Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,490 --> 00:03:20,081
Me voy.
2
00:03:21,714 --> 00:03:24,017
Renuncio.
3
00:03:26,990 --> 00:03:29,753
Siempre pense que serias un desertor...
4
00:03:29,962 --> 00:03:32,265
que me decepcionarias... No
he sido un ejemplo para ti?
5
00:03:33,480 --> 00:03:38,504
De acuerdo, huye.
Veremos adonde te lleva.
6
00:04:08,064 --> 00:04:13,046
CIUDAD DE LA ALEGRIA
7
00:04:35,027 --> 00:04:38,711
Adonde van? -Calcuta.
-A volvernos ricos.
8
00:04:40,387 --> 00:04:43,569
Nuestra granja murio, por eso vamos.
9
00:05:07,686 --> 00:05:10,867
No vayas muy lejos.
- De acuerdo papa.
10
00:05:13,631 --> 00:05:16,771
Papa, viene el bus!
11
00:05:18,865 --> 00:05:20,497
Viene el bus.
12
00:05:21,795 --> 00:05:25,396
Hey! Hey!, alto! Alto!
13
00:05:28,369 --> 00:05:29,793
Apresurate!
- De acuerdo papa.
14
00:05:32,849 --> 00:05:35,738
Ponlo ahi por favor.
- Papa!- Sube al bus.
15
00:05:39,548 --> 00:05:43,316
Te bendigo... los bendigo.
16
00:05:44,488 --> 00:05:48,215
Amrita! Amrita, escucha
a tu madre. Y tu tambien.
17
00:05:48,508 --> 00:05:51,062
No se peleen.
18
00:05:53,114 --> 00:05:54,662
Alejense del cine.
19
00:05:57,175 --> 00:05:59,603
Ponlo debajo por favor.
20
00:05:59,687 --> 00:06:04,125
Hijo...
- Padre, te preocupes. Voy alli a trabajar
21
00:06:04,335 --> 00:06:07,098
y ahorrar dinero. Le escribire pronto.
22
00:06:07,517 --> 00:06:11,829
No te preocupes.
- El viaje de un hombre hacia sus obligaciones...
23
00:06:11,955 --> 00:06:13,714
es un camino muy largo.
- Si..
24
00:06:15,012 --> 00:06:18,403
Puede no ser lo que esperas. -Si.
25
00:06:22,548 --> 00:06:24,893
Que Dios los bendiga. -Adios!
26
00:07:28,279 --> 00:07:29,953
�ambo! �ambo!
27
00:07:35,270 --> 00:07:37,280
�ambo!
- �ambo!
28
00:07:38,076 --> 00:07:40,086
�ambo!
- Papa!
29
00:07:50,008 --> 00:07:55,410
�ambo!
- Damelo, dame la comida. Dame...
30
00:07:57,210 --> 00:08:00,560
�ambo! Ven aqui!
31
00:08:03,616 --> 00:08:06,714
Estas bien?
- Tengo miedo.
32
00:08:11,403 --> 00:08:13,958
Donde esta la direccion?
33
00:08:51,013 --> 00:08:52,226
Hey tu!
34
00:08:53,482 --> 00:08:56,078
Oigan...vengan aqui.
35
00:08:57,711 --> 00:09:02,400
Son nuevos en la ciudad? Y
no tienen donde dormir? -Si
36
00:09:02,651 --> 00:09:04,788
Hay lugar al lado del rio. -Gracias.
37
00:09:07,676 --> 00:09:12,868
Dice que hay lugares al lado del rio. Que sucede?
- Nada...
38
00:09:15,757 --> 00:09:17,013
Vamos... Juntos.
39
00:09:48,929 --> 00:09:51,357
Estas preocupado?
- No.
40
00:09:53,535 --> 00:09:55,629
No te preocupes.
41
00:09:55,922 --> 00:09:58,727
Seguramente encontrare trabajo hoy.
42
00:10:09,445 --> 00:10:12,669
Estuve tratando.. Es
posible encontrar trabajo...
43
00:10:12,920 --> 00:10:16,019
...al menos por un dia?
- Prueba alli.
44
00:10:22,257 --> 00:10:23,430
Quedate alli.
45
00:10:29,459 --> 00:10:34,022
Si? -Por favor, Busco trabajo...
-No lo necesito, vayase...
46
00:10:34,776 --> 00:10:38,042
Por favor, escucheme...
- Vayase!
47
00:10:57,512 --> 00:11:01,279
�ambo! Ven aqui!
- Si mama.
48
00:11:03,163 --> 00:11:06,262
Les dare un golpe si
no permanecemos juntos.
49
00:11:10,114 --> 00:11:14,134
Mira, el cine!. -Deprisa.
50
00:11:26,360 --> 00:11:27,322
Hey!
51
00:11:36,910 --> 00:11:39,088
Hola ni�os!
52
00:11:42,353 --> 00:11:48,382
Hey eres de Bihare? -Si.
-Yo tambien. Es tu familia?
53
00:11:49,136 --> 00:11:53,700
Estas preocupado? No hay necesidad.
54
00:11:54,998 --> 00:11:58,180
Yo soy Gambuli.
55
00:12:08,732 --> 00:12:11,369
Pasen, pasen!
56
00:12:12,331 --> 00:12:16,017
Sientanse como en su
casa. Miren alrededor.
57
00:12:19,031 --> 00:12:22,715
Pueden ver pero no lo rompan.
58
00:12:23,637 --> 00:12:28,200
Ahora, uno de los milagros
de la vida en la ciudad.
59
00:12:28,494 --> 00:12:38,751
Dos, tres... agua bendita del
Ganges... Vengan, vengan, toquen!
60
00:12:44,320 --> 00:12:48,800
Esto es suyo por un
mes. Mi primo se fue.
61
00:12:49,052 --> 00:12:53,824
Miren, les gustara. Normalmente sale 400
62
00:12:54,159 --> 00:12:55,625
rupias por mes.
63
00:12:56,420 --> 00:13:02,282
Pero por un hermano son 300.
64
00:13:02,701 --> 00:13:03,664
No agradezca.
65
00:13:03,831 --> 00:13:05,045
Pero veras...
66
00:13:05,297 --> 00:13:10,823
Tengo solo 200. -Dame
los 200, y el resto
67
00:13:10,907 --> 00:13:12,079
la semana que viene..
68
00:13:12,498 --> 00:13:14,843
Encontraras trabajo, confio en ti.
69
00:13:15,094 --> 00:13:17,439
Y ahora tienes la casa.
70
00:13:19,281 --> 00:13:26,064
Si estas satisfecho,
entonces, Ganguli lo esta.
71
00:13:27,445 --> 00:13:28,911
Gracias.
72
00:13:38,959 --> 00:13:40,425
�Iko, por favor!
73
00:13:44,612 --> 00:13:46,705
Por favor, dame dinero.
- Ah, Ok.
74
00:13:47,124 --> 00:13:51,730
Ven la moneda, mirenla,
mirenla... Donde esta?
75
00:13:53,321 --> 00:13:54,702
Ahi esta!
76
00:13:58,136 --> 00:14:01,988
Diablos! Adios.
77
00:14:04,081 --> 00:14:07,053
Quiere una habitacion?
- Si.
78
00:14:18,107 --> 00:14:22,126
Como te llamas?- Ismail. -
Ismail? Ismail como una sonrisa?
79
00:14:22,504 --> 00:14:23,802
Si...
80
00:14:24,597 --> 00:14:25,812
Hola, hola.
81
00:14:26,188 --> 00:14:31,087
Bienvenido. Cuantas noches?
- Una noche.
