All language subtitles for Brace for Impact 2016 swedish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,523 --> 00:00:08,588 - Välj ett flygbolag. - American Airlines. 2 00:00:09,516 --> 00:00:12,644 På 20 år har de flugit över 16 miljoner flighter. 3 00:00:13,749 --> 00:00:14,823 Sexton miljoner. 4 00:00:16,888 --> 00:00:19,001 Så i era huvuden, hur många krascher representerar det? 5 00:00:19,025 --> 00:00:20,944 Runt 2000. 6 00:00:21,204 --> 00:00:23,050 Lägre. 7 00:00:23,196 --> 00:00:25,042 Trehundra. 8 00:00:25,188 --> 00:00:26,230 Mycket lägre. 9 00:00:27,252 --> 00:00:28,399 Sju, åtta? 10 00:00:29,379 --> 00:00:30,547 Jag trodde du visste, Sofia. 11 00:00:31,559 --> 00:00:33,571 Skulle ni tro på fem? 12 00:00:35,552 --> 00:00:37,544 Fem krascher. 13 00:00:37,825 --> 00:00:42,830 Det är 0.00003 %. 14 00:00:44,081 --> 00:00:46,928 Det är större chans att du dör av maten på planet. 15 00:00:47,074 --> 00:00:49,118 Nu kan jag bara tänka på de fem. 16 00:00:49,264 --> 00:00:50,306 Exakt. 17 00:00:51,245 --> 00:00:52,746 Det är det som är grejen, eller hur? 18 00:00:53,382 --> 00:00:55,405 Vi har alla dessa säkerhetsfunktioner. 19 00:00:55,551 --> 00:00:57,543 De påminner mig om vad som kan gå fel, 20 00:00:57,689 --> 00:00:59,576 vad någon kan göra. 21 00:01:01,787 --> 00:01:04,842 Vi ska ta allt vi pratat om 22 00:01:05,905 --> 00:01:08,846 och sätta det i praktiken nästa vecka 23 00:01:09,065 --> 00:01:10,900 på F-dagen. 24 00:01:11,129 --> 00:01:13,121 Och vi möter verkligheten tillsammans. 25 00:01:15,196 --> 00:01:18,272 Och kom ihåg att verkligheten säger 26 00:01:18,533 --> 00:01:21,452 att varenda en av oss här inne kan flyga, 27 00:01:21,598 --> 00:01:23,600 oavbrutet, hela livet, 28 00:01:23,746 --> 00:01:25,727 och oddsen säger fortfarande att 29 00:01:26,874 --> 00:01:31,806 ingenting, absolut ingenting 30 00:01:32,953 --> 00:01:34,924 skulle hända någon av oss. 31 00:01:36,092 --> 00:01:41,201 Flyga från födseln till mogen ålder utan en enda skråma. 32 00:01:44,579 --> 00:01:48,448 - Vi ses på F-dagen. - Lättare sagt än gjort, såklart. 33 00:01:53,974 --> 00:01:56,946 - Lycka till imorgon, Sofia. - Jag önskar att jag följde med er. 34 00:01:57,092 --> 00:01:58,969 - Du klarar dig. - Tack. 35 00:02:00,095 --> 00:02:02,128 Hej! 36 00:02:03,327 --> 00:02:05,183 - Seriöst? - Du är jättetidig. 37 00:02:05,329 --> 00:02:06,372 F-dagen? 38 00:02:06,497 --> 00:02:08,416 Den här lektionen borde vara i topp på listorna 39 00:02:08,447 --> 00:02:10,157 över saker du ska undvika innan du flyger. 40 00:02:10,449 --> 00:02:11,492 Det hjälper. 41 00:02:11,617 --> 00:02:14,599 Alla som är flygrädda säger att man inte ska tänka på det. 42 00:02:14,745 --> 00:02:16,664 Är det dina väskor för imorgon? 43 00:02:16,810 --> 00:02:19,719 Vad? Jag känner dig. Jag släpper dig inte ur sikte. 44 00:02:19,865 --> 00:02:20,907 Du är löjlig! 45 00:02:21,085 --> 00:02:24,119 Jag kommer vara som klistrad, oavsett hur mycket du gör mig illa. 46 00:02:25,214 --> 00:02:27,122 Jag måste duscha när jag kommer hem. 47 00:02:27,341 --> 00:02:30,208 Har ditt badrum fönster? 48 00:02:31,303 --> 00:02:32,550 - Ja. - Då kommer jag sitta där. 49 00:02:32,575 --> 00:02:34,379 Usch. 50 00:02:35,485 --> 00:02:36,639 Du ska inte banga den här resan. 51 00:02:36,663 --> 00:02:38,508 Det är fyra dagar museum! 52 00:02:38,654 --> 00:02:40,646 Hur kan du behöva tre väskor? 53 00:02:40,802 --> 00:02:42,012 Jag antar att du ska bära din 54 00:02:42,773 --> 00:02:44,869 Smithsonian-outfit till National Gallery of Art? 55 00:02:45,015 --> 00:02:46,954 Jag har ingen museum-outfit. 56 00:02:48,070 --> 00:02:50,135 Och du undrar varför jag får fler killar än dig. 57 00:02:59,488 --> 00:03:01,907 Försök att inte svettas så mycket så de inte visiterar dig. 58 00:03:05,744 --> 00:03:06,787 Tack. 59 00:03:14,127 --> 00:03:17,110 Du kan reta mig och bossa runt mig imorgon, på din födelsedag, 60 00:03:17,255 --> 00:03:20,238 men de andra tre dagarna är det bådas semester. 61 00:03:20,488 --> 00:03:23,564 Du har inget jobb, så varje dag är semester för dig. 62 00:03:26,807 --> 00:03:28,684 Jag kommer börja igen. 63 00:03:28,830 --> 00:03:32,729 Är det det beteendet som gett dig den lilla attityds-justeringen? 64 00:03:32,938 --> 00:03:34,898 Ja, det är en arbetsgrej. 65 00:03:35,044 --> 00:03:36,295 Var glad att du inte sett det. 66 00:03:54,887 --> 00:03:56,691 Nu kör vi, lilla kyckling. 67 00:04:01,081 --> 00:04:02,968 Tänk inte ens på det. 68 00:04:03,114 --> 00:04:05,064 Måste du kissa, så gör du det på flyget. 69 00:04:05,241 --> 00:04:07,170 Det här är ett allmänt boarding-meddelande... 70 00:04:07,316 --> 00:04:08,526 Du skulle bli en bra general. 71 00:04:09,339 --> 00:04:11,289 Jag skulle vara het i uniform. 72 00:04:11,435 --> 00:04:14,479 Jag skulle säkert straffas för alla knäböj jag skulle tvinga dem till. 73 00:04:18,869 --> 00:04:20,777 Får jag se dig gå. 74 00:04:21,841 --> 00:04:24,260 Kom igen. Jag tar med dig till premiären. Du är mitt skägg. 75 00:04:25,188 --> 00:04:27,096 Premiär. 76 00:04:28,087 --> 00:04:32,299 De skulle skrika, "Shane! Vem är den snygga kvinnan med dig?" 77 00:04:32,445 --> 00:04:35,354 - Jag skulle säga, "Den här trasan?". - Va? 78 00:04:35,500 --> 00:04:37,356 Du skulle bara våga! 79 00:04:37,502 --> 00:04:39,463 Bara en liten grej jag hittade bland skräpet. 80 00:04:42,779 --> 00:04:44,655 Låt mig ta den. 81 00:04:44,958 --> 00:04:48,930 Okej. Leken är så här. 82 00:04:49,076 --> 00:04:53,237 Du säger till när jag ska sluta bläddra... 83 00:04:54,165 --> 00:04:55,208 Sluta. 84 00:04:55,333 --> 00:04:58,231 Du måste välja en här att ligga med. 85 00:04:59,431 --> 00:05:01,891 - Det är bara kvinnor. - Det är inte mitt problem. Du måste. 86 00:05:02,600 --> 00:05:04,488 Mänskligheten kommer dö ut. 87 00:05:04,759 --> 00:05:06,615 Vi är kvinnor, vi kan inte få barn. 88 00:05:08,888 --> 00:05:10,848 Lek nu. 89 00:05:10,994 --> 00:05:12,204 Jag vet vad du försöker göra. 90 00:05:12,944 --> 00:05:14,029 Inte ens Mila Kunis? 91 00:05:15,050 --> 00:05:17,000 Jag skulle ge efter för lite Kunis. 92 00:05:20,347 --> 00:05:22,266 Singelsex med Ryan Gosling, 93 00:05:22,412 --> 00:05:24,518 eller en orgie med... 94 00:05:29,836 --> 00:05:31,640 Se på mig. 95 00:05:32,776 --> 00:05:34,987 Din bror, som du alltid är för upptagen för att träffa 96 00:05:35,039 --> 00:05:36,843 sitter precis bredvid dig. 97 00:05:36,989 --> 00:05:38,032 Jag rår inte för det! 98 00:05:38,157 --> 00:05:41,035 Är det här ett dåligt tillfälle att berätta att du är adopterad? 99 00:05:41,181 --> 00:05:42,223 Nej... Vad? 100 00:05:42,348 --> 00:05:45,258 Ja, minns du den där fula brevbäraren som lärde mig spotta? 101 00:05:52,588 --> 00:05:53,631 Jag måste gå av. 102 00:05:53,756 --> 00:05:55,643 - Vi stänger dörrarna. - Nej, jag måste av. 103 00:05:55,789 --> 00:05:56,915 Snälla, om du bara kunde... 104 00:05:56,957 --> 00:05:58,771 Damen, du måste verkligen sitta ner. 105 00:05:58,917 --> 00:06:00,857 Låt mig gå av innan de stänger! 106 00:06:01,003 --> 00:06:02,145 Vi har ett temporärt hinder. 107 00:06:02,170 --> 00:06:03,974 - Kom igen, vi går. - Nej. 108 00:06:05,173 --> 00:06:07,342 Njut av din jobbiga bilresa till Washington, knäppis. 109 00:06:08,176 --> 00:06:09,886 Jag kommer vara full innan du är halvvägs. 110 00:06:10,262 --> 00:06:11,305 Jag är ledsen. 111 00:06:43,837 --> 00:06:46,871 Du har kommit till den irriterande rösten tillhörande Shane Gilchris. 112 00:06:47,799 --> 00:06:48,842 Ge mig. 113 00:06:48,978 --> 00:06:51,011 Hej, ring mig och håna mig när du är framme. 114 00:06:52,064 --> 00:06:54,087 Jag hatar bilturen. 115 00:07:01,594 --> 00:07:03,534 Har du redan tömt minibaren? 116 00:07:03,680 --> 00:07:05,484 Vilken tur att du svarade. 117 00:07:05,651 --> 00:07:09,644 Kretchen? Inte en chans. Jag har ledigt några dagar. 118 00:07:09,790 --> 00:07:10,843 Nej, det är lugnt. 119 00:07:11,949 --> 00:07:13,763 Jag vill bara veta om... 120 00:07:13,909 --> 00:07:16,078 Det är du som tingade mig att åka. Varför ringer du? 121 00:07:18,111 --> 00:07:19,279 Jag såg ditt namn på listan. 122 00:07:20,374 --> 00:07:22,177 Över? 123 00:07:24,336 --> 00:07:25,462 Ditt plan kraschade, Sofia. 124 00:07:44,189 --> 00:07:45,274 Var det några överlevande? 125 00:07:48,360 --> 00:07:49,403 Nej, tyvärr. 126 00:09:49,283 --> 00:09:50,326 Skämtar du? 127 00:09:51,535 --> 00:09:53,537 Mitt första fall, så skulle det bli så här stort. 128 00:09:54,611 --> 00:09:55,654 Jag är ledsen. 129 00:09:58,657 --> 00:09:59,762 Skit i det. Gör din grej. 130 00:10:00,867 --> 00:10:02,828 Pendelflyg, åtta gånger om dagen. 131 00:10:03,902 --> 00:10:05,820 Säg till när du behöver mig. 132 00:10:54,087 --> 00:10:56,016 Sofia! 133 00:10:57,215 --> 00:10:59,019 Var det här ditt plan? 134 00:10:59,332 --> 00:11:01,240 Var din bror med? 135 00:11:02,314 --> 00:11:03,367 Du visste. 136 00:11:04,473 --> 00:11:05,515 Det är bara delar. 137 00:11:06,423 --> 00:11:07,549 - Du måste här ifrån. - Nej. 138 00:11:08,498 --> 00:11:10,698 - Du kan inte vara här. - Det här kan inte hända. 139 00:11:11,626 --> 00:11:12,801 - Hur kunde du tillåta henne? - Jag visste inte! 140 00:11:12,825 --> 00:11:14,775 Nej, jag går inte. Jag måste leda utredningen. 141 00:11:14,921 --> 00:11:16,725 Det kan du inte! Du vet det. 142 00:11:16,871 --> 00:11:18,046 Nej, vi behöver inte berätta för någon. 143 00:11:18,070 --> 00:11:19,874 Vi tar hand om det. 144 00:11:20,020 --> 00:11:22,032 Nej, det måste vara jag! Det är för lite här. 145 00:11:22,178 --> 00:11:26,192 - Jag ser till att det sköts perfekt. - Ni behöver min ögon här. Det vet ni. 146 00:11:26,338 --> 00:11:29,341 - Kom igen, vi går. - Nej, du kan inte hantera sådant här. 147 00:11:29,487 --> 00:11:31,562 - Det gör du inte! Ingen av er. - Gå härifrån! 148 00:11:32,490 --> 00:11:33,533 Bort med händerna. 149 00:11:37,693 --> 00:11:38,861 Är det ditt svar på allting? 150 00:11:38,893 --> 00:11:40,947 Jag har skött alla stora krascher vi haft. 151 00:11:41,875 --> 00:11:43,908 - Jag! Varje gång! - Vi försöker hjälpa dig! 152 00:11:44,054 --> 00:11:46,014 Nej! Varje gång du försökt skydda mig från... 153 00:11:46,160 --> 00:11:48,194 Nej! Jag håller dig på banan. 154 00:11:49,257 --> 00:11:50,411 Du är på tvingad semester av en anledning. 155 00:11:50,435 --> 00:11:52,250 För jag bryr mig om det vi gör. 156 00:11:52,396 --> 00:11:54,387 Du går i vägen, du drar mig tillbaka. 157 00:11:54,533 --> 00:11:56,452 Avdelningen har inte oändligt med pengar. 