All language subtitles for Chalbaaz 2018 www.7StarHD.Photos Bengali 500MB AMZN HDRip ESubs (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,292 --> 00:01:14,125 No 2 00:01:14,708 --> 00:01:16,759 I don't want to listen anything from you! 3 00:01:16,843 --> 00:01:18,292 Where on earth I decide, you 4 00:01:18,667 --> 00:01:20,250 Final decision has been done. 5 00:01:20,542 --> 00:01:23,083 Have to get married. 6 00:01:24,000 --> 00:01:26,458 After the demise of Rudra and Paromita, 7 00:01:27,375 --> 00:01:29,917 we brought you up as our own daughter. 8 00:01:30,208 --> 00:01:32,291 Whatever and whenever you wish, you did! 9 00:01:32,292 --> 00:01:34,750 And we never oppose. 10 00:01:35,083 --> 00:01:36,542 However it doesn't mean 11 00:01:36,875 --> 00:01:40,292 that we have to acknowledge your every desire. 12 00:01:41,125 --> 00:01:45,333 But, uncle! I want to pursue my Ph.d 13 00:01:45,500 --> 00:01:46,500 You will! 14 00:01:46,708 --> 00:01:48,333 Where your marriage arranged 15 00:01:48,917 --> 00:01:50,542 If your in-law house allow 16 00:01:50,958 --> 00:01:52,909 you'll pursue your study without doubt. 17 00:01:52,993 --> 00:01:54,793 I don't accept this proposal either. 18 00:01:57,792 --> 00:01:59,083 I love Vicky. 19 00:01:59,250 --> 00:02:00,375 What are you saying? 20 00:02:00,500 --> 00:02:01,333 No! 21 00:02:01,749 --> 00:02:02,582 But uncle! 22 00:02:02,583 --> 00:02:03,416 No! 23 00:02:04,708 --> 00:02:09,375 Don't you get to see the outcome of love marriage of your aunty? 24 00:02:10,500 --> 00:02:14,500 No love marriage is allowed in this family. 25 00:02:16,667 --> 00:02:22,167 Your marriage has been fixed on coming 25th of the month. 26 00:02:23,417 --> 00:02:25,317 That day your marriage will be arrange 27 00:02:41,292 --> 00:02:45,708 You'll never allow this if today you were alive. 28 00:02:48,375 --> 00:02:50,167 Sister, let's go. 29 00:02:51,875 --> 00:02:53,825 Please hold my suitcase, I am going up. 30 00:02:58,500 --> 00:03:01,000 Best of luck Sister. 31 00:03:01,583 --> 00:03:02,625 Bye 32 00:03:03,000 --> 00:03:08,042 Sujay, Apu, come fast, have to bring Sujata to mandap. 33 00:03:11,333 --> 00:03:12,708 Where's the girl? 34 00:03:20,083 --> 00:03:21,582 I have searched everywhere, she is missing. 35 00:03:21,583 --> 00:03:23,624 I have searched everywhere, she is missing. 36 00:03:23,708 --> 00:03:27,309 Before our elder brother gets this news, we have to find her out anyway. 37 00:03:27,434 --> 00:03:29,974 She has to return! It's a matter of reputation of this mullick family. 38 00:03:29,975 --> 00:03:32,500 Oh God! Will you guys waste your time? 39 00:03:32,958 --> 00:03:34,292 Let's go there and search. 40 00:03:51,333 --> 00:03:54,833 Hey you guys search are here, we're going around. 41 00:03:58,000 --> 00:04:01,624 Attentions please dear Passengers! 42 00:04:01,625 --> 00:04:02,083 Yes! Where? 43 00:04:02,084 --> 00:04:06,708 Niece of Mr. Adinath Mullick, the chief of our colony 44 00:04:06,792 --> 00:04:09,667 has eloped from her own marriage. 45 00:04:10,333 --> 00:04:14,542 The female pigeon has eloped to romance with the male one 46 00:04:14,875 --> 00:04:17,025 hey what's the English translation of this? 47 00:04:17,250 --> 00:04:18,250 No need to say.. 48 00:04:18,875 --> 00:04:20,375 Hey what's going on? 49 00:04:20,958 --> 00:04:22,208 Oh! I am helping you out. 50 00:04:22,667 --> 00:04:24,250 Haven't you heard the proverb? 51 00:04:24,417 --> 00:04:27,542 That while horrific news should discussed within a room 52 00:04:28,083 --> 00:04:32,750 but good news should be shared with everyone. 53 00:04:32,833 --> 00:04:35,875 Who asked you to poke your nose in our personal matter? 54 00:04:36,042 --> 00:04:41,042 No one asked... it's me who decide! 55 00:04:41,375 --> 00:04:43,042 In the exact way like 56 00:04:43,375 --> 00:04:47,250 your brother poked his nose in my personal matter a year ago! 57 00:04:47,917 --> 00:04:52,041 Mantra... 58 00:04:52,042 --> 00:04:54,042 Stop this wedding ceremony! 59 00:04:55,708 --> 00:04:57,167 Are you sorry? 60 00:04:58,542 --> 00:05:02,833 Despite your wife and child are at home, you are going to remarry? 61 00:05:06,125 --> 00:05:08,275 Hello everyone, please notice these people. 62 00:05:08,359 --> 00:05:11,234 They are the wife and kids of this beast! 63 00:05:12,333 --> 00:05:14,957 After knowing this all, will you allow him to get married? 64 00:05:14,958 --> 00:05:15,333 No! 65 00:05:15,542 --> 00:05:15,917 Say! 66 00:05:15,917 --> 00:05:16,292 No! 67 00:05:16,293 --> 00:05:17,693 Mullick babu, this is not... 68 00:05:17,777 --> 00:05:18,610 Shut up! 69 00:05:21,333 --> 00:05:23,000 This is my order. 70 00:05:23,708 --> 00:05:26,375 Drive off this insipid person from this village. 71 00:05:27,833 --> 00:05:30,417 We don't allow this kind of person in our village 72 00:05:30,625 --> 00:05:31,750 get out 73 00:05:33,167 --> 00:05:36,042 This is called revenge! 74 00:05:36,583 --> 00:05:38,292 Horse's aagh 75 00:05:45,125 --> 00:05:46,167 Hey! Father! 76 00:05:46,750 --> 00:05:48,083 Get back home. 77 00:05:48,500 --> 00:05:50,292 But Dad... Sreejata? 78 00:05:50,417 --> 00:05:51,667 It's not needed anymore! 79 00:05:52,125 --> 00:05:54,725 If one of our family members absconds from the house 80 00:05:54,809 --> 00:05:56,792 it's our duty to find her out. 81 00:05:57,750 --> 00:06:01,250 But if a daughter without thinking of her own family's honour 82 00:06:01,708 --> 00:06:03,858 runs away from her house from the marriage, 83 00:06:03,942 --> 00:06:05,625 there is no point of searching. 84 00:06:05,917 --> 00:06:07,333 Rather we should forget her. 85 00:06:08,625 --> 00:06:15,375 From now onwards we have no associations with her. 86 00:06:33,750 --> 00:06:34,583 Hi Sunu! 87 00:06:34,708 --> 00:06:35,542 Hello Sister? 88 00:06:35,708 --> 00:06:36,958 Do you get your train? 89 00:06:37,250 --> 00:06:39,792 Yes. Is everything okay there? 90 00:06:40,542 --> 00:06:41,666 I am sure Uncle... 91 00:06:41,667 --> 00:06:43,750 Uff don't think about this! 92 00:06:43,917 --> 00:06:46,167 I kept few bucks in your purse. 93 00:06:46,417 --> 00:06:48,208 What's the need? 94 00:06:49,958 --> 00:06:50,791 Listen? 95 00:06:50,875 --> 00:06:52,575 How's my Brother-in-law look like? 96 00:06:52,750 --> 00:06:54,249 I am so exited! 97 00:06:54,250 --> 00:06:56,101 You've not showed any picture of him. 98 00:06:56,208 --> 00:06:57,917 Is he very handsome? 99 00:06:58,042 --> 00:06:58,958 Yes, he is. 100 00:06:59,125 --> 00:07:04,042 Actually except you, no one ever asked me about him. 101 00:07:04,292 --> 00:07:05,333 That's why I have never told you anything. 102 00:07:05,417 --> 00:07:09,292 When I was in the hostel we met on facebook. 103 00:07:10,292 --> 00:07:11,667 He lives in London. 104 00:07:12,000 --> 00:07:13,208 And since then, 105 00:07:13,542 --> 00:07:19,375 without wishing good morning or good night to each other we can't sleep. 106 00:07:58,208 --> 00:08:01,791 My dreams oh boss, is money money 107 00:08:01,792 --> 00:08:06,083 I know how much water's in the milk! 108 00:08:12,542 --> 00:08:16,124 My dreams oh boss, is money money 109 00:08:16,125 --> 00:08:19,749 I know how much water's in the milk! 110 00:08:19,750 --> 00:08:23,332 Don't mistake me for my innocent face 111 00:08:23,333 --> 00:08:26,542 Mischief and mayhem is my middle name! 112 00:08:26,625 --> 00:08:29,167 One blow is all it takes 113 00:08:30,208 --> 00:08:33,708 One blow is all it takes To down you my bro! 114 00:08:33,792 --> 00:08:35,458 Chalbaaz, oh oh oh, 115 00:08:35,542 --> 00:08:37,292 Chalbaaz, oh oh oh, 116 00:08:37,375 --> 00:08:40,708 Chalbaaz, oh Chalbaaz! 117 00:08:40,875 --> 00:08:42,667 Chalbaaz, oh Chalbaaz! 118 00:08:42,750 --> 00:08:44,458 Chalbaaz, oh Chalbaaz! 119 00:08:44,542 --> 00:08:48,125 Chalbaaz, oh Chalbaaz! 120 00:09:09,583 --> 00:09:13,166 I am my own boss, a ten outta ten of course 121 00:09:13,167 --> 00:09:16,624 My demand's off the roof! 122 00:09:16,625 --> 00:09:20,292 Don't open the bag, will give such a rag 123 00:09:20,333 --> 00:09:22,917 Won't even find a way to jog! 124 00:09:23,083 --> 00:09:23,916 Eh he! 125 00:09:23,917 --> 00:09:27,499 I am my own boss, a ten outta ten of course 126 00:09:27,500 --> 00:09:30,208 My demand's off the roof! 127 00:09:30,958 --> 00:09:34,625 Don't open the bag, will give such a rag 128 00:09:34,667 --> 00:09:37,542 Won't even find a way to jog! 129 00:09:38,250 --> 00:09:41,125 One blow is all it takes 130 00:09:41,833 --> 00:09:43,624 One blow is all it takes 131 00:09:43,625 --> 00:09:45,374 To down you my bro! 132 00:09:45,375 --> 00:09:47,125 Chalbaaz, oh oh oh, 133 00:09:47,208 --> 00:09:49,041 Chalbaaz, oh oh oh, 134 00:09:49,042 --> 00:09:52,458 Chalbaaz, oh Chalbaaz! 135 00:09:52,542 --> 00:09:54,250 Chalbaaz, oh oh oh, 136 00:09:54,375 --> 00:09:56,000 Chalbaaz, oh oh oh, 137 00:09:56,167 --> 00:09:59,750 Chalbaaz, oh Chalbaaz! 138 00:10:25,458 --> 00:10:27,082 Yes, tell me Jamal bro. 139 00:10:27,083 --> 00:10:29,041 Hey listen, Raja listen. 140 00:10:29,042 --> 00:10:30,917 I just got a big deal! Did you hear? 141 00:10:30,958 --> 00:10:31,957 Phone rings 142 00:10:31,958 --> 00:10:33,359 Hold on a minute, Jamal bro. 143 00:10:34,833 --> 00:10:35,666 Yes, tell me? 144 00:10:36,042 --> 00:10:37,708 Hello? Hey, Raja hey! 145 00:10:37,833 --> 00:10:38,208 When? 146 00:10:38,209 --> 00:10:40,042 Hey! Raja! 147 00:10:40,125 --> 00:10:40,958 Where? 148 00:10:41,833 --> 00:10:43,667 Okay you guys, wait I'm coming. 149 00:10:43,792 --> 00:10:45,592 Where're you off to? Hey, Raja, hey! 150 00:10:45,676 --> 00:10:46,134 Yes? 151 00:10:46,417 --> 00:10:49,416 Hey hey, oh man! Hey, Raja, listen up! 152 00:10:49,417 --> 00:10:52,792 This deal was a big deal once! 153 00:10:52,917 --> 00:10:55,207 However big may the deal be Jamal bro, 154 00:10:55,208 --> 00:10:58,917 if your part time job doesn't let me help my pal out, 155 00:10:59,250 --> 00:11:01,000 then my entire image would go down. 156 00:11:01,084 --> 00:11:01,541 What? 157 00:11:01,542 --> 00:11:04,000 And my image is most important for me. 158 00:11:04,208 --> 00:11:05,041 Bye. 159 00:11:12,292 --> 00:11:13,250 What is up Joy? 160 00:11:13,792 --> 00:11:14,742 What's the problem? 161 00:11:14,875 --> 00:11:16,542 Raja, this is Shubho. 162 00:11:16,875 --> 00:11:17,042 Hello. 163 00:11:17,333 --> 00:11:17,833 Hello. 164 00:11:18,042 --> 00:11:21,542 He is doning job in an IT company for his study maintance. 165 00:11:21,917 --> 00:11:23,333 His mom is really unwell. 166 00:11:23,458 --> 00:11:25,059 He has to go back to his country 167 00:11:25,143 --> 00:11:26,875 He has to go back to his country 168 00:11:27,000 --> 00:11:29,600 What do these British companies think of themselves? 169 00:11:29,684 --> 00:11:30,625 East India? 170 00:11:30,833 --> 00:11:32,134 They'll rule here as well? 171 00:11:32,583 --> 00:11:34,458 This I will not stand. 172 00:11:34,500 --> 00:11:36,000 No no, his employee is Punjabi 173 00:11:36,084 --> 00:11:36,917 Hmm. 174 00:11:37,708 --> 00:11:38,541 Punjabi? 175 00:11:38,625 --> 00:11:39,583 Oh yes. 176 00:11:39,833 --> 00:11:41,984 What do these Punjabis think of themselves? 177 00:11:41,985 --> 00:11:45,286 Just because they wear a turban they'll make us wear caps as well? 178 00:11:45,402 --> 00:11:47,167 This I will not stand. 179 00:11:47,500 --> 00:11:48,800 Tell me what I have to do. 180 00:11:48,884 --> 00:11:50,926 You have to take Shubho to the airport. 181 00:11:51,250 --> 00:11:52,083 Will do so! 182 00:11:52,333 --> 00:11:53,166 But 183 00:11:53,250 --> 00:11:55,650 the thing is they have fitted goons against him. 184 00:11:55,958 --> 00:11:56,958 Oh. 185 00:11:57,667 --> 00:12:01,375 I'll make sure he reaches there, but the job is quite critical. 186 00:12:02,292 --> 00:12:03,207 A tough job. 187 00:12:03,208 --> 00:12:04,125 I know. 188 00:12:04,333 --> 00:12:06,034 That you don't work without money. 189 00:12:06,208 --> 00:12:07,500 I have made arrangements. 190 00:12:08,583 --> 00:12:09,832 Look here! 191 00:12:09,833 --> 00:12:12,542 Do you think I'll take money from a friend? 192 00:12:13,208 --> 00:12:14,208 Never! Mmmh! 193 00:12:16,583 --> 00:12:17,834 Put it in my back pocket. 194 00:12:17,918 --> 00:12:19,001 I understand. 195 00:12:20,458 --> 00:12:22,000 Ahh haha! 196 00:12:22,542 --> 00:12:24,542 So Shubho bro? Let's go! 197 00:12:24,625 --> 00:12:25,167 Come. 198 00:12:25,167 --> 00:12:25,667 Let's go. 199 00:12:25,667 --> 00:12:26,458 Best of luck. 200 00:12:26,459 --> 00:12:27,832 All the best! 201 00:12:27,833 --> 00:12:29,999 I'm here now, don't you worry. 202 00:12:30,000 --> 00:12:32,667 I'll ensure that you reach there safe – 203 00:12:36,042 --> 00:12:37,541 Get his passport. 204 00:12:37,542 --> 00:12:38,500 Run! 205 00:12:38,667 --> 00:12:39,667 Catch him! 206 00:13:28,017 --> 00:13:29,667 You bloody swine, where are they? 207 00:13:29,750 --> 00:13:30,749 Hello! 208 00:13:30,750 --> 00:13:31,708 Boss! 209 00:13:40,833 --> 00:13:44,666 My dear fellows! NRIs, NRBs and friends! 210 00:13:44,667 --> 00:13:46,624 I have no quarrel with you! 211 00:13:46,625 --> 00:13:47,958 I had promised him 212 00:13:48,042 --> 00:13:51,342 that I'd make sure he reaches the airport for five hundred pounds. 213 00:13:51,426 --> 00:13:52,384 Deal final! 214 00:13:52,958 --> 00:13:53,958 So, 215 00:13:54,083 --> 00:13:55,125 please! 216 00:13:55,375 --> 00:13:56,750 Don't come in my way. 217 00:14:00,583 --> 00:14:02,375 I'll pay you one thousand pounds. 218 00:14:03,417 --> 00:14:04,499 A thousand pounds? 219 00:14:04,500 --> 00:14:05,708 Just the double? 220 00:14:05,833 --> 00:14:07,208 Boss, what are you saying? 221 00:14:07,667 --> 00:14:08,500 Deal! 222 00:14:08,917 --> 00:14:09,832 Didn't you hear? 223 00:14:09,833 --> 00:14:11,792 He offered me a thousand pounds! 224 00:14:11,875 --> 00:14:12,292 Hehe! 225 00:14:12,417 --> 00:14:14,667 I'll pay you a thousand and five hundred? 226 00:14:15,792 --> 00:14:17,292 You should have said earlier? 227 00:14:20,292 --> 00:14:22,458 I will pay you three thousand pounds. 228 00:14:26,000 --> 00:14:27,499 I don't have much more. 229 00:14:27,500 --> 00:14:28,917 This is out of my reach. 230 00:14:31,042 --> 00:14:32,124 Hmm. 231 00:14:32,125 --> 00:14:33,500 I get that! 232 00:14:33,917 --> 00:14:35,583 But I don't think they will. 233 00:14:36,083 --> 00:14:39,458 These dealings have no place for any feelings. 234 00:14:40,542 --> 00:14:42,125 Sorry. 235 00:14:46,750 --> 00:14:48,792 Haa ha ha! 236 00:14:49,708 --> 00:14:50,541 Raja bro! 237 00:14:50,958 --> 00:14:52,000 Raja bro please! 238 00:14:52,375 --> 00:14:53,825 Raja bro please do something! 239 00:14:53,909 --> 00:14:55,284 A minute, boss! 240 00:14:56,333 --> 00:14:57,833 Let me check the payment! 241 00:14:59,000 --> 00:15:01,901 I don't even trust my left hand when it comes to payments. 242 00:15:01,985 --> 00:15:02,458 Ha! 243 00:15:02,458 --> 00:15:03,291 It's done! 244 00:15:04,000 --> 00:15:05,500 Shubho, come here! 245 00:15:06,250 --> 00:15:07,167 What is this? 246 00:15:07,375 --> 00:15:08,500 You don't understand? 247 00:15:08,792 --> 00:15:09,791 Let me clarify. 248 00:15:09,792 --> 00:15:11,958 Aaa – what is your name again? 249 00:15:12,208 --> 00:15:13,458 My name is Vishal. 250 00:15:13,542 --> 00:15:15,083 Ahhhh, Vishal. 251 00:15:16,000 --> 00:15:17,416 There are some big (Vishal) people, 252 00:15:17,417 --> 00:15:19,249 who love to loot from someone else. 253 00:15:19,250 --> 00:15:19,917 But me? 254 00:15:20,042 --> 00:15:21,708 But me? I loot from them! 255 00:15:22,083 --> 00:15:25,083 I have respected your deal and handed him over to you. 256 00:15:25,833 --> 00:15:29,000 But if someone steals him back from you 257 00:15:29,167 --> 00:15:31,292 I mean, via kidnap? 258 00:15:31,583 --> 00:15:33,250 Whose responsibility is that? 259 00:15:33,542 --> 00:15:34,875 Yours! 260 00:15:35,000 --> 00:15:36,958 You won't safeguard him would you? 261 00:15:37,167 --> 00:15:38,417 If you can, go ahead! 262 00:15:44,333 --> 00:15:45,625 Damn! 263 00:15:46,750 --> 00:15:48,750 I'll do my work, you do yours. 264 00:15:49,334 --> 00:15:50,167 Quiet. ...Hey, 265 00:15:50,167 --> 00:15:51,000 get him back! 266 00:16:15,458 --> 00:16:16,792 All of you! 267 00:16:28,708 --> 00:16:30,375 Raja bro! 268 00:16:31,750 --> 00:16:34,208 Raja bro! Raja bro! 269 00:17:25,000 --> 00:17:27,208 Thanks! Thanks a lot, bro! 270 00:17:27,625 --> 00:17:29,999 It wouldn't have been possible for me to return without you. 271 00:17:30,083 --> 00:17:31,166 You're really great! 272 00:17:31,167 --> 00:17:32,624 Hello hello! 273 00:17:32,625 --> 00:17:35,041 Don't make me float by saying these! 274 00:17:35,042 --> 00:17:36,416 I have vertigo! 275 00:17:36,417 --> 00:17:38,625 Now come, I'll drop you off at the airport. 276 00:17:38,833 --> 00:17:40,167 Let's go! 277 00:17:42,958 --> 00:17:44,249 Where is my singara? 278 00:17:44,250 --> 00:17:45,667 Where's my singara? 279 00:17:45,792 --> 00:17:47,082 Where's my breakfast?! 280 00:17:47,083 --> 00:17:48,582 Where's my aloo paratha? 281 00:17:48,583 --> 00:17:49,957 Where is my kochuri and alur dom? 282 00:17:49,958 --> 00:17:51,124 Its coming, its coming! 283 00:17:51,125 --> 00:17:53,167 Yeah sorry sorry, I know it's late. 284 00:17:53,459 --> 00:17:54,292 I know 285 00:17:54,293 --> 00:17:55,291 Sorry... yeah 286 00:17:55,292 --> 00:17:57,082 Where are you Raja? 287 00:17:57,083 --> 00:18:00,667 Uff, so many people! They'll eat me now! 288 00:18:00,750 --> 00:18:02,292 Tantana! 289 00:18:03,375 --> 00:18:04,582 Raja is here! 290 00:18:04,583 --> 00:18:07,332 With specially made tickle curry! 291 00:18:07,333 --> 00:18:07,875 What? 292 00:18:07,876 --> 00:18:08,917 Yeah! 293 00:18:12,542 --> 00:18:13,375 Oh! 294 00:18:17,375 --> 00:18:18,208 Hey Raja! 295 00:18:18,208 --> 00:18:18,917 Hmm? 296 00:18:19,125 --> 00:18:22,167 I've heard of potato curry, mixed curries. 297 00:18:22,333 --> 00:18:26,124 But what is this tickle curry? Huh? 298 00:18:26,125 --> 00:18:28,167 Last night's leftover rice 299 00:18:28,250 --> 00:18:31,951 leftover mutton, chicken and leftover daal [pulses] all mixed in together! 300 00:18:32,035 --> 00:18:33,291 God! 301 00:18:33,292 --> 00:18:34,442 One portion for me too! 302 00:18:34,443 --> 00:18:35,485 Whoa! Coming coming! 303 00:18:35,527 --> 00:18:36,624 We want two more! 304 00:18:36,625 --> 00:18:38,925 There truly are no words to describe you Raja. 305 00:18:42,667 --> 00:18:45,832 Jamal bro... today's collection. 306 00:18:45,833 --> 00:18:49,333 Looks like you can do anything for your greed of money. 307 00:18:49,625 --> 00:18:51,957 I don't have much to give except for myself. 308 00:18:51,958 --> 00:18:54,166 So I've put myself on the stand. 309 00:18:54,167 --> 00:18:55,999 Give your product, take my services. 310 00:18:56,000 --> 00:18:57,749 Raja Chowdhury for sale! 311 00:18:57,750 --> 00:19:00,999 But how much can you manage alone? 312 00:19:01,000 --> 00:19:02,916 You'll drive an Uber at peak hours, 313 00:19:02,917 --> 00:19:04,166 this café as well? 314 00:19:04,167 --> 00:19:06,875 Find out a way, man. 315 00:19:09,500 --> 00:19:10,792 Hello? 316 00:19:10,917 --> 00:19:12,000 Yeah? 317 00:19:12,208 --> 00:19:13,666 Has your flight landed? 318 00:19:13,667 --> 00:19:15,332 Okay, I'm on my way. 319 00:19:15,333 --> 00:19:16,749 Who's coming here? 320 00:19:16,750 --> 00:19:19,292 That person I told you about is here! 321 00:19:36,042 --> 00:19:37,207 Its okay, it's okay. 322 00:19:37,208 --> 00:19:38,375 It's not okay! 323 00:19:38,750 --> 00:19:40,650 Can't even watch where you're walking. 324 00:19:41,667 --> 00:19:43,000 Are you a Bengali? 325 00:19:43,917 --> 00:19:46,166 I'm sorry; I didn't push you on purpose. 326 00:19:46,167 --> 00:19:48,567 I was in a bit of a hurry, so. I'm really sorry. 327 00:19:48,609 --> 00:19:50,459 What do you mean you were in a hurry? 328 00:19:50,543 --> 00:19:55,000 In spite of there being girls from so many countries, you had to push me, right? 329 00:19:55,208 --> 00:19:58,833 What did you think? A Bengali from your country wouldn't say anything? 330 00:19:59,083 --> 00:20:01,541 Listen, my name is Sreejata. 331 00:20:01,542 --> 00:20:03,583 It's not that easy to flirt with me. 332 00:20:03,667 --> 00:20:06,083 I can see through all of you. 333 00:20:06,250 --> 00:20:07,416 No one can cheat me. 334 00:20:07,417 --> 00:20:08,625 Hello hello hello! 335 00:20:09,042 --> 00:20:10,942 What exactly do you think of yourself? 336 00:20:11,375 --> 00:20:15,376 Do you think I've been here in the UK for the past two years just to jump on you? 337 00:20:15,460 --> 00:20:16,042 You! 338 00:20:16,043 --> 00:20:17,582 Why are you pointing at me, lower it! 339 00:20:17,583 --> 00:20:18,541 Lower it! Lower it! 340 00:20:18,542 --> 00:20:19,892 Such an ill-mannered bloke! 341 00:20:19,976 --> 00:20:23,434 Sreejata! It's me, Vicky! Over here! 342 00:20:24,042 --> 00:20:26,166 Now where did this guy land here from? 343 00:20:26,167 --> 00:20:28,042 That's none of your business. Okay? 344 00:20:28,250 --> 00:20:31,207 My name is Sreejata. Don't you ever come at me? 345 00:20:31,208 --> 00:20:32,749 The result won't be ideal. 