82
00:14:31,841 --> 00:14:34,897
Puedo ver su pasaporte?
- Por supuesto.
83
00:14:38,204 --> 00:14:41,387
Oh Dios! Debi haberlo olvidado
84
00:14:41,596 --> 00:14:45,783
en el hotel.
- Estoy segura que lo solucionara.
85
00:14:50,305 --> 00:14:50,849
Venga Sr.
86
00:14:51,938 --> 00:14:52,650
Pase.
87
00:14:59,893 --> 00:15:01,149
Esto es todo Sr?
88
00:15:02,489 --> 00:15:07,723
Sin frutas, sin minibar...
-Bar? Por supuesto, un monton!
89
00:15:08,770 --> 00:15:10,277
Por favor..
90
00:15:12,579 --> 00:15:16,809
Si le gusta tomar, venga a verme.
Si necesita una chica, digame
91
00:15:17,185 --> 00:15:23,675
-No necesito una mujer. Necesito un ba�o.
- Novio?
92
00:15:24,052 --> 00:15:26,605
Muy bonito...
- No, ba�o.
93
00:15:26,941 --> 00:15:29,452
Aqui tienes. Gracias Ismaile.
94
00:15:45,530 --> 00:15:47,540
Comencemos la vida una vez mas
95
00:15:48,922 --> 00:15:51,267
Si, piensa en esto..
96
00:16:14,086 --> 00:16:15,132
Gracias.
97
00:16:22,585 --> 00:16:23,716
Quienes son?
98
00:16:26,018 --> 00:16:30,833
Que hacen aqui?
- Dejalos!
99
00:16:32,550 --> 00:16:35,314
Ganguli nos alquilo. Debes ser su
100
00:16:35,397 --> 00:16:38,454
su primo Moti.
- No conozco ningun Moti o Ganguli.
101
00:16:39,123 --> 00:16:41,301
Vete.
- Vayanse! Vayanse!
102
00:16:41,426 --> 00:16:44,232
Pero le di todo mi dinero.
- Se lo diste a un estafador,
103
00:16:43,687 --> 00:16:47,540
que puedo hacer? Vayanse!
- Pero, por favor...
104
00:16:49,297 --> 00:16:55,285
Vayanse, y llevense sus cosas! Vayanse!
105
00:16:56,541 --> 00:16:58,300
Papa!
106
00:17:03,617 --> 00:17:08,306
Duerman en la calle, hay lugar.
107
00:17:19,821 --> 00:17:21,370
�ambo! ven aqui!
108
00:18:03,204 --> 00:18:04,587
Un segundo!
109
00:18:05,005 --> 00:18:07,140
Si?
110
00:18:07,182 --> 00:18:08,773
I�maile?
111
00:18:11,494 --> 00:18:17,565
Novia... Max... muy disciplinada.
112
00:18:19,240 --> 00:18:21,836
I�maile no..
113
00:18:25,647 --> 00:18:30,042
Como te llamas?
- Kulina.
114
00:18:32,471 --> 00:18:36,407
Cuantos a�os tienes Kulina? -20 se�or.
115
00:18:38,249 --> 00:18:39,715
No lo creo...
116
00:19:02,324 --> 00:19:04,082
No...
117
00:19:04,375 --> 00:19:06,260
Hay algun problema?
118
00:19:06,636 --> 00:19:08,437
Si, lo hay.
119
00:19:57,257 --> 00:20:00,941
Recuerdo el dia en que te vi por
primera vez, el dia de nuestra boda
120
00:20:01,192 --> 00:20:03,788
Usando el turbante amarillo brillante.
121
00:20:04,123 --> 00:20:06,719
Preguntaste mi nombre
y dijiste: usted es
122
00:20:07,012 --> 00:20:09,356
una chica muy bonita y
espero que me encuentres
123
00:20:09,734 --> 00:20:11,743
atractivo.
124
00:20:16,224 --> 00:20:19,196
Quizas Dios nos abandono.
125
00:20:21,499 --> 00:20:24,388
Me siento como una carga.
126
00:20:24,722 --> 00:20:27,947
En el pueblo podia ser de utilidad
127
00:20:28,365 --> 00:20:32,302
Quizas los chicos y yo deberiamos
volver a lo que haciamos.
128
00:20:32,971 --> 00:20:34,688
Mendigar?
129
00:20:38,205 --> 00:20:41,220
No vinimos a mendigar.
130
00:21:20,911 --> 00:21:21,874
Sab!
131
00:21:22,293 --> 00:21:26,271
Hay algun problema? -Ah? -Algun
problema -Ningun problema.
132
00:21:26,564 --> 00:21:31,463
Mira, un trago especial para ti,
solo los mas hombres pueden beberlo.
133
00:21:31,630 --> 00:21:36,864
Pruebalo por mi.-Ah -Los
mas hombres? Ese soy yo.
134
00:21:37,492 --> 00:21:41,678
Quien bebe primero,
apostamos. -Cuanto? -10.
135
00:21:41,888 --> 00:21:43,688
Bueno, vamos!
136
00:21:45,950 --> 00:21:49,802
Ja, Gane.
- Ah no, nunca pierdo una apuesta.
137
00:21:50,137 --> 00:22:00,101
Bueno, otro trago, si? 10 rupias.
- Esta vez no
138
00:22:00,185 --> 00:22:06,381
me enga�es. Manos aqui.
139
00:22:23,464 --> 00:22:24,762
Adonde vas?
140
00:22:40,296 --> 00:22:41,343
Linda moto.
141
00:22:46,367 --> 00:22:48,251
Oh Dios!
142
00:22:51,559 --> 00:22:53,694
Busca y encontraras...
143
00:23:01,984 --> 00:23:04,161
Que es eso?
- Nada.
144
00:23:08,599 --> 00:23:11,195
Alguien necesita ayuda.
- No deberias ir.
145
00:23:11,531 --> 00:23:14,629
Cuida a mi famila por favor.
- No vayas...
146
00:23:14,964 --> 00:23:16,471
Regresa!
147
00:23:17,350 --> 00:23:20,532
Hey que hacen?! Que hacen!
148
00:23:20,909 --> 00:23:26,604
Hey ayuda! Ayuda!...
149
00:23:36,820 --> 00:23:38,243
Levantese, que...
150
00:23:44,859 --> 00:23:47,036
Sab! Sab?
151
00:23:48,585 --> 00:23:49,925
Quien...
152
00:23:51,767 --> 00:23:56,163
Sab...
- Ayudame, se adonde lo podemos llevar.
153
00:24:11,446 --> 00:24:12,702
Hola querido.
154
00:24:13,958 --> 00:24:15,005
Bienvenido a India.
155
00:24:20,029 --> 00:24:23,504
Donde estoy?
- En la ciudad de la alegria.
156
00:24:24,091 --> 00:24:28,487
Ciudad... es geografico o espiritual?
157
00:24:28,780 --> 00:24:32,087
Depende de tu punto de vista.
158
00:24:32,464 --> 00:24:35,981
Este es el se�or que te
trajo. El y una joven.
159
00:24:36,442 --> 00:24:39,331
Le hice eso a tu nariz?
160
00:24:40,043 --> 00:24:41,466
Lo siento.
161
00:24:45,108 --> 00:24:48,082
Quien haya sido, te robo.
162
00:24:48,333 --> 00:24:49,882
Da�os y perjuicios...
163
00:24:50,845 --> 00:24:53,859
Que lo trae a la India? Gracias..
164
00:24:54,781 --> 00:24:56,455
Vine a buscar
esclarecimiento. Lo encontro?