158 00:11:56,598 --> 00:11:58,558 Vi kan inte följa varenda galen idé du får. 159 00:11:58,704 --> 00:12:00,508 Jag får resultat. 160 00:12:00,654 --> 00:12:02,635 Jag stoppade dig från att jaga någon i Malaysia. 161 00:12:02,781 --> 00:12:04,856 - Det var ett bra spår. - Det var en på miljonen! 162 00:12:06,024 --> 00:12:07,974 Vi har inte pengar eller tid, 163 00:12:08,120 --> 00:12:10,966 speciellt inte om det finns en lösning som stirrar på dig. 164 00:12:12,197 --> 00:12:15,189 Allmänheten, regeringen och familjerna. 165 00:12:15,429 --> 00:12:18,349 De behöver svar. Du, du blir paranoid! 166 00:12:18,495 --> 00:12:22,426 Du misstänker alla! Inklusive oss. 167 00:12:22,572 --> 00:12:24,574 Jag har redan straffats för det. 168 00:12:24,720 --> 00:12:26,680 Du kommer dra på utredningen i ett decennium, 169 00:12:26,826 --> 00:12:28,369 och hälften av oss skulle få skulden. 170 00:12:28,776 --> 00:12:30,809 Det kommer inte hända den här gången. 171 00:12:31,038 --> 00:12:33,927 Jag är ledsen, Sofia, inte ens om det är din bror. 172 00:12:34,073 --> 00:12:35,115 Du måste gå. 173 00:12:40,475 --> 00:12:42,341 Jävlar, vad ont det gjorde. 174 00:13:09,629 --> 00:13:11,454 - Hallå. - Mamma. 175 00:13:12,736 --> 00:13:14,791 Du lever! Åh, Gud. 176 00:13:15,896 --> 00:13:17,908 Jag har aldrig varit så lycklig. 177 00:13:18,972 --> 00:13:20,014 Får jag prata med Shane. 178 00:13:21,120 --> 00:13:23,132 Shane är inte här, mamma. 179 00:13:24,217 --> 00:13:26,114 Han var med på planet. 180 00:13:26,260 --> 00:13:28,127 Jag förstår inte. 181 00:13:28,408 --> 00:13:31,401 Jag gick av och han stannade kvar. 182 00:13:32,527 --> 00:13:34,487 Stannade Shane kvar? 183 00:13:35,551 --> 00:13:38,596 - Hur kunde du låta honom? - Jag vet inte. 184 00:13:38,742 --> 00:13:39,784 Åh, Gud, Shane är död! 185 00:13:40,712 --> 00:13:42,766 Shane är död! Älskling, jag är så ledsen! 186 00:13:42,912 --> 00:13:46,041 Jag är så ledsen. Jag är så glad att du är här. 187 00:13:46,969 --> 00:13:49,148 - Jag skulle fått honom att gå av. - Nej. Hör här. 188 00:13:49,304 --> 00:13:51,233 Jag tar ett flyg till Chicago. 189 00:13:51,379 --> 00:13:54,184 Gör inte det. Jag klarar mig. 190 00:13:55,331 --> 00:13:56,384 Var inte fånig. 191 00:13:56,530 --> 00:13:58,511 Jag klarar inte av besök nu. 192 00:13:58,657 --> 00:14:02,557 Du borde inte vara ensam, och jag vill inte vara ensam. 193 00:14:02,703 --> 00:14:04,590 Det finns saker att ta tag i. 194 00:14:04,736 --> 00:14:06,790 Jag kommer så snart jag kan, okej? 195 00:14:11,994 --> 00:14:13,078 Jag älskar dig, mamma. 196 00:14:13,255 --> 00:14:15,059 Jag älskar dig. 197 00:17:12,497 --> 00:17:14,374 WASHINGTON MED SOF 198 00:17:38,596 --> 00:17:40,640 Rör du dig så sticker jag den här i halsen på dig. 199 00:17:40,692 --> 00:17:43,601 - Jag bryter mig inte in! - Nej, du rånar de döda, äckel! 200 00:17:43,747 --> 00:17:44,831 Jag vet! Jag är Sebastian! 201 00:17:44,936 --> 00:17:47,782 Jag är Shanes pojkvän. Jag hade ingen nyckel. 202 00:17:48,981 --> 00:17:50,024 Det är jag precis där! 203 00:17:52,224 --> 00:17:54,070 Har han inte kommit ut? 204 00:17:55,258 --> 00:17:57,198 Det är klart han har. 205 00:18:00,451 --> 00:18:01,494 Sebastian. 206 00:18:07,896 --> 00:18:10,680 Jag ville träffa dig, men så... 207 00:18:10,826 --> 00:18:12,870 Gjorde vi slut. Jag vet, vi gjorde det hela tiden. 208 00:18:13,996 --> 00:18:15,883 Det sög. 209 00:18:16,050 --> 00:18:19,043 Alla i min familj är dåliga på relationer. 210 00:18:24,517 --> 00:18:27,447 Shane sa att du skulle banga flyget. 211 00:18:33,724 --> 00:18:34,798 Jag ska gå. 212 00:18:41,159 --> 00:18:42,201 Här är mitt nummer. 213 00:18:49,552 --> 00:18:51,356 Kan du låta bli... 214 00:18:51,648 --> 00:18:53,452 Jag bara... 215 00:18:53,713 --> 00:18:55,611 Jag ville bara sitta här en stund. 216 00:18:57,738 --> 00:18:59,729 Ja, du känner lukten av honom, eller hur? 217 00:19:05,016 --> 00:19:07,049 Jag ska inte röra något utan dig. 218 00:19:08,144 --> 00:19:09,187 Tack. 219 00:19:36,526 --> 00:19:38,435 Du är portad, Gilchrist. 220 00:19:38,581 --> 00:19:40,384 Kom igen, Jimmy, en drink. 221 00:19:40,530 --> 00:19:41,685 Inte en chans! Jag behöver inte det besväret. 222 00:19:41,709 --> 00:19:43,554 Jag betalade för allting. 223 00:19:43,721 --> 00:19:44,889 Hon förlorade just sin bror. 224 00:19:48,820 --> 00:19:49,863 Sätt dig. 225 00:19:53,085 --> 00:19:54,962 Trodde inte du skulle komma hit. 226 00:19:55,160 --> 00:19:57,287 Det är ett rätt säkert ställe för mig att gömma mig. 227 00:19:59,257 --> 00:20:00,300 Jag beklagar verkligen. 228 00:20:01,374 --> 00:20:02,625 Jag träffade din bror en gång. 229 00:20:04,638 --> 00:20:06,442 Jag gillade honom. 230 00:20:06,588 --> 00:20:07,630 Han tyckte du var söt. 231 00:20:11,958 --> 00:20:13,762 Är det... 232 00:20:13,908 --> 00:20:16,848 Du vet hur folk bryter ihop bara genom att se smyckena. 233 00:20:18,131 --> 00:20:19,340 Inget bra kommer ut från det. 234 00:20:20,133 --> 00:20:22,291 Du har rätt. Tack. 235 00:20:27,546 --> 00:20:29,392 Förlåt för att jag snäste. 236 00:20:30,518 --> 00:20:31,811 Men låt mig inte ångra det här. 237 00:20:35,752 --> 00:20:37,754 Skulle sagt att du redan slagit av dig idag. 238 00:20:39,006 --> 00:20:41,946 Kretchen förtjänade det, och det gjorde bruden här också. 239 00:20:43,156 --> 00:20:45,189 Nej, det gjorde han inte. Hon kanske. 240 00:20:48,307 --> 00:20:49,461 Jag har aldrig dejtat en slagskämpe före det. 241 00:20:49,485 --> 00:20:51,424 Gud, dejtar vi? 242 00:20:53,541 --> 00:20:54,959 Är bara glad att det inte var jag. 243 00:20:58,702 --> 00:21:00,120 Hur visste du att du skulle gå av? 244 00:21:02,957 --> 00:21:03,999 Det gjorde jag inte. 245 00:21:05,115 --> 00:21:06,919 Men du gick av. 246 00:21:07,075 --> 00:21:09,004 Hur får du de där känslorna? 247 00:21:09,150 --> 00:21:10,318 Samma sak med utredningarna. 248 00:21:10,360 --> 00:21:12,164 Du får föraningar och de är alltid rätt. 249 00:21:12,310 --> 00:21:14,416 Jag har gått av i princip alla plan jag gått på. 250 00:21:15,344 --> 00:21:16,397 Nej, jag vet. 251 00:21:17,429 --> 00:21:19,699 Du är den enda som inte kommer i helikopter till krascherna. 252 00:21:19,723 --> 00:21:22,560 För jag kan inte sluta föreställa mig vad som kan hända. 253 00:21:23,811 --> 00:21:25,667 Visste du om den här? 254 00:21:27,898 --> 00:21:28,941 Förlåt. 255 00:21:30,004 --> 00:21:32,059 Jag antog att du var här för att snoka. 256 00:21:32,205 --> 00:21:34,175 Jag önskar jag visste, okej? 257 00:21:38,273 --> 00:21:39,524 - Jag måste få lite sömn. - Du. 258 00:21:41,474 --> 00:21:42,517 Jag med. 259 00:21:46,667 --> 00:21:48,127 Är du säker på att du vill det här? 260 00:22:10,816 --> 00:22:12,662 Jag är ledsen. Det är... 261 00:22:13,725 --> 00:22:14,768 Lukten, den... 262 00:22:14,914 --> 00:22:15,957 Jag duschar. 263 00:22:16,968 --> 00:22:18,553 Visste inte att du kunde känna lukten. 264 00:22:23,339 --> 00:22:25,289 Tänk inte ens på att röra mina akter. 265 00:22:32,703 --> 00:22:35,695 Skrubba allt, särskilt håret. 266 00:22:35,841 --> 00:22:37,655 Det gör jag. 267 00:23:06,059 --> 00:23:07,915 Är du okej? 268 00:23:11,074 --> 00:23:13,139 Det här är varför jag aldrig sover över. 269 00:23:21,710 --> 00:23:23,649 Vad är dagens plan? 270 00:23:25,714 --> 00:23:28,811 Okej. Etikett-skiten åt sidan, är det här en bra idé? 271 00:23:29,906 --> 00:23:33,055 Vi utreder krascher för att se till att det inte händer igen 272 00:23:33,201 --> 00:23:35,077 för familjernas skull. 273 00:23:35,223 --> 00:23:37,215 - Ja, men... - Jag är familjen den här gången. 274 00:23:39,353 --> 00:23:41,407 Familjerna kommer vara hårda, Kretchen är livrädd. 275 00:23:41,553 --> 00:23:43,492 Det är samma flyg fram och tillbaka. 276 00:23:44,524 --> 00:23:46,495 Massa folk tar det precis som pendlingståget. 277 00:23:46,725 --> 00:23:48,664 Vilket betyder tajtare för överlevande. 278 00:23:49,655 --> 00:23:50,718 Massa stämningar. 279 00:23:50,864 --> 00:23:52,804 Mer press på er. Vad mer? 280 00:23:56,098 --> 00:23:58,101 Det verkar ha brunnit för varmt på olycksplatsen. 281 00:23:59,070 --> 00:24:00,217 En exotermisk reaktion. 282 00:24:01,166 --> 00:24:02,501 Ja. Det är allt jag kommer säga. 283 00:24:11,614 --> 00:24:14,607 Jag är glad att du jobbar på det. Du gör ett bra jobb. 284 00:24:14,794 --> 00:24:17,422 Anledningen att Kretchen satt mig på det är för att du inte kan. 285 00:24:17,829 --> 00:24:19,977 - Det är inte sant. - Jo, det är det. 286 00:24:21,030 --> 00:24:24,022 Det är stort, Sof. Inget finns kvar. 287 00:24:24,210 --> 00:24:26,243 Det är de du gör. 288 00:25:08,077 --> 00:25:11,121 Jag måste fixa några saker. Vi ses sen. 289 00:25:12,049 --> 00:25:13,092 Okej. 290 00:25:48,722 --> 00:25:51,652 - Hej, unga dam. - Hej, sötnos. 291 00:25:51,839 --> 00:25:55,770 Jag är verkligen ledsen över din bror. Det är... 292 00:25:56,073 --> 00:25:57,877 Det är hemska nyheter. 293 00:25:58,023 --> 00:25:59,910 Han var en bra kille, verkligen stabil. 294 00:26:00,097 --> 00:26:03,059 - Ja, en av de bästa. - Det suger verkligen. 295 00:26:03,205 --> 00:26:04,831 Jag undrar om du kan göra mig en tjänst. 296 00:26:05,426 --> 00:26:08,439 Lyssna. Vi har fortfarande inte hittat någon av färdskrivarna. 297 00:26:08,585 --> 00:26:10,514 Alla måste jobba på det här idag. 298 00:26:10,671 --> 00:26:12,474 VAD SÄGER HAN? 299 00:26:13,694 --> 00:26:15,561 LYSSNA SJÄLV! 300 00:26:15,853 --> 00:26:17,678 400 PÅ ATT HAN GER DIG PASSAGERARNA IGEN 301 00:26:17,824 --> 00:26:18,866 JAG ÄR PÅ! 302 00:26:18,991 --> 00:26:20,837 Mohammed. 303 00:26:20,983 --> 00:26:22,026 Ja? 304 00:26:22,943 --> 00:26:24,737 Jag vill att du går igenom passagerarlistan. 305 00:26:25,185 --> 00:26:27,521 Låt oss utesluta terrorism innan tidningarna tar upp det. 306 00:26:28,240 --> 00:26:29,283 Okej. 307 00:26:30,294 --> 00:26:31,337 SJÄLVKLART 308 00:26:32,526 --> 00:26:34,330 HAN ÄR EN MES 309 00:26:34,476 --> 00:26:37,479 Mohammed, de flesta passagerarna var återkommande. 310 00:26:37,656 --> 00:26:40,596 Så ringa in de som inte tagit flighten förut. 311 00:26:40,742 --> 00:26:41,785 Okej, det verkar vettigt. 312 00:26:41,910 --> 00:26:44,840 Sedan kanske vi kan få ut dig på fältet. 313 00:26:45,017 --> 00:26:46,967 - Det vore toppen. Ja. - Duktig pojke. 314 00:26:50,075 --> 00:26:51,201 Varför slickar du hans röv? 315 00:26:51,242 --> 00:26:53,286 Varför känns det som att han kommer sabba det här? 316 00:26:54,339 --> 00:26:57,426 För att han bryr sig mer om att verka god än att göra det goda. 317 00:26:57,582 --> 00:26:59,428 Ja, det låter så. 318 00:26:59,605 --> 00:27:02,514 Han kommer strula till det en dag och då kommer du tillbaka. 