346 00:20:32,750 --> 00:20:35,401 Sreejata? Or is it bisree (ugly) and Jaata (useless)? 347 00:20:35,485 --> 00:20:36,000 Sreejata? 348 00:20:36,001 --> 00:20:38,051 Girls like you are perfect for this chap. 349 00:20:38,135 --> 00:20:38,999 Go on, get lost! 350 00:20:39,000 --> 00:20:39,792 You too! 351 00:20:39,793 --> 00:20:40,708 Damn! Hmm. 352 00:20:40,833 --> 00:20:41,833 Hi! 353 00:20:41,917 --> 00:20:42,750 Hi! 354 00:20:42,958 --> 00:20:45,708 It's me Vicky, same dress as in DP? 355 00:20:45,833 --> 00:20:47,375 Yeah, yeah. 356 00:20:47,583 --> 00:20:48,250 Let's go. 357 00:20:48,251 --> 00:20:49,401 Yeah! Let's go, please. 358 00:20:49,625 --> 00:20:50,575 How was the flight? 359 00:20:50,659 --> 00:20:54,408 What just happened? No one was stopped, why was it just me? 360 00:20:54,500 --> 00:20:57,791 Hey red face, you have no idea who you're stopping, my patience has its limits! 361 00:20:57,792 --> 00:21:02,207 Just because I look fat doesn't mean I'm an idiot, I'm a bomb! A human bomb! 362 00:21:02,208 --> 00:21:03,457 What's he talking about? 363 00:21:03,458 --> 00:21:05,458 What is he saying, I don't know what he's talking about. 364 00:21:05,500 --> 00:21:08,457 Officer, please let me explain what the problem is... 365 00:21:08,458 --> 00:21:09,291 He's our guest. 366 00:21:09,292 --> 00:21:11,957 Is this how you welcome a guest? 367 00:21:11,958 --> 00:21:13,166 Wonder where he's up to his shenanigans now? 368 00:21:13,167 --> 00:21:15,832 Sorry Bhoja bro, sorry. I ran a bit late. 369 00:21:15,833 --> 00:21:16,833 What is this? 370 00:21:17,000 --> 00:21:18,250 These are all my weapons. 371 00:21:18,334 --> 00:21:19,041 Weapons? 372 00:21:19,042 --> 00:21:19,942 Well, what's this? 373 00:21:20,026 --> 00:21:21,125 What are you saying!? 374 00:21:21,292 --> 00:21:22,875 Sir, actually these are – 375 00:21:22,958 --> 00:21:24,416 Did I say anything wrong? 376 00:21:24,417 --> 00:21:26,417 If Sachin's weapon is his bat, 377 00:21:26,500 --> 00:21:28,800 Zakir Hussain's weapon his instrument (Tabla), 378 00:21:28,884 --> 00:21:31,042 and then a cook's weapons are his utensils. 379 00:21:31,083 --> 00:21:34,583 These are all my weapons, ISI marked. 380 00:21:35,167 --> 00:21:36,707 ISI? 381 00:21:36,708 --> 00:21:38,625 Sir, remove your belt now. 382 00:21:38,708 --> 00:21:40,750 Eeee! Why do they want my belt, does he want me to strip? 383 00:21:40,833 --> 00:21:42,834 In front of so many people?! Impossible! 384 00:21:42,918 --> 00:21:45,208 What misbehaviour is this? 385 00:21:45,250 --> 00:21:46,666 What misbehaviour is this? 386 00:21:46,667 --> 00:21:48,416 No, no, I'll go back home - Sir, 387 00:21:48,417 --> 00:21:49,867 you need to remove your belt. 388 00:21:49,908 --> 00:21:50,575 Let me see. 389 00:21:50,576 --> 00:21:51,499 Sorry sir 390 00:21:51,500 --> 00:21:55,041 sir, sir, actually he is the best cook in India. 391 00:21:55,042 --> 00:21:58,541 And ISI means Indian Standard Institute. 392 00:21:58,542 --> 00:21:59,791 Yeah! 393 00:21:59,792 --> 00:22:01,541 Please let us go. 394 00:22:01,542 --> 00:22:03,333 Here is our restaurant address. 395 00:22:03,417 --> 00:22:04,667 Please let us go. 396 00:22:06,042 --> 00:22:07,625 Okay, you may go. 397 00:22:07,958 --> 00:22:09,416 Thank you. Thank you. 398 00:22:09,417 --> 00:22:11,374 He's got his entire gear here. Come! 399 00:22:11,375 --> 00:22:14,332 Wait wait, a second a second, I will come! 400 00:22:14,333 --> 00:22:17,167 But first, a selfie. 401 00:22:18,167 --> 00:22:22,333 Just landed in London! Hehe! 402 00:22:24,208 --> 00:22:27,083 Come Bhoja bro, this is our restaurant. 403 00:22:28,417 --> 00:22:29,374 What, this?! 404 00:22:29,375 --> 00:22:30,417 Yes, this! 405 00:22:31,208 --> 00:22:34,292 You flew me over here from Goa for this little restaurant? 406 00:22:34,625 --> 00:22:36,376 I was better off in my own village! 407 00:22:36,460 --> 00:22:38,335 There's nothing interesting here! 408 00:22:39,000 --> 00:22:41,583 There is! -Honey! 409 00:22:41,917 --> 00:22:43,999 There's something interesting here! 410 00:22:44,000 --> 00:22:46,042 Ooops! Aaaa! Aaah 411 00:22:46,667 --> 00:22:47,916 Oh my god! 412 00:22:47,917 --> 00:22:49,208 Welcome welcome welcome! 413 00:22:49,250 --> 00:22:50,083 Same to you! 414 00:22:50,125 --> 00:22:51,792 Welcome to our restaurant! 415 00:22:53,083 --> 00:22:58,750 So, you can stay here permanently? 416 00:22:59,208 --> 00:23:03,249 If you take care of me like this then yes I can! Permanently! 417 00:23:03,250 --> 00:23:04,582 Bhoja bro! 418 00:23:04,583 --> 00:23:08,207 Hehe, just kidding! Am I someone to stay here? 419 00:23:08,208 --> 00:23:09,625 What is your name? 420 00:23:10,125 --> 00:23:12,125 Bala. 421 00:23:12,500 --> 00:23:14,125 Madhubala. 422 00:23:14,458 --> 00:23:18,542 So this is why your voice is like honey (Madhu). 423 00:23:19,083 --> 00:23:21,750 Hey hey, let's talk about work now? 424 00:23:21,792 --> 00:23:24,332 You don't look like you've had much of work - [kam – sex/work] 425 00:23:24,333 --> 00:23:26,500 You have such a beauty of a daughter! 426 00:23:26,542 --> 00:23:29,125 You don't have much work either! 427 00:23:29,958 --> 00:23:33,999 And this is not my daughter, but my wife! Wife! 428 00:23:34,000 --> 00:23:34,708 He's only kidding! 429 00:23:34,750 --> 00:23:37,333 Hehe does your husband not get it at all? 430 00:23:37,792 --> 00:23:42,499 If he got it all, then why bring you over? 431 00:23:42,500 --> 00:23:45,207 Got him got him, we got a cook! 432 00:23:45,208 --> 00:23:47,207 Now come to the kitchen. 433 00:23:47,208 --> 00:23:49,999 A minute! First, a selfie! 434 00:23:50,000 --> 00:23:52,542 Come here! 435 00:23:53,167 --> 00:23:55,500 My first day at foreign! 436 00:24:00,125 --> 00:24:02,125 Hello boys! 437 00:24:02,583 --> 00:24:05,125 Here is our new chef. Mr. Bhoja. 438 00:24:05,167 --> 00:24:07,875 No no no, Bhojohori Manna! 439 00:24:10,958 --> 00:24:13,917 Raja, I had something to discuss with you. 440 00:24:14,125 --> 00:24:16,458 Get yourself acquainted here now. 441 00:24:17,250 --> 00:24:19,050 I've kept your bag here. Come, Raja. 442 00:24:19,167 --> 00:24:20,167 Go on. 443 00:24:20,583 --> 00:24:22,250 Modhu, come. 444 00:24:29,250 --> 00:24:31,200 Is this a kitchen or a cricket stadium? 445 00:24:31,292 --> 00:24:33,417 I can't even make a cup of tea. 446 00:24:34,333 --> 00:24:36,750 And if someone takes a sip of that. 447 00:24:37,792 --> 00:24:40,375 Never mind, in my iPod I trust. 448 00:24:41,125 --> 00:24:43,276 Long live Sister Bela. [Famous Bengali cook] 449 00:24:43,360 --> 00:24:46,560 Bengalis trust in just two things, Bela sis and Bula sis. Hehehe. 450 00:24:46,644 --> 00:24:48,118 What sir... Ahh, no! 451 00:24:52,292 --> 00:24:55,000 I have to charge this now. Aaa, no. 452 00:24:55,125 --> 00:24:56,417 Yes... Cook cook. 453 00:24:58,083 --> 00:24:58,916 Hello! 454 00:24:59,083 --> 00:24:59,750 Yes Dad! 455 00:24:59,751 --> 00:25:02,375 Listen my dear son, will share good news with you. 456 00:25:02,625 --> 00:25:05,042 Please talk with your mom. Yes. 457 00:25:05,875 --> 00:25:07,708 I am not his mom, step mom rather! 458 00:25:08,042 --> 00:25:10,000 You are really his step mom! Take it. 459 00:25:12,375 --> 00:25:13,208 Hello! 460 00:25:13,875 --> 00:25:14,958 How are you step mom? 461 00:25:15,333 --> 00:25:16,167 I am okay. 462 00:25:16,708 --> 00:25:17,083 Listen, 463 00:25:17,542 --> 00:25:19,624 your sister's marriage has been fixed. 464 00:25:19,625 --> 00:25:22,417 Wow! That's great news. 465 00:25:22,708 --> 00:25:24,958 I will make the wedding a grand event and would spend a huge amount for this. 466 00:25:25,042 --> 00:25:26,750 Don't worry step mom. 467 00:25:27,000 --> 00:25:29,083 Oh such a big dream! 468 00:25:29,208 --> 00:25:32,875 How can it be possible with your tiny contribution in family? 469 00:25:33,208 --> 00:25:34,858 Why you are saying like this mom? 470 00:25:35,250 --> 00:25:37,301 Every month I do transfer lump sum money. 471 00:25:37,302 --> 00:25:40,968 Yes, the amount is so huge that I am keeping a servant just to count this. 472 00:25:41,343 --> 00:25:44,167 Anyway from next month send more money. 473 00:25:44,375 --> 00:25:46,458 Will have to start wedding shopping. 474 00:25:46,667 --> 00:25:47,500 Okay. 475 00:25:49,250 --> 00:25:53,042 Last month I was sent an ipad for Rani. 476 00:25:53,458 --> 00:25:55,125 Did she like it? 477 00:25:55,583 --> 00:25:57,434 Can you please transfer phone to her? 478 00:25:57,518 --> 00:25:59,018 You want to talk to Rani? 479 00:26:00,375 --> 00:26:03,833 She's busy now. I will talk to her behalf of you. 480 00:26:05,417 --> 00:26:09,417 Both you father-son duo sour my mood. 481 00:26:12,500 --> 00:26:13,375 Yes dad? 482 00:26:13,583 --> 00:26:14,917 Are you alright? 483 00:26:16,208 --> 00:26:17,875 After the demise of your mom, 484 00:26:18,542 --> 00:26:20,833 just to make yourself secure I remarry. 485 00:26:21,292 --> 00:26:25,207 I thought you'll never miss your mom anymore. 486 00:26:25,208 --> 00:26:29,792 But I was wrong. 487 00:26:31,125 --> 00:26:33,667 A Stepmother can never be as own mother. 488 00:26:34,125 --> 00:26:36,917 Otherwise she'll never treat you like this... 489 00:26:38,375 --> 00:26:40,874 I am sorry my dear son. I am sorry. 490 00:26:40,875 --> 00:26:42,833 Dad! 491 00:26:46,208 --> 00:26:48,207 Thank you, thank you Shonu. 492 00:26:48,208 --> 00:26:51,333 If you weren't there I couldn't have seen such a happy day. 493 00:26:51,667 --> 00:26:54,750 Why were you so late in giving up this happy surprise? 494 00:26:54,875 --> 00:26:59,042 Oh, this is a surprise for me as well! Today's our engagement, 495 00:26:59,542 --> 00:27:01,458 And we'll get married on the weekend. 496 00:27:02,042 --> 00:27:05,667 Do you know after marriage I'll get my citizenship 497 00:27:06,125 --> 00:27:10,250 He decided to marry so quickly just so that he could fulfil my dreams? 498 00:27:11,333 --> 00:27:12,499 C'mon, let's go! 499 00:27:12,500 --> 00:27:12,792 Yes! 500 00:27:12,793 --> 00:27:14,207 C'mon, let's hurry up! 501 00:27:14,208 --> 00:27:16,166 Hello, I'm keeping the call, okay? 502 00:27:16,167 --> 00:27:17,250 Okay bye, stay well. 503 00:27:17,458 --> 00:27:19,292 Hello! sis... 504 00:27:23,417 --> 00:27:25,792 I love you sis! 505 00:27:30,542 --> 00:27:31,500 Hello! 506 00:27:31,625 --> 00:27:34,375 Ladies and gentlemen, may I have your attention please? 507 00:27:34,500 --> 00:27:37,084 Thank you for coming to our engagement reception. 508 00:27:37,459 --> 00:27:42,083 Please let me introduce you to my love, my fiancé, Sree. 509 00:27:55,958 --> 00:27:56,958 That's Sree. 510 00:27:57,083 --> 00:27:59,083 Hey look, her dress is very nice! 511 00:27:59,250 --> 00:28:00,201 She looks stunning! 512 00:28:00,285 --> 00:28:01,410 She's very hot! 513 00:28:01,708 --> 00:28:02,542 Amazing! 514 00:28:03,333 --> 00:28:04,166 Ya. 515 00:28:04,708 --> 00:28:06,124 Pretty Bengali lady! 516 00:28:06,125 --> 00:28:07,042 Yes, of course! 517 00:28:07,708 --> 00:28:09,167 Her sari is beautiful! 518 00:28:09,500 --> 00:28:10,650 She's looking gorgeous! 519 00:28:11,250 --> 00:28:13,250 Hehe, why did you call me Sree suddenly? 520 00:28:14,417 --> 00:28:15,833 Sreejata is much backdated. 521 00:28:16,000 --> 00:28:17,850 That's why I called you Sree! Get it? 522 00:28:17,934 --> 00:28:18,767 Get it? 523 00:28:20,167 --> 00:28:22,267 So, now we're going to exchange our rings. 524 00:28:22,392 --> 00:28:23,392 Oh wow! Woohoo! 525 00:28:23,476 --> 00:28:25,750 Yayah! Congratulations! Whoo! 526 00:28:29,667 --> 00:28:30,817 Heyyy, congratulations! 527 00:28:30,901 --> 00:28:32,110 Congratulations! 528 00:28:34,667 --> 00:28:36,499 Thank you. 529 00:28:36,500 --> 00:28:37,292 Thank you. 530 00:28:37,293 --> 00:28:38,417 Thank you so much. 531 00:28:39,500 --> 00:28:40,458 Thank you so much. 532 00:28:41,959 --> 00:28:42,792 Thank you. 533 00:28:42,792 --> 00:28:43,625 Thank you. 534 00:28:43,750 --> 00:28:44,625 Thank you. 535 00:28:45,083 --> 00:28:46,417 Stop doing this drama. 536 00:28:46,524 --> 00:28:47,624 How could you do this? 537 00:28:47,625 --> 00:28:49,625 No but listen to me, don't do this here. 538 00:28:49,875 --> 00:28:51,792 Let me explain it to you, let's move. 539 00:28:52,083 --> 00:28:53,792 Listen, listen Maria. 540 00:28:54,333 --> 00:28:59,750 To make paneer kofta, first cut up the paneer into small dices. 541 00:29:00,000 --> 00:29:01,916 Then fry it all up in hot oil. 542 00:29:01,917 --> 00:29:02,958 Hmm. 543 00:29:03,208 --> 00:29:05,999 First cut up the paneer into small square slices. 544 00:29:06,000 --> 00:29:06,750 Cut cut! 545 00:29:06,751 --> 00:29:08,125 It's already cut off! 546 00:29:08,500 --> 00:29:10,050 You don't need to cut it again. 547 00:29:10,134 --> 00:29:11,583 Okay okay! 548 00:29:11,792 --> 00:29:13,500 It's the first time here. 549 00:29:13,583 --> 00:29:14,624 What's that? 550 00:29:14,625 --> 00:29:16,791 Oh, I'm cooking with you guys for the first time, right? 551 00:29:16,792 --> 00:29:18,708 Is cooking such an easy job? 552 00:29:18,833 --> 00:29:19,625 Bhoja bro? 553 00:29:19,750 --> 00:29:21,200 The starters are ready right? 554 00:29:22,125 --> 00:29:23,425 See how you muddled me up? 555 00:29:24,083 --> 00:29:26,884 You're listening to your iPod in such a tense situation? 556 00:29:27,042 --> 00:29:29,392 I am listening precisely because of the tension. 557 00:29:29,476 --> 00:29:31,018 If I don't I get more tensed. 558 00:29:31,458 --> 00:29:33,708 I can't cook if I don't listen to music. 559 00:29:33,875 --> 00:29:35,875 For example!, I'm switching on the oven! 560 00:29:36,567 --> 00:29:37,417 Then I listen to, 561 00:29:37,418 --> 00:29:41,792 “Light up your match! You'll get fire!” 562 00:29:41,917 --> 00:29:42,708 Or for example 563 00:29:42,792 --> 00:29:46,458 Or for example I would cook some vegetarian dish, I would listen to, 564 00:29:46,583 --> 00:29:50,333 “Oh my gourd, you've made me a saint!” 565 00:29:50,583 --> 00:29:51,416 Or for example! 566 00:29:51,500 --> 00:29:53,751 If I'll cook something non-vegetarian dishes, 567 00:29:53,835 --> 00:29:56,667 “you and I are locked up in a room!” 568 00:29:56,792 --> 00:29:58,917 Or for example, if it's Bengali cuisine, authentic Bengali cuisine. 569 00:29:58,958 --> 00:29:59,791 Then it'd be, 570 00:30:00,083 --> 00:30:02,833 “I'm Shri Shri Bhojohori Manna!” 571 00:30:03,083 --> 00:30:04,625 Or for example, if its sweets. 572 00:30:04,833 --> 00:30:07,292 Yes? If I have to make them I listen to, 573 00:30:07,458 --> 00:30:11,375 “I'm Kolkata's rosogolla! I'm -” 574 00:30:11,500 --> 00:30:13,957 I mean I have five hundred such recipes – 575 00:30:13,958 --> 00:30:16,875 I mean songs - I have them downloaded. 576 00:30:17,000 --> 00:30:18,542 Yes yes, I've got it. 577 00:30:20,333 --> 00:30:24,917 Truly, you are some... No I mean, a genius, a genius! 578 00:30:25,250 --> 00:30:26,450 Keep the starters ready! 579 00:30:26,534 --> 00:30:27,917 Then fry it up in hot oil. 580 00:30:28,000 --> 00:30:35,167 Now throw those paneer pieces gently into the oil! 581 00:30:35,458 --> 00:30:36,291 Pintu? 582 00:30:36,375 --> 00:30:36,708 Yes? 583 00:30:36,958 --> 00:30:39,158 Serve the starters as soon as they're ready. 584 00:30:39,958 --> 00:30:40,958 Vicky, I'll be back. 585 00:30:41,042 --> 00:30:41,875 Excuse me. 586 00:30:43,375 --> 00:30:44,208 Excuse me? 587 00:30:45,083 --> 00:30:46,084 Can I see your face? 588 00:30:46,667 --> 00:30:47,967 Remove that plate, hello?! 589 00:30:49,042 --> 00:30:49,875 Who are you? 590 00:30:53,458 --> 00:30:54,291 You! 591 00:30:55,208 --> 00:30:57,292 I got the catering order for this party. 592 00:30:58,875 --> 00:31:00,375 Past is past. Okay? 593 00:31:00,625 --> 00:31:02,292 Please, let's be friends. 594 00:31:04,292 --> 00:31:05,292 A minute, please. 595 00:31:05,833 --> 00:31:08,833 If you're so inclined, let's start our friendship with this? 596 00:31:08,958 --> 00:31:09,917 Not at all. 597 00:31:12,458 --> 00:31:14,108 I have to make some arrangements. 598 00:31:14,708 --> 00:31:17,559 Oh dear, looks like the charge is getting low. Bhoja bro? 599 00:31:17,708 --> 00:31:18,583 Oh, Bhoja bro! 600 00:31:18,692 --> 00:31:20,542 There's a massive problem over there. 601 00:31:20,625 --> 00:31:22,124 What happened they didn't like the cooking? 602 00:31:22,208 --> 00:31:24,309 This was not supposed to happen. Oh no no! 603 00:31:24,417 --> 00:31:25,666 The ambience is heating up over there 604 00:31:25,750 --> 00:31:28,101 we need some dance music to lighten someone up. 605 00:31:28,208 --> 00:31:29,042 Now, let me see? 606 00:31:31,084 --> 00:31:31,917 Take it! 607 00:31:31,958 --> 00:31:33,791 If I don't listen to the cooking, how can I sing! 608 00:31:33,792 --> 00:31:34,916 Oh, I'll play it on the speakers, listen from there! 609 00:31:34,917 --> 00:31:37,267 If I don't listen to the songs, how can I cook! 610 00:31:38,250 --> 00:31:39,083 Hmmph. 611 00:31:40,750 --> 00:31:41,650 What's next, chef? 612 00:31:42,375 --> 00:31:43,292 Go and ask him. 613 00:31:44,375 --> 00:31:46,375 Nah, how can you go, I'll have to. 614 00:31:48,833 --> 00:31:49,666 Hello! 615 00:31:52,417 --> 00:31:53,250 Play it! Hehe. 616 00:31:55,375 --> 00:31:57,750 Guys! Listen listen listen. 617 00:31:58,667 --> 00:32:01,317 On the engagement of a Bengali boy to a Bengali girl, 618 00:32:01,417 --> 00:32:02,874 how can we not play have Bengali songs? 619 00:32:02,958 --> 00:32:03,791 Can we? 620 00:32:04,000 --> 00:32:05,625 So, here we go! 621 00:32:06,375 --> 00:32:09,707 One, two and three! 622 00:32:09,708 --> 00:32:13,500 Now I'll teach you, pointed gourd with bitter leaf curry. 623 00:32:14,375 --> 00:32:19,000 You of course know the benefits of bitter leaf for an ailing stomach. 624 00:32:19,209 --> 00:32:20,042 Next! 625 00:32:20,083 --> 00:32:23,042 Firstly, now. Let's learn shukto (Bengali delicacy). 626 00:32:23,833 --> 00:32:26,874 Ingredients, bitter gourd? A single one. 627 00:32:26,875 --> 00:32:29,249 Egg plant? If it's big then half - 628 00:32:29,250 --> 00:32:29,875 What's this? 629 00:32:29,876 --> 00:32:31,377 If small, then the entire one. 630 00:32:31,461 --> 00:32:32,833 A single raddish 631 00:32:33,208 --> 00:32:34,041 Stop! 632 00:32:37,417 --> 00:32:39,417 How'd you like the surprise? 633 00:32:39,875 --> 00:32:42,792 Actually nowadays girls don't know how to cook. 634 00:32:43,125 --> 00:32:45,000 So on behalf of the catering team, 635 00:32:45,125 --> 00:32:49,708 I'm gifting her iPod full of recipes. 636 00:32:49,833 --> 00:32:52,458 Sorry, for your kind information... 637 00:32:52,833 --> 00:32:54,333 I know how to cook. 638 00:32:54,792 --> 00:32:56,958 I can cook over five hundred dishes. 639 00:32:57,750 --> 00:33:00,250 So I won't be requiring that iPod of yours. 640 00:33:00,375 --> 00:33:01,417 Do you see? 641 00:33:01,542 --> 00:33:05,500 When our hostel had a holiday, I cooked up meals for everyone. 642 00:33:05,708 --> 00:33:06,708 Oh? 643 00:33:06,875 --> 00:33:10,833 So I think that one should do what they are paid to do. 644 00:33:11,625 --> 00:33:13,125 Go and serve the food. 645 00:33:14,833 --> 00:33:15,666 Go! 646 00:33:17,917 --> 00:33:19,375 Where did you find this guy? 647 00:33:19,458 --> 00:33:21,125 It's okay baby, it's okay. 648 00:33:21,833 --> 00:33:24,184 You don't even know how to cook a chop of lies. 649 00:33:24,268 --> 00:33:26,318 And you've landed in London to be a chef. 650 00:33:26,402 --> 00:33:28,603 You've burned my respect down to the ground. 651 00:33:29,167 --> 00:33:31,750 Ei! Gotu referred your right? 652 00:33:32,542 --> 00:33:35,042 Wait, I'll have that idiot's neck!...Eeeee! 653 00:33:35,792 --> 00:33:39,958 I lied to him as well. So... 654 00:33:41,458 --> 00:33:42,875 You have no shame, right? 655 00:33:45,167 --> 00:33:47,833 Shame, disgust, fear never comes near. 656 00:33:48,667 --> 00:33:51,317 Also it's not that I don't entirely know how to cook. 657 00:33:51,750 --> 00:33:55,042 I do!...Ohh! So you do! 658 00:33:55,125 --> 00:33:55,708 Yes! 659 00:33:55,958 --> 00:33:57,083 So what do you know? 660 00:33:57,167 --> 00:33:59,292 Haha! Boiled eggs! 661 00:34:00,750 --> 00:34:01,583 Boiled eggs! 662 00:34:02,042 --> 00:34:03,842 Hehehe! I'll tell you what happened. 663 00:34:03,926 --> 00:34:08,467 Five years ago I tried to hard-boil an egg in Goa. 664 00:34:08,708 --> 00:34:11,859 It turned out a half-boiled one! But it was damn tasty! -Vicky! 665 00:34:11,943 --> 00:34:15,109 Why you! -Vicky! Vicky! 666 00:34:20,583 --> 00:34:21,417 Vicky! 667 00:34:23,125 --> 00:34:24,792 Where did this boy go? 668 00:34:25,792 --> 00:34:27,708 Excuse me? Yes? Have you seen Vicky? 669 00:34:27,917 --> 00:34:28,750 No. 670 00:34:29,000 --> 00:34:31,667 Oh! I was afraid of this! 671 00:34:32,000 --> 00:34:33,875 He scampered off with my payment. 672 00:34:33,917 --> 00:34:36,017 Oh God! I am gone! What will happen to me! 673 00:34:36,101 --> 00:34:37,851 Shut up! Don't talk rubbish. 674 00:34:38,208 --> 00:34:39,759 Vicky is not someone like that. 675 00:34:40,375 --> 00:34:43,042 However bad the food may be, you'll get your payment. 676 00:34:43,250 --> 00:34:44,251 That's my guarantee. 