165
00:24:58,758 --> 00:25:02,484
He abierto las puertas y ventanas
de mi alma y no he visto nada.
166
00:25:09,644 --> 00:25:11,821
Esta bien, yo puedo.
167
00:25:12,199 --> 00:25:13,956
Cuidado con la cabeza!
168
00:25:30,788 --> 00:25:32,966
Jesucristo!
169
00:25:42,511 --> 00:25:43,894
Es doctora?
- No..
170
00:25:44,144 --> 00:25:47,159
Solo soy una trabajadora. El
verdadero doctor viene tres veces
171
00:25:47,369 --> 00:25:49,713
por semana a las 7.30
172
00:25:51,095 --> 00:25:53,942
Debe ser uno de esos dias.
- Si.
173
00:25:57,375 --> 00:26:00,139
Como estas? Ven a verme luego, si?
174
00:26:00,473 --> 00:26:02,944
Es esa la sala de
atencion? -Todo lo es.
175
00:26:07,843 --> 00:26:10,145
A que se dedica en America?
176
00:26:12,113 --> 00:26:15,882
Dios, es muy reservado,
debe ser un criminal.
177
00:26:16,844 --> 00:26:20,948
Bueno, depende de como
lo defina. Era doctor.
178
00:26:22,078 --> 00:26:24,842
De veras. Cuanto tiempo se quedara?
- No trate de reclutarme
179
00:26:25,135 --> 00:26:28,358
Usted no practica catolisismo,
yo no practico medicina.
180
00:26:28,987 --> 00:26:32,169
Si pudiera llevarme al hotel.
- Por que no practicar?
181
00:26:32,462 --> 00:26:35,435
No me gusta la gente enferma.
182
00:26:37,738 --> 00:26:42,511
Gracias, le debo una.
- Si.
183
00:26:44,980 --> 00:26:48,414
Oiga, puedo al menos...-
No, no! - Cuando le robaron,
184
00:26:48,623 --> 00:26:50,675
le sacaron todo.
185
00:26:51,010 --> 00:26:55,113
Este sera el primer cliente del dia.
- Gracias.
186
00:26:57,374 --> 00:26:59,594
Tome.- No, No
puedo...- Esta bien.
187
00:27:02,482 --> 00:27:08,511
Ahora me debe dos.
- Gracias.
188
00:27:13,075 --> 00:27:18,015
Vives aqui?
- No, soy de Besare. Perdi mi granja
189
00:27:18,267 --> 00:27:19,816
debido a una deuda.
190
00:27:21,701 --> 00:27:24,297
Bueno, esta es una gran ciudad!
191
00:27:26,473 --> 00:27:32,000
Disculpe...Cree que podria manejar uno de estos?
- Iditota! Tu piensas
192
00:27:32,084 --> 00:27:39,327
que todos pueden trabajar? - Por
favor... -No. -Puedo correr rapido,
193
00:27:39,411 --> 00:27:42,551
El es mas veloz y usted
deberia cuidar el tobillo
194
00:27:42,969 --> 00:27:48,203
No lo...
- Dejelo probar, prueba.
195
00:27:48,454 --> 00:27:53,228
Haznos quedar bien. -Usted es
responsable. - Bueno, vamos.
196
00:27:56,410 --> 00:27:58,042
Cuidado, Cuidado!
197
00:28:42,005 --> 00:28:45,230
Rickshaw gana se�oras y se�ores!
198
00:28:47,448 --> 00:28:54,280
Que carrera! Que corredor!
Fue genial! Buen hombre, no?
199
00:29:00,847 --> 00:29:03,694
Gracias. Hasta luego.
200
00:29:05,578 --> 00:29:06,500
Sab.
201
00:29:07,252 --> 00:29:09,555
Tuviste buena noche?
- Si, fue...
202
00:29:09,682 --> 00:29:12,612
memorable. -Memorable. - La
recordare por mucho tiempo.
203
00:29:13,501 --> 00:29:14,464
Disculpe...
204
00:29:18,065 --> 00:29:21,121
No... necesito trabajo.
- Que?
205
00:29:21,456 --> 00:29:24,010
Necesito trabajo. Tengo una familia.
206
00:29:28,532 --> 00:29:30,667
Venga conmigo.
207
00:30:07,717 --> 00:30:09,182
Kulmina?
208
00:30:20,905 --> 00:30:21,827
Es el hijo.
209
00:30:21,953 --> 00:30:24,047
Le gustas!
210
00:30:33,257 --> 00:30:37,779
Entonces quieres ser un caballo humano?
- Si babu.
211
00:30:38,240 --> 00:30:40,459
No tiene una boca?
212
00:30:42,762 --> 00:30:47,745
Que babu?
- Puedes relinchar?
213
00:30:51,219 --> 00:30:54,611
Relichar como un caballo?
214
00:31:02,022 --> 00:31:04,618
Que es esto Kali?
215
00:31:06,711 --> 00:31:08,093
Quiere llevar un rickshaw.
216
00:31:17,723 --> 00:31:19,397
Levantese la camisa!
217
00:31:21,198 --> 00:31:24,003
Respire hondo!
218
00:31:26,138 --> 00:31:31,079
Esta bien... Tiene familia?
- Si babu. Esposa y tres hijos.
219
00:31:31,330 --> 00:31:33,884
Y tienes que alimentarlos
220
00:31:35,726 --> 00:31:38,657
El mundo esta lleno de bocas abiertas.
221
00:31:45,441 --> 00:31:46,696
Esto es bueno.
222
00:32:03,444 --> 00:32:05,663
Permanece fiel a mi.
- Babu..
223
00:32:06,165 --> 00:32:08,636
Siempre le estare agradecido.
224
00:32:09,012 --> 00:32:11,986
Es una cosecha que
nadie siembra hoy en dia.
225
00:32:16,131 --> 00:32:19,815
Tienes nombre?
- Hasari.
226
00:32:32,125 --> 00:32:35,809
Toma.-Adonde vamos? -Es un largo
viaje. Del otro lado de la ciudad.
227
00:32:36,102 --> 00:32:41,169
Es su nuevo hogar. Se
llama la ciudad de Zove.
228
00:32:46,276 --> 00:32:47,407
Hey �ambo!
229
00:32:47,951 --> 00:32:48,998
�ambo!
230
00:32:50,045 --> 00:32:53,017
Adios! -Adios!
231
00:33:10,351 --> 00:33:11,691
Cuidado con los chicos!
232
00:33:34,928 --> 00:33:38,655
Mira �ambo!
233
00:33:45,065 --> 00:33:48,164
Este es nuestro nuevo inquilino.
- Ah, del cual me hablaste.
234
00:33:48,290 --> 00:33:51,681
Bienvenidos, Bienvenidos.
- Y ella es su esposa, Kamavajn,
235
00:33:52,016 --> 00:33:55,659
y Amrita, su hija.. Donde
estan los chiquitos? Vengan!
236
00:33:55,910 --> 00:33:59,846
Vengan! El es Malo� y el �ambo.
237
00:34:00,223 --> 00:34:03,112
Malo� y..
- No, yo soy �ambo.
238
00:34:03,321 --> 00:34:07,340
Vengan por aqui, miren su nuevo hogar.
239
00:34:09,853 --> 00:34:14,458
Dolazim! -No se como agradecerte.
-No te preocupes, pronto
240
00:34:14,542 --> 00:34:16,133
lo compensaras.
241
00:34:18,185 --> 00:34:20,110
Alguien nos bendijo.
242
00:34:20,571 --> 00:34:23,292
Tengo trabajo, un techo. Escuela...