319 00:27:03,609 --> 00:27:04,735 Hej, Rav. Och ta hans jobb. 320 00:27:05,694 --> 00:27:08,155 Jag blir befordrad och då är det bara kokain och bubbelpool. 321 00:27:08,854 --> 00:27:10,939 Jag antar att kokain och bubbelpool inte är bra för 322 00:27:11,012 --> 00:27:13,098 att det är stimulantia. Jag vet inte med kokain, 323 00:27:14,026 --> 00:27:15,861 men det kommer vara som en saltvattenbassäng. 324 00:27:16,111 --> 00:27:18,155 Det blir grymt, med tjejer i bikini. 325 00:27:18,301 --> 00:27:20,282 Men då måste jag skaffa simglasögon för... 326 00:27:20,428 --> 00:27:22,419 Varför inte hjälpa mig med det? 327 00:27:22,565 --> 00:27:25,433 Vad, tjejer i bikinis? Jag skojar, det var inte passande. 328 00:27:25,579 --> 00:27:27,602 Nej. Din uppgång, Kretchens fall, 329 00:27:27,748 --> 00:27:29,916 jag tillbaka på jobbet. Bubbelpoolen är ditt problem. 330 00:27:30,897 --> 00:27:33,847 Ja, det skulle förändra saker här, 331 00:27:33,993 --> 00:27:35,922 men sist du försökte göra något sådant 332 00:27:36,068 --> 00:27:37,935 fick du ta din första tvingade semester. 333 00:27:38,081 --> 00:27:41,032 Jag försökte inte göra något. Jag försökte få honom att göra sitt jobb. 334 00:27:42,200 --> 00:27:44,386 Jag kan inte klaga till hans chef, okej? Jag har inte din stake. 335 00:27:44,410 --> 00:27:46,370 Vad då, vill du fortsätta gå igenom passagerare? 336 00:27:46,516 --> 00:27:48,341 Fan heller. 337 00:27:49,478 --> 00:27:50,520 Vad pratar vi om? 338 00:27:50,646 --> 00:27:52,741 Ge mig bara en inloggning, okej? 339 00:27:53,669 --> 00:27:56,683 Jag snokar runt, hittar jag något så tar du upp det på jobbet. 340 00:27:56,829 --> 00:27:59,078 Se till att cheferna få reda på det och så är du en guldkalv. 341 00:27:59,102 --> 00:28:02,084 - Det finns ett problem. - Ingen inloggning. 342 00:28:02,230 --> 00:28:06,088 Jag slår vad om att de inte lånade mig inspektören hela förra veckan. 343 00:28:06,234 --> 00:28:09,300 Du har rätt. Jag snokar runt och ser vad jag hittar. 344 00:28:09,498 --> 00:28:11,302 Du är bäst. 345 00:28:11,448 --> 00:28:14,471 Jag kommer och hälsar på så fort jag kan, okej? 346 00:28:14,617 --> 00:28:15,660 Mamma - Flyget 347 00:28:17,704 --> 00:28:18,747 MÅSTE DRA 348 00:28:30,175 --> 00:28:34,439 Sista utropet för passagerare till Seattle. 349 00:28:40,737 --> 00:28:42,604 Är du okej? 350 00:28:44,752 --> 00:28:45,794 Typ. 351 00:28:46,973 --> 00:28:48,964 Jag är så glad att du är här. 352 00:28:54,324 --> 00:28:56,253 - Okej. - Ja. 353 00:28:56,399 --> 00:28:58,411 - Körde du? - Ja. Jag tar den. 354 00:28:59,339 --> 00:29:00,403 - Okej. - Den här vägen. 355 00:29:04,709 --> 00:29:08,640 Jag hoppas de ger dig ledigt för förlust av familjemedlem. 356 00:29:11,893 --> 00:29:13,833 Är du på tvingad ledighet igen? 357 00:29:14,114 --> 00:29:15,960 Du är ingen dålig person. 358 00:29:16,127 --> 00:29:17,253 Jag faller inte in i ledet. 359 00:29:18,129 --> 00:29:20,173 Det skulle du om det passade. 360 00:29:20,319 --> 00:29:21,361 Jag gillar det jag gör. 361 00:29:22,435 --> 00:29:25,386 Jag tänker på dig som bearbetar det här varje dag. 362 00:29:26,512 --> 00:29:28,504 - Att se det där. - Snälla mamma. 363 00:29:32,821 --> 00:29:34,750 Jag tittade på lite begravningsbyråer. 364 00:29:35,949 --> 00:29:38,024 Du känner mig. Jag måste göra något. 365 00:29:41,246 --> 00:29:43,102 När släpper de hans kropp? 366 00:29:49,525 --> 00:29:51,464 Om det inte finns någon kropp? 367 00:29:56,751 --> 00:29:58,753 Det är allt jag har. Jag väntade inte gäster. 368 00:29:58,899 --> 00:29:59,952 Jag vet. 369 00:30:01,944 --> 00:30:03,966 Jag vill inte att du ska ändra på något. 370 00:30:04,112 --> 00:30:07,053 Snälla. Det gör jag inte. 371 00:30:07,355 --> 00:30:11,182 Jag lovar att inte göra det. 372 00:30:16,583 --> 00:30:18,512 - God natt, mamma. - God natt. 373 00:30:33,381 --> 00:30:35,279 - FORTFARANDE PÅ JOBBET? - SJÄLVKLART 374 00:30:39,585 --> 00:30:43,610 Ingenting på inspektören. Åtkomsten är stängd. 375 00:30:44,663 --> 00:30:46,843 Jag blir galen. Marsden då? 376 00:30:48,886 --> 00:30:50,847 De har inte stängt hans fil än. 377 00:30:51,097 --> 00:30:54,058 Men nu, har jag något till dig. 378 00:30:56,123 --> 00:30:58,239 Gud, du är grym. Tack. 379 00:31:00,294 --> 00:31:01,420 Det är du som är experten. 380 00:31:02,442 --> 00:31:04,548 Jag ska fortsätta innan jag somnar vid skrivbordet. 381 00:31:05,590 --> 00:31:06,654 Okej, hej då. 382 00:31:18,145 --> 00:31:20,001 Branddetektorer sex och sju. 383 00:31:20,314 --> 00:31:22,649 Vi har rökutveckling i bakre delen av planet. Vi utreder. 384 00:31:24,464 --> 00:31:26,351 Branddetektorer sex och sju. 385 00:31:27,414 --> 00:31:29,643 Vi har rökutveckling i bakre delen av planet. Vi utreder. 386 00:31:29,667 --> 00:31:32,680 Chicago, IT 112, Vi har rökutveckling i kabinen. 387 00:31:33,744 --> 00:31:35,860 IT 112, vill ni åberopa nödläge? 388 00:31:36,851 --> 00:31:37,894 Nej, Chicago. 389 00:31:40,094 --> 00:31:42,982 IT 112, vill ni åberopa nödläge? 390 00:31:43,201 --> 00:31:45,057 Nej, Chicago. 391 00:31:47,351 --> 00:31:49,207 Kapten, vi har eld. 392 00:31:49,353 --> 00:31:51,355 Sam och Jules flyttar passagerarna. 393 00:31:51,501 --> 00:31:53,451 Syrgasmaskerna har aktiverats. 394 00:31:53,597 --> 00:31:57,695 Chicago, IT 112, vi har en icke kontrollerad brand i kabinen. 395 00:31:57,841 --> 00:31:59,686 Vi åberopar nödläge. 396 00:31:59,832 --> 00:32:01,959 Uppfattat, IT 112. Vad tänker ni göra? 397 00:32:02,971 --> 00:32:06,964 Chicago, IT 112, begär vektor för närmsta enkla landningsbana. 398 00:32:07,183 --> 00:32:11,292 Uppfattat, IT 112, Kankakee flygplats ligger klockan tre om er, 24 km. 399 00:32:11,438 --> 00:32:14,399 Kapten, elden! Den är utom kontroll. 400 00:32:14,576 --> 00:32:16,547 Spänn fast alla för en nödlandning. 401 00:32:19,539 --> 00:32:22,615 Chicago, IT 112, stor brand. 402 00:32:22,761 --> 00:32:24,670 Påbörjar nödlandning. 403 00:32:24,951 --> 00:32:26,953 - Dumpa bränslet. - Dumpar bränsle. 404 00:32:28,111 --> 00:32:30,081 20 km... du kan landa. 405 00:32:32,083 --> 00:32:34,106 Chicago, vi hinner inte till Kankakee. 406 00:32:34,252 --> 00:32:35,316 Vi tar ett fält. 407 00:32:36,244 --> 00:32:37,380 Uppfattat, IT 112. 408 00:32:38,558 --> 00:32:40,362 Fortsätt. 409 00:32:40,508 --> 00:32:42,573 Fulla vingklaffar, växla ner. Växla ner. 410 00:32:42,719 --> 00:32:47,588 Chicago, IT 112, vi tar fältet intill motorvägen. 411 00:32:47,776 --> 00:32:50,727 Uppfattat 112. Räddningstjänster underrättade. 412 00:32:50,873 --> 00:32:52,802 Alla passagerare, inta nödläge. 413 00:32:52,948 --> 00:32:55,951 Alla passagerare, inta nödläge. 414 00:33:01,383 --> 00:33:03,333 Alla passagerare, inta nödläge. 415 00:33:03,479 --> 00:33:06,430 Alla passagerare, inta nödläge. 416 00:33:07,535 --> 00:33:09,485 Alla passagerare, inta nödläge. 417 00:33:16,899 --> 00:33:18,056 Och sedan kraschade de? 418 00:33:23,228 --> 00:33:25,126 De blir tysta, och sen... 419 00:33:26,304 --> 00:33:27,347 Och, ja. 420 00:33:27,566 --> 00:33:31,382 Varför blir de tysta? Dog de av röken? 421 00:33:33,739 --> 00:33:37,753 De håller andan av chocken och sedan finns inget inspelat. 422 00:33:41,069 --> 00:33:42,967 Jag är ledsen. 423 00:33:44,176 --> 00:33:47,231 - Jobbar du med det här? - Nej, jag kollar till arbetet. 424 00:33:47,377 --> 00:33:50,297 - Bad de dig? - Nej, de vet inte om det. 425 00:33:51,298 --> 00:33:52,341 Okej. 426 00:33:54,655 --> 00:33:56,574 Den här duschgrejen är knäpp. 427 00:33:56,720 --> 00:33:59,775 Alla är på platsen, alla passagerare. Du till... 428 00:34:03,810 --> 00:34:05,020 Du till och med andas in dem. 429 00:34:06,136 --> 00:34:07,940 Varför är du här? 430 00:34:08,085 --> 00:34:11,161 Det är inte sex. Min mamma är här, jag undviker henne. 431 00:34:13,445 --> 00:34:16,406 Vad har ni gjort med eld-datan. Det lät stort. 432 00:34:17,418 --> 00:34:18,471 "Lät?" 433 00:34:19,482 --> 00:34:20,556 Har någon pratat om det? 434 00:34:21,536 --> 00:34:22,579 I kabinen. 435 00:34:22,736 --> 00:34:24,811 Du har hört inspelningarna. Hu fick du tag i dem? 436 00:34:28,961 --> 00:34:30,817 Varför gör du så mot dig själv. 437 00:34:32,068 --> 00:34:33,997 Vad är temperaturen i lastutrymmet? 438 00:34:34,143 --> 00:34:36,030 Jag går inte in på det här. 439 00:34:36,176 --> 00:34:38,136 Var det något som matade elden? 440 00:34:39,273 --> 00:34:40,316 Hade de någon last... 441 00:34:40,451 --> 00:34:42,297 Glöm det, Sofia. 442 00:34:42,443 --> 00:34:44,403 Låt mig bara se lastlistan. 443 00:34:44,549 --> 00:34:46,499 Har ni kollat efter oxygenkoncentratorer, 444 00:34:46,645 --> 00:34:48,647 däck, vad som helst som får det att brinna varmt. 445 00:34:48,699 --> 00:34:51,702 Ja, självklart. Och jag kan inte ge dig listan. 446 00:34:52,015 --> 00:34:53,986 Har ni kollat på videon över lastningen? 447 00:34:56,092 --> 00:34:59,105 - Varför inte? - Det står på listan. Vi prioriterar. 448 00:34:59,251 --> 00:35:01,353 - Har ni pratat med lastpersonalen? - Du måste sluta. 449 00:35:01,378 --> 00:35:04,361 - Ni följer inte upp det. - Vi ska följa upp allt. 450 00:35:04,506 --> 00:35:06,578 Det kommer inte hända samtidigt i den ordning som du vill. 451 00:35:06,602 --> 00:35:08,563 Det finns många orsaker att bocka av från listan 452 00:35:08,636 --> 00:35:10,450 innan man kommer till något elakt. 453 00:35:13,724 --> 00:35:15,142 Varför vill du jobba med kraschen? 454 00:35:16,842 --> 00:35:19,876 - Det är inte bra för dig. - Sluta säga vad som är bra för mig. 455 00:35:38,749 --> 00:35:40,960 Tack för att du kom för, jag vet att det är jättesent. 456 00:35:41,022 --> 00:35:43,869 Hur som helst, efter att ha pratat med Andrew... 457 00:35:44,015 --> 00:35:45,078 Jag fattar. 458 00:35:46,236 --> 00:35:48,071 Vad ska du göra? 459 00:35:48,217 --> 00:35:50,094 Jag menar, vad kan du göra? 460 00:35:51,220 --> 00:35:52,315 Jag kan göra saker. 461 00:35:53,462 --> 00:35:55,297 Det låter som en dålig idé. 462 00:35:55,443 --> 00:35:57,455 Jag kan inte bara luta mig tillbaka, 463 00:35:57,643 --> 00:36:00,510 han är min bror. Jag var på planet. 464 00:36:00,656 --> 00:36:02,658 Det spelar ingen roll att du var på planet. 465 00:36:02,804 --> 00:36:04,900 Du måste vara ute, med kontakter, och folk, 466 00:36:05,828 --> 00:36:07,820 och kanske ligga med Ruano-killen. 