo completo... al menos por unos meses 402 00:50:13,512 --> 00:50:17,824 Lo siento, quizas haya alguna hermana en India 403 00:50:17,908 --> 00:50:22,220 pero esto no es mi estilo. -Y que va a hacer cuando crezca doctor? 404 00:50:22,556 --> 00:50:25,863 No sea condescendiente porque... -No me hable asi 405 00:50:26,198 --> 00:50:28,459 porque le dare una cachetada! 406 00:50:31,515 --> 00:50:35,241 Por que es ta moralista? Sabe no necesito sentirme bien 407 00:50:35,535 --> 00:50:40,727 sobre lo que hicimos alli. Traer al pais otra pobre boca para alimentar. 408 00:50:40,811 --> 00:50:46,588 Sentirse bien? Que lo hace especial? Es solo una persona 409 00:50:46,672 --> 00:50:51,236 como nosotros haciendo lo mejor posible cuidando de si mismo y no 410 00:50:51,571 --> 00:50:54,627 hacer nada demasiado bien...-No hable como si me conociera 411 00:50:54,711 --> 00:50:57,182 Necesita ayuda. No sea cobarde, pidala. 412 00:50:57,558 --> 00:50:59,651 No necesito su ayuda. 413 00:51:03,838 --> 00:51:06,309 Que tan largo es el camino a casa Max? 414 00:51:11,919 --> 00:51:13,845 Que Dios lo bendiga. 415 00:51:25,611 --> 00:51:26,867 Max... 416 00:51:28,792 --> 00:51:32,268 Pienso que tiene un buen corazon. 417 00:51:38,381 --> 00:51:39,763 Gracias por... 418 00:51:40,767 --> 00:51:43,824 dejar que sea de utilidad. 419 00:52:03,321 --> 00:52:05,665 Le dije que mi pasaporte se perdio pero no puedo creer 420 00:52:05,875 --> 00:52:09,266 Que demore tres semanas transferir algunos dolares 421 00:52:11,486 --> 00:52:13,579 Acabo de darselo. 422 00:52:14,543 --> 00:52:17,515 1100162.. 423 00:52:18,269 --> 00:52:19,734 Dos! 424 00:52:21,116 --> 00:52:26,726 No lo se..., Hola? -Dios! 425 00:52:27,313 --> 00:52:30,327 Sin dinero, sin dolares por tres semanas! 426 00:52:30,704 --> 00:52:33,300 Me esta volviendo loco! -Max! 427 00:52:34,430 --> 00:52:36,607 Necesito su pasaje de avion. 428 00:52:36,901 --> 00:52:40,249 Mi pasaje? -Si, es solo una garantia -Ah... 429 00:52:40,543 --> 00:52:41,674 una peque�a garantia.. 430 00:52:43,641 --> 00:52:46,153 No confia en mi cara? -No es una cuestion... 431 00:52:46,405 --> 00:52:50,633 de confianza. -Y entonces es cuestion de que? 432 00:52:50,843 --> 00:52:54,737 -El gobierno lo requiere. -El gobierno? -Mi esposo es muy estricto 433 00:52:55,197 --> 00:52:56,412 Y... 434 00:52:56,913 --> 00:53:02,566 ... tiene que decirle a su marido? -Si. -Y no hay ninguna 435 00:53:02,650 --> 00:53:08,428 otra salida de este lugar? -No.. -Un camello?..-No hasta que pague 436 00:53:08,763 --> 00:53:12,196 -Hasta que pague la cuenta. Bien! 437 00:53:12,782 --> 00:53:16,509 Aqui tiene. Cuide de eso por favor. Puedo dejar esto aqui? 438 00:53:21,030 --> 00:53:22,789 Para usted. 439 00:53:25,134 --> 00:53:29,069 No lo se .-Todo lo que se es... -Por favor... 440 00:53:29,153 --> 00:53:31,372 Trabaje para esta gente por cinco a�os... 441 00:53:32,629 --> 00:53:38,909 Mantente fuera de esto! -Escuchen! 442 00:53:40,583 --> 00:53:42,677 La lepra no es contagiosa. 443 00:53:44,477 --> 00:53:47,660 Yo tengo lepra, pero mi hija... 444 00:53:48,078 --> 00:53:51,889 no es leprosa. -No lo se, 445 00:53:52,223 --> 00:53:54,358 solo se que la lepra no deberia venir aqui. 446 00:53:56,913 --> 00:53:58,796 D�oan! -Hola 447 00:54:00,346 --> 00:54:04,532 Doctor Lou dijo que muchos de nosotros podemos recibir ayuda 448 00:54:04,910 --> 00:54:07,254 que solo necesitamos dinero para las medicinas. 