243
00:34:23,585 --> 00:34:26,726
Pronto podre enviar dinero a casa.
244
00:34:27,773 --> 00:34:32,504
Y ahorrar dinero!
245
00:34:33,969 --> 00:34:37,863
Amrita, ven rapido! Veamos,
donde estan los ni�os?
246
00:34:38,324 --> 00:34:43,013
Ven hay una escuela
-si, hay una escuela.
247
00:34:43,264 --> 00:34:45,902
No te dije que encontraria trabajo?
248
00:35:40,709 --> 00:35:43,724
Doble aqui! A la izquierda!
249
00:35:44,435 --> 00:35:46,110
Ahi!
250
00:35:47,115 --> 00:35:49,753
Pare!
251
00:35:50,793 --> 00:35:53,514
Lo siento...Fue mi primer pasajero.
- En serio?
252
00:35:53,723 --> 00:35:55,858
Espero traerle suerte.
Venga a las cuatro
253
00:35:56,110 --> 00:35:58,078
podemos ir a mi casa y
conocer a mis padres. Porque
254
00:35:58,288 --> 00:36:00,213
necesitamos un rickshaw permanente.
255
00:36:16,626 --> 00:36:17,672
Oh si! Si!
256
00:36:19,180 --> 00:36:20,813
Realmente no puedo comer esto.
257
00:36:20,897 --> 00:36:22,530
Tienen una hamburguesa?
258
00:36:22,781 --> 00:36:26,507
Hamburguesa...bife...
259
00:36:27,680 --> 00:36:33,709
bife cortado, amasado... lo
pone en la parrilla por un minuto
260
00:36:33,792 --> 00:36:34,756
Lo da vuelta!
261
00:36:34,923 --> 00:36:39,110
Le agrega cebolla y queso...
Hamburguesa, debe saber!
262
00:36:49,702 --> 00:36:50,624
Hey!
263
00:36:50,959 --> 00:36:52,676
Hey tu!
264
00:36:53,052 --> 00:36:55,062
Quiero mi medallon!
265
00:37:21,733 --> 00:37:25,040
Corrase, debe detenerlo!
- Pasaporte por favor.
266
00:37:25,125 --> 00:37:26,841
Pasaporte? El tiene mi billetera.
- Pasaporte por favor!
267
00:37:26,967 --> 00:37:32,618
Deme el pasaporte!
- No haga eso, es mi amigo!.
268
00:37:32,703 --> 00:37:36,973
Lo conoce? -Si. -Por que no tiene
pasaporte? -Esta conmigo, esta bien.
269
00:37:37,308 --> 00:37:40,113
En ese caso esta bien.
- Diablos!
270
00:37:40,349 --> 00:37:42,442
Ahora me debes tres.
271
00:37:43,238 --> 00:37:45,582
No crees que deberiamos
revisar esa mu�eca?
272
00:37:46,168 --> 00:37:47,425
Eso creo...
273
00:37:48,011 --> 00:37:50,021
Vamos chicos.
274
00:37:56,970 --> 00:37:59,566
Espera, ahora, bien.
- Creo que deberiamos
275
00:37:59,902 --> 00:38:03,670
mostrarsela al doctor.
- El Doctor Max la curo.
276
00:38:03,921 --> 00:38:07,312
Si quieres curarte deberias
dejar de abusar de ti
277
00:38:07,647 --> 00:38:11,541
Escuchate... Estas loca o
solo cumpliendo penitencia
278
00:38:11,750 --> 00:38:15,895
por algun pecado? -No es
penitencia. Amo este lugar
279
00:38:16,105 --> 00:38:19,120
-Amas este lugar?
-Vine por una semana pero luego me quede
280
00:38:19,413 --> 00:38:22,385
y fue muy frustrante
intentar convencerlos
281
00:38:22,595 --> 00:38:25,107
de no ser tan pasivos
pero me di cuenta que
282
00:38:25,484 --> 00:38:28,665
estaba luchando contra
miles de a�os de esceptisismo
283
00:38:28,958 --> 00:38:32,141
Quizas deberias dejar de interferir
284
00:38:32,350 --> 00:38:36,411
Tal vez.
285
00:38:37,668 --> 00:38:39,385
D�andi!
286
00:38:40,054 --> 00:38:43,153
Debes parar, estoy engordando.
- La gente feliz
287
00:38:43,404 --> 00:38:45,246
es gorda.
288
00:38:50,568 --> 00:38:52,955
De donde sacas el dinero para esto?
- De una organizacion suiza,
289
00:38:53,164 --> 00:38:55,342
mi ex esposo me envia dinero
290
00:38:55,676 --> 00:38:56,974
una vez por mes.
291
00:38:57,477 --> 00:38:59,905
Jack es genial!
292
00:39:00,742 --> 00:39:04,762
No soy buena amando a solo una persona.
293
00:39:05,097 --> 00:39:07,148
Parece funcionar mejor
si me expando un poco.
294
00:39:07,358 --> 00:39:09,954
Puedo preguntarte algo? No
sientes que es un poco estupido
295
00:39:10,205 --> 00:39:15,732
tratar de hacer un agujero en agua?
- Tan estupido
296
00:39:15,815 --> 00:39:18,579
como pedir una mano y ser rechazada.
297
00:39:23,603 --> 00:39:24,650
Bueno...
298
00:39:24,692 --> 00:39:27,288
Max, Puedo preguntarte en que crees?
299
00:39:27,372 --> 00:39:30,386
Crees en algo?
- Por supuesto
300
00:39:30,470 --> 00:39:34,825
Creo en los vaqueros de Dallas
ganadores mas contundentes de la era.
301
00:39:37,169 --> 00:39:40,686
Disculpe Dr.Max.. Vio peliculas?
302
00:39:41,147 --> 00:39:48,181
Que?- El cree que ha visto
muchos films. -Ver peliculas?
303
00:39:48,390 --> 00:39:51,740
Veia peliculas todo el tiempo.
3 por semana, 2 los sabados...
304
00:39:52,074 --> 00:39:55,005
dibujos animados..
305
00:39:58,857 --> 00:40:00,783
Eres bueno con los chicos.
306
00:40:05,808 --> 00:40:08,990
Sabes que pienso de la vida?
- Ni idea...
307
00:40:09,073 --> 00:40:12,591
eres un enigma para mi. -Creo que
una persona tiene tres opciones.
308
00:40:13,511 --> 00:40:17,112
Supongo que me diras...
-Correr, esperar,
309
00:40:17,615 --> 00:40:23,141
o comprometerse.
- Es bastante organizado.
310
00:40:23,770 --> 00:40:25,570
Mentes simples son organizadas.
311
00:40:26,156 --> 00:40:31,934
No sera malo dar un giro no?
- Para uno de nosotros lo es.
312
00:40:32,311 --> 00:40:33,860
Debo irme.
313
00:40:34,069 --> 00:40:37,503
Un gusto conocerlo doctor.
- Si...
314
00:40:41,690 --> 00:40:45,709
El viene de una familia de
doctores. Trabaja gratis.
315
00:40:46,086 --> 00:40:49,896
Es amable. -Y no se da vuelta.
316
00:40:58,481 --> 00:40:59,906
Hey!
317
00:41:04,301 --> 00:41:05,264
No, no, tengo que irme.
318
00:41:05,349 --> 00:41:06,479
Hola se�orita.
319
00:41:07,860 --> 00:41:09,284
Vamos!
320
00:41:12,383 --> 00:41:14,140
Adios. Hasta ma�ana.
321
00:41:29,716 --> 00:41:32,773
Hey ljudi, escucha!
322
00:41:35,242 --> 00:41:38,718
Buenas noticias, muy buenas!