677 00:34:44,417 --> 00:34:46,267 For that we need to find Vicky first. 678 00:34:46,791 --> 00:34:48,291 Come, let's find him together? 679 00:34:48,375 --> 00:34:51,625 Hey Bhoja bro, leave as soon as you've packed these up in the car. 680 00:34:51,709 --> 00:34:52,917 I'll settle this matter. 681 00:34:53,167 --> 00:34:54,000 Come. 682 00:34:59,125 --> 00:35:00,125 Vicky! 683 00:35:02,292 --> 00:35:05,125 Vicky! Shona! 684 00:35:06,958 --> 00:35:08,042 Vicky gold! 685 00:35:10,083 --> 00:35:11,250 O Vicky gold! 686 00:35:13,417 --> 00:35:15,125 Where are you shona (gold)? 687 00:35:16,083 --> 00:35:17,208 Vicky! 688 00:35:18,750 --> 00:35:21,292 Vicky gold! Vicky! 689 00:35:22,542 --> 00:35:24,125 Where did he go! 690 00:35:26,000 --> 00:35:26,833 Vicky! 691 00:35:26,875 --> 00:35:28,125 Yay! Hehehe! 692 00:35:28,250 --> 00:35:31,167 Ow ow! What're you doing?! 693 00:35:35,125 --> 00:35:39,125 Arrey! Why is Vicky gold folding up in the car? 694 00:35:40,583 --> 00:35:42,917 The gentleman doesn't even have a shirt on. 695 00:35:45,417 --> 00:35:46,667 Oh God! 696 00:35:47,125 --> 00:35:48,958 A gentlewoman's there as well! 697 00:36:11,083 --> 00:36:12,375 Sreejata, listen. 698 00:36:12,917 --> 00:36:14,500 You are misunderstanding me. 699 00:36:15,792 --> 00:36:17,792 I misunderstood you until now. 700 00:36:19,167 --> 00:36:21,708 I misunderstood and left my entire family, 701 00:36:22,875 --> 00:36:26,208 coming so far away while trusting such a wrong person. 702 00:36:27,500 --> 00:36:29,875 There's no mercy for my misunderstanding. 703 00:36:30,292 --> 00:36:31,167 No mercy. 704 00:36:31,208 --> 00:36:34,292 C'mon, Sreejata. Don't complicate such simple matters. 705 00:36:34,417 --> 00:36:36,167 If you had a broad mentality, 706 00:36:36,417 --> 00:36:37,583 you would have said, 707 00:36:37,708 --> 00:36:39,709 “Vicky, you're a naughty boy.” Isn't it? 708 00:36:40,583 --> 00:36:42,634 Instead of that, you're creating a scene. 709 00:36:45,000 --> 00:36:46,500 Baby, is everything okay? 710 00:36:47,208 --> 00:36:48,292 Everything's okay. 711 00:36:48,750 --> 00:36:50,150 She's just my ex-girlfriend. 712 00:36:50,542 --> 00:36:53,750 On seeing our engagement, she got extra emotional. 713 00:36:54,500 --> 00:36:57,667 So that was why I was pacifying her. 714 00:36:59,167 --> 00:37:02,417 Huh! To Pacifying someone requires to open their clothes as well? 715 00:37:02,501 --> 00:37:04,751 Hey! Why are you interfering between us? 716 00:37:05,042 --> 00:37:06,392 Why are you here with Sree? 717 00:37:06,476 --> 00:37:08,934 Hey hey hey! I didn't come here with her. 718 00:37:10,167 --> 00:37:12,267 I'll be off as soon as my payment is done. 719 00:37:13,083 --> 00:37:14,983 Baby, you go home I'll call you later. 720 00:37:15,067 --> 00:37:15,984 Mmhmm. Ohkay. 721 00:37:17,875 --> 00:37:19,083 Here! 722 00:37:20,524 --> 00:37:22,624 Let's go, let's go. I'll explain it to you. 723 00:37:22,625 --> 00:37:24,708 Leave me, leave me!...Oh c'mon now! 724 00:37:31,042 --> 00:37:33,625 Leave me! Leave me! Baby, stop screaming! C'mon! 725 00:37:33,667 --> 00:37:34,583 Leave me, Vicky! 726 00:37:35,125 --> 00:37:36,708 Leave me! aah 727 00:37:46,250 --> 00:37:47,375 Papa told me that 728 00:37:47,750 --> 00:37:52,125 if I didn't marry a Bengali girl, I wouldn't get my inheritance. 729 00:37:52,667 --> 00:37:54,042 That was why I needed you. 730 00:37:55,042 --> 00:37:58,125 Why baby, I spent so much on my engagement. 731 00:37:58,833 --> 00:38:00,833 I need to reap the benefits right? 732 00:38:01,167 --> 00:38:03,957 C'mon baby, let's enjoy our first night! 733 00:38:03,958 --> 00:38:05,833 No! No Vicky, no! Vicky no! 734 00:38:05,917 --> 00:38:06,750 C'mon! 735 00:38:09,542 --> 00:38:11,417 Not a wife, nor a child! 736 00:38:14,125 --> 00:38:15,975 A father isn't big, nor is a brother! 737 00:38:18,625 --> 00:38:22,208 The whole thing is that money is the biggest! 738 00:38:22,417 --> 00:38:24,417 Hey! What are you doing here? 739 00:38:24,750 --> 00:38:26,417 I settled my account with you! 740 00:38:28,375 --> 00:38:32,958 With Raja's mighty blow, even the British stagger. 741 00:38:34,000 --> 00:38:36,167 While you're just a desi (local) chicken. 742 00:38:39,375 --> 00:38:40,333 What do you want? 743 00:38:40,667 --> 00:38:44,625 I had another account to clear, so I came back. 744 00:38:45,417 --> 00:38:47,542 Sreejata, come on here. 745 00:38:48,958 --> 00:38:49,858 What do you think? 746 00:38:50,167 --> 00:38:51,717 You'll take my goods and leave? 747 00:39:53,625 --> 00:39:55,333 Aaargh! 748 00:39:57,125 --> 00:39:58,583 Why You! 749 00:40:36,875 --> 00:40:37,708 Come. 750 00:40:41,583 --> 00:40:43,208 Leave her here! 751 00:40:43,625 --> 00:40:45,625 How much cash do you need? 752 00:40:46,375 --> 00:40:47,208 Tell me! 753 00:40:47,625 --> 00:40:48,458 Hmph! 754 00:40:48,708 --> 00:40:51,917 I think he finally understood. That I'd do anything for money. 755 00:40:52,583 --> 00:40:53,416 One minute. 756 00:40:54,750 --> 00:40:57,833 Hmm, how much can I ask for? 757 00:41:00,166 --> 00:41:00,999 Hey! 758 00:41:01,083 --> 00:41:03,375 I can do anything for money, that's true. 759 00:41:04,417 --> 00:41:08,042 But I never do something that'd make me tiny. 760 00:41:08,417 --> 00:41:09,667 And this is my character, 761 00:41:10,958 --> 00:41:14,375 which I won't sell even for a million. 762 00:41:20,875 --> 00:41:24,042 If you have any friends or relatives here then tell me. 763 00:41:24,750 --> 00:41:26,250 I'll get in touch with them. 764 00:41:30,000 --> 00:41:31,167 I have no one here. 765 00:41:32,750 --> 00:41:33,958 I know no one. 766 00:41:34,208 --> 00:41:37,375 Meaning? You came to London trusting that rascal? 767 00:41:41,667 --> 00:41:45,500 By the way, how did the both of you meet? 768 00:41:48,000 --> 00:41:48,833 On Facebook. 769 00:41:48,958 --> 00:41:49,791 What? 770 00:41:51,208 --> 00:41:52,167 What did you say? 771 00:41:52,583 --> 00:41:53,417 On Facebook. 772 00:42:00,125 --> 00:42:01,776 Listen Bhoja bro, listen to this. 773 00:42:02,333 --> 00:42:03,708 What days we have come to. 774 00:42:04,208 --> 00:42:07,708 Love on Facebook, a wedding on WhatsApp and a honeymoon on Twitter. 775 00:42:07,917 --> 00:42:09,833 This has become the fashion nowadays. 776 00:42:10,083 --> 00:42:14,416 This is why instead of marrying the arranged boy, girls like these - 777 00:42:14,417 --> 00:42:15,250 Just shut up! 778 00:42:16,542 --> 00:42:18,392 I didn't come here just to marry him. 779 00:42:20,458 --> 00:42:22,417 I came here to fulfil my dreams. 780 00:42:23,292 --> 00:42:24,125 Dreams? 781 00:42:24,667 --> 00:42:25,500 Yes. 782 00:42:27,625 --> 00:42:30,583 My dream was to study for my PhD at Cambridge University. 783 00:42:31,750 --> 00:42:33,875 My family never wanted that. 784 00:42:34,417 --> 00:42:38,250 They wanted to marry me off to get rid of their duties. 785 00:42:38,792 --> 00:42:39,625 And Vicky? 786 00:42:41,583 --> 00:42:45,750 Vicky promised to help me fulfil my dreams. 787 00:42:48,208 --> 00:42:50,417 Now I see those are all lies. 788 00:43:00,000 --> 00:43:05,250 But yes, I won't return home without fulfil my dreams. 789 00:43:07,250 --> 00:43:09,417 I am not a girl who gives up so easily. 790 00:43:10,917 --> 00:43:15,875 I'll work part time and complete my studies. 791 00:43:16,583 --> 00:43:19,583 Of course you will! Oh forget his words! 792 00:43:19,833 --> 00:43:22,292 Did he think through before opening his mouth? 793 00:43:22,625 --> 00:43:27,042 Okay dear sis? You said that you can cook well at the party, 794 00:43:27,292 --> 00:43:28,417 Is that right? 795 00:43:30,250 --> 00:43:31,250 I don't ever lie. 796 00:43:31,417 --> 00:43:33,417 Then you're employment is taken care of! 797 00:43:33,501 --> 00:43:34,334 Ahh! 798 00:43:34,958 --> 00:43:37,333 Can't even take care of his own employment, he's taking care of others. 799 00:43:37,375 --> 00:43:38,750 Oh that is my entire point! 800 00:43:39,833 --> 00:43:44,042 My point is that when God closes one door, 801 00:43:44,333 --> 00:43:47,417 another opens up. Hehehehe. 802 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 Get it Raja? 803 00:43:50,667 --> 00:43:53,167 My job is confirmed because her job is confirmed. 804 00:43:54,208 --> 00:43:56,250 She's my assistant from tomorrow on. 805 00:43:57,042 --> 00:43:57,917 Hmm. 806 00:43:58,208 --> 00:43:59,209 Come on my dear sis, 807 00:43:59,293 --> 00:44:00,667 This is our place! 808 00:44:00,792 --> 00:44:02,692 You'll be staying with us from now on. 809 00:44:02,917 --> 00:44:04,083 Your food and lodging would be free! 810 00:44:04,125 --> 00:44:04,500 Aaa! 811 00:44:04,583 --> 00:44:05,000 What?! 812 00:44:05,375 --> 00:44:07,976 There is freedom in London, but nothing is for free. 813 00:44:08,958 --> 00:44:11,250 If she has to stay here, she has to pay. 814 00:44:11,333 --> 00:44:12,166 Umm. 815 00:44:14,625 --> 00:44:15,975 Single bed is fifty pounds. 816 00:44:16,250 --> 00:44:17,458 The toilet is for twenty five pounds. 817 00:44:17,542 --> 00:44:19,692 For the laptop and internet, twenty pounds. 818 00:44:20,333 --> 00:44:21,334 The sofa ten pounds. 819 00:44:21,458 --> 00:44:23,958 And the slipper isn't free. 820 00:44:25,041 --> 00:44:25,874 Two pounds. 821 00:44:25,958 --> 00:44:29,759 Leave it be! He's started rattling off his accounts on this emotional moment. 822 00:44:29,843 --> 00:44:33,718 Go ahead my dear sis; we'll talk about this later. Go and freshen up. 823 00:44:34,167 --> 00:44:35,917 So I was saying, which way do I go? 824 00:44:36,083 --> 00:44:37,542 The toilet's that way! 825 00:44:37,792 --> 00:44:39,583 Go go go! 826 00:44:42,875 --> 00:44:45,025 The left side's hot, the right side's cold. 827 00:44:45,625 --> 00:44:49,667 Now tell me, what exactly happened between Vicky and her? 828 00:44:50,833 --> 00:44:55,333 Vicky was working out with a foreign girl in a car. 829 00:44:55,458 --> 00:44:56,291 Ohh. 830 00:44:56,708 --> 00:44:58,458 But why work out in a car? 831 00:44:58,583 --> 00:44:59,375 There are so many places! 832 00:44:59,458 --> 00:45:01,659 Suppose you can lay down a mat on the floor. 833 00:45:01,743 --> 00:45:02,826 Or - Right? 834 00:45:04,000 --> 00:45:05,500 Sometimes I just don't get it. 835 00:45:05,584 --> 00:45:06,126 What? 836 00:45:06,250 --> 00:45:08,375 If you're a dumb or just a shameless. 837 00:45:12,458 --> 00:45:14,958 Hmm, you don't have to exaggerate, do you? 838 00:45:15,333 --> 00:45:17,833 In the car - ♪gasp ♪ 839 00:45:19,083 --> 00:45:20,384 what is this misbehaviour? 840 00:45:22,875 --> 00:45:23,708 Come! 841 00:45:23,917 --> 00:45:25,517 Do you see this huge restaurant? 842 00:45:25,625 --> 00:45:27,750 I am the one who mainly cooks here. Eh he. 843 00:45:28,708 --> 00:45:29,541 Go on explain. 844 00:45:29,708 --> 00:45:30,541 What? 845 00:45:31,958 --> 00:45:32,809 Jamal bro?...Yes? 846 00:45:33,250 --> 00:45:35,417 I was talking about her. Sreejata. 847 00:45:35,542 --> 00:45:37,583 Okay okay okay, Greetings! 848 00:45:38,083 --> 00:45:39,333 This is really good news! 849 00:45:39,625 --> 00:45:45,000 I found such a sweet Bengali girl to gossip with now. 850 00:45:46,042 --> 00:45:48,708 Oh! Only gossiping will do? 851 00:45:48,958 --> 00:45:50,750 Go to the kitchen! 852 00:45:51,083 --> 00:45:52,708 Go on dear, go on! 853 00:45:53,208 --> 00:45:54,917 Come come, come come come. 854 00:46:00,625 --> 00:46:02,083 Good morning London! 855 00:46:02,333 --> 00:46:04,625 Welcome to UK Bong FM. 856 00:46:05,042 --> 00:46:06,333 I'm RJ Sandy – 857 00:46:06,750 --> 00:46:09,833 Today we'll be discussing about love. 858 00:46:10,042 --> 00:46:13,917 But yes, not just any love. Love on social networks. 859 00:46:14,000 --> 00:46:17,250 Share your experiences and listen to your favourite songs. 860 00:46:17,333 --> 00:46:17,750 Hello? 861 00:46:18,125 --> 00:46:18,958 Hello! 862 00:46:19,042 --> 00:46:20,642 This is Raja Chowdhury speaking. 863 00:46:20,726 --> 00:46:23,934 Now we'll listen to Raja Chowdhury's experiences. 864 00:46:24,333 --> 00:46:25,166 Go on. 865 00:46:25,250 --> 00:46:28,833 Actually, love on any social network isn't real love. 866 00:46:29,625 --> 00:46:35,167 I am addressing this to all the girls here - Who are addicted to social networks? 867 00:46:35,750 --> 00:46:37,300 There are traps laid out there. 868 00:46:37,875 --> 00:46:40,175 Simple girls are prone to get nabbed in those. 869 00:46:40,750 --> 00:46:42,708 Never believe any strangers there. 870 00:46:43,375 --> 00:46:46,175 I am speaking because of an experience I had last night. 871 00:46:46,333 --> 00:46:48,333 So girls, be careful! 872 00:46:49,125 --> 00:46:51,958 I would like to request a song to match this situation. 873 00:46:52,458 --> 00:46:53,875 Wrong, everything's wrong! 874 00:47:20,792 --> 00:47:22,500 Raja Raja! Raja! 875 00:47:22,583 --> 00:47:23,416 What happened? 876 00:47:24,167 --> 00:47:26,017 What happened why are you panting so? 877 00:47:26,101 --> 00:47:27,252 Okay tell me one thing. 878 00:47:27,708 --> 00:47:30,959 What would you do if you suddenly got twenty five thousand pounds? 879 00:47:31,417 --> 00:47:32,417 The thing I do best. 880 00:47:32,917 --> 00:47:34,817 Try to turn that twenty five to fifty. 881 00:47:34,901 --> 00:47:36,952 Couldn't have said it better! Now listen. 882 00:47:37,417 --> 00:47:40,916 The NRI Raj Shekhar, is holding a made for each other contest. 883 00:47:40,917 --> 00:47:43,767 The winning best couple wins twenty five thousand pounds. 884 00:47:44,917 --> 00:47:45,750 Oh, damn! 885 00:47:46,833 --> 00:47:48,933 This is a couple contests, but I'm single. 886 00:47:49,542 --> 00:47:51,742 Think of something, think of something good. 887 00:47:51,826 --> 00:47:54,284 It's so much money! Think think! 888 00:47:55,375 --> 00:47:56,208 Think! 889 00:47:58,125 --> 00:48:00,624 Twenty five thousand pounds! Do you know what it means? 890 00:48:00,708 --> 00:48:02,208 I don't want to know anything. 891 00:48:02,500 --> 00:48:05,200 I don't want any money by lying and being a trickster. 892 00:48:05,292 --> 00:48:06,125 Hey! 893 00:48:09,042 --> 00:48:10,942 Then you don't have any use for money? 894 00:48:11,083 --> 00:48:12,917 I do, but not like this! 895 00:48:13,500 --> 00:48:15,625 Aha, but we aren't being harmed! 896 00:48:16,208 --> 00:48:17,758 Instead, we are being rewarded! 897 00:48:17,842 --> 00:48:19,143 I don't want such rewards! 898 00:48:19,292 --> 00:48:20,125 Mmmm! 899 00:48:20,958 --> 00:48:22,667 Eii! Sreejata! 900 00:48:27,417 --> 00:48:28,250 Yes. 901 00:48:28,917 --> 00:48:31,625 I got selected for the University entrance test! 902 00:48:32,167 --> 00:48:33,083 Let me see! 903 00:48:35,250 --> 00:48:36,083 But, 904 00:48:36,292 --> 00:48:40,167 I would need ten thousand pounds for the admission process. 905 00:48:41,417 --> 00:48:42,542 Ten thousand pounds. 906 00:48:42,792 --> 00:48:45,542 Twenty five thousand pounds! Do you know what it means? 907 00:48:48,917 --> 00:48:50,083 Um, Raja? 908 00:48:58,750 --> 00:49:00,708 Is everything okay? 909 00:49:01,375 --> 00:49:05,500 Wow! My daughter is looks like a queen! 910 00:49:06,042 --> 00:49:07,208 Please do it fast dear. 911 00:49:07,417 --> 00:49:10,083 Groom's family is coming soon. Please do it fast. 912 00:49:15,292 --> 00:49:16,125 Hello? 913 00:49:16,708 --> 00:49:17,958 Dad, this is Raja! 914 00:49:18,583 --> 00:49:19,416 Raja! 915 00:49:19,542 --> 00:49:21,249 I've been trying to call you for so long. 916 00:49:21,333 --> 00:49:22,000 Why weren't you picking up? 917 00:49:22,167 --> 00:49:23,417 Ahh, sorry my son. 918 00:49:23,750 --> 00:49:25,800 The phone was on charge in the next room. 919 00:49:25,884 --> 00:49:26,717 Okay okay! 920 00:49:27,333 --> 00:49:29,533 So how goes my sister's engagement ceremony? 921 00:49:29,708 --> 00:49:31,875 Everything is going good, my son. 922 00:49:32,250 --> 00:49:34,667 I miss you so. 923 00:49:34,958 --> 00:49:35,792 Don't you worry 924 00:49:36,583 --> 00:49:38,633 I'll be home ten days before the wedding! 925 00:49:39,292 --> 00:49:42,458 Please hand the phone over to sis once, thought I'd wish her. 926 00:49:42,625 --> 00:49:45,167 You'll talk? Hold on, hold on. 927 00:49:45,625 --> 00:49:48,875 Rani! Rani! Rani! 928 00:49:49,208 --> 00:49:52,608 What is this, there's so much work. Rani's engagement is in a while. 929 00:49:52,708 --> 00:49:54,750 Who are you jabbering on the phone with? 930 00:49:54,958 --> 00:49:57,667 Raja called! He wants to talk with Rani! 931 00:50:01,792 --> 00:50:04,750 Stay on the line, son. I'll go and find her. 932 00:50:05,000 --> 00:50:07,333 Rani! Rani! 933 00:50:07,917 --> 00:50:10,000 Hello? Rani can you hear me? 934 00:50:13,375 --> 00:50:15,291 Hello? Rani can you hear me? Okay what is your deal? 935 00:50:15,375 --> 00:50:17,291 You're shouting out Rani Rani so loudly I could hear from downstairs 936 00:50:17,292 --> 00:50:18,833 and your sister couldn't? Give it to me. 937 00:50:18,917 --> 00:50:20,717 Give give give! Oh, I'm on the line! 938 00:50:20,801 --> 00:50:21,634 Hello! 939 00:50:24,667 --> 00:50:25,625 They hung up. 940 00:50:30,167 --> 00:50:35,792 They hung up a long time ago. Right after my mother passed away. 941 00:50:56,500 --> 00:50:58,208 What are you thinking? 942 00:50:59,958 --> 00:51:02,375 How many pounds you could have saved, right? 943 00:51:03,167 --> 00:51:04,000 Mmhm. 944 00:51:05,750 --> 00:51:06,750 Just the opposite. 945 00:51:07,542 --> 00:51:12,292 I was thinking how much I have to spend on my sister's wedding. 946 00:51:12,792 --> 00:51:18,417 Mmm. Okay, you were talking about a contest right? 947 00:51:19,125 --> 00:51:22,333 How many pounds would you get from there? 948 00:51:23,958 --> 00:51:27,750 What will you do with that info? You are not even agreeing to do it. 949 00:51:30,542 --> 00:51:34,375 Suppose, I agree d to it. Then how much would I get? 950 00:51:36,292 --> 00:51:38,625 You'll get five, me twenty. 951 00:51:39,500 --> 00:51:43,792 Excuse me? My name is Sreejata, don't you try being a trickster with me. 952 00:51:44,125 --> 00:51:46,425 If you're okay with fifty fifty, then tell me. 953 00:51:46,509 --> 00:51:51,874 Oh dear! The moment you drank London's water, you became commercial! Truly! 954 00:51:51,875 --> 00:51:55,417 I learnt it all from you, my mentor. You are my inspiration. 955 00:51:55,667 --> 00:51:58,458 Okay okay! Fifty fifty is the deal! 956 00:51:58,875 --> 00:51:59,708 Deal! 957 00:52:01,625 --> 00:52:03,725 And I? And will I suck on my fingers then? 958 00:52:03,809 --> 00:52:06,184 Hmm! What about you? 959 00:52:06,958 --> 00:52:07,874 Listen Bhoja bro 960 00:52:07,875 --> 00:52:10,875 this is a couple's contest. Not a fraud contest. 961 00:52:11,250 --> 00:52:12,708 You have no chance over here. 962 00:52:13,333 --> 00:52:15,667 Do you see, my dear sis! Such an ingrate! 963 00:52:16,000 --> 00:52:17,900 Who let you know about this, me right? 964 00:52:18,958 --> 00:52:20,109 Don't flatter yourself. 965 00:52:22,583 --> 00:52:23,458 Hmm. 966 00:52:26,000 --> 00:52:28,792 You'll get five, and ten for the both of us. 967 00:52:29,083 --> 00:52:31,958 Hehehe, intelligent! Okay done! 968 00:52:43,417 --> 00:52:47,375 So sitting on your butt with your teeth out like me will do? 969 00:52:47,792 --> 00:52:50,374 What? Aha, then what – oh! 970 00:52:50,375 --> 00:52:52,124 Know each other first. 971 00:52:52,125 --> 00:52:55,575 Learn from each other. Or else you won't earn even twenty five pounds. 972 00:52:55,659 --> 00:52:56,492 Hands entwined. 973 00:52:56,792 --> 00:52:58,000 Not like this. 974 00:52:58,667 --> 00:52:59,708 Insert your fingers. 975 00:53:00,625 --> 00:53:01,917 Insert. 976 00:53:02,958 --> 00:53:04,458 Insert. 977 00:53:07,333 --> 00:53:09,042 Now you're on fire. 978 00:53:11,500 --> 00:53:16,125 Everyone will suit up for tomorrow. And us? Pure authentic Bengalis! 979 00:53:17,000 --> 00:53:19,541 Sholo ana, bangaliyana! 980 00:53:19,542 --> 00:53:20,208 Hey! 981 00:53:20,209 --> 00:53:22,250 Look at this! How did I wear my saree? 982 00:53:22,417 --> 00:53:24,167 Though I find it difficult to walk, 983 00:53:24,251 --> 00:53:25,209 how do I look? 984 00:53:28,792 --> 00:53:29,625 O God! 985 00:53:30,792 --> 00:53:33,242 Is this a saree or a shawl that you've draped on? 986 00:53:33,583 --> 00:53:35,334 Don't you know how to wear a saree? 987 00:53:35,418 --> 00:53:38,669 Did you wear a night dress instead of a Benarasi on your wedding? 988 00:53:39,667 --> 00:53:41,567 I honestly don't know how to wear one. 989 00:53:41,651 --> 00:53:44,302 My aunt cloaked me in one on the night of the wedding. 990 00:53:44,386 --> 00:53:45,386 I opened it myself. 991 00:53:45,594 --> 00:53:48,750 Mmmm. You know how to open one, but not wear one! 992 00:53:49,125 --> 00:53:49,583 Hmmph! 993 00:53:49,833 --> 00:53:51,734 You only know how to chat on Facebook. 994 00:53:52,750 --> 00:53:53,583 Oh shut up! 995 00:53:53,958 --> 00:53:55,292 Jabbering on and on! 996 00:53:55,542 --> 00:53:57,242 I won't play if you act like this. 997 00:53:57,326 --> 00:53:59,951 Eiiii! It's cool! 998 00:54:00,333 --> 00:54:02,584 I'll teach you how to wear it. Absolutely not! 999 00:54:02,668 --> 00:54:06,543 My name is Sreejata. Your tricks won't work on me. 1000 00:54:06,958 --> 00:54:09,708 Turn around and instruct me, I'll wear it on my own. 1001 00:54:10,458 --> 00:54:12,667 She doesn't want me to do it nicely. 