449 00:54:07,799 --> 00:54:11,316 Nos comprarias las medicinas? -Costara una fortuna. 450 00:54:12,195 --> 00:54:16,214 No se nos permite ir a la clinica, y quizas 451 00:54:16,465 --> 00:54:20,151 el doctor venga a visitarnos - Doctor Lou no pertenece 452 00:54:20,359 --> 00:54:27,854 mas a este establecimiento. Es solo caridad -Quizas intercambiemos. 453 00:54:28,189 --> 00:54:30,576 Buen dia, Buen dia. Hola, buen dia! 454 00:54:32,209 --> 00:54:35,768 Puedo tener el cuerpo de un gorrion pero tengo los ojos de un aguila. 455 00:54:35,851 --> 00:54:39,284 Que haces D�oan, practicas medicina sin licencia? -Oh Dios, 456 00:54:39,368 --> 00:54:41,420 eres una bendicion! 457 00:54:42,173 --> 00:54:45,691 Que linda sorpresa! -No te hagas ilusiones, solo estoy aqui 458 00:54:45,774 --> 00:54:48,998 para organizarlos. -Que te hizo cambiar de opinion? -Bueno... 459 00:54:49,333 --> 00:54:52,515 tuve una experiencia religiosa. -Si, ahora te convertiras en santo. 460 00:54:53,352 --> 00:54:56,577 En realidad, estoy privado de mis pasajes de avion 461 00:54:56,660 --> 00:55:00,135 -Por cuanto tiempo estare contigo? 462 00:55:00,220 --> 00:55:04,406 Unas semanas, hasta que se organicen. -No, seis meses... 463 00:55:04,490 --> 00:55:04,849 ni un dia menos. 464 00:55:05,109 --> 00:55:08,509 Cielos! Un mes y ni un dia mas. 465 00:55:08,719 --> 00:55:11,315 Tres meses y esa es mi oferta final. 466 00:55:12,446 --> 00:55:15,711 Nueve semanas o hasta que mi avion salga... 467 00:55:15,921 --> 00:55:18,935 esa es mi oferta final. -Vale! 468 00:55:19,815 --> 00:55:21,196 Genial, sientate. 469 00:55:21,991 --> 00:55:23,792 Aqui, escribe... 470 00:55:24,839 --> 00:55:28,732 Necesito historias medicas detalladas, antibioticos, 471 00:55:28,816 --> 00:55:36,437 calmantes, vacunas... -Mas despacio caballero en armadura brillante! 472 00:55:40,414 --> 00:55:42,717 Hey! -Buen dia doctor. 473 00:55:44,140 --> 00:55:45,103 Hola Hasari. 474 00:55:45,857 --> 00:55:49,751 Kama, me preguntaba si te gustaria ser mi asistente? 475 00:55:49,834 --> 00:55:51,174 Que piensas? 476 00:55:53,394 --> 00:55:57,329 Hasari... necesito a Kama como mi asistente en la clinica, esta bien? 477 00:55:58,962 --> 00:56:01,098 Te quedas? 478 00:56:01,684 --> 00:56:08,886 Por un tiempo. Que piensas? -Si -En serio? Genial. 479 00:56:21,237 --> 00:56:26,889 Donde estabas? Llevo esperando 5 minutos. -Lo siento. El transito... 480 00:56:26,973 --> 00:56:29,401 Vamos mama... 481 00:56:30,448 --> 00:56:32,625 Luce diferente hoy. 482 00:56:32,792 --> 00:56:37,566 No va a la escuela? -No, voy al centro. -Se casa. 483 00:56:38,528 --> 00:56:44,810 Que lindo, Pronto la llevare con su esposo. 484 00:56:57,453 --> 00:57:00,217 Hasari, debes ver adonde vamos. 485 00:57:00,468 --> 00:57:03,776 Vamos a una tienda en la ciudad. Y cuando se case su hija, 486 00:57:03,860 --> 00:57:07,879 deberas llevarla alli, no es cierto mama? -Doble a la derecha 487 00:57:08,130 --> 00:57:11,019 y por favor no le preste atencion. 488 00:57:12,024 --> 00:57:15,415 Pero es tan bello! -Vamos! 489 00:57:17,635 --> 00:57:20,063 Como piensas que puede pagar todo esto? -Yo no... 490 00:57:20,356 --> 00:57:27,390 pense... -Mira esto -Mama, mira que hermoso... 