467 00:36:07,966 --> 00:36:10,093 - Det var bra första gången... - Nej, inte en chans. 468 00:36:11,021 --> 00:36:12,074 Okej, dålig idé. 469 00:36:12,220 --> 00:36:14,295 Men det här kommer bara få dig att må sämre. 470 00:36:15,223 --> 00:36:16,641 Jag kan inte komma på något annat. 471 00:36:17,308 --> 00:36:19,185 Vill ni tjejer ha något mer? Eller bara notan? 472 00:36:20,478 --> 00:36:22,543 Vi är svartvita. Så klart jag kom. 473 00:36:24,670 --> 00:36:26,620 Så du valde stället? 474 00:36:26,766 --> 00:36:29,748 Som en bar full av tjejer som hoppade över mig. 475 00:36:29,894 --> 00:36:32,866 - Det var min idé. - Jag förstår. Det verkar rimligt. 476 00:36:33,012 --> 00:36:36,046 Vi betalar 150 spänn för en drink för det är saffran på den. 477 00:36:36,192 --> 00:36:37,235 - Kom igen. - Håll tyst. 478 00:36:38,163 --> 00:36:39,372 Känn mustasch-vaxen i luften. 479 00:36:40,217 --> 00:36:42,386 Den här tjejen har huvudet djupt ner i utredningen. 480 00:36:42,532 --> 00:36:44,335 Och det är helt knäppt. 481 00:36:44,481 --> 00:36:46,678 Så jag tänkte att det skulle en bra idé att bara, du vet, 482 00:36:46,702 --> 00:36:49,570 ta med henne ut och få henne tänka på något annat. 483 00:36:49,716 --> 00:36:51,666 Hon tror att allt kan lagas med sex. 484 00:36:51,812 --> 00:36:52,865 Det är inte sant. 485 00:36:53,960 --> 00:36:55,837 Tror du att jag kan lagas med sex? 486 00:36:55,983 --> 00:36:58,944 - Jag vill inte... - Jag menade inte dig. 487 00:36:59,090 --> 00:37:01,144 Jag skulle inte gå nära ditt baddräkts-område. 488 00:37:01,290 --> 00:37:04,251 - Han kan inte ens säga det. - Jag vill inte att han säger det. 489 00:37:04,397 --> 00:37:07,286 Inte för att du är äcklig, du är som min syster. 490 00:37:07,431 --> 00:37:09,538 - Okej, vad sägs om honom? - Vem? 491 00:37:10,466 --> 00:37:11,561 Vad då, kapten Herrtoffs? 492 00:37:11,707 --> 00:37:14,553 Han ser lite ut som en samuraj, det är ju rätt coolt. 493 00:37:14,699 --> 00:37:15,825 Fast, de har en kod, Sofia. 494 00:37:16,712 --> 00:37:18,919 De bryter inte den för dig, Sofia. Du vet att de redan är döda. 495 00:37:18,943 --> 00:37:20,862 - Samurajer anser att de är döda. - Den killen. 496 00:37:20,945 --> 00:37:22,895 - Vem? - Med v-ringning och blazer. 497 00:37:23,041 --> 00:37:25,105 - Ni pekar. - Kolla hur han försöker vara cool. 498 00:37:25,251 --> 00:37:28,296 - Ja, för du vet vad som är coolt. - Jag är som en vandrande stilblogg. 499 00:37:29,224 --> 00:37:30,368 Hon har kollat in mig hela kvällen. 500 00:37:30,392 --> 00:37:32,373 - Det är inte sant. - Hon vill ha en bit Moe. 501 00:37:32,519 --> 00:37:33,562 "En bit Moe"? 502 00:37:34,469 --> 00:37:36,586 - Ja. - Använder du den på tjejer? 503 00:37:36,732 --> 00:37:38,588 Jag kanske börjar. Ska vi dra upp det nu? 504 00:37:38,734 --> 00:37:39,877 - Det var en gång... - Börja inte! 505 00:37:39,901 --> 00:37:42,696 Hon trodde hon skulle få ligga. Det var en gång. 506 00:37:42,842 --> 00:37:44,302 Jag menar, det var bra. Inte grymt. 507 00:37:44,896 --> 00:37:46,231 Det var här. Det var sju av tio. 508 00:37:46,971 --> 00:37:48,181 - För hon gör ljud. - Ursäkta. 509 00:37:49,067 --> 00:37:51,159 Det är som ett signalhorn som sitter fast i en mixer. 510 00:37:51,184 --> 00:37:53,102 - Du skulle göra ljud. - Skulle jag? 511 00:37:53,248 --> 00:37:54,708 - Låter som en utmaning. - Ja. Okej. 512 00:37:55,459 --> 00:37:57,398 Skönt att se dig skratta. 513 00:37:57,617 --> 00:37:59,442 Det känns fel. 514 00:37:59,588 --> 00:38:00,756 Det skulle inte Shane tycka. 515 00:38:01,569 --> 00:38:03,738 Men det är som, "Hur gör du någonting normalt?". 516 00:38:03,884 --> 00:38:07,898 Allt... Ni vet, hur går man vidare efter något sånt här? 517 00:38:08,044 --> 00:38:09,994 Man bara går vidare. Du gör normala saker nu. 518 00:38:10,140 --> 00:38:11,975 - Du går vidare. - Det är rätt normalt. 519 00:38:12,121 --> 00:38:14,071 Men allt bra känns fel. 520 00:38:14,217 --> 00:38:16,094 Det kommer inte alltid kännas så. 521 00:38:16,240 --> 00:38:18,311 Tills det inte gör det, kommer jag jobba på fallet. 522 00:38:18,336 --> 00:38:20,463 Och det spelar ingen roll hur dåligt det får mig må. 523 00:38:21,370 --> 00:38:22,413 - Okej. - Okej. 524 00:38:22,548 --> 00:38:24,394 - Visst. - Jag ska inte säga något. 525 00:38:24,550 --> 00:38:25,593 Gillar du shots? 526 00:38:59,022 --> 00:39:01,198 Spekulationer om att kraschen skulle vara resultat av... 527 00:39:01,222 --> 00:39:03,058 Du borde inte se det här. 528 00:39:03,204 --> 00:39:05,337 FACB sa att de snart skall träffa familjemedlemmarna. 529 00:39:05,362 --> 00:39:07,249 Media vet ingenting än. 530 00:39:08,302 --> 00:39:10,294 Jag måste veta något. 531 00:39:10,450 --> 00:39:12,557 Vi ska ha ett allmänt möte för familjemedlemmar. 532 00:39:16,821 --> 00:39:18,625 När får jag träffa honom? 533 00:39:20,888 --> 00:39:21,931 Det finns ingen "honom". 534 00:39:23,057 --> 00:39:25,090 Tja, så när får jag träffa henne? 535 00:39:28,114 --> 00:39:32,274 Jag skulle inte veta! Du är alltid så hemlig med ditt liv. 536 00:39:33,505 --> 00:39:35,309 Det finns inget att berätta. 537 00:39:35,455 --> 00:39:36,497 Det var tråkigt. 538 00:39:41,773 --> 00:39:43,786 - Mamma. - Jag behöver göra något. 539 00:39:44,808 --> 00:39:46,820 Du är aldrig här, du säger aldrig någonting. 540 00:39:46,966 --> 00:39:48,040 Vi borde titta på urnor. 541 00:39:49,062 --> 00:39:53,076 Jag vill hitta något att lägga i en kista. 542 00:39:53,368 --> 00:39:56,204 Jag med, men det är inte verkligt. 543 00:39:56,496 --> 00:39:58,384 Kommer de inte hitta någonting? 544 00:39:58,571 --> 00:40:01,376 Hur begraver vi honom om vi inte har någonting? 545 00:40:05,860 --> 00:40:09,947 Jag antar att vi behöver åka till Shanes lägenhet och städa ur. 546 00:40:12,116 --> 00:40:14,108 - Nu? - Jag vet inte. 547 00:40:15,036 --> 00:40:16,211 Jag behöver hitta några kort på honom. 548 00:40:16,235 --> 00:40:19,300 Vi behöver göra fotokollage. Det är vad folk gör. 549 00:40:20,228 --> 00:40:22,293 Vi får ta med Sebastian, Shanes pojkvän. 550 00:40:24,566 --> 00:40:27,423 Du måste vetat. Han dolde det inte direkt. 551 00:40:27,673 --> 00:40:29,540 Jag vill inte involvera den mannen. 552 00:40:30,656 --> 00:40:31,782 Han verkar väldigt trevlig. 553 00:40:31,823 --> 00:40:33,450 Jag vill inte göra det med en främling. 554 00:40:33,794 --> 00:40:35,254 Han var inte en främling för Shane. 555 00:40:35,890 --> 00:40:38,142 Jag vill inte tänka på det. Jag vill inte träffa honom. 556 00:40:40,040 --> 00:40:41,093 Jag lovade honom. 557 00:40:44,242 --> 00:40:45,468 Varför jobbar du med kraschen? 558 00:40:45,493 --> 00:40:47,349 Jag lyssnade på en inspelning. 559 00:40:47,506 --> 00:40:49,445 Jag känner dig. Jag märker det. 560 00:40:49,633 --> 00:40:51,645 Hur du klär dig, hur du gräver. 561 00:40:53,804 --> 00:40:57,745 Jag kan inte sluta undra vad som hände. Jag måste veta nu. 562 00:40:57,891 --> 00:41:00,435 Hur kommer det vara annorlunda mot alla andra gånger det hänt? 563 00:41:00,905 --> 00:41:03,970 Om du visste vad jag vet, och du varit på planet... 564 00:41:04,116 --> 00:41:06,003 Det är inte ditt fel. 565 00:41:06,149 --> 00:41:09,142 Om jag inte gör det kommer jag oroa mig för att de inte kollade allting, 566 00:41:09,288 --> 00:41:11,373 att någon inte ställer de frågor jag skulle ställa. 567 00:41:11,478 --> 00:41:13,553 Det skulle göra mig galen. Jag måste veta. 568 00:41:29,089 --> 00:41:32,144 Lasten. Tack. 569 00:41:50,965 --> 00:41:52,925 - Sofia Gilchrist, FACB. - Ja. 570 00:41:53,071 --> 00:41:55,907 Jag är här för att se övervaknings- videon över lasten på flight 112. 571 00:41:56,293 --> 00:41:58,254 Ja. Visst, den här vägen. 572 00:41:58,400 --> 00:41:59,442 Tack. 573 00:42:03,644 --> 00:42:06,543 - De här är kassa. - Du vet hur det är. 574 00:42:06,689 --> 00:42:08,629 Alla slängde runt pengar efter 11 september, 575 00:42:08,775 --> 00:42:10,870 ingen förstod hur de här skulle hållas uppdaterade. 576 00:42:11,851 --> 00:42:12,893 Vänta, sakta ner. 577 00:42:13,029 --> 00:42:16,939 - Vad letar du efter? - Lite långsammare där. 578 00:42:20,182 --> 00:42:21,245 De här är skit. 579 00:42:21,391 --> 00:42:24,290 Klaga då. Du skulle göra mig en tjänst. 580 00:42:24,540 --> 00:42:28,482 Letar ni efter en särskild kemikalie eller maskindel? 581 00:42:28,628 --> 00:42:31,537 Vi vet inte än. Kör vanlig fart. 582 00:42:31,704 --> 00:42:33,900 Med den här kvaliteten, kommer vi vara här hela dagen. 583 00:42:33,925 --> 00:42:35,864 Jag har ett skift att övervaka. 584 00:42:36,896 --> 00:42:38,940 Jag kan slänga över det på ett USB åt dig. 585 00:42:40,087 --> 00:42:41,943 Det vore toppen. 586 00:42:42,287 --> 00:42:45,290 Du vet, med alla kontroller här 587 00:42:46,218 --> 00:42:48,512 så skulle det vara svårt att lasta någonting av misstag. 588 00:42:49,409 --> 00:42:51,338 Om någon ville göra det med vilje? 589 00:42:51,526 --> 00:42:53,528 Allt ses över av mig och min personal. 590 00:42:53,674 --> 00:42:55,530 Anställer du dem? 591 00:42:55,676 --> 00:42:57,782 Alla kontrolleras noga. 592 00:42:58,752 --> 00:43:00,712 Har du någon familj där nere? 593 00:43:01,942 --> 00:43:05,946 Min systerdotter, men hon kollas lika mycket som de andra. 594 00:43:06,092 --> 00:43:08,073 Anklagar du mig för någonting? 595 00:43:08,334 --> 00:43:10,169 Inte än. 596 00:43:11,285 --> 00:43:12,328 Jisses! 597 00:43:14,465 --> 00:43:17,489 Om någon ville göra det bakom din rygg? 598 00:43:17,635 --> 00:43:19,512 Det går inte. 599 00:43:20,836 --> 00:43:24,715 Låt oss säga att det är noga planerat. 600 00:43:25,945 --> 00:43:29,032 Du skulle behöva åtminstone tre personer eller fler, 601 00:43:29,178 --> 00:43:31,096 på olika nivåer, 602 00:43:31,242 --> 00:43:33,171 för att få in något utan att jag skulle se det. 603 00:43:35,226 --> 00:43:36,560 Säger du att någonting har hänt? 604 00:43:38,521 --> 00:43:41,534 Jag känner människorna. Jag har jobbat med några i 18 år. 605 00:43:41,680 --> 00:43:45,538 Jag behöver namnet på övervakarna som var inne den morgonen, 606 00:43:45,684 --> 00:43:47,728 och personalen som arbetade det skiftet. 607 00:43:50,877 --> 00:43:52,899 Varför har bara du hand om det här? 608 00:43:54,151 --> 00:43:57,029 Man vill inte ta hit en hel svärm av folk, 609 00:43:57,175 --> 00:43:59,104 som avslöjar sig. Inte än. 610 00:43:59,396 --> 00:44:01,387 Fan, det här... 611 00:44:03,441 --> 00:44:05,412 Är jag i knipa? 612 00:44:05,558 --> 00:44:07,560 Det tror jag inte, men håll det mellan oss. 613 00:44:08,592 --> 00:44:09,698 Förstått. 