1002 00:54:12,750 --> 00:54:13,583 Fine. 1003 00:54:13,875 --> 00:54:15,333 Now open your saree. 1004 00:54:15,708 --> 00:54:16,541 What? 1005 00:54:17,458 --> 00:54:19,959 Oh dear, if you don't open it how will you wear it? 1006 00:54:20,043 --> 00:54:20,918 Oh, yes. 1007 00:54:21,625 --> 00:54:22,458 Okay. 1008 00:54:25,292 --> 00:54:26,250 I Have opened it. 1009 00:54:26,583 --> 00:54:29,208 Firstly tuck in the saree in your petticoat. 1010 00:54:30,500 --> 00:54:31,999 Hmm, okay. 1011 00:54:32,000 --> 00:54:35,458 Now fold your saree carefully. 1012 00:54:36,375 --> 00:54:38,542 Now take hold of the folds, nicely – 1013 00:54:40,958 --> 00:54:41,791 Now? 1014 00:54:42,042 --> 00:54:42,917 Tuck in. 1015 00:54:45,333 --> 00:54:49,375 Now take the rest of the top and drape it on. 1016 00:54:50,833 --> 00:54:52,833 Tell me Raja, how do I look? 1017 00:54:53,208 --> 00:54:54,708 Awesome. 1018 00:54:55,667 --> 00:54:57,867 Do you know why you're looking so beautiful? 1019 00:54:58,125 --> 00:54:58,958 Why? 1020 00:54:59,458 --> 00:55:03,000 Because your beauty spot is in an uncommon spot. 1021 00:55:08,708 --> 00:55:09,792 How did you see that? 1022 00:55:12,625 --> 00:55:15,708 Wow, you forced me to stand in front of a mirror. 1023 00:55:17,708 --> 00:55:21,000 The fault is not in my eyes, but yours. 1024 00:55:21,875 --> 00:55:29,458 Anyway, someone who can't see such good things is better off without any eyes. 1025 00:55:30,375 --> 00:55:31,208 Tat!-Oo! 1026 00:55:33,417 --> 00:55:35,667 Good morning sir, morning, Good morning ma'am. 1027 00:55:36,333 --> 00:55:37,166 Please come 1028 00:55:48,208 --> 00:55:49,333 Greetings. 1029 00:55:49,833 --> 00:55:56,208 I would like to greet and welcome every contestant couple who have come in today. 1030 00:55:56,708 --> 00:55:59,625 We have divided this contest into three stages. 1031 00:56:00,500 --> 00:56:07,250 First round! Carry your wife, either on back or on your arms, and run for fifty metres. 1032 00:56:08,792 --> 00:56:12,750 The first five who reaches at the finishing line move on to the second round. 1033 00:56:13,208 --> 00:56:20,000 The details for the second round would be disclosed after the first round. 1034 00:56:20,667 --> 00:56:23,792 So, let's start the first round! 1035 00:56:25,667 --> 00:56:28,458 Ei! Don't cross your limit. 1036 00:56:28,750 --> 00:56:31,417 Oh! I have to carry you up if I have to run! 1037 00:56:31,625 --> 00:56:33,326 Not carry, I'll ride on your back. 1038 00:56:33,667 --> 00:56:36,717 Excuse me? I didn't come here to lug a container of potatoes. 1039 00:56:37,000 --> 00:56:38,951 I've come here to pick up my wife. You– 1040 00:56:39,035 --> 00:56:39,868 Positions! 1041 00:56:42,250 --> 00:56:44,832 Baby, why you! Mischief everywhere! 1042 00:56:44,833 --> 00:56:47,582 Did everyone take their positions? 1043 00:56:47,583 --> 00:56:50,875 So now we'll start our first round! 1044 00:56:52,333 --> 00:56:53,166 One! 1045 00:56:53,875 --> 00:56:54,708 Two! 1046 00:56:55,042 --> 00:56:55,875 Three! 1047 00:57:11,667 --> 00:57:12,958 Yes! Yes! 1048 00:57:16,542 --> 00:57:17,625 Amazing! 1049 00:57:17,958 --> 00:57:19,374 With amazing proficiency, 1050 00:57:19,375 --> 00:57:23,416 Raja Chowdhury and Sreejata Chowdhury have come first in this round. 1051 00:57:23,417 --> 00:57:24,250 Yeah! 1052 00:57:24,625 --> 00:57:26,292 Oh dear, the weight! 1053 00:57:26,500 --> 00:57:29,791 Ei! Couldn't you have eaten a bit less for a few days? Uff! 1054 00:57:29,792 --> 00:57:32,692 Who knew that they would have me picked up, my dear? Come. 1055 00:57:32,776 --> 00:57:34,500 - Khanna & June Khanna, Biraj Sen, 1056 00:57:34,583 --> 00:57:38,249 Paresh Rawal & Mr. and Mrs. Dutta, congratulations! 1057 00:57:38,250 --> 00:57:39,333 Thank you Raja. 1058 00:57:39,542 --> 00:57:42,167 Wait wait, there are two more rounds. 1059 00:57:42,708 --> 00:57:44,917 Who knows what these rounds may have. Come. 1060 00:57:45,083 --> 00:57:47,125 Now we'll move on to the second round. 1061 00:57:47,667 --> 00:57:52,749 The five participants being called out please take your positions. 1062 00:57:52,750 --> 00:57:57,625 Now, the husbands please move forward and stand in front of the table. 1063 00:57:58,917 --> 00:58:03,667 Now take out your handkerchiefs and place it on the table. 1064 00:58:05,167 --> 00:58:08,167 Now your wives would be blindfolded. 1065 00:58:12,667 --> 00:58:15,625 Now, we'll be jumbling up the handkerchiefs. 1066 00:58:15,875 --> 00:58:20,916 Now you would have to smell the handkerchiefs and select your husband's one. 1067 00:58:20,917 --> 00:58:25,542 The wife, who does it in the least amount of time, wins. 1068 00:58:25,833 --> 00:58:30,792 Three will move on then to the next round as winners. 1069 00:58:31,000 --> 00:58:33,333 That is, our final round. 1070 00:59:29,458 --> 00:59:31,509 The miser he is, he won't put on perfume. 1071 00:59:42,250 --> 00:59:43,167 This must be it! 1072 00:59:46,000 --> 00:59:46,833 This one? 1073 00:59:47,125 --> 00:59:47,958 Wow! 1074 00:59:51,583 --> 00:59:55,416 Taking the least time to identify the husband's handkerchief, 1075 00:59:55,417 --> 00:59:58,750 the winners of this round are Sreejata and Raja. 1076 01:00:01,500 --> 01:00:02,333 Yes! 1077 01:00:02,417 --> 01:00:07,916 Announcing to you, the initiator of this competition has arrived, 1078 01:00:07,917 --> 01:00:09,958 Shri Raj Shekhar Dutto. 1079 01:00:20,833 --> 01:00:23,875 Now on to our last and final round. 1080 01:00:23,958 --> 01:00:26,792 There are three apples kept on the table. 1081 01:00:26,917 --> 01:00:31,875 The husbands in the lead please take those apples and stand in the allocated spaces. 1082 01:00:32,750 --> 01:00:34,792 Final level? Oh, yes.Okay. 1083 01:00:36,917 --> 01:00:40,417 Now place those apples on your head. 1084 01:00:45,083 --> 01:00:48,184 Now the wives please go ahead and stand in front of the table. 1085 01:00:48,417 --> 01:00:51,958 Now take off the cover on the table. 1086 01:00:56,792 --> 01:01:03,750 Now the wife, who can shoot the apple from off her husband's head, wins. 1087 01:01:12,833 --> 01:01:14,000 What is Raja doing? 1088 01:01:19,042 --> 01:01:20,375 Why isn't he moving? 1089 01:01:24,417 --> 01:01:26,250 Does he trust me so much? 1090 01:01:56,208 --> 01:01:58,458 We have found the winners of our competition. 1091 01:02:00,458 --> 01:02:02,792 Raja Chowdhury & Sreejata Chowdhury. 1092 01:02:03,583 --> 01:02:05,167 Give them a big hand. 1093 01:02:05,958 --> 01:02:07,458 Yeah! 1094 01:02:08,292 --> 01:02:10,092 The pistol doesn't have any bullets. 1095 01:02:10,176 --> 01:02:11,667 I just wanted to see 1096 01:02:11,750 --> 01:02:16,917 the length at which a couple could go on their love, respect and trust in each other. 1097 01:02:18,208 --> 01:02:24,667 Ten years ago, on this day, my wife Aruna left me 1098 01:02:25,042 --> 01:02:27,083 and this is why I organized this event. 1099 01:02:27,917 --> 01:02:31,208 Today's generation has begun to forget about the value of love. 1100 01:02:31,583 --> 01:02:34,500 My son Binoy Kumar is a boy of this generation. 1101 01:02:34,792 --> 01:02:38,417 Raja and Sreejata remains as a target for him. 1102 01:02:39,333 --> 01:02:44,208 I wanted to show him what a husband and a wife's respect trust and love is. 1103 01:02:44,625 --> 01:02:45,500 I would want 1104 01:02:45,917 --> 01:02:47,250 you bless him, 1105 01:02:47,333 --> 01:02:52,292 so that he might find someone just like Sreejata as his life partner. 1106 01:02:52,417 --> 01:02:55,417 Someone who he can respect, trust and love. 1107 01:02:55,625 --> 01:02:56,792 Everyone bless him. 1108 01:02:59,125 --> 01:02:59,958 Thank you. 1109 01:03:00,333 --> 01:03:03,917 So, the winner is Raja and Sreejata! 1110 01:03:03,958 --> 01:03:05,250 Party! 1111 01:03:08,417 --> 01:03:09,583 Party! 1112 01:03:12,917 --> 01:03:14,167 Party! 1113 01:03:17,417 --> 01:03:18,667 Party! 1114 01:03:30,625 --> 01:03:34,750 Come let's party-sharty, let's hit the disco 1115 01:03:35,042 --> 01:03:39,667 Let's hit a classy restaurant, for some fine dining now! 1116 01:03:48,833 --> 01:03:52,750 Come let's party sharty, let's hit the disco 1117 01:03:53,000 --> 01:03:57,125 let's hit a classy restaurant, for some fine dining now! 1118 01:03:57,417 --> 01:04:01,792 Hey my pocket's loaded with cash! 1119 01:04:01,917 --> 01:04:06,167 Tonight let's have a smash, let's have a smash, let's have a smash! 1120 01:04:06,458 --> 01:04:10,542 Tonight let's have a smash, let's have a smash, let's have a smash! 1121 01:04:10,958 --> 01:04:15,333 Tonight let's have a smash, let's have a smash, let's have a smash! 1122 01:04:26,333 --> 01:04:30,875 Will do what I desire, will touch those stars 1123 01:04:30,958 --> 01:04:35,750 let's discover new lands like Columbus! 1124 01:04:39,917 --> 01:04:44,208 Will do what I desire, will touch those stars 1125 01:04:44,417 --> 01:04:48,875 let's discover new lands like Columbus! 1126 01:04:48,917 --> 01:04:52,958 Hey my pocket's loaded with cash! 1127 01:04:53,333 --> 01:04:57,583 Tonight let's have a smash, let's have a smash, let's have a smash! 1128 01:04:57,875 --> 01:05:02,208 Tonight let's have a smash, let's have a smash, let's have a smash! 1129 01:05:02,333 --> 01:05:06,875 Tonight let's have a smash, let's have a smash, let's have a smash! 1130 01:05:25,083 --> 01:05:29,958 Hic! Smash! Hehehe! Haha! 1131 01:05:30,625 --> 01:05:35,208 Raja you are a really good boy! Such a nice person. 1132 01:05:36,333 --> 01:05:40,458 Today you've had so much fun, thank you so – ah! Haha! 1133 01:05:40,750 --> 01:05:46,167 This is why girls shouldn't drink! They become drunkards immediately. 1134 01:05:46,417 --> 01:05:51,292 I now get how hard it is to control them then. 1135 01:05:51,708 --> 01:05:55,000 Oh Raja! You are so cute! 1136 01:05:58,042 --> 01:06:00,792 Raja, listen no!...Listening! 1137 01:06:01,875 --> 01:06:08,916 I got through to the biggest university in the world! ...Congrats! 1138 01:06:08,917 --> 01:06:13,166 I got the best husband in the world as well! 1139 01:06:13,167 --> 01:06:15,082 Thank you, thank you! 1140 01:06:15,083 --> 01:06:16,832 I'm so lucky! Thank you! 1141 01:06:16,833 --> 01:06:19,541 Raja, I'm I'm sorry. 1142 01:06:19,542 --> 01:06:20,208 Why? 1143 01:06:20,292 --> 01:06:22,917 You wanted to touch my waist then, 1144 01:06:23,500 --> 01:06:25,417 I scolded you so much then. 1145 01:06:26,083 --> 01:06:28,999 I'm sorry!...Its okay, it's okay. 1146 01:06:29,000 --> 01:06:32,666 You like my beauty spot, don't you? 1147 01:06:32,667 --> 01:06:34,792 Hmmm!...I knew it! 1148 01:06:35,375 --> 01:06:37,825 You're my husband; you can keep your hands on it. 1149 01:06:37,909 --> 01:06:39,701 Keep your hands on my beauty spot. 1150 01:07:04,958 --> 01:07:07,042 Hey! Don't cross your limit. 1151 01:07:22,958 --> 01:07:25,541 There! Then you finally remember your sister. 1152 01:07:25,542 --> 01:07:27,833 Give the phone to my brother-in-law. 1153 01:07:28,292 --> 01:07:31,708 I don't get a photo, but at least let me talk on the phone? 1154 01:07:32,542 --> 01:07:33,999 He isn't here, dear. 1155 01:07:34,000 --> 01:07:35,000 Not there, what? 1156 01:07:36,167 --> 01:07:38,958 He's not here as in, he's in his office. 1157 01:07:39,292 --> 01:07:42,416 Oh! I couldn't even talk on the phone! 1158 01:07:42,417 --> 01:07:47,083 Listen. Let me give you some good news. My marriage has been fixed. 1159 01:07:47,792 --> 01:07:50,125 Wow! Congratulations! 1160 01:07:50,542 --> 01:07:52,375 This is really a good news, Shunu! 1161 01:07:52,542 --> 01:07:55,667 You have to come! At Least ten days beforehand! 1162 01:07:58,000 --> 01:08:00,957 No, dear. I won't be able to come. 1163 01:08:00,958 --> 01:08:03,750 I won't listen to a thing. You guys have to come! 1164 01:08:04,667 --> 01:08:07,791 Listen sis, we don't have parents. 1165 01:08:07,792 --> 01:08:10,207 Is there anyone other than you for me? 1166 01:08:10,208 --> 01:08:12,166 You and my brother in law have to come. 1167 01:08:12,167 --> 01:08:14,541 Yes but, Uncle won't ever accept - 1168 01:08:14,542 --> 01:08:17,999 I'll handle Uncle. Don't you worry one bit. 1169 01:08:18,000 --> 01:08:20,332 Try and understand what I'm saying, Shunu. 1170 01:08:20,333 --> 01:08:27,083 Sis, I thought though mom is no more but I have a motherly sis. 1171 01:08:27,542 --> 01:08:29,692 But if you won't participate in my marriage 1172 01:08:29,776 --> 01:08:32,326 I will consider that you too are gone from my life. 1173 01:08:35,625 --> 01:08:40,042 Hey at least, listen to me! Hello? Shunu! Hello! 1174 01:08:56,208 --> 01:08:58,917 I don't like this. Don't disturb me. 1175 01:08:59,083 --> 01:08:59,916 Hey! 1176 01:09:00,583 --> 01:09:04,625 Aha, why do you not like it? That's what I need to know. 1177 01:09:04,875 --> 01:09:05,708 Hmm? 1178 01:09:07,167 --> 01:09:09,333 Sunita's marriage has been fixed. 1179 01:09:09,792 --> 01:09:12,833 Suuu – who is that? 1180 01:09:13,958 --> 01:09:17,125 Oh. Sunita is my younger sister. 1181 01:09:17,292 --> 01:09:20,792 Chi chi chi chi chi chi chi chi! Chi! 1182 01:09:21,667 --> 01:09:23,917 You can't accept this being the elder sister? 1183 01:09:24,750 --> 01:09:25,832 Meaning? 1184 01:09:25,833 --> 01:09:27,084 What meaning do you want? 1185 01:09:27,417 --> 01:09:29,082 The thought that the younger sister is marrying before the elder is, 1186 01:09:29,083 --> 01:09:31,883 so distressing, that you're standing here so morose? Hmm? 1187 01:09:32,167 --> 01:09:33,082 Shut up, Raja. 1188 01:09:33,083 --> 01:09:34,534 I am not sad because of that. 1189 01:09:35,250 --> 01:09:36,083 Then? 1190 01:09:36,167 --> 01:09:37,583 I want to go to her wedding. 1191 01:09:38,042 --> 01:09:39,442 So, what's the problem then? 1192 01:09:40,750 --> 01:09:44,375 Actually, the way I ran away from home, 1193 01:09:45,667 --> 01:09:47,875 how can I show my face to them after that? 1194 01:09:48,458 --> 01:09:52,625 Additionally, all my lies will be exposed if I return. 1195 01:09:53,375 --> 01:09:55,525 I couldn't tell the truth to Sunita either. 1196 01:09:57,417 --> 01:09:58,750 Hmmm. 1197 01:10:01,917 --> 01:10:04,083 Then you should tell the truth now. 1198 01:10:05,167 --> 01:10:06,167 What are you saying? 1199 01:10:06,251 --> 01:10:07,084 I am right. 1200 01:10:07,917 --> 01:10:10,167 If you had fooled someone, you could have hid. 1201 01:10:10,251 --> 01:10:11,333 Here you were fooled. 1202 01:10:11,750 --> 01:10:15,291 Additionally, you have to take shelter in more lies to hide one. 1203 01:10:15,292 --> 01:10:17,375 And you have to face the truth someday. 1204 01:10:17,708 --> 01:10:20,542 Then if you do tell the truth, no one will believe you. 1205 01:10:20,667 --> 01:10:23,125 This is not me, boss, but my experience speaking. 1206 01:10:24,042 --> 01:10:27,667 So I am saying that you should tell them the truth. 1207 01:10:28,750 --> 01:10:34,667 No no! You don't know how my uncle will react when he knows the truth. 1208 01:10:35,458 --> 01:10:36,792 Oh, bro! 1209 01:10:38,458 --> 01:10:40,416 If someone is your own relative, 1210 01:10:40,417 --> 01:10:43,542 then they won't see your wrongs, but your rights. 1211 01:10:44,167 --> 01:10:47,292 And the rest would try to find the wrongs in your rights. 1212 01:10:50,833 --> 01:10:52,083 I am saying 1213 01:10:52,417 --> 01:10:56,500 that you should go back to your home and explain everything there. 1214 01:10:56,833 --> 01:10:59,434 My belief is that they would absolutely believe you. 1215 01:10:59,625 --> 01:11:00,458 Hmm! 1216 01:11:09,125 --> 01:11:10,707 Maybe you are right. 1217 01:11:10,708 --> 01:11:13,083 By the way, I have to return home as well. 1218 01:11:13,583 --> 01:11:16,183 I have many responsibilities on my sister's wedding. 1219 01:11:16,667 --> 01:11:18,250 The travel agency said that, 1220 01:11:18,625 --> 01:11:20,583 if I could book ten tickets for them, 1221 01:11:21,000 --> 01:11:22,151 then my ticket is free. 1222 01:11:23,542 --> 01:11:25,442 Nine tickets have already been booked, 1223 01:11:26,250 --> 01:11:28,300 now if yours is as well then mine's free. 1224 01:11:28,458 --> 01:11:29,458 A deal here as well? 1225 01:11:29,708 --> 01:11:30,959 You have no shame, right? 1226 01:11:32,083 --> 01:11:33,000 Oh dear, 1227 01:11:33,083 --> 01:11:35,624 they're giving a discount! Why should I be ashamed to take it? 1228 01:11:35,708 --> 01:11:37,259 Now pack your bag and let's go! 1229 01:11:37,343 --> 01:11:38,243 Let's go let's go. 1230 01:11:52,958 --> 01:11:53,791 Okay Sreejata, 1231 01:11:55,791 --> 01:11:56,624 All the best. 1232 01:11:56,708 --> 01:11:57,541 Thank you, 1233 01:11:57,917 --> 01:11:58,750 bye 1234 01:12:07,250 --> 01:12:10,417 Will I able to handle everything at home? 1235 01:12:11,625 --> 01:12:12,458 Raja! 1236 01:12:13,625 --> 01:12:14,525 What happened now? 1237 01:12:16,500 --> 01:12:17,650 What's wrong with you? 1238 01:12:17,734 --> 01:12:22,942 Raja! I Can't face my family, 1239 01:12:23,750 --> 01:12:25,375 please go along with me? 1240 01:12:25,500 --> 01:12:26,375 Impossible! 1241 01:12:26,750 --> 01:12:28,000 I have to return home. 1242 01:12:29,167 --> 01:12:30,958 Unreasonably you are worrying. 1243 01:12:31,875 --> 01:12:33,083 Please check yourself at your home first. 1244 01:12:33,167 --> 01:12:34,000 No no no no, 1245 01:12:34,375 --> 01:12:35,925 please don't reject my request. 1246 01:12:36,009 --> 01:12:37,717 Please Raja please. 1247 01:12:38,583 --> 01:12:40,292 How childish act is this! 1248 01:12:41,542 --> 01:12:42,375 Okay, 1249 01:12:43,083 --> 01:12:46,166 I am going with you. but I have to return tonight. 1250 01:12:46,167 --> 01:12:48,667 Yes - I have so much work for my sister's wedding. 1251 01:12:49,333 --> 01:12:51,483 Thank you thank you how sweet you are Raja. 1252 01:12:51,567 --> 01:12:53,109 Enough! now please lets go. 1253 01:12:54,417 --> 01:12:56,750 Hey Bro, please park the car there. 1254 01:12:57,083 --> 01:12:58,457 Why? what you'll do? 1255 01:12:58,458 --> 01:13:00,917 Need to buy local mobile sim. Okay 1256 01:13:11,708 --> 01:13:15,125 bring that paper and bring the stamp paper too. 1257 01:13:15,417 --> 01:13:19,375 When our brother will capture your land you won't get anything. 1258 01:13:19,667 --> 01:13:22,417 Give your fingertips. 1259 01:13:26,333 --> 01:13:28,983 And not only you your father will sign on this paper. 1260 01:13:31,833 --> 01:13:33,542 Get signed those rest papers. 1261 01:13:51,875 --> 01:13:53,250 Raja has returned? 1262 01:13:56,000 --> 01:14:02,333 Hindu mantras 1263 01:14:09,542 --> 01:14:10,742 have some news - tell me 1264 01:14:11,042 --> 01:14:13,875 bro, raja has returned 1265 01:14:16,500 --> 01:14:18,800 break his bones and bring him to me - okay bro 1266 01:14:18,884 --> 01:14:20,684 I will fulfil my father's last wish. 1267 01:14:23,083 --> 01:14:24,958 I won't spare Raja. bring him 1268 01:14:38,667 --> 01:14:39,750 Brother! - Yes! 1269 01:14:40,000 --> 01:14:42,750 After refilling the tank, park the car somewhere closer 1270 01:14:42,834 --> 01:14:42,958 Ok 1271 01:14:42,959 --> 01:14:45,667 Meanwhile, I will be draining out my bladder - Sure! 1272 01:15:26,000 --> 01:15:31,749 It's not necessary to follow someone in order to move ahead in your life, 1273 01:15:31,750 --> 01:15:34,707 Follow itself means remaining backward 1274 01:15:34,708 --> 01:15:37,667 Hey! Leave all your dialogues and come with us. 1275 01:15:38,875 --> 01:15:40,876 Brother has asked to pick you up with us 1276 01:15:40,960 --> 01:15:43,793 Who has asked to pick whom, is not the important fact 1277 01:15:44,333 --> 01:15:52,250 The main fact is whether the person who would be picked up is interested or not. 1278 01:16:03,125 --> 01:16:04,042 Shut up! 1279 01:16:04,375 --> 01:16:05,874 You all! Go and pick him up 1280 01:16:05,875 --> 01:16:07,425 He is barking since a long time 1281 01:16:14,000 --> 01:16:15,667 Let's go 1282 01:17:07,333 --> 01:17:09,083 Don't try to be over smart 1283 01:18:55,458 --> 01:18:59,108 I am not only expertise in giving dialogues, but also an expertise fighter 1284 01:19:01,375 --> 01:19:04,625 If you all don't want to break your bones, then listen to my words 1285 01:19:04,834 --> 01:19:09,484 I have an important work. I will join you, once I am done with that, but can't go before that. 1286 01:19:09,568 --> 01:19:12,901 I have taken a new sim, Will contact once it activates 1287 01:19:13,083 --> 01:19:15,832 Before that you all have to wait for this Raja. 1288 01:19:15,833 --> 01:19:17,884 If you want, you can note down my number! 1289 01:19:17,968 --> 01:19:21,051 9830166601 1290 01:19:39,917 --> 01:19:43,500 Thakurbabu! Thakurbabu! 1291 01:19:43,667 --> 01:19:46,125 Who? What happened? 1292 01:19:46,833 --> 01:19:47,792 You! 1293 01:19:48,000 --> 01:19:49,417 Where is your son-Raja? 1294 01:19:49,667 --> 01:19:53,333 I don't have any son! I have a daughter only! Rani 1295 01:19:54,667 --> 01:19:56,125 Total change! 