491 00:57:41,333 --> 00:57:44,808 Uno... sabes lo que quiero decir. 492 00:57:45,185 --> 00:57:50,084 Uno en dos dias... Bien. -Faltan venticuatro horas. 493 00:57:53,978 --> 00:57:58,751 Ok, vamos a revisarte. Vamos a ver... Como estas? 494 00:58:00,886 --> 00:58:02,896 Este bebe no esta ganando peso. 495 00:58:04,277 --> 00:58:07,292 Le esta dando la leche extra que le dimos? 496 00:58:12,274 --> 00:58:17,634 Un poco. -Probablemente la venda. -Venderla? -Para pagar la renta. 497 00:58:18,052 --> 00:58:20,774 Por ese agujero? -Alguien debe pagar la renta si Kulima va a la escuela. 498 00:58:20,858 --> 00:58:24,877 Asi funcionan las cosas aqui. -No es necesarop que vaya a la escuela... 499 00:58:25,128 --> 00:58:27,347 volvere a... 500 00:58:28,059 --> 00:58:32,790 Bueno! Tenemos la tecnologia. 501 00:58:37,982 --> 00:58:43,174 Esta es la leche extra para el bebe. Y esta, para la renta. 502 00:58:43,592 --> 00:58:47,989 Es sencillo, desela al bebe o la mato. 503 00:58:48,449 --> 00:58:49,245 Gracias. 504 00:58:51,255 --> 00:58:52,720 Y Kumina... 505 00:58:53,014 --> 00:58:54,563 seguiras en la escuela. 506 00:58:55,735 --> 00:59:00,382 Y tu peque�o, necesitaras toda la suerte que puedas obtener. 507 00:59:01,722 --> 00:59:04,401 Sera bombero cuando crezca. 508 00:59:06,286 --> 00:59:08,295 No me respetan. 509 00:59:20,438 --> 00:59:22,155 Lleveme a Rajfus! 510 00:59:35,930 --> 00:59:37,102 Papa! 511 00:59:40,661 --> 00:59:42,545 Puse el arroz papa. 512 00:59:44,721 --> 00:59:48,658 Donde esta tu madre? Cuidado! Traeme agua. 513 01:00:04,568 --> 01:00:07,080 Kama, tienes agua alli? 514 01:00:07,750 --> 01:00:13,361 Hasari.. tienes tres buenos alumnos. Este estara listo 515 01:00:13,611 --> 01:00:16,710 para la preparatoria en unos a�os. -Es mas de lo que un padre 516 01:00:16,919 --> 01:00:18,929 puede esperar. -En quince a�os, en Dalas 517 01:00:19,180 --> 01:00:21,567 el doctor Manu� Pal! 518 01:00:23,535 --> 01:00:24,707 Gracias. 519 01:00:24,749 --> 01:00:27,093 D�oan, no podemos seguir yendo a aquella colina. 520 01:00:27,345 --> 01:00:30,025 perdemos dos horas caminando... -Lo se... 521 01:00:30,527 --> 01:00:34,923 Kumina, donde has estado? Deberias estar en la escuela! 522 01:00:35,300 --> 01:00:37,352 Se de quien es esto! 523 01:00:39,319 --> 01:00:42,083 �ander quiere vernos. 524 01:00:42,459 --> 01:00:47,861 Entiendo que la renta tenga que aumentar... pero... 525 01:00:48,154 --> 01:00:49,954 por que necesitamos mas dinero para proteccion? -Mas personas, 526 01:00:50,039 --> 01:00:51,001 mas problemas. 527 01:00:52,760 --> 01:00:55,816 Y si no les cobro que le dire al resto? 528 01:00:55,900 --> 01:00:57,617 No podemos pagarlo! 529 01:00:58,830 --> 01:01:03,227 Expandanse y asi tendran dinero. -Disculpe se�or... 530 01:01:03,353 --> 01:01:06,451 Esto no es una cantina, es una clinica gratuita. 531 01:01:12,061 --> 01:01:15,286 Usted es de un pais rico doctor. 532 01:01:15,662 --> 01:01:18,467 Para usted el dinero es papel que usa para comprar algo que quiere. 533 01:01:18,677 --> 01:01:24,413 Para mi es una pared, una hermosa pared, una proteccion... 534 01:01:24,706 --> 01:01:30,107 ... que me separa de la degradacion del otro lado. 535 01:01:30,861 --> 01:01:35,048 Esta pared es mi logro del cual estoy orgulloso. 