614 00:44:18,070 --> 00:44:20,031 Har du ett skrivbord jag kan låna? 615 00:44:20,177 --> 00:44:22,074 Ta mitt. 616 00:44:35,870 --> 00:44:37,673 Hej, Moe. 617 00:44:37,819 --> 00:44:39,915 Jag har några namn, kan du kolla om de är flaggade? 618 00:44:41,969 --> 00:44:45,108 Så alla övervakare, har jobbat där i över tio år. 619 00:44:45,254 --> 00:44:48,132 - Inga flaggor? - Nej, inte som jag kan se. 620 00:44:48,309 --> 00:44:51,437 Tio år utesluter galningar med plan för mig. 621 00:44:52,407 --> 00:44:54,440 Ja, om du inte är fattig och galen. 622 00:44:54,586 --> 00:44:56,692 Någon kanske betalade dem att ta något ombord. 623 00:44:57,641 --> 00:44:58,893 Det kollar du redan eller hur? 624 00:44:59,758 --> 00:45:00,842 Det är därför jag är bäst. 625 00:45:01,802 --> 00:45:04,878 Inga stora skulder eller konstiga bankkonton som jag kan se. 626 00:45:05,045 --> 00:45:06,963 Politik, extremism? 627 00:45:07,120 --> 00:45:10,060 Nej, allt är uteslutet. Jag har skickat allas filer. 628 00:45:10,216 --> 00:45:11,259 Fan! 629 00:45:12,229 --> 00:45:13,981 Du vet väl att det inte behöver nåt dåligt? 630 00:45:14,408 --> 00:45:16,306 Ja, jag vet. Du har rätt. 631 00:45:18,527 --> 00:45:19,712 Du gräver verkligen djupt här. 632 00:45:19,736 --> 00:45:22,572 Ja. Tack för hjälpen. 633 00:45:22,718 --> 00:45:24,606 Och tack för igår. 634 00:45:25,847 --> 00:45:27,807 Vem pratar du med? Du är som min familj. 635 00:45:28,881 --> 00:45:31,905 De ska lasta in kraschen i en lokal för att sätta ihop den där. 636 00:45:32,051 --> 00:45:33,093 Det borde ge någonting. 637 00:45:33,229 --> 00:45:36,159 Det måste det, för det känns inte som att det här leder någonstans. 638 00:45:36,420 --> 00:45:38,380 Det är därför du är så bra på ditt jobb vet du, 639 00:45:39,308 --> 00:45:42,415 men du är aldrig lycklig förrän du fått sätta tänderna i något. 640 00:45:42,561 --> 00:45:45,460 Du gör alltid så här. De måste utreda platsen först. 641 00:45:45,648 --> 00:45:47,702 Ja, du har rätt. Men det hjälper inte. 642 00:45:47,848 --> 00:45:49,850 Okej, Sof, jag bara säger det. 643 00:45:50,903 --> 00:45:53,979 Jag tror att det är för tidigt för att leta efter konspiration. 644 00:45:54,125 --> 00:45:57,138 Okej? Oavsett hur gärna du vill hitta någonting. 645 00:46:30,578 --> 00:46:32,497 Lämnade du min kropp på planet? 646 00:46:53,559 --> 00:46:57,469 Familjemedlemmar kommer för att äntligen få höra från FACB 647 00:46:57,615 --> 00:47:00,545 hur långt de kommit i utredningen. 648 00:47:00,691 --> 00:47:02,725 Vi uppdaterar dig direkt efter mötet, Gina. 649 00:47:05,957 --> 00:47:07,000 Du borde åka in. 650 00:47:07,990 --> 00:47:10,055 De kommer inte berätta något jag inte redan vet. 651 00:47:14,236 --> 00:47:15,863 Jag klarade inte att göra det här själv. 652 00:47:17,343 --> 00:47:19,335 Mamma, det här är Sebastian. 653 00:47:19,481 --> 00:47:20,524 Jobbar du med... 654 00:47:23,589 --> 00:47:24,632 Du planerade det här. 655 00:47:24,788 --> 00:47:26,603 Jag visste inte att han skulle vara här. 656 00:47:26,895 --> 00:47:28,824 Jag visste inte att jag skulle vara här. 657 00:47:28,970 --> 00:47:30,774 Visste inte om jag skulle klara det. 658 00:47:31,983 --> 00:47:33,996 Mitt senaste samtal med Shane var inte så bra. 659 00:47:35,038 --> 00:47:36,540 Jag blev svartsjuk på er resa och... 660 00:47:40,346 --> 00:47:42,316 Jag går in. 661 00:47:42,535 --> 00:47:45,361 Jag behöver inte sitta nära er om ni inte vill det. 662 00:47:45,580 --> 00:47:47,520 Sofia ska inte gå. 663 00:47:47,728 --> 00:47:49,782 Jag vill inte gå själv. Kom. 664 00:48:13,723 --> 00:48:15,777 Sofia? Det här är Lucy. 665 00:48:16,747 --> 00:48:19,896 Jag sa att du utreder krascher och att du kan svara på frågor. 666 00:48:20,042 --> 00:48:22,044 De säger inte mycket där inne. 667 00:48:23,232 --> 00:48:25,182 De vet inte mycket än. 668 00:48:27,195 --> 00:48:29,363 Det här är Terry. Hans fru dog också där. 669 00:48:31,564 --> 00:48:34,379 Utredningarna kan ta lång tid. 670 00:48:35,515 --> 00:48:37,351 Verkar som att alla känner varandra där inne. 671 00:48:37,705 --> 00:48:41,803 Det gör vi, nästan. Många jobbar i Washington varje vecka. 672 00:48:41,949 --> 00:48:43,993 Måndags-trängseln lärde känna varandra rätt bra. 673 00:48:44,921 --> 00:48:46,933 De hade till och med grillfest en gång. 674 00:48:47,142 --> 00:48:51,135 Sa någon någonting om att det var något konstigt på flyget det senaste? 675 00:48:52,209 --> 00:48:53,374 Du menar att någon gjorde det? 676 00:48:53,398 --> 00:48:57,464 Nej, jag undrar bara om det var något ovanligt som hade hänt. 677 00:48:57,663 --> 00:49:00,676 Med planet eller besättningen, eller till och med passagerare. 678 00:49:01,604 --> 00:49:02,809 De kommer vilja utesluta allt. 679 00:49:02,834 --> 00:49:04,680 Jag hörde aldrig något. 680 00:49:04,909 --> 00:49:07,746 De var en skojig besättning. 681 00:49:08,997 --> 00:49:11,166 De hade kalas för någon. Överraskade henne på planet. 682 00:49:12,021 --> 00:49:13,084 Det stämmer, för Gina. 683 00:49:14,096 --> 00:49:16,327 Min fru sa att någon lämnade små glada gubbar och... 684 00:49:17,255 --> 00:49:19,445 Små leksaker på toaletten. 685 00:49:20,456 --> 00:49:21,499 Vad var det? 686 00:49:22,458 --> 00:49:25,576 Min fru trodde att det var ett skämt från någon som brukade åka. 687 00:49:25,722 --> 00:49:27,567 Jag tyckte det var jätteroligt. 688 00:49:27,807 --> 00:49:29,778 När började det? 689 00:49:29,924 --> 00:49:33,824 Kanske för sex veckor sedan. Precis efter Ginas kalas. 690 00:49:36,034 --> 00:49:37,077 Kan det vara någonting? 691 00:49:40,309 --> 00:49:44,240 Det tror jag inte, men det är bra att veta allt man kan. 692 00:49:44,480 --> 00:49:45,523 Tack. 693 00:49:51,664 --> 00:49:52,822 Jag beklagar verkligen. 694 00:49:55,908 --> 00:49:56,951 Ta hand om er. 695 00:49:57,983 --> 00:49:59,193 Det var trevligt att träffas. 696 00:50:03,301 --> 00:50:06,179 Varför är du så intresserad av passagerarna? 697 00:50:06,325 --> 00:50:08,379 Tror du att de hade något med kraschen att göra? 698 00:50:09,370 --> 00:50:11,507 Sofia älskar en bra historia. 699 00:50:13,759 --> 00:50:16,742 Nej, jag vet inte. Jag behöver prata med besättningen. 700 00:50:17,930 --> 00:50:19,807 Men jag trodde... 701 00:50:20,912 --> 00:50:21,986 Dog inte alla? 702 00:50:38,597 --> 00:50:39,640 Vad gör du här? 703 00:50:39,765 --> 00:50:41,600 Jag känner inte att det här kan vänta. 704 00:50:41,788 --> 00:50:43,664 Hur visste du ens att detta är min moské? 705 00:50:43,810 --> 00:50:46,355 Det spelar ingen roll. Hör här, jag behöver passagerar-spåren. 706 00:50:46,949 --> 00:50:49,013 Okej. Det är konstigt, men okej. 707 00:50:50,254 --> 00:50:55,165 Jag har prioriterat de som inte flög så ofta, på Kretchens order. 708 00:50:55,332 --> 00:50:58,294 Jag har kommit ner till tre kandidater. 709 00:50:58,513 --> 00:51:00,379 Först ut, har vi Liam Wakefield. 710 00:51:00,525 --> 00:51:02,579 NRA, hemvärnet, helt vapentokig. 711 00:51:02,725 --> 00:51:04,581 - Det finns alltid en sån. - Ja. 712 00:51:04,727 --> 00:51:07,720 Den andra är Kelsey Beals. Hon är hacker, aktivist-typen. 713 00:51:07,887 --> 00:51:09,868 FBI har kopplat henne samman med Anonymous, 714 00:51:10,014 --> 00:51:11,984 Silk Road, dark web, hela köret. 715 00:51:13,017 --> 00:51:17,188 Och till sist, ditt muslimska extremist-alternativ. 716 00:51:17,333 --> 00:51:20,180 FBI säger att Ajib Khan har misstänkta kopplingar till en 717 00:51:20,326 --> 00:51:22,398 extremistgrupp i mellanöstern som ingen har hört talas om. 718 00:51:22,422 --> 00:51:25,394 Misstänkta resor till Jakarta, där han bodde på samma hotell 719 00:51:25,540 --> 00:51:27,479 som en vapenhandlare. 720 00:51:27,750 --> 00:51:29,690 - Hur som helst. - Okej. Hans favoriter. 721 00:51:29,836 --> 00:51:32,713 - Ja, exakt. Skitsnack. - Kan du skicka de till mig? 722 00:51:32,859 --> 00:51:35,873 Nej, jag tror inte att det är en bra idé, Sof. 723 00:51:36,019 --> 00:51:38,021 Jag menar, jag har det sparat här och... 724 00:51:38,167 --> 00:51:40,211 Du, Sof, vad gör du... Vad fan? 725 00:51:41,139 --> 00:51:43,266 Vår huvudmisstänkt kan vara en av pendlarna. 726 00:51:43,412 --> 00:51:46,373 Prioritera de som började pendla de senaste sex veckorna. 727 00:51:46,519 --> 00:51:49,480 Jag har inte tid. Kretchen är redan på mig, 728 00:51:49,626 --> 00:51:51,493 tjurar så fort jag lämnar kontoret. 729 00:51:51,639 --> 00:51:54,183 Det vore ett bra sätt att eliminera muslimen som favoritmålet. 730 00:51:54,704 --> 00:51:56,932 Det är bara en tidsfråga innan media börjar prata om det. 731 00:51:56,956 --> 00:51:58,760 - Jag kan inte göra det. - Vad? 732 00:51:58,906 --> 00:52:00,867 Du vet hur det är. Det är galet där borta. 733 00:52:01,054 --> 00:52:03,984 Varför kom du hit? Jag hade kunnat skicka informationen. 734 00:52:05,131 --> 00:52:07,154 Jag ville se ditt ansikte när du gav mig spåren. 735 00:52:07,300 --> 00:52:08,343 Varför? 736 00:52:10,345 --> 00:52:12,389 För att vara säker på att du inte ljög. 737 00:52:14,641 --> 00:52:16,507 Skämtar du? 738 00:52:18,728 --> 00:52:21,700 - Vi skall föreställa vänner. - Vi är vänner, okej. 739 00:52:21,846 --> 00:52:23,796 Du, vad hände med Marsdens login? 740 00:52:24,943 --> 00:52:27,213 Jag skickar den till dig, men jag har inte tid att knäcka den. 741 00:52:27,237 --> 00:52:29,093 Hur många gånger kan man skriva fel? 742 00:52:29,239 --> 00:52:31,168 Tre, sedan är du blockerad. Okej? 743 00:52:33,357 --> 00:52:35,568 Det kommer vara hans dotter, han pratar jämt om henne. 744 00:52:37,455 --> 00:52:39,530 Jag tar en stor risk för att jag bryr mig om dig. 745 00:52:40,709 --> 00:52:42,533 Förlåt. 746 00:52:46,996 --> 00:52:48,821 Jag är inte paranoid. 747 00:53:10,905 --> 00:53:12,814 NEKAT TILLTRÄDE 748 00:53:34,815 --> 00:53:35,910 NEKAT TILLTRÄDE 749 00:54:37,346 --> 00:54:38,420 Du borde sova. 750 00:54:38,566 --> 00:54:40,370 Jag kan inte. 751 00:54:40,610 --> 00:54:42,601 Jag har något på kornet, jag vet det. 752 00:54:46,960 --> 00:54:48,774 Jag vet inte. 753 00:54:48,920 --> 00:54:51,954 En massa glada gubbar och leksaker låter inte så elakt tycker jag. 754 00:54:52,100 --> 00:54:54,113 Kanske, men kolla här. 755 00:54:56,209 --> 00:54:58,138 JAMILAH. Jag kommer alltid hata dig. 756 00:54:58,284 --> 00:55:01,266 Ja, men kolla hennes flygschema de senaste tre månaderna. 757 00:55:01,537 --> 00:55:03,497 Hon är på varje flyg med samma personal. 758 00:55:03,643 --> 00:55:05,447 Alla utom den som kraschade? 