- Que?
323
00:41:38,802 --> 00:41:43,659
Hasari encontro un cliente permanente!
- Cuando? Dias de escuela!
324
00:41:44,245 --> 00:41:46,548
Casi todos los dias?
- Si.
325
00:41:48,139 --> 00:41:53,414
Hasari, debes pagar el te hoy!
- Si, Si...
326
00:41:54,042 --> 00:41:56,261
Dios sonrio. Hasari encontro un cliente
327
00:41:56,597 --> 00:41:57,936
regular.
328
00:42:07,398 --> 00:42:09,116
Ha sido un dia de suerte.
329
00:42:11,502 --> 00:42:18,704
Esto es para Amrita. Para
su dote. Empecemos de a poco.
330
00:42:19,834 --> 00:42:21,215
Traeme un vaso de agua.
331
00:42:29,086 --> 00:42:33,985
Que es eso papa? -Semillas.
-Para? -Para sembrar algo.
332
00:42:34,070 --> 00:42:38,172
Aqui.
- Gracias hijo.
333
00:42:40,811 --> 00:42:50,022
Anda preguntale. -Papa, puede el
doctor americano venir a comer?
334
00:42:59,944 --> 00:43:01,828
Ve a preguntarle. -Vamos.
335
00:43:03,964 --> 00:43:05,178
Doctor!
336
00:43:05,932 --> 00:43:10,370
Quieres comer con
nosotros hoy? -Seguro.
337
00:43:13,887 --> 00:43:17,655
Vean, esta es la tierra
de nuestro pueblo...
338
00:43:17,865 --> 00:43:22,093
Y agua de nuestro nuevo
hogar. Y la semilla florecera
339
00:43:22,471 --> 00:43:28,416
y llevaras la flor en tu
pelo el dia de tu casamiento.
340
00:43:29,798 --> 00:43:30,886
�ambo!
341
00:43:31,305 --> 00:43:33,272
Ve a buscar te.
- Si papa.
342
00:43:34,906 --> 00:43:38,715
Y todos te miraran y
diran lo linda que eres
343
00:43:40,348 --> 00:43:42,777
Y yo derramare lagrimas de alegria.
344
00:43:43,112 --> 00:43:47,425
En mi boda, estaba tan
asustado que mi padre me dio un
345
00:43:47,633 --> 00:43:52,825
trago. Sali, escribi algo
debajo de un arbol y me dormi.
346
00:43:53,663 --> 00:43:57,766
Y cuando desperte, pense que
me habia casado con el arbol.
347
00:43:59,106 --> 00:44:01,618
Todavia amo a ese arbol.
348
00:44:03,000 --> 00:44:07,019
Cuando pague mis deudas,
volvere inmediatamente
349
00:44:07,312 --> 00:44:08,694
a mi pueblo.
350
00:44:10,034 --> 00:44:13,384
Cual es la cuenta del dote? -Mucho.
351
00:44:13,802 --> 00:44:18,282
Por que se preocupa? -Es
nuestro deber y honor.
352
00:44:18,618 --> 00:44:22,344
Disculpa papa...
- Sin eso no se puede casar.
353
00:44:24,018 --> 00:44:24,856
Mama!
354
00:44:25,903 --> 00:44:27,201
Mama!
355
00:44:32,852 --> 00:44:39,091
D�ondi!- Amua! -Necesitamos
un doctor! -Que sucede?
356
00:44:41,603 --> 00:44:48,218
Mi hermana! -Bueno que sucede?
-Es hora pero algo anda mal
357
00:44:48,303 --> 00:44:53,368
-Ve a buscar al doctor!
- No se encuentra, esta en la boda de su primo.
358
00:44:53,453 --> 00:44:56,928
-Hace mucho que esta en trabajo de parto?
-Mucho tiempo.
359
00:44:57,262 --> 00:44:59,900
Cuando comenzo el sangrado?
- 20 minutos! -Si muere...
360
00:45:00,110 --> 00:45:01,407
no se que hare.
361
00:45:02,710 --> 00:45:03,841
Que debemos hacer?
362
00:45:04,679 --> 00:45:06,856
No se que hacer!
363
00:45:07,316 --> 00:45:11,964
Max! -Puedo ir con ustedes,
di a luz a tres ni�os.
364
00:45:14,057 --> 00:45:17,867
Tiene diazepan?
-No. -Morfina? -No.
365
00:45:18,328 --> 00:45:20,170
Tienen algo en esta clinica? Algo?
- No.
366
00:45:22,598 --> 00:45:29,800
Bueno, necesito un estetoscopio,
termometro, gasa, pa�os, compresas
367
00:45:29,883 --> 00:45:32,479
anestetico...
368
00:45:32,730 --> 00:45:36,709
Sin gasa, morfina, ni anestesia local,
369
00:45:36,792 --> 00:45:41,774
y sin embargo lo llaman
clinica! -Tienes razon Max,
370
00:45:41,859 --> 00:45:43,868
Pero hacemos lo mejor que podemos.
371
00:45:56,178 --> 00:45:57,308
Mierda!
372
00:46:09,073 --> 00:46:11,586
Cuidado, no toques nada.
-Si tu corazon esta limpio,
373
00:46:11,879 --> 00:46:13,302
nada sucede.
374
00:46:23,812 --> 00:46:26,281
Deja de moverte.
375
00:46:38,885 --> 00:46:40,559
El bebe viene al reves.
376
00:46:42,025 --> 00:46:43,448
Estetoscopio!
377
00:46:49,059 --> 00:46:52,911
Pulso fuerte. Voy a
tener que darlo vuelta.
378
00:46:56,888 --> 00:47:00,363
Necesito espacio. Saquenla de aqui.
379
00:47:00,865 --> 00:47:05,471
Digale que relaje sus musculos
lo mas que pueda.Trabajare desde
380
00:47:05,681 --> 00:47:06,811
adentro y desde afuera.
381
00:47:10,077 --> 00:47:12,129
Todo va a estar bien.
382
00:47:42,777 --> 00:47:44,620
Bueno...
383
00:47:49,434 --> 00:47:51,067
No siento el pulso.
384
00:47:51,444 --> 00:47:53,704
Max, no escucho el pulso.
385
00:47:59,399 --> 00:48:04,298
Toma su mano y apretala!
Lo mas que puedas!
386
00:48:05,763 --> 00:48:11,667
masajea hacia mi! No te mueras!
387
00:48:11,751 --> 00:48:14,137
No te mueras!
388
00:48:20,208 --> 00:48:21,674
Hacemos lo mejor que podemos.
389
00:48:21,757 --> 00:48:28,373
No, espera! Tengo la cabeza!
390
00:48:30,257 --> 00:48:31,764
Puja!
391
00:48:40,221 --> 00:48:43,236
Es un ni�o!
392
00:48:44,200 --> 00:48:49,517
Hola peque�o, respira y grita. Aqui va.
393
00:49:09,452 --> 00:49:14,895
Como esta? Como esta? -Es un
ni�o. Y tiene todo lo necesario.
394
00:49:15,857 --> 00:49:17,533
Y que esperabas?
395
00:49:26,450 --> 00:49:28,251
Tu esposa estuvo increible.
396
00:49:29,800 --> 00:49:33,526
Deslumbrante, deberia ser enfermera.
397
00:49:34,866 --> 00:49:36,918
Gracias por sus palabras.
398
00:49:37,503 --> 00:49:39,472
Fui bendecido al casarme con ella.
399
00:49:41,816 --> 00:49:46,296
Trajo al mundo muchos bebes?
-No durante mucho tiempo.