1296 01:19:56,875 --> 01:20:01,583 Just a year ago, you had taken 50 lacs from me in the name of your son Raja! 1297 01:20:02,125 --> 01:20:03,625 That time you didn't say this. 1298 01:20:03,709 --> 01:20:05,582 I didn't take it for free; 1299 01:20:05,583 --> 01:20:08,084 I had worked according to your words in its return 1300 01:20:08,168 --> 01:20:10,249 I had even taken him to the wedding; 1301 01:20:10,250 --> 01:20:13,291 rest was you and your sister's misfortune 1302 01:20:13,292 --> 01:20:15,458 I hope, you haven't forgotten that day 1303 01:20:17,708 --> 01:20:21,624 My dad had a dream to get his daughter married to a learned guy 1304 01:20:21,625 --> 01:20:23,125 I am thankful for that 1305 01:20:23,333 --> 01:20:25,666 Please bring the groom to the wedding pandal 1306 01:20:25,667 --> 01:20:29,042 If you delay, the auspicious time will pass on 1307 01:20:29,917 --> 01:20:31,916 The groom is not in his place. What? 1308 01:20:31,917 --> 01:20:34,667 He has left a letter before escaping. What is he saying? 1309 01:20:35,292 --> 01:20:39,125 Read the letter. Do I know How to read? 1310 01:20:42,292 --> 01:20:43,875 Ask the pandit to read 1311 01:20:45,042 --> 01:20:46,875 Read it! 1312 01:20:50,167 --> 01:20:51,458 Hey! hoodlum Bikram! 1313 01:20:52,500 --> 01:20:54,958 No! Am not saying! These are Raja's words 1314 01:20:56,458 --> 01:20:58,500 You are an illiterate. 1315 01:21:00,583 --> 01:21:02,332 How could you think, 1316 01:21:02,333 --> 01:21:06,249 that an educated person like me will marry your sister? 1317 01:21:06,250 --> 01:21:07,332 How could you think, 1318 01:21:07,333 --> 01:21:10,749 that an educated and honest person like me will marry your sister? 1319 01:21:10,750 --> 01:21:14,833 What an owl's hope? That it will build its nest in a GPO 1320 01:21:14,917 --> 01:21:17,957 Your father got nutty in his deathbed, 1321 01:21:17,958 --> 01:21:21,083 that's why made such a weird last wish 1322 01:21:21,583 --> 01:21:24,666 But because of that I am not going to ruin my life. 1323 01:21:24,667 --> 01:21:28,332 The money which step mom has taken as dowry, 1324 01:21:28,333 --> 01:21:30,291 I will return that too. 1325 01:21:30,292 --> 01:21:34,041 But at any cost, am not going to marry your sister and ruin my dreams 1326 01:21:34,042 --> 01:21:36,707 So in order to fulfil my dream, 1327 01:21:36,708 --> 01:21:38,750 I am going to London 1328 01:21:41,375 --> 01:21:44,791 And one more thing Am not a hooligan unlike you that 1329 01:21:44,792 --> 01:21:46,541 I will snatch other's property 1330 01:21:46,542 --> 01:21:48,875 and return such a huge amount very soon, 1331 01:21:49,667 --> 01:21:53,667 That's why you have to wait. Wait! 1332 01:21:58,792 --> 01:22:00,500 Your's Raja. 1333 01:22:03,000 --> 01:22:05,166 You must haven't forgotten, 1334 01:22:05,167 --> 01:22:07,292 the oath which you had taken that night 1335 01:22:08,042 --> 01:22:10,742 I will surely keep the promise that I had made to dad. 1336 01:22:10,826 --> 01:22:13,082 I will fulfil my father's last wish. 1337 01:22:13,083 --> 01:22:16,624 My sister Priya will get married to no other person, 1338 01:22:16,625 --> 01:22:19,999 but only Raja. That's it 1339 01:22:20,000 --> 01:22:23,041 Time has arrived, to fulfil your promise Bikram 1340 01:22:23,042 --> 01:22:26,082 Go and bring Raja in front of me from where ever he is 1341 01:22:26,083 --> 01:22:28,166 Then just see, how I handle him. 1342 01:22:28,167 --> 01:22:30,017 And what If he doesn't listen to you? 1343 01:22:30,101 --> 01:22:31,082 He will listen. 1344 01:22:31,083 --> 01:22:33,291 He might have said no to his mom, 1345 01:22:33,292 --> 01:22:35,458 but to his step mom he can never say No! 1346 01:22:35,667 --> 01:22:36,500 Never! 1347 01:22:40,000 --> 01:22:41,792 Come everyone. Let's go 1348 01:23:22,875 --> 01:23:25,583 Such a big occasion is taking place at our home, 1349 01:23:26,292 --> 01:23:29,500 whereas the elder girl of our family is not present. 1350 01:23:29,708 --> 01:23:30,833 Yes, you are right! 1351 01:23:31,458 --> 01:23:37,207 The house is... Arrey! Sreejata! Look they have come! 1352 01:23:37,208 --> 01:23:38,624 Oh yes 1353 01:23:38,625 --> 01:23:42,167 Suni! Your sister has come. Come out! 1354 01:23:42,542 --> 01:23:45,083 Why are you standing over there? Come in! 1355 01:23:45,250 --> 01:23:46,208 Come! Come! 1356 01:23:46,417 --> 01:23:48,042 Give your luggage! 1357 01:23:48,875 --> 01:23:51,375 Sister! Sister you have come! 1358 01:23:51,542 --> 01:23:53,875 I can't explain how happy I am 1359 01:23:55,250 --> 01:23:56,583 Yes! I have come Sonu 1360 01:23:57,625 --> 01:23:59,708 I knew! You would surely come 1361 01:23:59,833 --> 01:24:01,417 I love you sister 1362 01:24:01,583 --> 01:24:04,083 I love you too. Awwwwwww 1363 01:24:04,125 --> 01:24:09,416 Okay! So this is our brother-in-law 1364 01:24:09,417 --> 01:24:10,374 Again you have started talking!...No! No! 1365 01:24:10,375 --> 01:24:12,832 Do you need to say everything here only? 1366 01:24:12,833 --> 01:24:14,184 Come inside and then gossip 1367 01:24:14,268 --> 01:24:15,916 Give the luggage. Come! Come! 1368 01:24:15,917 --> 01:24:17,167 Let's Go inside - Wait! 1369 01:24:18,833 --> 01:24:21,333 The elder daughter has come with her husband, 1370 01:24:21,667 --> 01:24:23,417 first time in her paternal home 1371 01:24:23,583 --> 01:24:26,533 So can't let them go inside without certain welcome rituals 1372 01:24:26,617 --> 01:24:29,784 Aparna! Go and bring the greetings plate. 1373 01:24:30,375 --> 01:24:33,625 Shall we do this without informing elder brother? 1374 01:24:33,875 --> 01:24:37,083 I will handle that! Do as said 1375 01:24:37,250 --> 01:24:38,950 Okay - Aloka! You also go with her 1376 01:24:39,034 --> 01:24:40,832 Sister in law, I must say, 1377 01:24:40,833 --> 01:24:43,583 that our son in law is very handsome. 1378 01:25:18,625 --> 01:25:20,333 Go! Now go inside. 1379 01:25:20,750 --> 01:25:22,542 Come! Let's go inside. 1380 01:25:22,958 --> 01:25:24,959 I have arranged a surprise for you both. 1381 01:25:27,917 --> 01:25:30,767 Brother! Put your hand in front of brother in law's eyes. 1382 01:25:31,083 --> 01:25:33,082 What are you doing? Sorry cant leave your eyes. 1383 01:25:33,083 --> 01:25:34,957 Brother Modan, take the luggage inside - Slowly! 1384 01:25:34,958 --> 01:25:36,666 Surprise! - Sonu! Listen to me. 1385 01:25:36,667 --> 01:25:38,667 Dont talk so much! Come quietly. 1386 01:25:39,000 --> 01:25:42,042 Uncle! Look who has come! 1387 01:25:56,875 --> 01:25:58,957 Arrey! Sreejata! 1388 01:25:58,958 --> 01:26:01,500 What? Very surprised? Right? 1389 01:26:04,958 --> 01:26:06,875 Welcome home Sreejata 1390 01:26:07,208 --> 01:26:08,167 Come! 1391 01:26:08,667 --> 01:26:10,833 I was waiting for you only. 1392 01:26:11,208 --> 01:26:13,707 I guess you might not have expected me over here? 1393 01:26:13,708 --> 01:26:14,957 That's quite natural. 1394 01:26:14,958 --> 01:26:17,708 I have come here for my son's marriage. 1395 01:26:18,000 --> 01:26:20,624 Binay! I had already said about him to you all. 1396 01:26:20,625 --> 01:26:22,500 From a trusted source... 1397 01:26:22,917 --> 01:26:26,624 I got to know about a good joint family, 1398 01:26:26,625 --> 01:26:29,126 Thus last Friday I came to Jalpaiguri to see them. 1399 01:26:29,210 --> 01:26:33,582 After coming here, I got to know some negative rumours... 1400 01:26:33,583 --> 01:26:37,541 about the bride's elder sister, from the neighbours. 1401 01:26:37,542 --> 01:26:39,207 At an instance thought to return, 1402 01:26:39,208 --> 01:26:41,249 But then gave a second thought... 1403 01:26:41,250 --> 01:26:42,999 and decided to meet the family. 1404 01:26:43,000 --> 01:26:44,707 After stepping in this house, 1405 01:26:44,708 --> 01:26:47,859 I got to know that is bride's elder sister is no other but you. 1406 01:26:47,943 --> 01:26:49,624 And... thus I decided that... 1407 01:26:49,625 --> 01:26:54,708 Binay will get married to no other but your sister only. 1408 01:26:56,792 --> 01:26:58,624 What Mr Raja Chowdhury? 1409 01:26:58,625 --> 01:27:00,999 World is so small. Isn't it? 1410 01:27:01,000 --> 01:27:04,166 Yes! Of course, not only small! It's very small. 1411 01:27:04,167 --> 01:27:06,542 Feels being claustrophobic. 1412 01:27:07,417 --> 01:27:08,791 Adinath Sir, 1413 01:27:08,792 --> 01:27:13,042 Really your son in law has a great sense of humour. 1414 01:27:13,458 --> 01:27:14,667 I have a request. 1415 01:27:15,042 --> 01:27:17,249 In order to make it a fruitful wedding, 1416 01:27:17,250 --> 01:27:21,291 I want Raja to take all the responsibilities of the marriage. 1417 01:27:21,292 --> 01:27:23,167 No! I mean! 1418 01:27:23,625 --> 01:27:26,042 So Raja? Isn't it so? 1419 01:27:29,292 --> 01:27:30,582 Everything is your fault! 1420 01:27:30,583 --> 01:27:32,984 If we hadn't been greedy about the 25000 pounds, 1421 01:27:33,068 --> 01:27:35,068 then we might not have to face this day. 1422 01:27:36,182 --> 01:27:38,332 I think am the one who is in major problem. 1423 01:27:38,333 --> 01:27:39,874 I might not have to face this, 1424 01:27:39,875 --> 01:27:42,225 if I had directly went to my home from airport. 1425 01:27:42,417 --> 01:27:44,542 Enough is enough! 1426 01:27:46,417 --> 01:27:48,582 I will the truth to Rajshekhar Sir. 1427 01:27:48,583 --> 01:27:50,916 If situation demands, I will lie on his feet, 1428 01:27:50,917 --> 01:27:53,041 but I don't want to be the son in law of your family 1429 01:27:53,042 --> 01:27:54,874 Am going! -No no no! Please! Please! 1430 01:27:54,875 --> 01:27:56,332 Don't do this please! 1431 01:27:56,333 --> 01:28:00,208 Don't ruin my sister's marriage due to our misdeeds. 1432 01:28:00,917 --> 01:28:03,417 Please stay till my sister's marriage. 1433 01:28:04,542 --> 01:28:05,583 Impossible! 1434 01:28:05,917 --> 01:28:08,367 I can't do all these for someone else's sister... 1435 01:28:08,451 --> 01:28:10,551 instead of attending my sister's marriage. 1436 01:28:11,750 --> 01:28:14,500 Whatever! My sim has activated on time! 1437 01:28:16,417 --> 01:28:17,250 Hello! 1438 01:28:17,583 --> 01:28:18,416 Dad! 1439 01:28:19,667 --> 01:28:23,874 Raja! Listen! Don't come to home for few days. 1440 01:28:23,875 --> 01:28:24,708 Why dad? 1441 01:28:25,375 --> 01:28:28,082 Bikram came to our house to enquire about you. 1442 01:28:28,083 --> 01:28:31,666 But I do send him money every month dad. 1443 01:28:31,667 --> 01:28:33,458 Whatever may be the reason! 1444 01:28:33,583 --> 01:28:35,542 But the money never reached his hands, 1445 01:28:35,625 --> 01:28:36,750 I hope you got that! 1446 01:28:36,917 --> 01:28:39,208 Now listen to me carefully... 1447 01:28:39,792 --> 01:28:41,958 You stay secretly somewhere for few days! 1448 01:28:42,083 --> 01:28:42,916 Got it? 1449 01:28:43,167 --> 01:28:44,000 Ok dad! 1450 01:28:44,375 --> 01:28:45,542 Ok! Ok! 1451 01:28:49,958 --> 01:28:53,749 Dad am already on the way to home 1452 01:28:53,750 --> 01:28:56,582 No! No! Listen to me! -Sorry Sreejata! 1453 01:28:56,583 --> 01:28:59,833 No way! I must return home. 1454 01:29:01,417 --> 01:29:06,457 Even if you pay me a lac daily, 1455 01:29:06,458 --> 01:29:08,959 then also it won't be possible for me to stay back 1456 01:29:09,043 --> 01:29:13,209 No way! -I... Listen to my words! Please! 1457 01:29:13,958 --> 01:29:15,708 How did the topic about money come? 1458 01:29:16,208 --> 01:29:17,958 I didn't mention it! 1459 01:29:19,667 --> 01:29:20,500 Okay! 1460 01:29:22,375 --> 01:29:26,916 Is he trying to fix up a deal for the sake of staying back here till my sister's marriage? 1461 01:29:26,917 --> 01:29:29,249 Yes! You are right! 1462 01:29:29,250 --> 01:29:31,651 Even a film star never demands such a large sum! 1463 01:29:31,735 --> 01:29:35,208 Hello! They are scripted dear, 1464 01:29:35,417 --> 01:29:38,541 But I have to act according to the situations! 1465 01:29:38,542 --> 01:29:41,291 Sister! Everyone is calling you both for dinner. 1466 01:29:41,292 --> 01:29:44,124 Your sister is busy in a deal sweetheart! 1467 01:29:44,125 --> 01:29:44,958 Shut up! 1468 01:29:45,958 --> 01:29:47,875 Sonu we are coming! 1469 01:29:48,167 --> 01:29:49,125 We! 1470 01:29:49,708 --> 01:29:51,917 It means deal final? 1471 01:29:53,083 --> 01:29:53,958 Yes! 1472 01:29:54,792 --> 01:29:56,457 You are taking a great advantage of the situation! 1473 01:29:56,458 --> 01:29:57,500 What? 1474 01:29:58,000 --> 01:30:00,551 You are misinterpreting such a big house as a bush? 1475 01:30:00,635 --> 01:30:03,260 It's a jungle! Awesome! 1476 01:30:04,417 --> 01:30:05,375 Bad joke! 1477 01:30:06,292 --> 01:30:07,417 Yes! 1478 01:30:18,167 --> 01:30:19,542 Oh no! 1479 01:30:19,750 --> 01:30:22,500 Now handle your king! 1480 01:30:23,708 --> 01:30:25,458 Checkmate! 1481 01:30:25,792 --> 01:30:29,000 No one can ever beat elder brother in chess! 1482 01:30:29,266 --> 01:30:30,416 Yes! Am observing that! 1483 01:30:30,500 --> 01:30:31,900 Don't have any other option! 1484 01:30:31,984 --> 01:30:33,385 Just two more chess moves... 1485 01:30:40,625 --> 01:30:42,250 Check & mate! 1486 01:30:44,208 --> 01:30:45,159 Only a single move! 1487 01:30:47,125 --> 01:30:48,667 Thank you Raja! 1488 01:30:48,958 --> 01:30:50,042 Welcome sir! 1489 01:30:50,250 --> 01:30:53,958 Adinath sir! Your son in law defeated you! 1490 01:30:56,542 --> 01:30:58,917 It's my tea time now. 1491 01:31:07,125 --> 01:31:08,625 What's the matter? 1492 01:31:09,458 --> 01:31:12,250 Did his defeat made him angry? 1493 01:31:15,750 --> 01:31:17,042 Excuse me! 1494 01:31:18,458 --> 01:31:20,792 Yes Binay! Say! 1495 01:31:25,375 --> 01:31:26,750 What's happening? 1496 01:31:27,458 --> 01:31:29,042 Listen! 1497 01:31:30,333 --> 01:31:32,041 Binay will call you later! 1498 01:31:32,042 --> 01:31:34,442 Raja! What is this? Why are you doing all these? 1499 01:31:34,526 --> 01:31:36,249 Am doing what is justified. 1500 01:31:36,250 --> 01:31:38,082 I have broken only two showpieces... 1501 01:31:38,083 --> 01:31:40,374 and everyone is so concerned about it! 1502 01:31:40,375 --> 01:31:44,249 And they are shattering my heart every moment! 1503 01:31:44,250 --> 01:31:46,541 But no one is concerned about that! 1504 01:31:46,542 --> 01:31:49,333 Why is it so sir? Why? 1505 01:31:51,500 --> 01:31:52,750 Why? 1506 01:31:53,542 --> 01:31:55,457 Where is my fault? 1507 01:31:55,458 --> 01:31:57,833 Why are they avoiding me? 1508 01:31:58,125 --> 01:31:59,667 Don't I have any respect? 1509 01:32:00,125 --> 01:32:04,332 Who has given them right to disrespect me every moment? 1510 01:32:04,333 --> 01:32:06,416 Tell me one thing sir! 1511 01:32:06,417 --> 01:32:08,717 It was me and Sreejata's relation and bonding, 1512 01:32:08,718 --> 01:32:11,467 that made you fix your son's wedding in this family? 1513 01:32:11,468 --> 01:32:12,957 Yes! That's true! 1514 01:32:12,958 --> 01:32:14,957 I admired you both. 1515 01:32:14,958 --> 01:32:16,249 But see! 1516 01:32:16,250 --> 01:32:19,541 No one of the family is ready to accept me as their son in law 1517 01:32:19,542 --> 01:32:20,375 Why? 1518 01:32:20,792 --> 01:32:24,041 I didn't ask Sreejata to flee from home.. 1519 01:32:24,042 --> 01:32:26,457 It was Sreejata, who came to me! 1520 01:32:26,458 --> 01:32:28,583 It's been so many days of our wedding, 1521 01:32:28,625 --> 01:32:29,625 But see.. 1522 01:32:30,667 --> 01:32:33,750 We haven't yet spent a night together. 1523 01:32:34,875 --> 01:32:35,958 Do you know why? 1524 01:32:37,000 --> 01:32:38,624 Because I wanted... 1525 01:32:38,625 --> 01:32:41,832 to wait for everyone's acceptance about our marriage. 1526 01:32:41,833 --> 01:32:45,750 Only then would we spend our first night together. 1527 01:32:46,542 --> 01:32:50,791 Because I knew that a marriage is never complete... 1528 01:32:50,792 --> 01:32:52,642 without the elders love and blessing. 1529 01:32:53,375 --> 01:32:56,292 What happens is totally wrong. 1530 01:32:56,708 --> 01:32:59,667 Sreejata say! Didn't I say all these to you? 1531 01:33:00,292 --> 01:33:02,625 Yes! You have said! 1532 01:33:04,250 --> 01:33:05,374 Adinath sir! 1533 01:33:05,375 --> 01:33:09,500 See I'm still not a member of this family, 1534 01:33:09,625 --> 01:33:13,625 but very soon my son will be a part of this family. 1535 01:33:14,375 --> 01:33:16,917 Thus it's a request to you all... 1536 01:33:17,292 --> 01:33:20,625 to accept Raja as a part of your family. 1537 01:33:21,208 --> 01:33:24,958 He has proper reasons for being angry and emotional. 1538 01:33:34,625 --> 01:33:37,167 Nothing will happen! Nothing! 1539 01:33:38,042 --> 01:33:39,167 Let's go Sreejata! 1540 01:33:39,500 --> 01:33:42,292 I won't stay a single moment anymore here. 1541 01:33:44,000 --> 01:33:46,750 Okay! You stay! I'm going! 1542 01:33:47,542 --> 01:33:48,625 Wait! 1543 01:34:01,250 --> 01:34:04,667 Raja! Don't misunderstand us! 1544 01:34:05,333 --> 01:34:08,417 If our girl flees away on her wedding day, 1545 01:34:09,083 --> 01:34:13,708 can you feel the mental condition of her family? 1546 01:34:14,583 --> 01:34:17,667 Since now we had misbehaved with you... 1547 01:34:17,875 --> 01:34:20,792 just because we were angry on Sreejata. 1548 01:34:22,042 --> 01:34:23,208 Sreejata! 1549 01:34:25,125 --> 01:34:26,250 Come 1550 01:34:30,625 --> 01:34:35,375 I promise! You will never be disrespected anymore! 1551 01:34:36,250 --> 01:34:41,208 From today we accept you as Mullick family's elder son in law. 1552 01:34:44,958 --> 01:34:46,292 Aruna! 1553 01:34:46,708 --> 01:34:51,083 Can we have Hilsa and meat with son in law today? 1554 01:34:51,208 --> 01:34:52,708 Surely! 1555 01:34:52,792 --> 01:34:55,083 Come! Let's go - Brother! Come! 1556 01:34:55,500 --> 01:34:56,333 Yes... 1557 01:35:07,667 --> 01:35:09,667 What happened? Come here... 1558 01:35:11,958 --> 01:35:14,859 Give to son in law... -I will not be able to return today, 1559 01:35:15,109 --> 01:35:16,775 if I had to eat all these stuffs. 1560 01:35:16,942 --> 01:35:18,833 No, no! That won't do! 1561 01:35:19,125 --> 01:35:20,500 No question about it! 1562 01:35:20,708 --> 01:35:22,833 No! You are not getting the fact! 1563 01:35:22,958 --> 01:35:25,124 It's about an entire wedding and need a lot of preparations for that. 1564 01:35:25,208 --> 01:35:27,333 You can stay here. 1565 01:35:27,625 --> 01:35:29,833 Moreover Binay is coming next week. 1566 01:35:30,708 --> 01:35:32,792 Need to introduce Sonu with him too. 1567 01:35:33,208 --> 01:35:34,208 She is feeling shy. 1568 01:35:34,292 --> 01:35:36,000 This is right! 1569 01:35:36,250 --> 01:35:38,850 Blessing ceremony is also to be done before wedding. 1570 01:35:38,934 --> 01:35:40,559 Yes! Surely 1571 01:35:41,375 --> 01:35:42,208 Sonu! 1572 01:35:42,333 --> 01:35:44,083 Rajshekhar Sir! -Yes... 1573 01:35:44,250 --> 01:35:45,208 I have a request! 1574 01:35:45,625 --> 01:35:49,292 Don't say it as request, rather make an order! 1575 01:35:49,417 --> 01:35:55,333 I want the blessing ceremony to be done from this house. 1576 01:35:55,500 --> 01:35:57,042 Yes! Yes! Right! 1577 01:35:57,167 --> 01:35:58,208 Yes! Sure... 1578 01:35:58,375 --> 01:35:59,917 But before that I have a wish! 1579 01:36:01,458 --> 01:36:04,708 Today we should arrange for Sreejata and Raja's wedding night 1580 01:36:05,458 --> 01:36:07,042 Definitely! 1581 01:36:07,750 --> 01:36:09,708 Hey Raja what's wrong with you now? 1582 01:36:10,167 --> 01:36:11,875 Have some water! -My sweetheart! 1583 01:36:11,958 --> 01:36:13,708 Again our home became lively. 1584 01:36:17,792 --> 01:36:22,667 Don't scandalise me 1585 01:36:28,667 --> 01:36:31,875 Give some water son! Give! 1586 01:36:32,833 --> 01:36:37,083 Son in law don't have raw drink. 1587 01:36:37,167 --> 01:36:38,917 You'll be drunk! 1588 01:36:40,792 --> 01:36:44,833 Uncle though I drink like a fish, but I never lose my balance 1589 01:36:46,792 --> 01:36:50,917 I'm leaving... time has come to turn the brothers to uncles... 1590 01:36:51,333 --> 01:36:55,167 and the uncles to grand fathers!! 1591 01:36:56,708 --> 01:36:59,958 Happy first night son in law. 1592 01:37:00,250 --> 01:37:05,792 Dont scandalise me. 1593 01:37:09,625 --> 01:37:11,458 Am very happy today! 1594 01:37:11,708 --> 01:37:15,333 Got a chance. 1595 01:37:22,750 --> 01:37:24,500 Shall anyone lose this chance? 1596 01:37:24,792 --> 01:37:27,292 What is this Raja? Behave yourself 1597 01:37:28,833 --> 01:37:31,250 First here, 1598 01:37:32,125 --> 01:37:34,583 then here, 1599 01:37:36,042 --> 01:37:38,958 then here! 1600 01:37:41,500 --> 01:37:42,875 No way! 1601 01:37:45,917 --> 01:37:49,750 For today night, No means yes! 1602 01:37:57,125 --> 01:37:59,500 Sorry! Sorry! Sorry! 1603 01:38:00,250 --> 01:38:01,542 It's a mistake. 1604 01:38:02,083 --> 01:38:05,375 There had been no deal for first night. 1605 01:38:06,125 --> 01:38:09,292 Raja Chowdhury never goes beyond the deal... No! 1606 01:38:09,375 --> 01:38:12,292 No, never... 