759 00:55:05,593 --> 00:55:07,581 Ja. Varför flög hon inte med sin vanliga besättning? 760 00:55:07,605 --> 00:55:09,649 Om du tittar ordentligt så hittar du vad du vill. 761 00:55:09,795 --> 00:55:11,714 Kom igen, du börjar låta som Tvillingtornen nu. 762 00:55:11,797 --> 00:55:15,843 Det här är ett spår till 100 %. Vi måste följa upp det. 763 00:55:16,010 --> 00:55:18,165 Det räcker med Kretchen som är på mig om att hitta en snabb lösning. 764 00:55:18,189 --> 00:55:21,088 Det är han alltid. Vi sticker, vi hälsar på Jamilah. 765 00:55:21,234 --> 00:55:23,194 Det är två timmar bort och jag har knappt sovit. 766 00:55:23,236 --> 00:55:25,318 - Jag åker inte på en chansning. - Det är mer än en chansning. 767 00:55:25,342 --> 00:55:26,548 - Jag gör inte det här med dig. - Gör vad då? 768 00:55:26,572 --> 00:55:29,367 Jag ska sova. Mitt första uppdrag ensam tänker jag inte strula till. 769 00:55:29,502 --> 00:55:31,171 Det gör du om du hittar en snabb lösning. 770 00:55:31,588 --> 00:55:33,847 Jag söker inte en snabb lösning. Olikt dig kan jag följa reglerna. 771 00:55:33,871 --> 00:55:35,727 Nej, du vet hur man slickar Kretchens röv. 772 00:55:37,980 --> 00:55:40,857 Den enda regeln jag bryter här är att tala om kraschen. 773 00:55:42,004 --> 00:55:43,422 Och det kommer jag inte göra igen. 774 00:55:46,238 --> 00:55:47,281 Du borde nog gå. 775 00:56:24,766 --> 00:56:27,904 Jag bröt höftbenet, och sen fick jag en infektion på sjukhuset. 776 00:56:28,916 --> 00:56:31,053 Jag tror det tar några veckor innan jag kan gå, 777 00:56:31,199 --> 00:56:34,119 och förmodligen några till innan jag kan börja jobba. 778 00:56:35,349 --> 00:56:38,238 Jag känner mig så skyldig till kraschen. 779 00:56:39,520 --> 00:56:41,564 Jag saknar dem så mycket. 780 00:56:44,650 --> 00:56:46,548 Vicky och kaptenen. 781 00:56:46,851 --> 00:56:48,759 De kom och hälsade på före flighten. 782 00:56:52,971 --> 00:56:54,911 Jag förlorade min bror i kraschen. 783 00:56:56,183 --> 00:56:57,225 Jag beklagar. 784 00:57:01,469 --> 00:57:04,441 Vad kan du berätta om pendlarna? 785 00:57:05,640 --> 00:57:07,559 Det var en hel hög. 786 00:57:08,601 --> 00:57:10,551 Det var rätt härligt. 787 00:57:10,802 --> 00:57:12,751 Jag kände de flesta vid namn. 788 00:57:14,952 --> 00:57:18,914 De ville få med oss ut och festa, jag tror Vicky följde med en gång. 789 00:57:19,060 --> 00:57:21,176 Och de här skämten som de drog? 790 00:57:23,241 --> 00:57:25,285 Leksaksplanen på toaletten? 791 00:57:26,380 --> 00:57:28,465 Berättade ingen om krämen på sätena? 792 00:57:30,477 --> 00:57:33,574 Du vet det där som du smörjer in, 793 00:57:33,720 --> 00:57:35,566 så blir det varmt? 794 00:57:35,712 --> 00:57:37,849 Några blev lite djärva. 795 00:57:38,944 --> 00:57:42,875 Jules sa att det var från min hemliga beundrare men hon försökte alltid... 796 00:57:47,109 --> 00:57:48,402 Jag kommer sakna dem så mycket. 797 00:57:50,268 --> 00:57:52,395 Så man hittade dessa på flyget? 798 00:57:53,386 --> 00:57:54,554 Ja. I tidningsfickorna, 799 00:57:55,482 --> 00:57:58,474 eller en pendlare på sitt säte. 800 00:57:58,620 --> 00:58:00,601 De försökte sitta ihop, 801 00:58:00,852 --> 00:58:02,739 - ha samma säten. - Gina. 802 00:58:03,959 --> 00:58:07,004 De hittade en bakom pappersservetterna på toaletten. 803 00:58:07,973 --> 00:58:09,725 Och ni fick aldrig veta vem som gjorde det? 804 00:58:10,059 --> 00:58:11,101 Nej. 805 00:58:11,227 --> 00:58:14,365 Nej, vi försökte gissa, men det var bara kul. 806 00:58:16,524 --> 00:58:19,328 Borde inte städpersonalen hittat dem? 807 00:58:21,518 --> 00:58:24,625 De städar så fort. Vet du vad en runda är? 808 00:58:24,771 --> 00:58:27,107 De har en timme på sig att lasta, tanka, kolla mekaniken. 809 00:58:27,774 --> 00:58:29,808 - Det är om du är i tid. - Gud, ja. 810 00:58:29,954 --> 00:58:31,121 Ibland var planen så äckliga 811 00:58:31,956 --> 00:58:33,791 tio minuter innan vi släppte på passagerarna. 812 00:58:34,041 --> 00:58:36,189 Vi fick städa en massa. Ingen gillade det. 813 00:58:37,284 --> 00:58:39,202 Passagerare kan vara riktiga grisar. 814 00:58:40,308 --> 00:58:42,331 Misstänkte ni någon särskild? 815 00:58:43,498 --> 00:58:44,541 Nej. 816 00:58:45,542 --> 00:58:47,711 Nej, jag menar det var bara på skoj. 817 00:58:49,921 --> 00:58:51,757 Vi hade roligt. 818 00:58:53,894 --> 00:58:55,886 Nu får vi nog inte veta vem som gjorde det. 819 00:59:00,255 --> 00:59:03,226 Sebastian, sätt dig. Du är vår gäst. 820 00:59:03,445 --> 00:59:05,354 Middagen är klar. 821 00:59:05,500 --> 00:59:08,534 - Jag är orolig för dig. - Det behöver du inte vara. 822 00:59:08,680 --> 00:59:12,527 Sofia, kom igen. Du pratar om leksaker och handkräm. 823 00:59:12,673 --> 00:59:14,696 Jag förstår inte varför det är så viktigt. 824 00:59:14,842 --> 00:59:16,750 Tänk om de var delar till en bomb? 825 00:59:16,896 --> 00:59:18,909 En bomb? Att planet sprängdes? 826 00:59:19,055 --> 00:59:20,890 Nej, en eldbomb. 827 00:59:21,036 --> 00:59:23,111 Det spelar väl ingen roll? De hittade alla. 828 00:59:23,257 --> 00:59:25,175 De hittade dem, men ingen testade dem. 829 00:59:25,321 --> 00:59:27,313 Flygvärdinnorna slängde dem bara. 830 00:59:27,459 --> 00:59:29,409 Det kan ha varit vad som helst i dem. 831 00:59:30,337 --> 00:59:31,463 - Som vad? - Som kemikalier. 832 00:59:31,557 --> 00:59:33,556 Det behöver inte vara det som står på förpackningen. 833 00:59:33,580 --> 00:59:35,290 Vad spelar det för roll om de slängde dem? 834 00:59:35,550 --> 00:59:37,594 De har inte sånt liggande. De städar planen. 835 00:59:37,740 --> 00:59:40,681 Ja. Tänk om de inte hittades på denna flighten? 836 00:59:40,879 --> 00:59:42,808 Sofia, kom och ät. 837 00:59:48,094 --> 00:59:49,220 Kom igen, sätt dig. 838 00:59:51,202 --> 00:59:53,412 Det kan vara något så enkelt som en felplacerad skruv. 839 00:59:54,319 --> 00:59:57,364 Det behöver inte vara något stort bakom Shanes död. 840 00:59:57,510 --> 00:59:58,615 Kan det vara så litet? 841 00:59:59,585 --> 01:00:01,535 Det är inte ditt fel. 842 01:00:01,681 --> 01:00:02,849 Tänk om jag visste något då? 843 01:00:03,735 --> 01:00:05,445 Tänk om jag visste att det skulle krascha? 844 01:00:05,810 --> 01:00:07,770 Tänk om jag visste och inte räddade Shane? 845 01:00:07,916 --> 01:00:09,960 - Det är omöjligt. - Det är omöjligt. 846 01:00:16,258 --> 01:00:18,229 Bara... ät. 847 01:00:20,397 --> 01:00:22,587 Jag letar efter något som utmärker sig. 848 01:00:23,515 --> 01:00:25,517 Moe, min vän på jobbet, går igenom alla, 849 01:00:25,663 --> 01:00:29,750 kollar efter konstig lojalitet, aktivism, extremism. 850 01:00:30,866 --> 01:00:31,909 Så varför gör du det här? 851 01:00:33,077 --> 01:00:38,009 För jag letar efter något som verkar rimligt med den här leksaks- 852 01:00:42,534 --> 01:00:44,359 - grejen... - Vad? 853 01:00:51,773 --> 01:00:53,702 - Ja. - Vad hände? 854 01:00:54,932 --> 01:00:56,903 Med sådana färdigheter. 855 01:00:57,966 --> 01:00:59,009 Varför han? 856 01:00:59,134 --> 01:01:02,168 En forskargrupp i kemi, på Viola University. 857 01:01:02,314 --> 01:01:05,171 Ex-militär? Det är han. 858 01:01:05,317 --> 01:01:07,444 - Räcker det? - Jag vet det bara av att se på honom. 859 01:01:07,497 --> 01:01:09,405 Du kan ju inte ringa. 860 01:01:09,551 --> 01:01:11,407 Han dog på planet. Jag ska ringa Moe 861 01:01:11,553 --> 01:01:12,749 och ordna kontakter så att vi kan utreda honom. 862 01:01:12,773 --> 01:01:15,713 - Kommer Moe vara vaken? - Fan. 863 01:01:21,073 --> 01:01:23,012 Det kommer ta honom ett tag att fixa. 864 01:01:25,108 --> 01:01:27,141 Nu då? 865 01:01:29,258 --> 01:01:31,552 Jag kommer inte kunna sova efter allt kaffe jag druckit. 866 01:01:32,469 --> 01:01:35,493 Vi kan prata om att städa ur Shanes lägenhet. 867 01:01:35,639 --> 01:01:38,559 - På riktigt? - Jag vet. Jag vill inte heller, 868 01:01:38,705 --> 01:01:41,666 men jag kommer vara här i veckor och jag kan inte skjuta på det. 869 01:01:41,812 --> 01:01:43,699 - Jag gör det. - Du gör det inte. 870 01:01:43,845 --> 01:01:45,263 Och jag borde inte göra det ensam. 871 01:01:46,942 --> 01:01:48,923 Om vi gör... 872 01:01:49,069 --> 01:01:51,124 Ja, vi gör det tillsammans, alla tre. 873 01:01:55,492 --> 01:01:57,421 Vänta tills du får se den här. 874 01:01:57,567 --> 01:01:59,444 Jag bad honom sluta ta på den. 875 01:01:59,601 --> 01:02:01,582 - Gjorde han det? - Nej. 876 01:02:02,593 --> 01:02:03,667 Han hade den mer. 877 01:02:04,835 --> 01:02:06,879 Jag hatar orange. Han sa att han såg bra ut i den. 878 01:02:06,921 --> 01:02:08,756 Det gjorde han. 879 01:02:08,985 --> 01:02:11,894 Okej, i Sally Anne-lådan. 880 01:02:12,155 --> 01:02:14,147 Jag... jag tar den. 881 01:02:15,273 --> 01:02:17,108 Jag fattar inte hur ni kan göra det. 882 01:02:17,254 --> 01:02:18,297 Vi måste. 883 01:02:19,329 --> 01:02:22,280 Jag gillar att se hans saker. Det gör mig lycklig. 884 01:02:23,468 --> 01:02:24,511 Lycklig-ledsen. 885 01:02:25,523 --> 01:02:28,557 Då måste vi packa ihop det, packa ihop honom. 886 01:02:28,703 --> 01:02:30,819 Vi packar upp igen om vi måste. 887 01:02:30,965 --> 01:02:33,854 Vi kan göra det tillsammans. Det vore trevligt. 888 01:02:34,949 --> 01:02:36,909 Shane i sina spandex. 889 01:02:37,170 --> 01:02:39,130 Jag hånade honom hela tiden. 890 01:02:39,276 --> 01:02:41,194 Han ser bra ut. 891 01:02:41,340 --> 01:02:43,301 Det är problemet. Han såg för bra ut. 892 01:02:43,447 --> 01:02:45,782 Jag är ägande. Jag vill inte att alla ska kolla på honom. 893 01:02:47,597 --> 01:02:51,528 Men visst var det rätt trevligt att vara med killen alla ville ha. 894 01:02:52,664 --> 01:02:54,729 Även om man fick be dem dra hela tiden. 895 01:02:55,761 --> 01:02:56,804 Ni ser lyckliga ut. 896 01:02:56,950 --> 01:02:58,910 - Finns det fler? - En hel låda. 897 01:03:01,048 --> 01:03:02,090 Var är det? 898 01:03:02,226 --> 01:03:05,062 Det var vid vår kompis Nicks stuga. 899 01:03:06,199 --> 01:03:07,241 Det var en galen helg. 900 01:03:11,589 --> 01:03:14,446 - Vem är det? - Det är du, dumsnut. 901 01:03:14,592 --> 01:03:16,678 Att få av dig baddräkten gick inte. 902 01:03:18,857 --> 01:03:21,808 Du och din bror. De flesta syskon jag känner till 903 01:03:21,954 --> 01:03:23,966 slog varandra, men inte ni. 904 01:03:24,112 --> 01:03:28,002 Det var som om ni hade en hemlig klubb. 905 01:03:28,252 --> 01:03:30,056 Det hade vi. 906 01:03:32,308 --> 01:03:33,382 Vad finns det mer? 907 01:03:43,840 --> 01:03:44,883 Hej, Moe. 908 01:03:45,008 --> 01:03:46,896 - Ja. - Det är min mamma. 