400
00:50:07,985 --> 00:50:09,325
Max!
401
00:50:10,748 --> 00:50:13,134
Necesitamos un doctor a tiempo
completo... al menos por unos meses
402
00:50:13,512 --> 00:50:17,824
Lo siento, quizas haya
alguna hermana en India
403
00:50:17,908 --> 00:50:22,220
pero esto no es mi estilo. -Y que
va a hacer cuando crezca doctor?
404
00:50:22,556 --> 00:50:25,863
No sea condescendiente
porque... -No me hable asi
405
00:50:26,198 --> 00:50:28,459
porque le dare una cachetada!
406
00:50:31,515 --> 00:50:35,241
Por que es ta moralista?
Sabe no necesito sentirme bien
407
00:50:35,535 --> 00:50:40,727
sobre lo que hicimos alli. Traer al
pais otra pobre boca para alimentar.
408
00:50:40,811 --> 00:50:46,588
Sentirse bien? Que lo hace
especial? Es solo una persona
409
00:50:46,672 --> 00:50:51,236
como nosotros haciendo lo mejor
posible cuidando de si mismo y no
410
00:50:51,571 --> 00:50:54,627
hacer nada demasiado bien...-No
hable como si me conociera
411
00:50:54,711 --> 00:50:57,182
Necesita ayuda. No sea cobarde, pidala.
412
00:50:57,558 --> 00:50:59,651
No necesito su ayuda.
413
00:51:03,838 --> 00:51:06,309
Que tan largo es el camino a casa Max?
414
00:51:11,919 --> 00:51:13,845
Que Dios lo bendiga.
415
00:51:25,611 --> 00:51:26,867
Max...
416
00:51:28,792 --> 00:51:32,268
Pienso que tiene un buen corazon.
417
00:51:38,381 --> 00:51:39,763
Gracias por...
418
00:51:40,767 --> 00:51:43,824
dejar que sea de utilidad.
419
00:52:03,321 --> 00:52:05,665
Le dije que mi pasaporte se
perdio pero no puedo creer
420
00:52:05,875 --> 00:52:09,266
Que demore tres semanas
transferir algunos dolares
421
00:52:11,486 --> 00:52:13,579
Acabo de darselo.
422
00:52:14,543 --> 00:52:17,515
1100162..
423
00:52:18,269 --> 00:52:19,734
Dos!
424
00:52:21,116 --> 00:52:26,726
No lo se..., Hola? -Dios!
425
00:52:27,313 --> 00:52:30,327
Sin dinero, sin dolares
por tres semanas!
426
00:52:30,704 --> 00:52:33,300
Me esta volviendo loco! -Max!
427
00:52:34,430 --> 00:52:36,607
Necesito su pasaje de avion.
428
00:52:36,901 --> 00:52:40,249
Mi pasaje? -Si, es
solo una garantia -Ah...
429
00:52:40,543 --> 00:52:41,674
una peque�a garantia..
430
00:52:43,641 --> 00:52:46,153
No confia en mi cara?
-No es una cuestion...
431
00:52:46,405 --> 00:52:50,633
de confianza. -Y entonces
es cuestion de que?
432
00:52:50,843 --> 00:52:54,737
-El gobierno lo requiere. -El
gobierno? -Mi esposo es muy estricto
433
00:52:55,197 --> 00:52:56,412
Y...
434
00:52:56,913 --> 00:53:02,566
... tiene que decirle a su
marido? -Si. -Y no hay ninguna
435
00:53:02,650 --> 00:53:08,428
otra salida de este lugar? -No..
-Un camello?..-No hasta que pague
436
00:53:08,763 --> 00:53:12,196
-Hasta que pague la cuenta. Bien!
437
00:53:12,782 --> 00:53:16,509
Aqui tiene. Cuide de eso por
favor. Puedo dejar esto aqui?
438
00:53:21,030 --> 00:53:22,789
Para usted.
439
00:53:25,134 --> 00:53:29,069
No lo se .-Todo lo que
se es... -Por favor...
440
00:53:29,153 --> 00:53:31,372
Trabaje para esta
gente por cinco a�os...
441
00:53:32,629 --> 00:53:38,909
Mantente fuera de esto! -Escuchen!
442
00:53:40,583 --> 00:53:42,677
La lepra no es contagiosa.
443
00:53:44,477 --> 00:53:47,660
Yo tengo lepra, pero mi hija...
444
00:53:48,078 --> 00:53:51,889
no es leprosa. -No lo se,
445
00:53:52,223 --> 00:53:54,358
solo se que la lepra
no deberia venir aqui.
446
00:53:56,913 --> 00:53:58,796
D�oan! -Hola
447
00:54:00,346 --> 00:54:04,532
Doctor Lou dijo que muchos de
nosotros podemos recibir ayuda
448
00:54:04,910 --> 00:54:07,254
que solo necesitamos
dinero para las medicinas.
449
00:54:07,799 --> 00:54:11,316
Nos comprarias las medicinas?
-Costara una fortuna.
450
00:54:12,195 --> 00:54:16,214
No se nos permite ir
a la clinica, y quizas
451
00:54:16,465 --> 00:54:20,151
el doctor venga a visitarnos
- Doctor Lou no pertenece
452
00:54:20,359 --> 00:54:27,854
mas a este establecimiento. Es
solo caridad -Quizas intercambiemos.
453
00:54:28,189 --> 00:54:30,576
Buen dia, Buen dia. Hola, buen dia!
454
00:54:32,209 --> 00:54:35,768
Puedo tener el cuerpo de un gorrion
pero tengo los ojos de un aguila.
455
00:54:35,851 --> 00:54:39,284
Que haces D�oan, practicas
medicina sin licencia? -Oh Dios,
456
00:54:39,368 --> 00:54:41,420
eres una bendicion!
457
00:54:42,173 --> 00:54:45,691
Que linda sorpresa! -No te
hagas ilusiones, solo estoy aqui
458
00:54:45,774 --> 00:54:48,998
para organizarlos. -Que te hizo
cambiar de opinion? -Bueno...
459
00:54:49,333 --> 00:54:52,515
tuve una experiencia religiosa.
-Si, ahora te convertiras en santo.
460
00:54:53,352 --> 00:54:56,577
En realidad, estoy privado
de mis pasajes de avion
461
00:54:56,660 --> 00:55:00,135
-Por cuanto tiempo estare contigo?
462
00:55:00,220 --> 00:55:04,406
Unas semanas, hasta que se
organicen. -No, seis meses...
463
00:55:04,490 --> 00:55:04,849
ni un dia menos.
464
00:55:05,109 --> 00:55:08,509
Cielos! Un mes y ni un dia mas.
465
00:55:08,719 --> 00:55:11,315
Tres meses y esa es mi oferta final.
466
00:55:12,446 --> 00:55:15,711
Nueve semanas o hasta
que mi avion salga...
467
00:55:15,921 --> 00:55:18,935
esa es mi oferta final. -Vale!
468
00:55:19,815 --> 00:55:21,196
Genial, sientate.
469
00:55:21,991 --> 00:55:23,792
Aqui, escribe...
470
00:55:24,839 --> 00:55:28,732
Necesito historias medicas
detalladas, antibioticos,
471
00:55:28,816 --> 00:55:36,437
calmantes, vacunas... -Mas despacio
caballero en armadura brillante!
472
00:55:40,414 --> 00:55:42,717
Hey! -Buen dia doctor.
473
00:55:44,140 --> 00:55:45,103
Hola Hasari.
474
00:55:45,857 --> 00:55:49,751
Kama, me preguntaba si te
gustaria ser mi asistente?