1607 01:38:35,917 --> 01:38:40,750 Don't I know why, so sweet is this pain 1608 01:38:41,125 --> 01:38:45,375 Staying on your mind, while thinking of you 1609 01:38:45,458 --> 01:38:50,458 Getting wet in the showers of your love all day 1610 01:38:50,625 --> 01:38:55,583 Getting wet in the showers of your love all day 1611 01:38:55,833 --> 01:39:00,792 Getting wet in the showers of your love all night 1612 01:39:01,042 --> 01:39:06,042 Getting wet in the showers of your love all day 1613 01:39:06,250 --> 01:39:11,208 Getting wet in the showers of your love all night 1614 01:39:12,792 --> 01:39:17,583 Baby girl when you open your eyes, I see a world full of flowers in disguise 1615 01:39:17,875 --> 01:39:20,250 Blue and beyond and whatever that might fly 1616 01:39:20,417 --> 01:39:22,867 I feel so lucky in the thought that you are mine. 1617 01:39:22,951 --> 01:39:27,625 Dreams drift into my un-consciousness, 1618 01:39:28,000 --> 01:39:33,333 Smiles linger on in my lips, 1619 01:39:38,625 --> 01:39:43,333 Your touch is so very colourful, 1620 01:39:43,792 --> 01:39:48,708 In my washed out existence. 1621 01:39:49,000 --> 01:39:53,542 In this path of love, will travel really far, 1622 01:39:54,208 --> 01:39:58,375 You are my sky, I'm your sunshine 1623 01:39:58,458 --> 01:40:03,458 Getting wet in the showers of your love all day 1624 01:40:03,583 --> 01:40:08,542 Getting wet in the showers of your love all night 1625 01:40:08,833 --> 01:40:13,542 Getting wet in the showers of your love all day 1626 01:40:14,083 --> 01:40:19,458 Getting wet in the showers of your love all night 1627 01:40:30,708 --> 01:40:35,000 Breathtaking, you always seem to me 1628 01:40:35,792 --> 01:40:41,042 Oh the tales, I've read in your eyes 1629 01:40:41,208 --> 01:40:51,417 Gently, I'll keep them here Our dreams, in my eyelashes 1630 01:40:51,625 --> 01:40:56,083 Oh the tales, I've read in your eyes 1631 01:40:56,708 --> 01:41:01,000 The waves of our hearts, is finding their shores 1632 01:41:01,083 --> 01:41:06,083 Getting wet in the showers of your love all day 1633 01:41:06,208 --> 01:41:11,167 Getting wet in the showers of your love all night 1634 01:41:11,458 --> 01:41:16,167 Getting wet in the showers of your love all day 1635 01:41:16,708 --> 01:41:21,875 Getting wet in the showers of your love all night 1636 01:41:21,917 --> 01:41:26,958 You come as rainfall on the dry cells of my love 1637 01:41:27,125 --> 01:41:32,000 You come as rainfall on the dry cells of my love 1638 01:41:49,083 --> 01:41:53,292 Until you reach home from temple after lighting the auspicious lamp, 1639 01:41:53,417 --> 01:41:55,125 don't utter a single word 1640 01:41:55,625 --> 01:42:00,458 Next day after 1st night, Mullick family has this ritual of being dumb 1641 01:42:00,833 --> 01:42:03,583 Interesting ritual! 1642 01:42:04,250 --> 01:42:05,125 But why? 1643 01:42:05,250 --> 01:42:08,667 This ritual is for praying to have a child. 1644 01:42:10,208 --> 01:42:12,750 Haven't done anything sort of that! Have I? 1645 01:42:13,375 --> 01:42:14,208 Can't remember 1646 01:42:14,292 --> 01:42:15,250 Brother! 1647 01:42:15,349 --> 01:42:18,249 If you can make sister utter a word and break the custom... 1648 01:42:18,333 --> 01:42:22,433 then you will be presented with lot of money according to the custom of the family. 1649 01:42:22,517 --> 01:42:23,518 Will you give money? 1650 01:42:23,667 --> 01:42:25,083 Deals work out here also? 1651 01:42:25,250 --> 01:42:27,208 Deal? Meaning? 1652 01:42:27,375 --> 01:42:28,458 No! Nothing! 1653 01:42:28,667 --> 01:42:31,667 Brother lets see if I can make your sister utter a word. 1654 01:42:35,000 --> 01:42:37,750 Had a plan to make a story regarding Sreejata's escape, 1655 01:42:37,834 --> 01:42:42,876 but both of your return have ruined my idea 1656 01:42:44,000 --> 01:42:45,917 So this is your problem? -Yes. 1657 01:42:46,125 --> 01:42:49,042 You want twist and turn in your story? Right? -Right! 1658 01:42:49,208 --> 01:42:50,108 I'll provide it... 1659 01:42:50,958 --> 01:42:55,917 Imagine your sister has escaped to London to meet her boyfriend! 1660 01:42:57,333 --> 01:42:59,333 You keep quite! You say! 1661 01:43:00,000 --> 01:43:03,351 After going there she finds out that the person for whom she escaped 1662 01:43:04,083 --> 01:43:08,667 is a fraud and has multiple relations 1663 01:43:08,792 --> 01:43:12,000 Bar inside car...?? 1664 01:43:12,500 --> 01:43:13,333 Understood! 1665 01:43:13,875 --> 01:43:17,500 He was having drinks inside the car! Is it? 1666 01:43:18,500 --> 01:43:22,250 Your imagination power is very low as compared to your eye power! 1667 01:43:23,375 --> 01:43:25,075 Then explain what is it all about? 1668 01:43:29,042 --> 01:43:30,375 She will not say anything! 1669 01:43:30,583 --> 01:43:31,792 You tell me in detail. 1670 01:43:33,500 --> 01:43:34,333 Pk Movie 1671 01:43:35,083 --> 01:43:36,333 Pk movie! Yes I remember! 1672 01:43:36,833 --> 01:43:37,958 Dancing car 1673 01:43:38,375 --> 01:43:40,458 Ohh! Dancing car 1674 01:43:43,625 --> 01:43:44,500 Then continue 1675 01:43:46,125 --> 01:43:49,750 Then the heroine got someone very smart and handsome and helpful. 1676 01:43:50,083 --> 01:43:51,292 A very good boy. 1677 01:43:53,708 --> 01:43:55,792 First story is marvellous! 1678 01:43:56,750 --> 01:43:59,792 But where is the conflict in the next story? 1679 01:43:59,875 --> 01:44:00,917 Conflict is there. 1680 01:44:01,917 --> 01:44:04,958 Imagine that hero has come with your sister here, 1681 01:44:05,625 --> 01:44:07,525 with a deal of receiving 1 lac per day 1682 01:44:08,375 --> 01:44:09,333 Say! Say it! 1683 01:44:10,292 --> 01:44:11,875 Say whatever you want to say 1684 01:44:12,083 --> 01:44:13,333 Why are you interrupting? 1685 01:44:13,417 --> 01:44:15,118 Now you tell me what happens next? 1686 01:44:25,792 --> 01:44:28,000 Why are you whistling in front of god? 1687 01:44:28,417 --> 01:44:31,208 Generally people whistles for reel life hero, 1688 01:44:31,708 --> 01:44:33,917 but am doing it in front of real life hero. 1689 01:44:34,208 --> 01:44:36,417 Usually fans do this for their idols. 1690 01:44:37,000 --> 01:44:37,833 Good! Good! 1691 01:44:38,458 --> 01:44:39,916 The dialogue has some power within it. 1692 01:44:40,000 --> 01:44:41,457 I can use it in my story. 1693 01:44:41,458 --> 01:44:42,833 Hey god Biswanath! 1694 01:44:54,292 --> 01:44:56,500 What? Sweety? 1695 01:44:57,708 --> 01:45:02,208 After so many days God has posed his eyes on you. 1696 01:45:02,875 --> 01:45:05,374 Daughter of the house has returned home! Again? 1697 01:45:05,375 --> 01:45:08,083 I had told you not to return home, 1698 01:45:08,250 --> 01:45:10,083 but still you returned? 1699 01:45:17,125 --> 01:45:18,666 My name is Pappu Mandal. 1700 01:45:18,667 --> 01:45:21,167 If you challenge me, you will have to pay for that. 1701 01:45:21,251 --> 01:45:26,376 I have a close relation with your uncle. 1702 01:45:26,792 --> 01:45:27,875 He is my enemy. 1703 01:45:28,333 --> 01:45:35,292 Have snatched a ticket from the station master for you. 1704 01:45:35,792 --> 01:45:37,167 Take it! 1705 01:45:40,667 --> 01:45:42,000 One more thing! 1706 01:45:42,292 --> 01:45:45,667 In future I don't want to see you anymore in this village! 1707 01:45:46,625 --> 01:45:51,167 I know you will not repeat this mistake! Right? 1708 01:45:53,500 --> 01:45:56,625 This time I will not be able to give you any more chance. 1709 01:45:56,708 --> 01:45:59,500 Now Adinath Mullick will get to know 1710 01:45:59,833 --> 01:46:02,583 the result of challenging Pappu. 1711 01:46:02,667 --> 01:46:04,708 Let's go! You come with me! 1712 01:46:04,792 --> 01:46:06,417 Go grab her! 1713 01:46:09,000 --> 01:46:09,833 Oye! 1714 01:46:23,292 --> 01:46:24,708 Wait! Wait! Is it Raja? 1715 01:46:25,667 --> 01:46:27,250 What is this? Rotate the route! 1716 01:46:27,792 --> 01:46:28,917 Follow that car! 1717 01:46:29,084 --> 01:46:29,917 Why? Which car? 1718 01:46:29,918 --> 01:46:32,333 I was following those cars. 1719 01:46:33,333 --> 01:46:35,124 But it seemed to me as if you were running away 1720 01:46:35,125 --> 01:46:37,207 Why would I have taken your car if I was escaping from them 1721 01:46:37,208 --> 01:46:39,041 Why? - Now listen to what am saying! 1722 01:46:39,042 --> 01:46:39,917 Rotate the car! 1723 01:46:58,542 --> 01:47:00,333 Who is this sweety? 1724 01:47:00,708 --> 01:47:02,542 Your lover? Right? 1725 01:47:06,667 --> 01:47:08,767 He has brought many others along with him. 1726 01:47:08,851 --> 01:47:09,875 Well! Very well! 1727 01:47:09,958 --> 01:47:13,542 Now let him come and let my boys have fun with them. 1728 01:47:13,667 --> 01:47:17,017 I haven't come here to fight physically, I would be fighting orally. 1729 01:47:17,101 --> 01:47:21,809 Now you decide which one will you prefer? 1730 01:47:22,792 --> 01:47:24,208 Question or fight? 1731 01:47:24,792 --> 01:47:25,625 Great! 1732 01:47:25,833 --> 01:47:28,283 He is asking to chose between question and fight. 1733 01:47:29,083 --> 01:47:33,292 You! Go! Stop all his dialogues and beat him! 1734 01:49:07,000 --> 01:49:09,874 Still now say what do you want? Question or fight? 1735 01:49:09,875 --> 01:49:12,375 Question! Question! 1736 01:49:13,708 --> 01:49:17,042 What do you want to say? 1737 01:49:22,292 --> 01:49:25,791 You might be an enemy of Mr Adinath Mullick, 1738 01:49:25,792 --> 01:49:27,917 you sort your problems among yourself, 1739 01:49:28,917 --> 01:49:30,958 don't include us in all these! 1740 01:49:31,583 --> 01:49:33,582 Remember one thing! 1741 01:49:33,583 --> 01:49:36,124 Sreejata is no more the part of that family, 1742 01:49:36,125 --> 01:49:39,042 now she is my wife 1743 01:49:41,542 --> 01:49:42,916 You know, God has given our mouth as an external organ, 1744 01:49:42,917 --> 01:49:47,750 and the nerves as internal parts, because he want us to solve our problems verbally. 1745 01:49:48,417 --> 01:49:52,367 And if it still it doesn't get solved, then physical fight will surely sort it. 1746 01:49:54,917 --> 01:49:58,292 Brother! Why did you leave them? 1747 01:50:01,917 --> 01:50:06,374 To achieve century, it's advisable not to aim for six for every balls. 1748 01:50:06,375 --> 01:50:11,875 You need to leave dot balls. Right? 1749 01:50:13,125 --> 01:50:17,042 The game with Adinath Mullick has not ended yet. 1750 01:50:18,125 --> 01:50:21,958 I will play the entire over and will win the match. 1751 01:50:26,583 --> 01:50:29,500 Still your sister did not utter a single word? 1752 01:50:29,667 --> 01:50:32,417 When they kidnapped her, she didn't she cried for help? 1753 01:50:32,667 --> 01:50:36,291 Luckily I noticed! Otherwise what would have happened till now? 1754 01:50:36,292 --> 01:50:38,041 Money became so important for her? 1755 01:50:38,042 --> 01:50:39,582 It's not because of money, 1756 01:50:39,583 --> 01:50:41,434 it's because of husband's well being. 1757 01:50:45,500 --> 01:50:48,500 Sunita was kidding with you regarding money. 1758 01:50:48,917 --> 01:50:53,457 We belief if a girl breaks the ritual before lighting the auspicious lamp, 1759 01:50:53,458 --> 01:50:58,125 then this have a negative effect in the relationship. 1760 01:51:01,208 --> 01:51:04,874 Whatever! Take your sister to your home safely! 1761 01:51:04,875 --> 01:51:07,976 I will have a chat with my friends and then will catch you up. 1762 01:51:07,977 --> 01:51:09,077 These are your people? 1763 01:51:09,393 --> 01:51:12,874 Yes they are my followers! I mean fan followers. 1764 01:51:12,875 --> 01:51:19,458 Okay! Can I use all these incidents of fight and all in my story? 1765 01:51:20,125 --> 01:51:24,332 Ok you can! But don't inform about all these at home. 1766 01:51:24,333 --> 01:51:27,634 No! No! Am I mad? -Otherwise this will lead to unnecessary worries 1767 01:51:27,718 --> 01:51:29,051 Ok! Done! 1768 01:51:29,708 --> 01:51:32,292 Sreejata come! Already everyone is tensed at home. 1769 01:51:32,917 --> 01:51:34,083 We are going! 1770 01:51:39,917 --> 01:51:42,416 Thank you brother Bullet! Thank you! 1771 01:51:42,417 --> 01:51:45,017 Without your help this would not have been possible. 1772 01:51:46,417 --> 01:51:50,458 Look at that road, which will lead you to Ahamedganj. 1773 01:51:51,417 --> 01:51:52,250 Now am leaving! 1774 01:51:52,251 --> 01:51:53,792 Wait! Wait! 1775 01:51:54,375 --> 01:51:57,208 Are you acting with all of us? 1776 01:51:57,833 --> 01:52:00,542 You escaped from our boss's sister's wedding. 1777 01:52:00,958 --> 01:52:03,259 Now you are addressing that girl as your wife. 1778 01:52:03,500 --> 01:52:05,750 Have really got married? What is the case? 1779 01:52:06,292 --> 01:52:07,125 No! No! 1780 01:52:07,126 --> 01:52:12,292 Actually am doing all these for the sake of repaying brother Bikram's loan. 1781 01:52:12,417 --> 01:52:13,832 Everything is acting! This is part of the deal. 1782 01:52:13,833 --> 01:52:17,375 On the other hand our boss's sister Priya is waiting for you. 1783 01:52:17,833 --> 01:52:18,666 What? 1784 01:52:19,042 --> 01:52:21,416 I escaped from the wedding on her request only. 1785 01:52:21,417 --> 01:52:22,333 What? 1786 01:52:22,750 --> 01:52:25,083 Priya and Sunny haven't got married yet? 1787 01:52:26,083 --> 01:52:29,000 Sunny! Who is Sunny? 1788 01:52:30,333 --> 01:52:31,792 That's the main problem. 1789 01:52:32,792 --> 01:52:33,625 Whatever! 1790 01:52:33,626 --> 01:52:35,376 In order to make you all understand 1791 01:52:35,460 --> 01:52:37,411 I would have to take you to flash back. 1792 01:52:39,167 --> 01:52:41,667 Wait! Am suffering from nausea. 1793 01:52:44,333 --> 01:52:48,167 It means that the flashback is coming. 1794 01:52:50,458 --> 01:52:56,167 Excuse me! I would like to talk to him personally. 1795 01:52:57,250 --> 01:53:01,292 Please excuse us. Ok! Yes! Sure. Neha let's go. 1796 01:53:09,625 --> 01:53:13,042 What happened Priya? Any problem? 1797 01:53:14,083 --> 01:53:18,375 Raja this wedding will not take place! 1798 01:53:19,833 --> 01:53:23,417 What are you saying?...I Am right! 1799 01:53:28,208 --> 01:53:31,583 I love Sunny! 1800 01:53:32,667 --> 01:53:37,208 And this marriage will ruin three of our lives. 1801 01:53:43,542 --> 01:53:46,374 The way you informed me about all these, 1802 01:53:46,375 --> 01:53:48,576 why don't you do the same with your brother? 1803 01:53:48,660 --> 01:53:51,410 But my brother will kill Sunny after knowing all these. 1804 01:53:51,833 --> 01:53:53,833 Sunny is still not stable yet! 1805 01:53:54,458 --> 01:53:57,417 But he will make it up in a while. 1806 01:53:57,708 --> 01:54:00,208 Then I will inform everything to my brother. 1807 01:54:00,917 --> 01:54:04,750 It's good if he agrees otherwise I will escape with Sunny. 1808 01:54:05,292 --> 01:54:10,708 But now please don't attend this wedding as groom! Please! 1809 01:54:14,458 --> 01:54:16,375 Oh my god! 1810 01:54:18,167 --> 01:54:21,541 We are confused whether you are telling true or not, 1811 01:54:21,542 --> 01:54:23,667 you talk to brother Bikram directly 1812 01:54:24,333 --> 01:54:26,208 We will not take any risk! 1813 01:54:26,792 --> 01:54:32,083 I will say! But after Sreejata's sister's marriage! 1814 01:54:32,375 --> 01:54:34,541 I had promised her! 1815 01:54:34,542 --> 01:54:36,666 And I never fails any commitment. 1816 01:54:36,667 --> 01:54:38,875 But what will be our role in this wedding? 1817 01:54:39,167 --> 01:54:42,374 You also spend few days in the wedding 1818 01:54:42,375 --> 01:54:43,625 as Mullick family's guest 1819 01:54:44,000 --> 01:54:46,750 That will be best - As whose guest? 1820 01:54:47,792 --> 01:54:50,875 Greetings! 1821 01:54:53,042 --> 01:54:54,750 I Am Bullet! 1822 01:54:57,083 --> 01:54:59,042 I mean Bulu Chowdhury! 1823 01:55:00,208 --> 01:55:02,792 I Am Napa! 1824 01:55:03,042 --> 01:55:04,542 I mean Nepal Mandal 1825 01:55:05,458 --> 01:55:08,667 Son in law! These are your relatives? 1826 01:55:09,125 --> 01:55:12,667 But they look as inheritance of dacoits. 1827 01:55:14,708 --> 01:55:15,917 Yes, 1828 01:55:16,417 --> 01:55:21,792 My cousins are not married yet because of their looks only. 1829 01:55:22,292 --> 01:55:26,125 That's why they worship in temples and mosques 1830 01:55:26,208 --> 01:55:31,083 But an astrologer have said after attending 100 weddings their fate will change 1831 01:55:31,333 --> 01:55:34,291 That's why I've called them to join this wedding also. 1832 01:55:34,292 --> 01:55:35,166 Absolutely! 1833 01:55:35,167 --> 01:55:37,500 Uncle what is the number now? 1834 01:55:37,583 --> 01:55:38,542 84 1835 01:55:40,375 --> 01:55:41,208 84? 1836 01:55:42,833 --> 01:55:44,499 Who is this? 1837 01:55:44,500 --> 01:55:46,583 And you have forgotten to call me? 1838 01:55:48,417 --> 01:55:53,583 Hey... you left London without informing me? 1839 01:55:54,000 --> 01:55:56,625 Everyone seemed to be very surprised! 1840 01:55:58,167 --> 01:56:00,000 Yes we are! 1841 01:56:00,292 --> 01:56:02,499 But how did you reach here? 1842 01:56:02,500 --> 01:56:05,374 Actually Sreejata's sister Sunita's happiest... 1843 01:56:05,375 --> 01:56:08,825 status update in Facebook regarding her sister and brother in law's... 1844 01:56:08,826 --> 01:56:11,575 arrival at their home helped me and am happy too. 1845 01:56:11,576 --> 01:56:14,542 But you all are not happy! I guess! Why? 1846 01:56:15,667 --> 01:56:18,791 Are you Raja's Elder brother? 1847 01:56:18,792 --> 01:56:22,042 Actually am Raja's Friend come cousin brother! 1848 01:56:22,500 --> 01:56:27,541 I mean, my cousin's friend's niece is his friend 1849 01:56:27,542 --> 01:56:28,374 Okay! 1850 01:56:28,375 --> 01:56:33,167 Moreover we used to work in the same cafe in London. 1851 01:56:33,292 --> 01:56:34,542 Cafe? 1852 01:56:34,833 --> 01:56:39,666 But we knew that Raja works in a software company 1853 01:56:39,667 --> 01:56:41,082 Yes he does that too, 1854 01:56:41,083 --> 01:56:45,416 Cafe can also be a cyber cafe 1855 01:56:45,417 --> 01:56:48,167 And the company's name has been made in such a manner 1856 01:56:48,708 --> 01:56:51,916 Am very tired of my journey, 1857 01:56:51,917 --> 01:56:53,267 show me the way to kitchen. 1858 01:56:54,625 --> 01:56:56,916 Oh no! I have got totally distracted, 1859 01:56:56,917 --> 01:56:58,267 show me the way to restroom 1860 01:56:58,351 --> 01:56:59,851 You please! 1861 01:57:00,333 --> 01:57:01,166 Come! 1862 01:57:04,375 --> 01:57:05,625 See... 1863 01:57:05,875 --> 01:57:09,082 just out of humanity I came here to help Sreejata, 1864 01:57:09,083 --> 01:57:10,208 but I got trapped 1865 01:57:10,750 --> 01:57:13,450 Everybody here is considering me as Sreejata's husband 1866 01:57:13,534 --> 01:57:14,208 Leave! 1867 01:57:14,375 --> 01:57:16,666 This words don't suit you at all! 1868 01:57:16,667 --> 01:57:18,767 This is the difference between you and me, 1869 01:57:19,000 --> 01:57:21,499 you are greedy for money whereas am needy 1870 01:57:21,500 --> 01:57:24,624 If you don't fulfil my greed, I might reveal all the truth 1871 01:57:24,625 --> 01:57:26,749 Tell me the truth! 1872 01:57:26,750 --> 01:57:29,651 At what amount did you fix the deal to stay at this house? 1873 01:57:29,735 --> 01:57:31,651 No! No! -Per day 1 lac 1874 01:57:34,542 --> 01:57:35,708 Then... 1875 01:57:37,125 --> 01:57:40,749 From London I will get a share of 5000 pounds 1876 01:57:40,750 --> 01:57:42,999 and 50% share from here will be enough 1877 01:57:43,000 --> 01:57:44,916 You will not get a single penny! 1878 01:57:44,917 --> 01:57:47,017 I knew it, that this will not be so simple 1879 01:57:47,101 --> 01:57:50,874 I am working hardly and he wants 50% share 1880 01:57:50,875 --> 01:57:54,708 That's why I have brought my weapon along with me! 1881 01:57:57,000 --> 01:58:00,499 Raja! I am very scared 1882 01:58:00,500 --> 01:58:04,041 if we get caught up and we have to return the prize money! 1883 01:58:04,042 --> 01:58:05,999 Negative thoughts will lead to negative results! 1884 01:58:06,000 --> 01:58:06,958 Think positively 1885 01:58:07,083 --> 01:58:07,916 Off! 1886 01:58:08,208 --> 01:58:10,500 Everything is false 1887 01:58:11,333 --> 01:58:13,249 This is not right brother Bhaja! 1888 01:58:13,250 --> 01:58:16,957 Already am struggling so much because of this false story 1889 01:58:16,958 --> 01:58:21,667 But I am also struggling enough to hide the truth! 1890 01:58:21,917 --> 01:58:23,333 Understand this. 1891 01:58:29,167 --> 01:58:31,041 Do you want Raja Chowdhury? 1892 01:58:31,042 --> 01:58:31,958 Yes brother! 1893 01:58:32,125 --> 01:58:36,333 According to you, Raja Chowdhury is a middle class guy. 1894 01:58:37,583 --> 01:58:40,791 If you had informed me about this before, 1895 01:58:40,792 --> 01:58:47,791 then I would have found someone of our status for your sister. 1896 01:58:47,792 --> 01:58:50,541 I know brother, 1897 01:58:50,542 --> 01:58:53,624 but I have promised myself that I will get my sister married to Raja Chowdhury only 1898 01:58:53,625 --> 01:58:56,874 Besides, this was my father's last wish, which I must keep. 1899 01:58:56,875 --> 01:59:00,583 Today I have become the minister just because of your father! 1900 01:59:00,875 --> 01:59:04,124 Probir! Call Pappu Mandal! 1901 01:59:04,125 --> 01:59:06,957 Good morning brother! Say! 1902 01:59:06,958 --> 01:59:09,832 You have to do a work Pappu 1903 01:59:09,833 --> 01:59:11,624 Yes! Just say it once! 1904 01:59:11,625 --> 01:59:13,749 I won't say! 1905 01:59:13,750 --> 01:59:16,832 Bikram will tell you what to do 1906 01:59:16,833 --> 01:59:17,667 Ok! 1907 01:59:20,833 --> 01:59:22,332 Greetings! This is Bikram, 1908 01:59:22,333 --> 01:59:25,541 there is a guy in your locality named Raja Chowdhury! 