909 01:03:47,042 --> 01:03:48,845 - Hej. - Hej. 910 01:03:48,991 --> 01:03:50,118 Jag har hört mycket om dig. 911 01:03:51,066 --> 01:03:52,151 Jag tog med kontakter. 912 01:03:52,297 --> 01:03:54,268 Och kolla, jag grävde lite, 913 01:03:55,196 --> 01:03:57,465 hittade en koppling till en grupp som kallar sig Sons of Capital. 914 01:03:57,489 --> 01:04:01,535 - Varsågod. - Det låter galet. Farligt galet. 915 01:04:01,681 --> 01:04:04,653 Jag gjorde det bara för att du skulle kunna gjort det själv. 916 01:04:04,799 --> 01:04:06,759 Det var riktigt bra snokande på nätet. 917 01:04:06,905 --> 01:04:08,813 Ingen gräver som du. 918 01:04:08,959 --> 01:04:10,878 Tack. Jag vet att du är upptagen. 919 01:04:11,045 --> 01:04:12,849 Vad har du där? 920 01:04:13,964 --> 01:04:15,007 Shanes saker. 921 01:04:15,132 --> 01:04:16,634 Vi har just städat ur hans lägenhet. 922 01:04:17,113 --> 01:04:19,178 Vill ni att jag hämtar resten? 923 01:04:19,324 --> 01:04:22,202 Nej, vi lämnade det andra till välgörenhet. 924 01:04:22,348 --> 01:04:24,412 Det är allt som är kvar. Men tack ändå. 925 01:04:30,877 --> 01:04:32,723 Du får också en, mamma. 926 01:04:34,912 --> 01:04:36,664 - Det var trevligt att träffas. - Detsamma. 927 01:04:41,064 --> 01:04:43,233 Varför lämnade du det själv? Du kunde ha skickat det. 928 01:04:44,276 --> 01:04:46,226 Skämtar du? Efter vårt senaste samtal? 929 01:04:48,614 --> 01:04:50,459 Gör inte mig till fienden. 930 01:04:50,605 --> 01:04:53,483 Okej? Du kan göra det med vem som helst på jobbet, men inte mig. 931 01:05:02,972 --> 01:05:04,014 Han verkar trevlig. 932 01:05:04,150 --> 01:05:05,193 Han är inte min pojkvän. 933 01:05:06,110 --> 01:05:08,391 Varför inte låta mig följa med när du börjar kolla upp McBride-killen. 934 01:05:08,415 --> 01:05:10,250 Jag kommer inte dejta honom heller. 935 01:05:11,418 --> 01:05:13,315 Jag måste göra det här ensam. 936 01:05:26,120 --> 01:05:28,966 De flesta av oss här betalas av de stora medicinföretagen. 937 01:05:30,165 --> 01:05:33,095 Han syntetiserade växter som kunde ha egenskaper som ändrade humöret. 938 01:05:33,241 --> 01:05:34,368 På jakt efter nästa Xanax. 939 01:05:35,296 --> 01:05:37,524 Även om McBride borde vara den siste att jobba på ett lyckopiller. 940 01:05:37,548 --> 01:05:39,393 Varför, hur var han? 941 01:05:39,539 --> 01:05:40,624 Han var en ökänd knäppgök, 942 01:05:41,552 --> 01:05:42,800 och de flesta av oss här är lite annorlunda. 943 01:05:42,824 --> 01:05:46,682 Lade aldrig pengar på någonting, tjänade säkert 700000 per år. 944 01:05:46,828 --> 01:05:49,925 Cyklade till jobbet för att ladda energi till allt han använde hemma. 945 01:05:50,957 --> 01:05:54,044 Övertalade vår förman att få ta hem det som labbet slängde. 946 01:05:54,294 --> 01:05:57,120 Och han blev arg över de konstigaste saker. 947 01:05:57,265 --> 01:05:58,319 Som vad? 948 01:05:58,465 --> 01:06:00,310 Det var en lång lista. 949 01:06:01,488 --> 01:06:02,531 Han hatade elbolagen, 950 01:06:03,438 --> 01:06:05,107 allt som var lite vänster eller liberalt. 951 01:06:05,565 --> 01:06:06,858 Hatade företagen vi jobbar för, 952 01:06:07,640 --> 01:06:08,683 typ allting. 953 01:06:09,799 --> 01:06:11,895 Men sedan kunde han vända på en femöring. 954 01:06:12,875 --> 01:06:15,040 Vara en riktig charmör om han ville ha något från dig, 955 01:06:15,065 --> 01:06:16,107 och folk föll för det. 956 01:06:17,046 --> 01:06:20,153 Han fick ledigt när han behövde, han var knappt här den sista månaden. 957 01:06:20,351 --> 01:06:22,311 Arbetade han med något explosivt? 958 01:06:23,365 --> 01:06:25,283 Ingen här jobbar med sådant. 959 01:06:26,524 --> 01:06:28,547 Lättantändliga kemikalier då? 960 01:06:28,693 --> 01:06:31,602 Vi använder några i jobbet, hur så? 961 01:07:10,391 --> 01:07:12,299 Hallå! Vad gör du? 962 01:07:16,459 --> 01:07:20,495 Jag har lite labbrapporter från universitetet att lämna till Glenn, 963 01:07:20,641 --> 01:07:21,934 men han verkar inte vara hemma. 964 01:07:23,800 --> 01:07:25,708 Du har ingen nyckel, kanske? 965 01:07:25,854 --> 01:07:26,897 Nej. 966 01:07:37,313 --> 01:07:38,356 Jag ringer polisen. 967 01:07:40,619 --> 01:07:42,433 Fan också. 968 01:07:53,163 --> 01:07:54,967 Vem sa att jag var här? 969 01:07:55,154 --> 01:07:57,299 Jag har ett bra spår på en militär som var med på planet. 970 01:07:57,323 --> 01:08:00,201 En grym kemist som skulle kunna gjort det. 971 01:08:01,379 --> 01:08:03,514 - Ska du släppa in mig? - Ska du hitta mig ett nytt jobb? 972 01:08:03,538 --> 01:08:06,530 Jag behöver se kraschrapporterna och se om det var en kemisk brand. 973 01:08:06,676 --> 01:08:08,803 Varför behöver du se dem? Varför frågar du inte mig? 974 01:08:10,670 --> 01:08:12,640 Exakt. Det här är så lätt för dig. 975 01:08:12,786 --> 01:08:14,726 Nej, inget av det här är lätt för mig. 976 01:08:14,893 --> 01:08:16,047 Alla förstår om du bryter reglerna 977 01:08:16,071 --> 01:08:17,979 för det är din bror. Men jag? 978 01:08:18,125 --> 01:08:21,097 - Vad är det med dig? - Helen känner till vår affär. 979 01:08:21,243 --> 01:08:23,221 Jag kommer vara idioten som äventyrade utredningen. 980 01:08:23,245 --> 01:08:25,431 - Du kan skylla på min position. - Du har inte den längre. 981 01:08:25,455 --> 01:08:27,384 Vad, har Kretchen degraderat mig? 982 01:08:28,469 --> 01:08:29,511 Jag har blivit befordrad. 983 01:08:30,554 --> 01:08:31,628 Vi är jämlika, Sofia. 984 01:08:32,744 --> 01:08:35,601 Jag måste jobba. Vi har ett "varför" och det är brand. 985 01:08:35,757 --> 01:08:38,708 - Ja, men vad orsakade branden? - Det vet vi inte än. 986 01:08:38,854 --> 01:08:41,072 - Du vet att min kemist är det. - Du har varit borta för länge. 987 01:08:41,096 --> 01:08:44,047 Det är en halvfärdig idé. Alla flaskor och leksaker hittades. 988 01:08:44,193 --> 01:08:46,205 Jag kollar på det om kanske en månad. 989 01:08:53,640 --> 01:08:55,454 Okej, ingen bra publik. 990 01:08:55,715 --> 01:08:58,561 De behöver dig där inne för brandtesterna. 991 01:09:00,699 --> 01:09:01,742 Bra avslut. 992 01:09:04,943 --> 01:09:05,996 Så är det. 993 01:09:07,028 --> 01:09:08,947 Tänk om McBride testade något? 994 01:09:09,093 --> 01:09:12,075 Tänk om han satte alla flaskor och vätskor på planet med vilje? 995 01:09:12,221 --> 01:09:13,365 - Varför? - För att se vad personalen hittar. 996 01:09:13,389 --> 01:09:15,359 Varför skulle han göra det? 997 01:09:15,505 --> 01:09:18,373 För att se var han kunde lämna saker för framtida flyg. 998 01:09:18,519 --> 01:09:19,673 Det skulle inte räcka för att sätta igång en brand. 999 01:09:19,697 --> 01:09:21,689 Tänk om han förvarade det på planet? 1000 01:09:22,617 --> 01:09:24,775 Tänk om han flög samma tur, exakt samma plan, 1001 01:09:24,921 --> 01:09:27,841 lämnade mer och mer så att han kunde skapa en kemisk brand 1002 01:09:27,987 --> 01:09:29,853 som skulle få ner planet? 1003 01:09:30,062 --> 01:09:31,918 Ja, det är möjligt. 1004 01:09:32,064 --> 01:09:33,239 - Toppen. - Möjligt betyder inte att det hände. 1005 01:09:33,263 --> 01:09:36,141 Tänk om han jobbade med någon? Tänk om det finns fler plan? 1006 01:09:36,287 --> 01:09:38,184 Hur skulle du känna om du sagt nej då? 1007 01:09:38,330 --> 01:09:39,473 Ge mig bara en husrannsakan. 1008 01:09:39,498 --> 01:09:41,458 Jag jobbar inte för dig längre. 1009 01:09:41,604 --> 01:09:43,773 Det här är min utredning. Du behöver inte förpesta... 1010 01:09:45,775 --> 01:09:47,579 Gå och jobba. 1011 01:09:50,989 --> 01:09:54,836 - Sofia, du måste ta hand om dig. - Jag behöver inte skyddas. 1012 01:09:54,982 --> 01:09:56,943 Det här är inte bra för dig. Eller utredningen. 1013 01:09:57,089 --> 01:09:58,997 Hur kan det inte vara bra för utredningen? 1014 01:09:59,143 --> 01:10:01,353 Om jag släpper in dig där äventyrar vi allting direkt. 1015 01:10:02,333 --> 01:10:04,388 Det här gör dina problem som utredare värre. 1016 01:10:04,534 --> 01:10:06,504 Mina problem? Vad har jag för problem? 1017 01:10:08,496 --> 01:10:11,249 Jag tror du har potential att bli en av de bästa utredarna vi haft. 1018 01:10:11,624 --> 01:10:13,668 "Potential"? Hoppa till "men". 1019 01:10:14,940 --> 01:10:17,797 Varje bra utredare måste vara objektiv. 1020 01:10:17,943 --> 01:10:19,027 Du har problem med det. 1021 01:10:19,955 --> 01:10:22,131 Du hakar upp dig på dina galna idéer, hittar på historier. 1022 01:10:22,155 --> 01:10:25,252 - Jag är den bäste du har. - Sist misstänkte du mig. 1023 01:10:26,326 --> 01:10:28,182 Se vart de ledde dig. 1024 01:10:29,381 --> 01:10:31,494 Det finns inte en chans att du kan vara objektiv här. 1025 01:10:31,519 --> 01:10:33,510 Det vill jag inte och jag kommer inte vara det. 1026 01:10:33,656 --> 01:10:36,680 FACB är en undermilitär institution, Gilchrist. 1027 01:10:36,826 --> 01:10:39,777 Jag ger dig en order. Håll dig borta. 1028 01:10:40,924 --> 01:10:42,832 Annars anhåller någon dig. 1029 01:10:42,978 --> 01:10:44,866 Jag vill inte var den som gör det. 1030 01:10:45,012 --> 01:10:47,034 - Är det ett hot? - Nej, det är sanning! 1031 01:10:48,223 --> 01:10:49,933 Du förstår inte pressen på det här fallet. 1032 01:10:50,204 --> 01:10:53,249 - Flyget var på väg till Washington. - Exakt! Det var planerat! 1033 01:10:53,395 --> 01:10:54,438 Skämtar du? 1034 01:10:54,584 --> 01:10:56,471 Du låter som reportrarna. 1035 01:10:56,648 --> 01:11:00,725 Snälla, ta en paus. Ta semester, vad som helst. 1036 01:11:02,779 --> 01:11:04,750 Det här är inte ditt fall. 1037 01:12:01,171 --> 01:12:03,090 Vad gör du här? Du får inte vara här inne. 1038 01:12:03,236 --> 01:12:04,379 Varför svarar du inte på mina sms? 1039 01:12:04,403 --> 01:12:06,517 För att jag bad och min telefon är avstängd. Vad är ditt problem? 1040 01:12:06,541 --> 01:12:08,480 Jag måste se brandens testresultat. 1041 01:12:08,626 --> 01:12:10,514 Jag vet varför du kom hit. 1042 01:12:10,660 --> 01:12:13,642 Jag behöver hjälp med att sätta ihop en husrannsakan för McBrides hus. 1043 01:12:13,788 --> 01:12:15,790 Det har inget att göra med varför jag kommer hit. 1044 01:12:15,915 --> 01:12:17,719 Jag vet att du processar dem. 1045 01:12:17,865 --> 01:12:19,961 Sof, du förlorar det, okej? Du måste gå. 1046 01:12:20,107 --> 01:12:21,973 Mohammed, nej. Låt mig visa vad jag har. 1047 01:12:22,119 --> 01:12:24,246 Jag kommer inte hjälpa dig om jag hamnar i fängelse. 1048 01:12:29,460 --> 01:12:33,307 Se hur ofta han reste på samma flight. 1049 01:12:33,453 --> 01:12:34,506 Han kanske var galen. 1050 01:12:34,652 --> 01:12:36,498 Han kanske var kär i en flygvärdinna. 