475
00:55:49,834 --> 00:55:51,174
Que piensas?
476
00:55:53,394 --> 00:55:57,329
Hasari... necesito a Kama como mi
asistente en la clinica, esta bien?
477
00:55:58,962 --> 00:56:01,098
Te quedas?
478
00:56:01,684 --> 00:56:08,886
Por un tiempo. Que piensas?
-Si -En serio? Genial.
479
00:56:21,237 --> 00:56:26,889
Donde estabas? Llevo esperando 5
minutos. -Lo siento. El transito...
480
00:56:26,973 --> 00:56:29,401
Vamos mama...
481
00:56:30,448 --> 00:56:32,625
Luce diferente hoy.
482
00:56:32,792 --> 00:56:37,566
No va a la escuela? -No,
voy al centro. -Se casa.
483
00:56:38,528 --> 00:56:44,810
Que lindo, Pronto la
llevare con su esposo.
484
00:56:57,453 --> 00:57:00,217
Hasari, debes ver adonde vamos.
485
00:57:00,468 --> 00:57:03,776
Vamos a una tienda en la
ciudad. Y cuando se case su hija,
486
00:57:03,860 --> 00:57:07,879
deberas llevarla alli, no es
cierto mama? -Doble a la derecha
487
00:57:08,130 --> 00:57:11,019
y por favor no le preste atencion.
488
00:57:12,024 --> 00:57:15,415
Pero es tan bello! -Vamos!
489
00:57:17,635 --> 00:57:20,063
Como piensas que puede
pagar todo esto? -Yo no...
490
00:57:20,356 --> 00:57:27,390
pense... -Mira esto
-Mama, mira que hermoso...
491
00:57:41,333 --> 00:57:44,808
Uno... sabes lo que quiero decir.
492
00:57:45,185 --> 00:57:50,084
Uno en dos dias... Bien.
-Faltan venticuatro horas.
493
00:57:53,978 --> 00:57:58,751
Ok, vamos a revisarte.
Vamos a ver... Como estas?
494
00:58:00,886 --> 00:58:02,896
Este bebe no esta ganando peso.
495
00:58:04,277 --> 00:58:07,292
Le esta dando la leche
extra que le dimos?
496
00:58:12,274 --> 00:58:17,634
Un poco. -Probablemente la venda.
-Venderla? -Para pagar la renta.
497
00:58:18,052 --> 00:58:20,774
Por ese agujero? -Alguien debe pagar
la renta si Kulima va a la escuela.
498
00:58:20,858 --> 00:58:24,877
Asi funcionan las cosas aqui. -No
es necesarop que vaya a la escuela...
499
00:58:25,128 --> 00:58:27,347
volvere a...
500
00:58:28,059 --> 00:58:32,790
Bueno! Tenemos la tecnologia.
501
00:58:37,982 --> 00:58:43,174
Esta es la leche extra para
el bebe. Y esta, para la renta.
502
00:58:43,592 --> 00:58:47,989
Es sencillo, desela al bebe o la mato.
503
00:58:48,449 --> 00:58:49,245
Gracias.
504
00:58:51,255 --> 00:58:52,720
Y Kumina...
505
00:58:53,014 --> 00:58:54,563
seguiras en la escuela.
506
00:58:55,735 --> 00:59:00,382
Y tu peque�o, necesitaras toda
la suerte que puedas obtener.
507
00:59:01,722 --> 00:59:04,401
Sera bombero cuando crezca.
508
00:59:06,286 --> 00:59:08,295
No me respetan.
509
00:59:20,438 --> 00:59:22,155
Lleveme a Rajfus!
510
00:59:35,930 --> 00:59:37,102
Papa!
511
00:59:40,661 --> 00:59:42,545
Puse el arroz papa.
512
00:59:44,721 --> 00:59:48,658
Donde esta tu madre?
Cuidado! Traeme agua.
513
01:00:04,568 --> 01:00:07,080
Kama, tienes agua alli?
514
01:00:07,750 --> 01:00:13,361
Hasari.. tienes tres buenos
alumnos. Este estara listo
515
01:00:13,611 --> 01:00:16,710
para la preparatoria en unos
a�os. -Es mas de lo que un padre
516
01:00:16,919 --> 01:00:18,929
puede esperar. -En
quince a�os, en Dalas
517
01:00:19,180 --> 01:00:21,567
el doctor Manu� Pal!
518
01:00:23,535 --> 01:00:24,707
Gracias.
519
01:00:24,749 --> 01:00:27,093
D�oan, no podemos seguir
yendo a aquella colina.
520
01:00:27,345 --> 01:00:30,025
perdemos dos horas
caminando... -Lo se...
521
01:00:30,527 --> 01:00:34,923
Kumina, donde has estado?
Deberias estar en la escuela!
522
01:00:35,300 --> 01:00:37,352
Se de quien es esto!
523
01:00:39,319 --> 01:00:42,083
�ander quiere vernos.
524
01:00:42,459 --> 01:00:47,861
Entiendo que la renta tenga
que aumentar... pero...
525
01:00:48,154 --> 01:00:49,954
por que necesitamos mas dinero
para proteccion? -Mas personas,
526
01:00:50,039 --> 01:00:51,001
mas problemas.
527
01:00:52,760 --> 01:00:55,816
Y si no les cobro que le dire al resto?
528
01:00:55,900 --> 01:00:57,617
No podemos pagarlo!
529
01:00:58,830 --> 01:01:03,227
Expandanse y asi tendran
dinero. -Disculpe se�or...
530
01:01:03,353 --> 01:01:06,451
Esto no es una cantina,
es una clinica gratuita.
531
01:01:12,061 --> 01:01:15,286
Usted es de un pais rico doctor.
532
01:01:15,662 --> 01:01:18,467
Para usted el dinero es papel que
usa para comprar algo que quiere.
533
01:01:18,677 --> 01:01:24,413
Para mi es una pared, una
hermosa pared, una proteccion...
534
01:01:24,706 --> 01:01:30,107
... que me separa de la
degradacion del otro lado.
535
01:01:30,861 --> 01:01:35,048
Esta pared es mi logro
del cual estoy orgulloso.
536
01:01:35,634 --> 01:01:40,407
Y lo que no entiende es que esas
pobres almas del otro lado...
537
01:01:40,742 --> 01:01:43,966
estan orgullosas tambien!
538
01:01:44,552 --> 01:01:46,771
Entiende? -Si...
539
01:01:48,446 --> 01:01:50,078
Sientense por favor.
540
01:02:00,420 --> 01:02:05,194
Entonces, quieren comenzar el
tratamiento de la lepra? -Si.
541
01:02:05,570 --> 01:02:09,004
Pero sus vecinos son analfabetos.
No expanderan la lepra.
542
01:02:09,087 --> 01:02:12,646
-Un cambio...
-Un cambio?
543
01:02:12,939 --> 01:02:14,279
Es una romantica!
544
01:02:16,079 --> 01:02:18,843
Aprendi a no alterar las rutinas
545
01:02:19,136 --> 01:02:20,685
en beneficio de otros.
546
01:02:20,895 --> 01:02:24,998
Un doctor dijo: "El hombre puede
ser mas amansado al tener...
547
01:02:25,333 --> 01:02:27,594
una carga que al no tener nada.
548
01:02:28,222 --> 01:02:31,488
Quienes son rebeldes? Desobendientes?
549
01:02:31,906 --> 01:02:34,586
Aquellos que tienen poco.
550
01:02:35,004 --> 01:02:39,108
Entonces, si no hay para todos,
es mejor que no haya para nadie.