1909 01:59:25,542 --> 01:59:26,457 I want him! 1910 01:59:26,458 --> 01:59:27,625 Ok sure! 1911 01:59:27,708 --> 01:59:30,624 You just send me his picture, I will send it back along with garland in the frame 1912 01:59:30,625 --> 01:59:32,541 No! No! Don't have to kill him 1913 01:59:32,542 --> 01:59:34,083 I want him alive! 1914 01:59:34,167 --> 01:59:36,999 Ok! That will be done! 1915 01:59:37,000 --> 01:59:40,666 My boys are in your locality, they will send you his picture 1916 01:59:40,667 --> 01:59:44,791 Don't worry sir! Cinsider it done! 1917 01:59:44,792 --> 01:59:45,625 Thank you. 1918 01:59:46,500 --> 01:59:48,999 Hey... What happened? 1919 01:59:49,000 --> 01:59:50,791 Situation has become worse out there 1920 01:59:50,792 --> 01:59:51,417 What happened? 1921 01:59:51,418 --> 01:59:54,118 Our boss has asked us to take your picture and send it 1922 01:59:54,202 --> 02:00:01,375 Pappu Mandal had been appointed as a mercenary to kidnap you 1923 02:00:01,583 --> 02:00:04,166 Does Pappu knows Bikram Bhai by face? 1924 02:00:04,167 --> 02:00:06,082 He doesn't know him directly... 1925 02:00:06,083 --> 02:00:08,733 but they had a talk over phone via minister's contact 1926 02:00:10,042 --> 02:00:12,917 Then send brother Bikram's picture to brother Pappu 1927 02:00:13,708 --> 02:00:16,207 Brother Bikram doesn't stay in his locality, 1928 02:00:16,208 --> 02:00:18,207 let Pappu die in search of him. 1929 02:00:18,208 --> 02:00:19,809 He will never be able to find me 1930 02:00:19,893 --> 02:00:22,499 But you fought with Pappu's gang that day, 1931 02:00:22,500 --> 02:00:24,124 They know you surely. 1932 02:00:24,125 --> 02:00:26,475 Pappu knows that am Mullick family's son in law 1933 02:00:26,559 --> 02:00:28,708 He is not aware that I am Raja Chowdhury. 1934 02:00:28,875 --> 02:00:30,916 You are genius Bro! 1935 02:00:30,917 --> 02:00:32,292 Really genius! 1936 02:00:33,625 --> 02:00:38,541 O Moon bodied well endowed beauty dance for me to see. 1937 02:00:38,542 --> 02:00:43,250 O lady dance for me to see... Hey... move! Move! Move! Move! 1938 02:00:43,917 --> 02:00:46,000 Hey did you get it? 1939 02:00:46,792 --> 02:00:47,833 Yes! 1940 02:00:48,125 --> 02:00:50,500 Yeah! It's here! 1941 02:00:50,542 --> 02:00:53,832 Have got Raja Chowdhury's picture 1942 02:00:53,833 --> 02:00:55,082 Listen you all, 1943 02:00:55,083 --> 02:01:00,458 It's minister's order to find him out from anywhere and bring to me 1944 02:01:00,542 --> 02:01:07,458 Then it's my duty to parcel him and send to brother Bikram! 1945 02:01:07,542 --> 02:01:08,416 Right or not? 1946 02:01:08,417 --> 02:01:09,374 Right! 1947 02:01:09,375 --> 02:01:10,250 Shut up! 1948 02:01:10,500 --> 02:01:13,624 If it's 50% in a single day then... 1949 02:01:13,625 --> 02:01:16,083 What have you started doing during the day? 1950 02:01:16,208 --> 02:01:21,541 Once I make my mood, then day, night everything becomes similar to me 1951 02:01:21,542 --> 02:01:26,375 Whatever I can't say, a drink can make me say so 1952 02:01:26,625 --> 02:01:27,958 Like? 1953 02:01:29,625 --> 02:01:30,792 Like? 1954 02:01:32,458 --> 02:01:36,167 Where is my 1st term payment? 1955 02:01:36,499 --> 02:01:39,249 Payment can never be received without the use of slangs 1956 02:01:39,250 --> 02:01:43,042 I have so many plans to execute after receiving the payment! 1957 02:01:44,958 --> 02:01:46,666 Which payment? 1958 02:01:46,667 --> 02:01:50,041 Ok! Now you are asking about which payment? 1959 02:01:50,042 --> 02:01:52,291 Which payment? Which payment? 1960 02:01:52,292 --> 02:01:56,957 Do you remember this laptop? -What are you blabbering brother Bhaja? 1961 02:01:56,958 --> 02:01:58,624 Laptop! Payment! 1962 02:01:58,625 --> 02:02:00,374 I got it! You're high! 1963 02:02:00,375 --> 02:02:07,500 Hey... Bhaja knows very well how to prepare pegs and plots 1964 02:02:08,125 --> 02:02:10,958 Now see what I do. 1965 02:02:15,583 --> 02:02:18,707 Now Rajshekhar sir will clear my payment! 1966 02:02:18,708 --> 02:02:20,124 Rajshekhar sir! 1967 02:02:20,125 --> 02:02:23,667 Rajshekhar sir! 1968 02:02:26,375 --> 02:02:30,792 Come see the difference between the real face and the mask 1969 02:02:32,375 --> 02:02:35,499 just realize the difference between the real face and the mask 1970 02:02:35,500 --> 02:02:39,333 Have a look in the short film on how to identify a human being 1971 02:02:39,500 --> 02:02:42,541 You will be shocked to see this 1972 02:02:42,542 --> 02:02:46,833 All the old stories and ideas will be proved wrong 1973 02:02:48,625 --> 02:02:50,500 Am feeling very sad Raja! 1974 02:02:50,792 --> 02:02:52,917 My family members are in pain 1975 02:02:53,875 --> 02:02:56,999 But we didn't have any other option other than escaping. 1976 02:02:57,000 --> 02:02:59,291 But you are also in lot of pain, 1977 02:02:59,292 --> 02:03:02,667 Everyone will accept us one day! 1978 02:03:03,167 --> 02:03:05,291 If this happens then from onwards... 1979 02:03:05,292 --> 02:03:08,541 will think positively then will get a positive result. 1980 02:03:08,542 --> 02:03:10,582 We haven't done anything wrong, 1981 02:03:10,583 --> 02:03:12,541 so nothing awful will happen to us 1982 02:03:12,542 --> 02:03:13,742 Everything will be good! 1983 02:03:14,125 --> 02:03:15,292 Wait and see 1984 02:03:16,333 --> 02:03:17,333 Sister in law 1985 02:03:21,333 --> 02:03:24,375 Bhaja sir thank you! 1986 02:03:24,833 --> 02:03:28,791 Till now Raja was a part of our home 1987 02:03:28,792 --> 02:03:32,750 but from now he has made his place in our hearts! 1988 02:03:34,625 --> 02:03:37,375 And the entire credit goes to you! 1989 02:03:37,667 --> 02:03:39,417 Thanks a lot 1990 02:03:40,333 --> 02:03:43,417 Thank you! -Lets go go! Come! 1991 02:03:44,500 --> 02:03:48,167 Oooops! Such a shock will diminish my addiction. 1992 02:03:48,375 --> 02:03:50,332 Why are you angry? 1993 02:03:50,333 --> 02:03:52,917 I had been so helpful in your life! Just think! 1994 02:03:53,042 --> 02:03:57,999 Adinath sir credited me for improving your image in this house 1995 02:03:58,000 --> 02:04:01,125 Even though my bank account didn't get credited with any money! 1996 02:04:01,333 --> 02:04:05,291 Tell me one thing! How did you make it possible, 1997 02:04:05,292 --> 02:04:07,999 with the same video but a different audio? 1998 02:04:08,000 --> 02:04:10,207 Brother in law! Say! 1999 02:04:10,208 --> 02:04:11,208 Dubbing! 2000 02:04:12,958 --> 02:04:15,416 This had been done by you then? -Yes 2001 02:04:15,417 --> 02:04:19,417 Didn't you listen to the previous audio before replacing it? 2002 02:04:20,417 --> 02:04:22,707 No! How will I get to hear the audio of a silent film? 2003 02:04:22,708 --> 02:04:25,609 I had written the dialogues on the basis of their lip-sync 2004 02:04:25,693 --> 02:04:27,776 Matter was provided by brother Raja 2005 02:04:28,125 --> 02:04:29,125 Got it! 2006 02:04:29,250 --> 02:04:33,917 He had turned me mute by transferring the audio to mute mode 2007 02:04:34,333 --> 02:04:38,124 Stay subdued Otherwise... 2008 02:04:38,125 --> 02:04:41,875 will beat you in such a way that you will turn mute forever! 2009 02:04:42,083 --> 02:04:44,541 Won't be able to utter anything! 2010 02:04:44,542 --> 02:04:45,416 Come! 2011 02:04:45,417 --> 02:04:46,250 Bye! 2012 02:04:46,625 --> 02:04:47,750 Bye! 2013 02:04:48,708 --> 02:04:50,917 Money is required! Yeah have brought it! 2014 02:04:51,750 --> 02:04:52,833 Priya! 2015 02:04:53,500 --> 02:04:54,666 Coming! 2016 02:04:54,667 --> 02:04:58,708 Yeah keep it! You look after the rest! 2017 02:05:02,833 --> 02:05:04,208 Yes brother say! 2018 02:05:05,083 --> 02:05:10,083 Yes! Bring the money that I had given to you! It's required! 2019 02:05:12,708 --> 02:05:15,625 10 and there 20 2020 02:05:17,250 --> 02:05:19,417 Hey bring it! I'm in hurry! 2021 02:05:19,875 --> 02:05:23,583 I had already spend the money 2022 02:05:25,750 --> 02:05:26,917 What? 2023 02:05:29,208 --> 02:05:33,042 25! 25 lakh rupees? 2024 02:05:34,417 --> 02:05:40,417 Awww sister! Did you buy a diamond necklace again? 2025 02:05:41,333 --> 02:05:42,542 No brother! 2026 02:05:42,875 --> 02:05:47,499 Initially I though it was diamond but later on found that it is of glass... 2027 02:05:47,500 --> 02:05:48,416 Oh no! 2028 02:05:48,417 --> 02:05:51,042 Which still pinches my heart! 2029 02:05:51,167 --> 02:05:57,042 Hey! Look at me! Why are tears in your eyes? 2030 02:05:57,458 --> 02:05:58,417 Say! 2031 02:05:58,583 --> 02:06:00,884 When you and dad used to be busy at your work, 2032 02:06:02,500 --> 02:06:05,374 I used to feel lonely 2033 02:06:05,375 --> 02:06:08,208 It was then, when Sunny came to my life, 2034 02:06:09,042 --> 02:06:11,250 I used to like him a lot then. 2035 02:06:13,042 --> 02:06:19,792 I was aware when I fell in love with him 2036 02:06:20,208 --> 02:06:24,309 One day he came to me and assured that he wants to become a deserving person for me 2037 02:06:24,583 --> 02:06:26,375 Wants to earn a lot of money, 2038 02:06:26,458 --> 02:06:31,042 but he doesn't have the fund to start his business 2039 02:06:31,792 --> 02:06:35,250 Then I handed him over that 25 lacs, 2040 02:06:38,042 --> 02:06:40,833 but he cheated me brother! 2041 02:06:41,042 --> 02:06:44,042 After that he didn't kept any contact with me 2042 02:06:44,583 --> 02:06:49,125 So why didn't you inform me all these before? 2043 02:06:49,708 --> 02:06:50,750 I was scared! 2044 02:06:51,208 --> 02:06:54,000 But one person is aware of it a bit. 2045 02:06:54,583 --> 02:06:55,417 Who? 2046 02:06:57,625 --> 02:06:58,708 Raja! 2047 02:06:59,875 --> 02:07:03,041 Raja? What are you saying? 2048 02:07:03,042 --> 02:07:04,667 Yes brother! 2049 02:07:04,708 --> 02:07:10,707 It was he who left the wedding with all the blame on him just to keep my words 2050 02:07:10,708 --> 02:07:13,125 so that I can marry Sunny 2051 02:07:13,458 --> 02:07:14,792 Oops! 2052 02:07:15,625 --> 02:07:17,333 There is no one like Raja 2053 02:07:19,625 --> 02:07:26,667 That's why I have decided to marry Raja! Only Raja! 2054 02:07:32,708 --> 02:07:37,292 At any circumstance you will get married to Raja 2055 02:07:37,792 --> 02:07:39,042 I will make that happen! 2056 02:07:39,917 --> 02:07:40,833 That's it! 2057 02:07:46,458 --> 02:07:50,541 Tota! I am heading to Ajaygarh all alone by myself - But 2058 02:07:50,542 --> 02:07:51,667 That's it! 2059 02:07:52,000 --> 02:07:54,958 I am enough to bring Raja over here 2060 02:07:56,167 --> 02:07:58,332 For few days you handle me! 2061 02:07:58,333 --> 02:07:59,708 What? 2062 02:07:59,917 --> 02:08:02,267 I mean you handle the situation over here! Move 2063 02:08:02,875 --> 02:08:03,917 Okay 2064 02:08:26,458 --> 02:08:29,249 It's like my dreams come true 2065 02:08:29,250 --> 02:08:31,874 Though the feelings are not felt before 2066 02:08:31,875 --> 02:08:36,542 As fairy tales are calling me... 2067 02:08:36,833 --> 02:08:39,624 It's like my dreams come true 2068 02:08:39,625 --> 02:08:42,249 Though the feelings are not felt before 2069 02:08:42,250 --> 02:08:46,917 As fairy tales are calling me... 2070 02:08:48,125 --> 02:08:52,917 My prince of dream... 2071 02:08:53,375 --> 02:08:58,124 Came to take me away 2072 02:08:58,125 --> 02:09:02,708 Humming 2073 02:09:03,458 --> 02:09:08,666 My delightful mind is flying like a butterfly 2074 02:09:08,667 --> 02:09:13,250 Humming 2075 02:09:14,000 --> 02:09:18,792 My delightful mind is flying like a butterfly 2076 02:09:39,958 --> 02:09:45,166 Seems as if I don't know anything 2077 02:09:45,167 --> 02:09:50,374 My Mind tends to think only about you 2078 02:09:50,375 --> 02:09:55,292 Can't get rid of my hangover 2079 02:09:55,458 --> 02:10:01,042 My dreams try to seek your heart 2080 02:10:01,208 --> 02:10:06,000 My prince of dream... 2081 02:10:06,458 --> 02:10:11,207 Came to take me away 2082 02:10:11,208 --> 02:10:15,792 Humming 2083 02:10:16,458 --> 02:10:21,666 My delightful mind is flying like a butterfly 2084 02:10:21,667 --> 02:10:26,250 Humming 2085 02:10:26,792 --> 02:10:31,583 My delightful mind is flying like a butterfly 2086 02:11:03,333 --> 02:11:07,875 Gestures of your eyes 2087 02:11:08,625 --> 02:11:13,624 Conveys all your feelings 2088 02:11:13,625 --> 02:11:18,583 After getting your support 2089 02:11:19,083 --> 02:11:24,083 Don't know why my mind tries to fly away more desperately 2090 02:11:24,542 --> 02:11:29,333 My prince of dream... 2091 02:11:29,792 --> 02:11:34,541 Came to take me away 2092 02:11:34,542 --> 02:11:39,125 Humming 2093 02:11:39,875 --> 02:11:45,082 My delightful mind is flying like a butterfly 2094 02:11:45,083 --> 02:11:49,667 Humming 2095 02:11:50,417 --> 02:11:55,208 My delightful mind is flying like a butterfly 2096 02:12:19,792 --> 02:12:22,942 Look there is no flower chain and not even there! Go! -Bro! Bro! 2097 02:12:23,026 --> 02:12:23,859 Put it! Put it! 2098 02:12:23,958 --> 02:12:25,808 Bro... Situation has become critical. 2099 02:12:25,892 --> 02:12:27,375 Boss himself is coming here. 2100 02:12:27,500 --> 02:12:28,583 What now? 2101 02:12:29,583 --> 02:12:30,733 Switch off your phones. 2102 02:12:31,083 --> 02:12:32,917 Will switch off all the phones? 2103 02:12:32,958 --> 02:12:35,709 Then what will we answer if brother asks us the reason? 2104 02:12:36,542 --> 02:12:37,542 Do one thing! 2105 02:12:37,750 --> 02:12:39,375 Call him up after a while... 2106 02:12:39,542 --> 02:12:41,142 and inform that you have got me! 2107 02:12:41,226 --> 02:12:42,059 Then? 2108 02:12:42,625 --> 02:12:43,750 Do this first! 2109 02:12:43,917 --> 02:12:46,117 Then will let you know about what next to do. 2110 02:12:46,201 --> 02:12:47,034 Go! 2111 02:13:05,292 --> 02:13:06,791 After travelling such a long distance from London... 2112 02:13:06,875 --> 02:13:08,833 all went in vain. 2113 02:13:09,375 --> 02:13:12,125 Actually the video, laptop! 2114 02:13:12,292 --> 02:13:15,000 The digital world is not reliable at all. 2115 02:13:15,333 --> 02:13:18,208 Anyone is entering whenever and creating remix like a DJ. 2116 02:13:18,333 --> 02:13:20,249 Let's have coconut water and relax a bit. 2117 02:13:20,333 --> 02:13:21,542 Give me a big coconut. 2118 02:13:21,625 --> 02:13:22,583 I don't have sir. 2119 02:13:22,807 --> 02:13:24,208 What an astonishing honesty! 2120 02:13:24,292 --> 02:13:26,041 If Raja had a little bit unlike you... 2121 02:13:26,125 --> 02:13:27,975 Anyway, no point of sharing with you! 2122 02:13:28,059 --> 02:13:29,210 Give whatever you have! 2123 02:13:31,375 --> 02:13:32,250 Listen! 2124 02:13:32,542 --> 02:13:33,749 Go and check at Raja Chowdhury's home... 2125 02:13:33,833 --> 02:13:34,999 whether he has returned or not. 2126 02:13:35,083 --> 02:13:37,749 There can be many people in the world with the same name! 2127 02:13:37,833 --> 02:13:40,292 It's been long that he has returned from London, 2128 02:13:40,458 --> 02:13:42,659 but why didn't he return his home? Check it! 2129 02:13:42,792 --> 02:13:43,625 London! 2130 02:13:43,750 --> 02:13:44,250 No! No! 2131 02:13:44,375 --> 02:13:46,675 Now every household send their kids to London! 2132 02:13:46,759 --> 02:13:48,209 This might be any other Raja! 2133 02:13:48,708 --> 02:13:50,250 Hey! Do one thing... 2134 02:13:50,333 --> 02:13:51,624 Go and meet his step mom... 2135 02:13:51,708 --> 02:13:54,309 and inform her that I'm ready to give her more money! 2136 02:13:54,393 --> 02:13:56,643 He and his mom can do anything for money! 2137 02:13:57,000 --> 02:13:58,375 Can do anything for money! 2138 02:13:58,500 --> 02:14:00,600 Then it's definitely the Raja whom I know. 2139 02:14:00,708 --> 02:14:02,417 Sir! -I'm giving your money! 2140 02:14:02,458 --> 02:14:02,750 Okay. 2141 02:14:02,792 --> 02:14:03,917 Sir! 2142 02:14:04,792 --> 02:14:07,750 I Know the Raja, whom you were talking about. 2143 02:14:08,049 --> 02:14:09,749 What are you saying? You know him? 2144 02:14:09,833 --> 02:14:11,417 Yes! Can do anything for money... 2145 02:14:11,500 --> 02:14:13,833 at the same time worships his step mom as god. -Absolutely! 2146 02:14:13,917 --> 02:14:14,999 Where will I get him? Where? 2147 02:14:15,083 --> 02:14:16,208 I can take you to him! 2148 02:14:16,292 --> 02:14:16,625 Let's go... 2149 02:14:16,667 --> 02:14:18,167 But... 2150 02:14:18,500 --> 02:14:20,150 Yeah will provide you everything! 2151 02:14:20,234 --> 02:14:22,384 Brother! O brother! Who will pay the money? 2152 02:14:29,125 --> 02:14:29,958 Who all are you? 2153 02:14:31,667 --> 02:14:32,717 Why are you laughing? 2154 02:14:35,000 --> 02:14:37,125 We are Pappu brother's gang. 2155 02:14:37,458 --> 02:14:39,309 Let me pay the money for the coconut! 2156 02:14:39,393 --> 02:14:40,250 Hey! 2157 02:14:40,708 --> 02:14:46,417 It's no use of applying kajal if you have a weak vision. 2158 02:14:47,333 --> 02:14:48,833 Hey! Hey! 2159 02:14:50,708 --> 02:14:51,708 What happen? 2160 02:14:51,875 --> 02:14:53,475 Why are you creating such noise? 2161 02:14:53,559 --> 02:14:55,643 Do you want me to release your hands? 2162 02:14:56,250 --> 02:14:57,250 Yes I will! 2163 02:14:57,458 --> 02:14:59,333 But let brother Bikram come, 2164 02:15:00,375 --> 02:15:03,250 he will release you by himself. 2165 02:15:03,917 --> 02:15:05,867 Then let him know what you want to say! 2166 02:15:05,951 --> 02:15:07,867 What will I do with your words? 2167 02:15:08,708 --> 02:15:11,917 Its better you be calm for a while... 2168 02:15:12,042 --> 02:15:14,583 and listen to my melodious song. 2169 02:15:14,708 --> 02:15:19,167 It's no use of applying kajal if you have a... 2170 02:15:20,417 --> 02:15:21,792 Hey! Do one thing! 2171 02:15:21,958 --> 02:15:23,625 Call brother Bikram! 2172 02:15:23,917 --> 02:15:27,125 Inform him that buy one get one free. 2173 02:15:28,167 --> 02:15:30,667 With one Raja we got... 2174 02:15:30,958 --> 02:15:34,958 a chubby progany with a big tummy 2175 02:15:37,750 --> 02:15:40,333 If you have a weak vision... 2176 02:15:43,833 --> 02:15:45,183 Listen to the song! Listen! 2177 02:15:45,458 --> 02:15:51,542 It's no use of applying kajal if you have a weak vision... 2178 02:15:51,667 --> 02:15:56,125 It's no use of applying kajal if you have a weak vision... 2179 02:16:00,958 --> 02:16:02,959 It's ringing but no one is receiving it! 2180 02:16:03,625 --> 02:16:05,625 Carry on! Carry on! 2181 02:16:05,667 --> 02:16:10,500 He will jump up to hear the news. 2182 02:16:10,583 --> 02:16:11,667 What happen? 2183 02:16:11,792 --> 02:16:13,392 Why are you creating such noise? 2184 02:16:13,583 --> 02:16:14,625 Do you want to pee? 2185 02:16:15,042 --> 02:16:15,958 Then? 2186 02:16:17,167 --> 02:16:18,750 Your phone call? 2187 02:16:18,958 --> 02:16:20,542 Do I need to pick up? 2188 02:16:20,625 --> 02:16:21,750 Okay Wait! Wait! 2189 02:16:21,958 --> 02:16:23,792 You have a phone call right now! 2190 02:16:24,417 --> 02:16:25,767 It's not the right time it! 2191 02:16:25,851 --> 02:16:26,684 Wait! 2192 02:16:27,667 --> 02:16:28,500 Where is it? 2193 02:16:29,958 --> 02:16:32,042 Shut up! Will not pick it up then! 2194 02:16:38,042 --> 02:16:38,875 Hello! 2195 02:16:39,167 --> 02:16:41,417 Brother he has picked it up! 2196 02:16:41,500 --> 02:16:42,749 He has picked up the call? 2197 02:16:42,833 --> 02:16:43,784 Okay give it to me! 2198 02:16:43,868 --> 02:16:45,667 Let me talk with brother Bikram... 2199 02:16:45,750 --> 02:16:50,125 and meanwhile you check who's over his phone. 2200 02:16:50,917 --> 02:16:54,792 Hello brother Bikram! 2201 02:16:56,792 --> 02:16:57,667 Yes... 2202 02:16:59,666 --> 02:17:00,499 Hello! 2203 02:17:00,583 --> 02:17:01,125 Hello! 2204 02:17:01,333 --> 02:17:02,333 Hello! 2205 02:17:02,958 --> 02:17:04,042 Hello! 2206 02:17:04,875 --> 02:17:05,750 Hello! 2207 02:17:23,000 --> 02:17:25,333 Hey! Release him! 2208 02:17:26,125 --> 02:17:27,958 Release him! 2209 02:17:28,125 --> 02:17:29,792 Are you kidding? Kidding? 2210 02:17:31,417 --> 02:17:32,458 That's it! 2211 02:17:33,625 --> 02:17:34,458 Are you kidding? 2212 02:17:34,667 --> 02:17:37,124 It was me who spoke to you over Home minister's phone. 2213 02:17:37,208 --> 02:17:37,875 Do you remember? 2214 02:17:37,958 --> 02:17:39,458 I told you to kidnap Raja... 2215 02:17:39,542 --> 02:17:40,992 and you kidnapped me instead! 2216 02:17:41,076 --> 02:17:43,410 There must be confusion somewhere! 2217 02:17:43,708 --> 02:17:44,292 Yes! 2218 02:17:44,417 --> 02:17:45,250 What confusion? 2219 02:17:46,250 --> 02:17:47,292 Do one thing! 2220 02:17:47,375 --> 02:17:48,458 Take your phone! 2221 02:17:48,667 --> 02:17:51,292 I will call you! 2222 02:17:51,375 --> 02:17:54,083 I want to check your voice over phone! 2223 02:17:54,792 --> 02:17:55,875 Wait! 2224 02:17:57,667 --> 02:17:58,500 Hello! 2225 02:18:00,417 --> 02:18:01,250 Bikram here! 2226 02:18:01,708 --> 02:18:02,167 Damn! 2227 02:18:02,500 --> 02:18:03,458 Not in this manner! 2228 02:18:03,542 --> 02:18:04,083 What's this? 2229 02:18:04,333 --> 02:18:09,125 Say softly! The way you spoke that day! 2230 02:18:12,042 --> 02:18:13,042 Greetings! 2231 02:18:14,333 --> 02:18:15,583 This is Bikram! 2232 02:18:15,708 --> 02:18:16,667 Greetings! Say! 2233 02:18:16,875 --> 02:18:19,625 Actually you have to kidnap someone on my behalf! 