536 01:01:35,634 --> 01:01:40,407 Y lo que no entiende es que esas pobres almas del otro lado... 537 01:01:40,742 --> 01:01:43,966 estan orgullosas tambien! 538 01:01:44,552 --> 01:01:46,771 Entiende? -Si... 539 01:01:48,446 --> 01:01:50,078 Sientense por favor. 540 01:02:00,420 --> 01:02:05,194 Entonces, quieren comenzar el tratamiento de la lepra? -Si. 541 01:02:05,570 --> 01:02:09,004 Pero sus vecinos son analfabetos. No expanderan la lepra. 542 01:02:09,087 --> 01:02:12,646 -Un cambio... -Un cambio? 543 01:02:12,939 --> 01:02:14,279 Es una romantica! 544 01:02:16,079 --> 01:02:18,843 Aprendi a no alterar las rutinas 545 01:02:19,136 --> 01:02:20,685 en beneficio de otros. 546 01:02:20,895 --> 01:02:24,998 Un doctor dijo: "El hombre puede ser mas amansado al tener... 547 01:02:25,333 --> 01:02:27,594 una carga que al no tener nada. 548 01:02:28,222 --> 01:02:31,488 Quienes son rebeldes? Desobendientes? 549 01:02:31,906 --> 01:02:34,586 Aquellos que tienen poco. 550 01:02:35,004 --> 01:02:39,108 Entonces, si no hay para todos, es mejor que no haya para nadie. 551 01:02:39,191 --> 01:02:44,760 Mis hijos duermen bajo la luz de mi fuerza . 552 01:02:45,932 --> 01:02:48,277 Trae estabilidad... 553 01:02:54,390 --> 01:02:57,111 Pero yo cargo con mis hijos cuidadosamente, amablemente. 554 01:02:57,656 --> 01:03:08,417 Dejando sus miedos agregados a sus cargas en peque�os pedazos... 555 01:03:10,510 --> 01:03:16,832 Y luego la tranquilidad y la comodidad sin sentido. 556 01:03:20,977 --> 01:03:26,630 Debe dejar de pensar doctor. Disfrute. 557 01:03:27,802 --> 01:03:30,398 Tenga. -Gracias. 558 01:03:30,524 --> 01:03:33,328 Encontraremos la forma de sacar esas nubes 559 01:03:33,413 --> 01:03:35,967 de su cabeza. 560 01:03:38,269 --> 01:03:41,116 No me ofrezca caramelos. 561 01:03:42,916 --> 01:03:45,178 Que trata de hacer? Comprarme? 562 01:03:46,308 --> 01:03:48,193 Suelteme. 563 01:03:51,751 --> 01:03:53,803 Sacalos de aqui. 564 01:03:55,520 --> 01:03:58,031 Vamos. 565 01:04:01,171 --> 01:04:04,437 Que crees que haces? Hacer que te maten? 566 01:04:05,316 --> 01:04:08,331 Todo es posible conmigo. -A que te refieres? 567 01:04:08,624 --> 01:04:12,184 Nada, es solo una broma. 568 01:04:15,365 --> 01:04:17,878 Detente! Detente Max! 569 01:04:21,225 --> 01:04:23,485 Creo que debemos acabar con el poder de nuestro guardian. 570 01:04:28,175 --> 01:04:29,933 Creo que no es el mejor momento para hacerlo. Debemos tener cuidado 571 01:04:29,766 --> 01:04:32,906 Vamos! Como procedes con cuidado contra alguien que te considera 572 01:04:32,990 --> 01:04:36,130 una gallina con peso alrededor del cuello? 573 01:04:36,339 --> 01:04:38,935 Si quieren cambiar, tienen que arriesgar. 574 01:04:39,228 --> 01:04:41,615 Si dan marcha atras, y se comprometen con el... 575 01:04:41,992 --> 01:04:44,127 ... Se los comera vivos! -Tu! Tu puedes revelarte pero nosotros no. 576 01:04:44,504 --> 01:04:47,392 -Les digo que si se revelan, el retrocedera. 577 01:04:47,770 --> 01:04:49,737 Esto no es una pelicula de gangsters. 578 01:04:49,822 --> 01:04:51,120 Dejame decirte algo Max! 579 01:04:51,496 --> 01:04:54,594 Esta es una sociedad que se ayuda a si misma. -Entonces, ayudense! 580 01:04:54,887 --> 01:04:56,856 No voy a quedar envuelta en tus cosas... 581 01:04:56,939 --> 01:05:03,680 -Eso me ofende -Siento que seas tan sensible. Esto es muy serio. 