551
01:02:39,191 --> 01:02:44,760
Mis hijos duermen bajo
la luz de mi fuerza .
552
01:02:45,932 --> 01:02:48,277
Trae estabilidad...
553
01:02:54,390 --> 01:02:57,111
Pero yo cargo con mis hijos
cuidadosamente, amablemente.
554
01:02:57,656 --> 01:03:08,417
Dejando sus miedos agregados a
sus cargas en peque�os pedazos...
555
01:03:10,510 --> 01:03:16,832
Y luego la tranquilidad y
la comodidad sin sentido.
556
01:03:20,977 --> 01:03:26,630
Debe dejar de pensar doctor. Disfrute.
557
01:03:27,802 --> 01:03:30,398
Tenga. -Gracias.
558
01:03:30,524 --> 01:03:33,328
Encontraremos la forma
de sacar esas nubes
559
01:03:33,413 --> 01:03:35,967
de su cabeza.
560
01:03:38,269 --> 01:03:41,116
No me ofrezca caramelos.
561
01:03:42,916 --> 01:03:45,178
Que trata de hacer? Comprarme?
562
01:03:46,308 --> 01:03:48,193
Suelteme.
563
01:03:51,751 --> 01:03:53,803
Sacalos de aqui.
564
01:03:55,520 --> 01:03:58,031
Vamos.
565
01:04:01,171 --> 01:04:04,437
Que crees que haces? Hacer que te maten?
566
01:04:05,316 --> 01:04:08,331
Todo es posible conmigo.
-A que te refieres?
567
01:04:08,624 --> 01:04:12,184
Nada, es solo una broma.
568
01:04:15,365 --> 01:04:17,878
Detente! Detente Max!
569
01:04:21,225 --> 01:04:23,485
Creo que debemos acabar con
el poder de nuestro guardian.
570
01:04:28,175 --> 01:04:29,933
Creo que no es el mejor momento
para hacerlo. Debemos tener cuidado
571
01:04:29,766 --> 01:04:32,906
Vamos! Como procedes con cuidado
contra alguien que te considera
572
01:04:32,990 --> 01:04:36,130
una gallina con peso
alrededor del cuello?
573
01:04:36,339 --> 01:04:38,935
Si quieren cambiar,
tienen que arriesgar.
574
01:04:39,228 --> 01:04:41,615
Si dan marcha atras, y
se comprometen con el...
575
01:04:41,992 --> 01:04:44,127
... Se los comera vivos! -Tu! Tu
puedes revelarte pero nosotros no.
576
01:04:44,504 --> 01:04:47,392
-Les digo que si se
revelan, el retrocedera.
577
01:04:47,770 --> 01:04:49,737
Esto no es una pelicula de gangsters.
578
01:04:49,822 --> 01:04:51,120
Dejame decirte algo Max!
579
01:04:51,496 --> 01:04:54,594
Esta es una sociedad que se ayuda
a si misma. -Entonces, ayudense!
580
01:04:54,887 --> 01:04:56,856
No voy a quedar envuelta en tus cosas...
581
01:04:56,939 --> 01:05:03,680
-Eso me ofende
-Siento que seas tan sensible. Esto es muy serio.
582
01:05:03,763 --> 01:05:06,066
-Es dificil saber cuando confiar
en ti. Estas enojado con todo.
583
01:05:06,151 --> 01:05:09,542
-Todavia no has visto nada.
-Es facil para ti decirlo,
584
01:05:09,626 --> 01:05:12,095
te iras de aqui...
585
01:05:16,743 --> 01:05:20,327
Max, debemos pensar
bien antes de hacer algo.
586
01:05:22,103 --> 01:05:25,411
El es nuestro redentor, nos
dio trabajo... -Redentor...
587
01:05:25,704 --> 01:05:27,253
Hasari, no lo es?
588
01:05:28,634 --> 01:05:33,700
Me dio trabajo, como su pan... -Y que?
589
01:05:33,784 --> 01:05:37,888
-Y prometi serle fiel...
590
01:05:40,399 --> 01:05:41,028
Saben, es dificil...
591
01:05:41,111 --> 01:05:47,182
Espero que entiendas D�ondi.
592
01:05:47,308 --> 01:05:50,741
No los entiendo. Actuan como ovejas...
593
01:05:50,825 --> 01:05:54,719
bajan la cabeza y aceptan esto como
si no tuvieran opcion.Pero digo...
594
01:05:55,054 --> 01:05:58,612
si no se revelan ahora, el los
arruinara por el resto de sus vidas.
595
01:06:01,586 --> 01:06:05,563
Puedo decir algo? -Un segundo...
596
01:06:13,476 --> 01:06:16,156
Por que quieres hablar?
- Porque se trata de nuestro hogar.
597
01:06:16,407 --> 01:06:20,050
Y nunca tuvimos grandes amigos.
598
01:06:21,139 --> 01:06:25,870
Creo que el hombre es
fuerte y podria matarnos...
599
01:06:26,163 --> 01:06:27,460
debemos elegir.
600
01:06:28,214 --> 01:06:32,945
Max trata de ayudarnos,
debemos apoyarlo.
601
01:06:35,248 --> 01:06:37,425
Creo que debemos revelarnos.
602
01:06:38,640 --> 01:06:40,859
Tengo una propiedad...
603
01:06:41,696 --> 01:06:46,469
que podria rentar a 250 rupias por mes.
604
01:06:46,846 --> 01:06:49,484
Pero ni una rupia menos.
605
01:07:44,751 --> 01:07:49,650
Van a construir una
clinica en otra propiedad.
606
01:07:50,404 --> 01:07:52,958
No habra proteccion.
607
01:07:53,334 --> 01:07:55,261
Pienso que ese doctor debe irse.
608
01:07:55,596 --> 01:07:58,819
Cuantas veces late el
corazon en la vida de
609
01:07:59,113 --> 01:08:00,411
un hombre?
610
01:08:01,415 --> 01:08:03,802
Lo he calculado.
611
01:08:05,477 --> 01:08:07,570
2 billones.
612
01:08:13,897 --> 01:08:15,531
La mujer...
613
01:08:16,075 --> 01:08:20,723
La enfermera, esta bien. pero...
614
01:08:21,141 --> 01:08:24,825
el doctor americano, debe irse ahora.
615
01:08:26,667 --> 01:08:30,310
Estoy enfermo, no
debo preocuparme ahora.
616
01:08:35,042 --> 01:08:36,423
Vas a traer a los leprosos?
617
01:08:38,182 --> 01:08:40,191
Si? -Si!
618
01:08:40,484 --> 01:08:46,849
Bien. Deja que trepen por
la rama, luego cortala.
619
01:08:53,464 --> 01:08:57,902
Cuando no este, a quien le seras leal?
620
01:09:27,085 --> 01:09:29,221
Perdon, no lo vi...
621
01:09:29,513 --> 01:09:31,649
Quien te dio tu vida? -Tu padre.
622
01:09:33,324 --> 01:09:36,087
Recuerda, lealtad.
623
01:10:09,457 --> 01:10:14,313
Nuestro padrino nos hizo
la vida posible aqui.
624
01:10:14,565 --> 01:10:18,292
Debemos agradecerle. -Pienso
que podemos confiar en Max.
625
01:10:19,464 --> 01:10:22,227
Esta de nuestro lado.
626
01:10:54,216 --> 01:10:57,188
Eres muy bella.
627
01:11:00,914 --> 01:11:02,128
Vamos.
628
01:11:03,553 --> 01:11:05,310
Y los chicos?
629
01:11:06,315 --> 01:11:08,953
No haremos ruido.46703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.