2234 02:18:20,917 --> 02:18:22,067 Now it's your dialogue! 2235 02:18:24,792 --> 02:18:27,333 Yes you send his picture! I will hand a flower chain in its frame 2236 02:18:27,417 --> 02:18:28,417 No! No! No! 2237 02:18:28,542 --> 02:18:29,666 You don't have to kill him! 2238 02:18:29,750 --> 02:18:30,750 Just abduct him... 2239 02:18:30,792 --> 02:18:31,917 I want him alive! 2240 02:18:34,458 --> 02:18:35,291 Is it okay? 2241 02:18:35,375 --> 02:18:36,875 Same voice! 2242 02:18:37,750 --> 02:18:39,583 Same tone! 2243 02:18:40,000 --> 02:18:42,167 Same dialogue! -Same person! 2244 02:18:42,333 --> 02:18:43,667 I was saying since a long time that it's me Bikram! 2245 02:18:43,750 --> 02:18:45,292 I am Bikram! I am Bikram! 2246 02:18:45,458 --> 02:18:46,875 Open his mouth! 2247 02:18:47,000 --> 02:18:48,150 Open the goofy's mouth, 2248 02:18:48,192 --> 02:18:50,392 he knows about Raja Chowdhury's whereabouts. 2249 02:18:50,476 --> 02:18:51,534 Open! Open! 2250 02:18:51,792 --> 02:18:53,250 Open! Open! 2251 02:18:54,000 --> 02:18:56,167 Brother! We have found Raja! 2252 02:18:56,667 --> 02:18:58,083 Where shall we bring him? 2253 02:18:58,208 --> 02:18:59,041 Let me see... 2254 02:18:59,917 --> 02:19:01,467 What is the name of this place? 2255 02:19:01,551 --> 02:19:02,384 Wait! 2256 02:19:03,042 --> 02:19:04,792 Morapota! Morapota! 2257 02:19:04,833 --> 02:19:05,292 Wait! 2258 02:19:05,293 --> 02:19:06,542 Morapota! Morapota! 2259 02:19:06,625 --> 02:19:07,458 What? 2260 02:19:07,750 --> 02:19:09,625 Bring Raja instantly to Morapota! 2261 02:19:09,792 --> 02:19:10,750 Okay! Okay! 2262 02:19:10,958 --> 02:19:13,083 My gang has found out Raja! 2263 02:19:13,208 --> 02:19:15,042 They are bringing him over here! 2264 02:19:16,042 --> 02:19:19,042 Sir! Are you talking about Bullet and his gang? 2265 02:19:19,417 --> 02:19:20,250 Yes! 2266 02:19:20,750 --> 02:19:23,833 They? They themselves have got trapped in Raja's trap! 2267 02:19:24,500 --> 02:19:26,750 Will those donkeys be able to bring him here? 2268 02:19:27,125 --> 02:19:28,292 Hey... 2269 02:19:28,500 --> 02:19:30,792 Brother does not believe us, I guess! 2270 02:19:30,958 --> 02:19:33,958 He asked me to send him the exact location! 2271 02:19:34,375 --> 02:19:35,292 Now what I say 2272 02:19:36,042 --> 02:19:36,958 Do one thing... 2273 02:19:37,625 --> 02:19:39,417 Tie my hands and mouth and... 2274 02:19:39,583 --> 02:19:41,683 click a picture and whatsapp your brother! 2275 02:19:41,767 --> 02:19:42,167 Yeah! 2276 02:19:42,208 --> 02:19:44,917 You are crazy bro... 2277 02:19:45,167 --> 02:19:46,875 Hey! Give a handkerchief! 2278 02:19:46,917 --> 02:19:47,750 Here... 2279 02:19:48,542 --> 02:19:52,500 Brother! I've whatsapped you his picture! Check it! 2280 02:19:52,958 --> 02:19:54,259 Okay! Got it! Hang up now! 2281 02:20:03,666 --> 02:20:04,499 Brother! 2282 02:20:04,583 --> 02:20:06,233 Hello Priya! Tell me one thing... 2283 02:20:06,317 --> 02:20:10,792 Do I have whatss... 2284 02:20:11,000 --> 02:20:12,000 What's...? 2285 02:20:12,233 --> 02:20:13,833 O are you saying about whatsapp? 2286 02:20:13,875 --> 02:20:15,750 Yes exactly! 2287 02:20:16,083 --> 02:20:17,042 Yes you do have it! 2288 02:20:17,542 --> 02:20:21,375 Click on the green colour icon in your phone's menu. 2289 02:20:21,958 --> 02:20:24,658 Notice that there are contacts in the right hand side. 2290 02:20:24,742 --> 02:20:29,867 You can send text or picture to your contacts 2291 02:20:30,750 --> 02:20:33,167 Hey! See! 2292 02:20:33,667 --> 02:20:35,625 My team has sent me the picture! 2293 02:20:36,083 --> 02:20:37,708 What a shame? 2294 02:20:37,824 --> 02:20:40,875 And it's horrible that you all are much more idiotic than me! 2295 02:20:40,958 --> 02:20:41,791 What? 2296 02:20:41,917 --> 02:20:43,317 No sir! I was saying that... 2297 02:20:43,401 --> 02:20:45,250 if they are bringing him here... 2298 02:20:45,417 --> 02:20:47,917 then the picture would have been taken in the car, 2299 02:20:48,001 --> 02:20:49,601 instead of the wedding location! 2300 02:20:51,000 --> 02:20:51,833 That's it! 2301 02:20:51,917 --> 02:20:52,750 Hey! 2302 02:20:53,833 --> 02:20:55,208 Why have you taken the picture in the car, 2303 02:20:55,292 --> 02:20:56,791 instead of taking it inside the house? 2304 02:20:56,875 --> 02:20:57,292 What? 2305 02:20:57,542 --> 02:20:59,742 Why have you taken the picture in the house, 2306 02:20:59,867 --> 02:21:01,667 instead of taking it inside the car? 2307 02:21:01,751 --> 02:21:03,750 O! Brother you do not believe us! 2308 02:21:03,958 --> 02:21:06,542 Okay! We'll send a picture from inside the car! 2309 02:21:11,667 --> 02:21:13,666 See, this is the picture which is taken inside the car! 2310 02:21:13,750 --> 02:21:14,651 You! Look at this! 2311 02:21:14,735 --> 02:21:15,568 Hey! 2312 02:21:16,083 --> 02:21:17,958 You all are still with whatsapp! 2313 02:21:18,125 --> 02:21:20,500 Once Sreejata's sister's marriage gets over, 2314 02:21:20,874 --> 02:21:23,124 you won't be able to catch Raja by any chance! 2315 02:21:23,208 --> 02:21:24,059 He will fly away! 2316 02:21:24,208 --> 02:21:25,917 O No! I made a mistake. 2317 02:21:26,375 --> 02:21:29,000 Sreejata's sister's wedding! 2318 02:21:30,000 --> 02:21:35,083 It means Adinath Mullick's family wedding... 2319 02:21:36,417 --> 02:21:40,125 Have got one more chance to take the revenge! 2320 02:21:40,750 --> 02:21:44,708 I'll avenge the infringement of my marriage by doing the same! 2321 02:21:44,917 --> 02:21:46,542 Isn't that right? 2322 02:21:48,708 --> 02:21:51,083 Let's go! The wedding has started! 2323 02:21:59,750 --> 02:22:01,125 Don't disturb the priest! 2324 02:22:01,208 --> 02:22:03,792 Thank you so much Raja! I am so happy now! 2325 02:22:04,375 --> 02:22:06,917 But I'm much tensed about... 2326 02:22:07,000 --> 02:22:10,500 how Mr Rajshekhar will react after learning about all the truth! 2327 02:22:12,250 --> 02:22:13,583 Don't worry! 2328 02:22:13,958 --> 02:22:15,359 We will not give such scope! 2329 02:22:15,667 --> 02:22:18,417 After Sunu's wedding, we both will also... 2330 02:22:22,083 --> 02:22:23,625 We both what? 2331 02:22:24,375 --> 02:22:25,208 Say! 2332 02:22:27,500 --> 02:22:30,208 Say! What do you mean by both of us? 2333 02:22:31,042 --> 02:22:32,625 Are you not getting it really? 2334 02:22:33,708 --> 02:22:40,750 Yes! I can... but want to hear it directly from you! 2335 02:22:40,875 --> 02:22:41,708 Tat! 2336 02:22:42,583 --> 02:22:43,958 Hey Listen! 2337 02:22:47,000 --> 02:22:48,583 Adinath Mullik! 2338 02:22:50,042 --> 02:22:52,417 Adinath Mullik! 2339 02:22:52,583 --> 02:22:54,583 O Adinath Sir? 2340 02:22:56,917 --> 02:22:57,750 Pappu! 2341 02:22:57,875 --> 02:22:59,667 Wow! 2342 02:23:00,292 --> 02:23:04,167 It seems to be a fully fledged wedding! 2343 02:23:09,250 --> 02:23:10,375 You? 2344 02:23:12,833 --> 02:23:14,750 How dare you come here? 2345 02:23:14,833 --> 02:23:16,458 Proper proof automatically increases... 2346 02:23:16,500 --> 02:23:18,550 the strength and bravery within a person! 2347 02:23:18,634 --> 02:23:19,875 Why have you come here? 2348 02:23:20,208 --> 02:23:24,875 Today I will ruin all the respect that Mullick family has in the society! 2349 02:23:26,875 --> 02:23:27,708 Whatever! 2350 02:23:27,792 --> 02:23:31,125 Let's come to the point directly without yelling any nonsense! 2351 02:23:31,458 --> 02:23:34,042 Mr Mullick! Are you aware of the fact that... 2352 02:23:34,250 --> 02:23:39,375 your elder daughter and Raja haven't got married yet? 2353 02:23:44,167 --> 02:23:45,667 Mr Bikram! 2354 02:23:46,333 --> 02:23:48,458 O Mr Bikram! Come! Come! 2355 02:23:48,833 --> 02:23:49,792 Come here... 2356 02:23:49,917 --> 02:23:50,833 Oh shit, let's go. 2357 02:23:50,958 --> 02:23:54,708 Come here! Come! Come! 2358 02:23:56,375 --> 02:24:03,292 Your Raja Had fixed a deal to marry Mr Bikram's sister! 2359 02:24:03,542 --> 02:24:04,667 Hey Pappu! 2360 02:24:04,958 --> 02:24:06,958 Don't try to scare me! 2361 02:24:07,042 --> 02:24:12,875 Where he is playing the role of your fake son in law over here! 2362 02:24:13,625 --> 02:24:15,583 Isn't it right, Mr Raja? 2363 02:24:21,417 --> 02:24:24,117 Brother Bikram! I will explain you everything later on 2364 02:24:24,208 --> 02:24:26,542 Let Sunita's wedding get over first! 2365 02:24:30,583 --> 02:24:32,250 I know what you will be saying! 2366 02:24:32,833 --> 02:24:34,542 My sister informed me everything! 2367 02:24:35,208 --> 02:24:37,875 She regrets for her mistake! 2368 02:24:39,167 --> 02:24:41,583 Now she wants to marry you only! 2369 02:24:42,917 --> 02:24:44,958 But now! 2370 02:24:46,042 --> 02:24:47,083 That's it! 2371 02:24:48,000 --> 02:24:50,167 First you will get married to my sister... 2372 02:24:50,875 --> 02:24:52,749 after that yours sister's wedding will take place! 2373 02:24:52,833 --> 02:24:53,792 Not before that! 2374 02:24:54,167 --> 02:24:55,041 And yes... 2375 02:24:55,042 --> 02:24:58,708 for any reason don't dare to repeat the same mistake! 2376 02:24:59,125 --> 02:25:01,375 Everything will be done according to my wish! 2377 02:25:01,459 --> 02:25:03,310 I won't listen to any of your excuse. 2378 02:25:04,792 --> 02:25:08,500 Till now he used to throw big dialogues at us, 2379 02:25:08,792 --> 02:25:11,083 whereas now he has turned dumb... 2380 02:25:11,167 --> 02:25:13,625 out of the surrounding pressure! 2381 02:25:15,500 --> 02:25:18,958 Hey! Mr Adinath Mullick! Do you remember... 2382 02:25:19,333 --> 02:25:22,583 the day when you ruined my second marriage... 2383 02:25:22,625 --> 02:25:25,667 you deported me out of the village... 2384 02:25:26,208 --> 02:25:29,000 and now what happened to your logical sense? 2385 02:25:29,125 --> 02:25:31,875 Will you send your fake son in law and your daughter... 2386 02:25:31,959 --> 02:25:33,542 out of the village or... 2387 02:25:33,667 --> 02:25:38,583 will you commit suicide out of shame? 2388 02:25:39,208 --> 02:25:40,625 What? 2389 02:25:40,833 --> 02:25:42,083 Raja! What is happening? 2390 02:25:43,458 --> 02:25:45,833 This person pointing you out and... 2391 02:25:45,958 --> 02:25:48,208 bringing horrible allegations against you! 2392 02:25:49,167 --> 02:25:51,717 He only could have said if he had something to say! 2393 02:25:52,208 --> 02:25:53,542 You say son in law... 2394 02:25:54,333 --> 02:25:56,166 that he is bringing false allegations against you. 2395 02:25:56,250 --> 02:25:57,700 Then just see what we can do! 2396 02:25:57,784 --> 02:26:00,576 Leave! Leave! 2397 02:26:02,083 --> 02:26:03,833 I am talking! 2398 02:26:04,542 --> 02:26:05,708 Carry on! 2399 02:26:09,167 --> 02:26:12,167 Raja! I don't know whether you have... 2400 02:26:12,292 --> 02:26:15,167 cheated us or yourself, 2401 02:26:15,333 --> 02:26:19,500 but I don't want to send our daughter to her... 2402 02:26:19,833 --> 02:26:23,167 in laws house with all these blames! 2403 02:26:24,250 --> 02:26:26,625 So please reveal the truth. 2404 02:26:27,167 --> 02:26:29,792 Reveal the truth in front of everyone! 2405 02:26:31,833 --> 02:26:35,750 I beg you tell the truth! 2406 02:26:38,292 --> 02:26:39,375 Please... 2407 02:26:41,042 --> 02:26:43,042 I will tell the truth uncle. 2408 02:26:45,250 --> 02:26:46,458 Sreejata! 2409 02:26:47,083 --> 02:26:47,916 No! 2410 02:26:53,000 --> 02:26:55,301 I am the one who is responsible for all these! 2411 02:26:56,292 --> 02:26:58,083 So I will unveil the truth! 2412 02:26:59,292 --> 02:27:04,292 Raja is not the one whom I loved, 2413 02:27:04,917 --> 02:27:08,500 for who I escaped on the wedding night! 2414 02:27:57,625 --> 02:28:00,000 At such a situation... 2415 02:28:00,125 --> 02:28:03,500 I couldn't find your hug to hide my face aunty! 2416 02:28:17,333 --> 02:28:19,533 I never made a mistake to recognise someone! 2417 02:28:19,617 --> 02:28:25,367 And I have selected the right family for my son! 2418 02:28:25,625 --> 02:28:29,667 Nowadays most of the brothers fight... 2419 02:28:29,833 --> 02:28:34,750 among themselves for property, 2420 02:28:34,875 --> 02:28:38,042 whereas here a brother has devoted... 2421 02:28:38,458 --> 02:28:40,958 his entire life for his niece's upbringing! 2422 02:28:41,375 --> 02:28:43,458 Such a family is an iconic one! 2423 02:28:43,542 --> 02:28:45,333 A rare example! 2424 02:28:45,625 --> 02:28:47,417 A joint family! 2425 02:28:48,750 --> 02:28:50,375 Oh No! 2426 02:28:51,167 --> 02:28:53,000 Hey! Raja! 2427 02:28:53,250 --> 02:28:56,375 I had made a mistake out of greed! Forgive me brother! 2428 02:29:06,375 --> 02:29:09,000 After few days I am getting married to Raja! 2429 02:29:09,416 --> 02:29:10,249 What! 2430 02:29:10,333 --> 02:29:12,184 My sister is getting married to Raja! 2431 02:29:13,000 --> 02:29:15,000 You all are invited for the wedding. 2432 02:29:18,042 --> 02:29:19,333 Sister! 2433 02:29:20,292 --> 02:29:22,667 Your friend has done a lot for you! 2434 02:29:23,083 --> 02:29:25,208 So you have to attend his wedding. 2435 02:29:27,542 --> 02:29:28,500 Sorry brother! 2436 02:29:29,167 --> 02:29:31,042 I'm not that fortunate! 2437 02:29:32,000 --> 02:29:34,167 My classes will begin and... 2438 02:29:35,500 --> 02:29:37,917 I will have to return to London! 2439 02:29:44,542 --> 02:29:45,458 Let's go! 2440 02:30:40,417 --> 02:30:42,833 You know why you look so beautiful? 2441 02:30:42,917 --> 02:30:44,000 Why? 2442 02:30:44,333 --> 02:30:48,458 Because your beauty spot is in a very uncommon spot! 2443 02:31:04,333 --> 02:31:06,583 Listen! My name is Sreejata! 2444 02:31:06,833 --> 02:31:08,667 It's not so easy to flirt with me! 2445 02:31:10,292 --> 02:31:13,708 You like my beauty spot? Right? 2446 02:31:14,267 --> 02:31:15,417 Now you are my husband! 2447 02:31:15,500 --> 02:31:18,417 You can place your hands on my beauty spot! 2448 02:31:27,792 --> 02:31:28,958 Raja! 2449 02:31:31,042 --> 02:31:35,417 You are sad because of Sreejata! Right! 2450 02:31:38,667 --> 02:31:41,375 Mr. Rajshekhar has informed me everything! 2451 02:31:43,083 --> 02:31:50,042 Why are you doing this wedding if you love Sreejata so much? 2452 02:31:52,000 --> 02:31:53,600 It's for my sister's well being! 2453 02:31:53,684 --> 02:31:55,142 What? 2454 02:31:56,333 --> 02:31:58,292 For your sister's well being? 2455 02:32:00,333 --> 02:32:01,458 Yes dad! 2456 02:32:02,500 --> 02:32:05,500 Brother Bikram had said that he will not let my... 2457 02:32:05,625 --> 02:32:08,458 sister's wedding to happen unless I marry his sister! 2458 02:32:08,917 --> 02:32:11,083 I am not scared of Bikram! 2459 02:32:11,125 --> 02:32:14,500 But I don't want any chaos in Rani's wedding! 2460 02:32:14,833 --> 02:32:18,042 That's why I have to do this! 2461 02:32:56,958 --> 02:32:58,375 You! 2462 02:32:58,542 --> 02:32:59,708 I went to the flat! 2463 02:33:00,042 --> 02:33:01,208 But couldn't find you! 2464 02:33:01,375 --> 02:33:03,583 Thus thought that you might be over here! 2465 02:33:03,708 --> 02:33:07,458 Sorry! Actually I haven't left that flat yet! 2466 02:33:07,875 --> 02:33:10,875 You have come, I will shift to hostel today itself! 2467 02:33:11,375 --> 02:33:13,458 Your? Where is your wife? 2468 02:33:13,583 --> 02:33:14,784 Won't you introduce her? 2469 02:33:15,375 --> 02:33:16,625 With whom? 2470 02:33:17,083 --> 02:33:18,042 With your wife? 2471 02:33:19,333 --> 02:33:20,917 I Am not married yet and wife? 2472 02:33:22,042 --> 02:33:23,333 You are not yet married? 2473 02:33:25,250 --> 02:33:26,125 No! 2474 02:33:26,792 --> 02:33:29,542 Got caught in front of Priya! 2475 02:33:29,792 --> 02:33:31,083 What are you saying? 2476 02:33:32,292 --> 02:33:33,792 It's the climax of the story! 2477 02:33:34,333 --> 02:33:35,417 It's not so easy! 2478 02:33:36,042 --> 02:33:38,167 Here is a twist as well! 2479 02:33:39,000 --> 02:33:40,801 Was there any problem because of me? 2480 02:33:42,833 --> 02:33:45,625 Your name itself is a problem! 2481 02:33:46,083 --> 02:33:47,125 Sreejata! 2482 02:33:47,167 --> 02:33:48,083 Raja! 2483 02:33:48,375 --> 02:33:49,833 Let me introduce you to all of them! 2484 02:33:49,917 --> 02:33:50,667 This is Molly 2485 02:33:50,750 --> 02:33:51,292 Hello! 2486 02:33:51,333 --> 02:33:52,458 This is Poushali! 2487 02:33:52,542 --> 02:33:53,167 Greetings! 2488 02:33:53,208 --> 02:33:54,041 Anyway Raja! 2489 02:33:54,250 --> 02:33:56,100 You might not have a sister in law... 2490 02:33:56,184 --> 02:33:57,809 but you do have Pousali! 2491 02:33:59,167 --> 02:34:00,767 Let me introduce you all to her! 2492 02:34:00,851 --> 02:34:01,583 Sreejata! 2493 02:34:01,625 --> 02:34:03,042 And Sreejata! -Priya! 2494 02:34:05,208 --> 02:34:07,500 My name is Priya! Not Sreejata! 2495 02:34:09,375 --> 02:34:10,792 You all please go inside! 2496 02:34:10,958 --> 02:34:12,809 I have something to discuss with him! 2497 02:34:15,583 --> 02:34:16,958 Raja! 2498 02:34:17,375 --> 02:34:19,775 Within a few moments we will be getting married! 2499 02:34:20,042 --> 02:34:22,583 And still you are mumbling Sreejata's name! 2500 02:34:23,708 --> 02:34:26,333 Are you sure you can forget her? 2501 02:34:27,417 --> 02:34:28,417 Raja! 2502 02:34:28,625 --> 02:34:32,292 I want to marry the one who loves me! 2503 02:34:32,708 --> 02:34:35,208 Not the one who will consider me as burden! 2504 02:34:36,042 --> 02:34:38,333 No Priya! It's not that! 2505 02:34:38,583 --> 02:34:39,208 Actually... 2506 02:34:39,333 --> 02:34:40,833 Actually what Raja? 2507 02:34:41,833 --> 02:34:43,734 You don't have to explain me anything! 2508 02:34:44,417 --> 02:34:46,625 You are a very good human being Raja! 2509 02:34:47,000 --> 02:34:49,250 But as long as Sreejata is in your heart, 2510 02:34:49,833 --> 02:34:52,683 I will not be able to create my place in your heart, Raja! 2511 02:34:52,767 --> 02:34:54,958 I might be able to become your wedded wife, 2512 02:34:55,208 --> 02:34:57,625 but will not be able to be your life partner! 2513 02:34:58,167 --> 02:35:00,417 I don't want to become a fake wife! Raja! 2514 02:35:01,083 --> 02:35:03,125 I have learnt to respect love... 2515 02:35:03,542 --> 02:35:06,417 from the day I have started to realize love! 2516 02:35:07,125 --> 02:35:08,375 So am telling Raja! 2517 02:35:08,500 --> 02:35:11,500 Don't go against your heart! 2518 02:35:11,875 --> 02:35:13,176 Don't go for this wedding! 2519 02:35:13,625 --> 02:35:14,708 Don't! 2520 02:35:15,000 --> 02:35:15,583 But... 2521 02:35:15,833 --> 02:35:16,917 But what Raja? 2522 02:35:17,792 --> 02:35:18,625 My brother? 2523 02:35:19,208 --> 02:35:20,875 I will explain him everything! 2524 02:35:21,167 --> 02:35:21,208 He won't restrict you. 2525 02:35:21,209 --> 02:35:23,000 He won't restrict you. 2526 02:35:23,500 --> 02:35:26,500 You just go! Go to your Sreejata! 2527 02:35:26,833 --> 02:35:27,666 Priya! 2528 02:35:27,792 --> 02:35:29,392 I don't want to listen anything! 2529 02:35:29,500 --> 02:35:31,250 Again you are... -No more words! 2530 02:35:31,417 --> 02:35:33,517 I have already said whatever I had to say! 2531 02:35:35,125 --> 02:35:36,583 Good bye Raja! 2532 02:35:38,917 --> 02:35:40,292 And good luck! 2533 02:35:41,875 --> 02:35:44,292 Then what you'll do now? 2534 02:35:44,708 --> 02:35:47,759 I don't have any intention to return India and marry someone! 2535 02:35:47,843 --> 02:35:50,583 Moreover who wants to marry a groom... 2536 02:35:50,875 --> 02:35:52,676 who has left twice from his wedding! 2537 02:35:54,583 --> 02:35:57,042 I know a girl... 2538 02:35:57,375 --> 02:35:59,958 who has left once from her wedding! 2539 02:36:01,083 --> 02:36:02,583 Then what are we waiting for? 2540 02:36:03,000 --> 02:36:04,750 Let's complete the task then! 2541 02:36:04,875 --> 02:36:08,667 No! Will have to call our relatives, friends and family... 2542 02:36:08,833 --> 02:36:09,542 Then will do! 2543 02:36:09,708 --> 02:36:11,083 O No! 2544 02:36:11,292 --> 02:36:12,692 It's about a lot of expense! 2545 02:36:13,750 --> 02:36:15,041 This can be done by uploading... 2546 02:36:15,125 --> 02:36:16,499 our wedding picture in facebook! 2547 02:36:16,583 --> 02:36:17,634 What a miser you are! 2548 02:36:17,718 --> 02:36:19,134 Who had named you “Raja”? 2549 02:36:19,583 --> 02:36:21,500 O No! You don't understand. 2550 02:36:21,792 --> 02:36:22,708 This is London! 2551 02:36:22,750 --> 02:36:25,375 Nothing is free here except freedom! 2552 02:36:25,542 --> 02:36:26,667 And without thinking about these... 2553 02:36:26,750 --> 02:36:28,050 how will you survive here? 2554 02:36:28,134 --> 02:36:30,135 You don't have to worry about all these! 2555 02:36:30,219 --> 02:36:31,250 Am studying here! 2556 02:36:31,458 --> 02:36:34,583 And will definitely get a job after that! 2557 02:36:34,875 --> 02:36:36,125 Then we will share! 2558 02:36:36,208 --> 02:36:37,167 O No! 2559 02:36:37,583 --> 02:36:38,667 When the number of heads will turn to... 2560 02:36:38,750 --> 02:36:40,150 four or five from two, then? 2561 02:36:40,500 --> 02:36:41,625 No please! 2562 02:36:41,792 --> 02:36:43,792 One is enough! And you are already here! 2563 02:36:43,876 --> 02:36:47,835 O let's start first then will think about the rest! 183482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.