582 01:05:03,763 --> 01:05:06,066 -Es dificil saber cuando confiar en ti. Estas enojado con todo. 583 01:05:06,151 --> 01:05:09,542 -Todavia no has visto nada. -Es facil para ti decirlo, 584 01:05:09,626 --> 01:05:12,095 te iras de aqui... 585 01:05:16,743 --> 01:05:20,327 Max, debemos pensar bien antes de hacer algo. 586 01:05:22,103 --> 01:05:25,411 El es nuestro redentor, nos dio trabajo... -Redentor... 587 01:05:25,704 --> 01:05:27,253 Hasari, no lo es? 588 01:05:28,634 --> 01:05:33,700 Me dio trabajo, como su pan... -Y que? 589 01:05:33,784 --> 01:05:37,888 -Y prometi serle fiel... 590 01:05:40,399 --> 01:05:41,028 Saben, es dificil... 591 01:05:41,111 --> 01:05:47,182 Espero que entiendas D�ondi. 592 01:05:47,308 --> 01:05:50,741 No los entiendo. Actuan como ovejas... 593 01:05:50,825 --> 01:05:54,719 bajan la cabeza y aceptan esto como si no tuvieran opcion.Pero digo... 594 01:05:55,054 --> 01:05:58,612 si no se revelan ahora, el los arruinara por el resto de sus vidas. 595 01:06:01,586 --> 01:06:05,563 Puedo decir algo? -Un segundo... 596 01:06:13,476 --> 01:06:16,156 Por que quieres hablar? - Porque se trata de nuestro hogar. 597 01:06:16,407 --> 01:06:20,050 Y nunca tuvimos grandes amigos. 598 01:06:21,139 --> 01:06:25,870 Creo que el hombre es fuerte y podria matarnos... 599 01:06:26,163 --> 01:06:27,460 debemos elegir. 600 01:06:28,214 --> 01:06:32,945 Max trata de ayudarnos, debemos apoyarlo. 601 01:06:35,248 --> 01:06:37,425 Creo que debemos revelarnos. 602 01:06:38,640 --> 01:06:40,859 Tengo una propiedad... 603 01:06:41,696 --> 01:06:46,469 que podria rentar a 250 rupias por mes. 604 01:06:46,846 --> 01:06:49,484 Pero ni una rupia menos. 605 01:07:44,751 --> 01:07:49,650 Van a construir una clinica en otra propiedad. 606 01:07:50,404 --> 01:07:52,958 No habra proteccion. 607 01:07:53,334 --> 01:07:55,261 Pienso que ese doctor debe irse. 608 01:07:55,596 --> 01:07:58,819 Cuantas veces late el corazon en la vida de 609 01:07:59,113 --> 01:08:00,411 un hombre? 610 01:08:01,415 --> 01:08:03,802 Lo he calculado. 611 01:08:05,477 --> 01:08:07,570 2 billones. 612 01:08:13,897 --> 01:08:15,531 La mujer... 613 01:08:16,075 --> 01:08:20,723 La enfermera, esta bien. pero... 614 01:08:21,141 --> 01:08:24,825 el doctor americano, debe irse ahora. 615 01:08:26,667 --> 01:08:30,310 Estoy enfermo, no debo preocuparme ahora. 616 01:08:35,042 --> 01:08:36,423 Vas a traer a los leprosos? 617 01:08:38,182 --> 01:08:40,191 Si? -Si! 618 01:08:40,484 --> 01:08:46,849 Bien. Deja que trepen por la rama, luego cortala. 619 01:08:53,464 --> 01:08:57,902 Cuando no este, a quien le seras leal? 620 01:09:27,085 --> 01:09:29,221 Perdon, no lo vi... 621 01:09:29,513 --> 01:09:31,649 Quien te dio tu vida? -Tu padre. 622 01:09:33,324 --> 01:09:36,087 Recuerda, lealtad. 623 01:10:09,457 --> 01:10:14,313 Nuestro padrino nos hizo la vida posible aqui. 624 01:10:14,565 --> 01:10:18,292 Debemos agradecerle. -Pienso que podemos confiar en Max. 625 01:10:19,464 --> 01:10:22,227 Esta de nuestro lado. 626 01:10:54,216 --> 01:10:57,188 Eres muy bella. 627 01:11:00,914 --> 01:11:02,128 Vamos. 628 01:11:03,553 --> 01:11:05,310 Y los chicos? 629 01:11:06,315 --> 01:11:08,953 No haremos ruido.46703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.