1051 01:12:36,644 --> 01:12:39,657 Han skulle kunna bygga en brandbomb genom att resa med samma plan 1052 01:12:39,803 --> 01:12:41,785 och lämna ingredienserna han behövde. 1053 01:12:41,931 --> 01:12:43,839 En brandbomb? Skämtar du? 1054 01:12:43,985 --> 01:12:47,061 Han boardade samma plan fyra gånger dagen innan kraschen. 1055 01:12:47,207 --> 01:12:49,125 Sedan är han på första flyget morgonen därefter 1056 01:12:49,261 --> 01:12:52,180 med en brandbomb för att ta ner planet över Washington. 1057 01:12:52,326 --> 01:12:55,256 Men det gick inte ner över Washington. Det här går inte ihop. 1058 01:12:55,402 --> 01:12:59,438 Han kanske klantade till det, eller så blev någon misstänksam. 1059 01:12:59,584 --> 01:13:01,690 Så han antänder bomben och tar ner planet 1060 01:13:02,618 --> 01:13:04,703 fullt av människor, fullt av Washington-människor. 1061 01:13:04,870 --> 01:13:07,811 - Okej, det verkar lite vettigt. - Tack! 1062 01:13:07,957 --> 01:13:09,823 Jag kan inte hjälpa dig längre. 1063 01:13:10,063 --> 01:13:12,148 Jag har blivit varnad att hålla mig borta från dig. 1064 01:13:13,160 --> 01:13:14,202 Av vem? Kretchen? 1065 01:13:15,256 --> 01:13:17,112 - Ruano? - Nej. 1066 01:13:23,535 --> 01:13:24,619 Jag gav dig din befordran. 1067 01:13:24,713 --> 01:13:27,570 Vet du hur svårt det är för någon i min position just nu 1068 01:13:27,716 --> 01:13:29,384 i det här klimatet? En libanesisk muslim. 1069 01:13:29,728 --> 01:13:30,956 Jag kan inte utsätta mig så där. 1070 01:13:30,980 --> 01:13:32,940 - Det är skitsnack. - Jag kommer inte göra det. 1071 01:13:34,045 --> 01:13:35,213 Jag kommer inte bryta lagen, 1072 01:13:35,995 --> 01:13:38,018 jag kommer inte hjälpa dig med husrannsakan, Sof. 1073 01:13:42,470 --> 01:13:46,307 - Du står i skuld till mig. - Du kan inte hota mig till något. 1074 01:13:46,453 --> 01:13:48,382 - Vi är vänner. - Jaså? Bevisa det. 1075 01:13:50,645 --> 01:13:53,773 Vet du, allt folk säger om dig är sant. 1076 01:13:56,985 --> 01:13:58,945 Jag hjälper min bror. 1077 01:13:59,143 --> 01:14:02,042 Hur tror du han skulle känna om ha visste att du hotade mig? 1078 01:14:04,242 --> 01:14:05,702 Snälla, kom inte hit mer, någonsin. 1079 01:15:27,732 --> 01:15:29,536 BRANDTESTRESULTAT 1080 01:16:05,311 --> 01:16:07,157 Varje dag är semester för dig. 1081 01:16:26,134 --> 01:16:28,126 - Hur kunde ni... - Ingen skulle vara här. 1082 01:16:30,274 --> 01:16:32,317 Pratade med Moe, han var hemma. 1083 01:16:34,403 --> 01:16:36,467 Han dolde det, men han är rätt arg på dig. 1084 01:16:39,585 --> 01:16:41,691 Och jag känner mig dum. Kanske borde jag ha 1085 01:16:42,619 --> 01:16:44,611 låtit dig veta hur det går i utredningen, 1086 01:16:44,757 --> 01:16:45,862 men du vet hur det är. 1087 01:16:46,873 --> 01:16:48,924 Vi är fortfarande vid stadiet där det finns tusen möjligheter, 1088 01:16:48,948 --> 01:16:50,867 det finns inget konkret att dela än. 1089 01:16:51,211 --> 01:16:53,098 Jag har något bergsäkert. 1090 01:16:53,244 --> 01:16:55,048 Du har en kemisk brand 1091 01:16:55,194 --> 01:16:57,530 och jag har en radikal kemist som upprepat flyger rutten. 1092 01:16:58,510 --> 01:17:00,314 Var det ditt spår? 1093 01:17:01,492 --> 01:17:02,577 Ruano hävdade det. 1094 01:17:04,568 --> 01:17:05,632 Sådan är hennes karriär. 1095 01:17:05,778 --> 01:17:07,759 Hon jobbar inte med någon hon inte ligger med. 1096 01:17:10,783 --> 01:17:11,836 Handlar det om det? 1097 01:17:12,983 --> 01:17:15,882 Du tog det inte särskilt bra när jag nobbade dig. 1098 01:17:16,028 --> 01:17:17,070 Var inte fånig. 1099 01:17:18,071 --> 01:17:19,319 Det är flera år sedan. Det är ingenting, jag var full. 1100 01:17:19,343 --> 01:17:21,220 Du har inte befordrat mig sedan dess. 1101 01:17:23,337 --> 01:17:25,266 Vad som är fantastiskt, 1102 01:17:25,412 --> 01:17:27,445 tack vare dina egenskaper, och mitt tålamod 1103 01:17:28,498 --> 01:17:30,602 är att jag inte sparkade dig när du sa till mina överordnade 1104 01:17:30,626 --> 01:17:32,586 att jag hanterade ett fall misstänksamt. 1105 01:17:32,732 --> 01:17:33,941 Vad som än händer måste du se 1106 01:17:34,755 --> 01:17:36,381 att det ligger sanning i McBride-spåret. 1107 01:17:36,840 --> 01:17:38,978 - Och Sons of Capital är... - Desperata wannabes. 1108 01:17:40,135 --> 01:17:42,189 Han är en av flera möjliga knäppgökar där ute. 1109 01:17:43,117 --> 01:17:44,452 Och där ute är var de är, Sofia. 1110 01:17:46,339 --> 01:17:48,348 Vi är flera månader från att ha kollat varje möjlighet, 1111 01:17:48,372 --> 01:17:50,569 speciellt när den mest troliga orsaken är en oavsiktlig brand, 1112 01:17:50,593 --> 01:17:52,543 och en pilot som reagerade för sent på den. 1113 01:17:52,689 --> 01:17:55,692 - Piloten? - Dålig kommunikation i kabinen. 1114 01:17:55,849 --> 01:17:57,799 De borde förstått hur illa branden var 1115 01:17:57,945 --> 01:18:00,760 och han borde ha landat direkt. 1116 01:18:01,959 --> 01:18:04,092 Jag gör en preliminär rapport till media om två dagar. 1117 01:18:04,117 --> 01:18:05,953 Men du vet inte vad som orsakade branden. 1118 01:18:06,098 --> 01:18:07,767 Det kommer vi inte göra på flera månader. 1119 01:18:08,215 --> 01:18:10,134 Vi vet tillräckligt för att lugna media. 1120 01:18:10,280 --> 01:18:11,364 Vi måste ge dem någonting. 1121 01:18:12,459 --> 01:18:14,294 Och du, du... 1122 01:18:14,492 --> 01:18:17,454 Du har en av tusen teorier. 1123 01:18:17,600 --> 01:18:19,497 De kanske planerar en till. 1124 01:18:19,706 --> 01:18:20,780 "De"? 1125 01:18:21,885 --> 01:18:23,762 Ännu en konspiration? 1126 01:18:23,908 --> 01:18:25,034 Är jag med i den här också? 1127 01:18:25,858 --> 01:18:27,054 Folk kan dö om du inte följer det här spåret. 1128 01:18:27,078 --> 01:18:29,956 Och de får panik om man berättar om varje teori du har. 1129 01:18:30,102 --> 01:18:32,010 Jag ger dem vad jag vet. 1130 01:18:34,304 --> 01:18:36,254 När du klagade till min överordnade, 1131 01:18:36,400 --> 01:18:38,339 tvingades du ta ledigt två gånger. 1132 01:18:38,485 --> 01:18:40,414 Gör du det här har du inget jobb, 1133 01:18:40,560 --> 01:18:41,978 och står inför ett fängelsestraff. 1134 01:18:42,531 --> 01:18:45,075 Jag bryr mig tillräckligt om sanningen, det skrämmer mig inte. 1135 01:18:45,805 --> 01:18:48,745 Du kommer bara vara en galning med en teori. 1136 01:18:48,964 --> 01:18:50,966 Vill du hålla mig här så hämta en advokat åt mig. 1137 01:18:51,060 --> 01:18:54,074 Media kommer lyssna på mig. Jag är en FACB-agent. 1138 01:18:54,220 --> 01:18:57,045 En misskrediterad FACB-agent 1139 01:18:57,191 --> 01:18:59,193 som gick av samma plan som kraschade. 1140 01:19:01,331 --> 01:19:02,665 Varför gick du av planet, Sofia? 1141 01:19:04,428 --> 01:19:05,679 Vad kommer media göra med det? 1142 01:19:06,753 --> 01:19:08,557 Du flydde. 1143 01:19:08,776 --> 01:19:10,819 Du stack från din bror, det är vad de kommer säga. 1144 01:19:10,924 --> 01:19:12,728 Håll tyst. 1145 01:19:13,989 --> 01:19:15,793 Jag gillar inte att göra det här. 1146 01:19:16,148 --> 01:19:19,140 Ring polisen, anhåll henne för inkräktning. 1147 01:19:21,226 --> 01:19:23,155 Du kan inte mörka det här. 1148 01:19:25,490 --> 01:19:27,367 Du kan inte mörka det här. 1149 01:19:27,513 --> 01:19:28,556 Kom. 1150 01:19:30,725 --> 01:19:33,634 Jag skulle inte ha hjälpt dig om jag visste att du skulle göra så här. 1151 01:19:33,780 --> 01:19:35,792 - Du hjälpte mig inte. - Jag stoppade dig inte. 1152 01:19:35,938 --> 01:19:38,879 Fängelse? Du är inte en person som hamnar i fängelse. 1153 01:19:39,025 --> 01:19:41,923 - Uppenbarligen är det inte sant. - Vad hände med dig? 1154 01:19:42,069 --> 01:19:43,234 Det är inte jag, det finns människor 1155 01:19:43,258 --> 01:19:45,062 som försöker hålla mig borta från kraschen. 1156 01:19:45,208 --> 01:19:48,117 Ja, alla som bryr sig om dig. 1157 01:19:50,474 --> 01:19:53,414 Jag vill bara hitta sanningen om vad som hände Shane. 1158 01:19:53,560 --> 01:19:55,552 Jag låter inte folk hålla mig borta från det. 1159 01:19:56,751 --> 01:19:59,639 Vad gör du? Varför kör du så fort? 1160 01:19:59,785 --> 01:20:02,079 Det är mitt jobb att säga till dig när du går för långt, 1161 01:20:02,851 --> 01:20:03,893 även som vuxen. 1162 01:20:04,029 --> 01:20:07,105 Men ingen ska säga till dig vad vi inte får veta om min sons död. 1163 01:20:09,222 --> 01:20:11,182 Jag är så arg just nu. 1164 01:20:11,328 --> 01:20:14,206 Bra! Jag med. 1165 01:20:18,460 --> 01:20:19,503 - God natt. - Tack. 1166 01:23:42,977 --> 01:23:45,980 - Upp med händerna! - Nej, vi måste härifrån. 1167 01:23:46,126 --> 01:23:48,170 - Ner på marken! - Nej, det är en bomb där inne. 1168 01:23:49,098 --> 01:23:50,276 Jag är med FACB. Kom igen! 1169 01:23:56,553 --> 01:23:58,440 Vi har en möjlig 10-79:a. 1170 01:24:12,069 --> 01:24:15,218 - Du skriver under här. Initialer här. - Okej. 1171 01:24:17,428 --> 01:24:20,473 Du har gjort något mycket viktigt. Tack. 1172 01:24:27,876 --> 01:24:30,723 - Är det några anklagelser? - Vi har precis börjat. 1173 01:24:30,869 --> 01:24:31,911 Han menar mig. 1174 01:24:32,892 --> 01:24:33,945 Agent Gilchrist? 1175 01:24:35,113 --> 01:24:37,115 Tack vare henne har vi agenter i fyra delstater 1176 01:24:37,260 --> 01:24:40,086 som desarmerar ett terrorist-nätverk. 1177 01:24:40,232 --> 01:24:44,445 De hade planer på att ta ner flygplan på militära mål varannan vecka. 1178 01:24:45,477 --> 01:24:46,561 Han säger att du hade fel. 1179 01:24:46,687 --> 01:24:49,523 - Ja, jag... - Hon räddade tusentals liv. 1180 01:24:49,815 --> 01:24:51,671 Jag har alltid sagt att du var den bästa. 1181 01:24:52,818 --> 01:24:53,860 Måste du vara här? 1182 01:24:53,986 --> 01:24:55,862 Vi trodde att vi kanske behövde hjälpa dig. 1183 01:24:56,008 --> 01:24:57,854 Jag hjälpte dig. 1184 01:24:58,104 --> 01:25:01,107 Och han är här för att ta åt sig äran inför pressen. 1185 01:25:02,087 --> 01:25:04,173 Vi klarar oss utan er. 1186 01:25:15,820 --> 01:25:17,686 Jag kan ordna ett jobb hos oss... 1187 01:25:17,895 --> 01:25:19,699 ...så här. 1188 01:25:21,096 --> 01:25:22,931 Ge mig hans jobb. 1189 01:25:25,256 --> 01:25:27,092 Jag ska se vad jag kan göra. 1190 01:25:28,207 --> 01:25:29,271 Tack igen för din hjälp. 1191 01:25:35,475 --> 01:25:37,456 - Du hade... - Rätt. 1192 01:25:37,675 --> 01:25:38,718 Ja. 1193 01:25:39,646 --> 01:25:40,730 Du visste inte, 1194 01:25:40,876 --> 01:25:43,255 men du kunde hjälpt till istället för att slicka hans röv. 1195 01:25:44,995 --> 01:25:47,873 Du visste inte. Du visste inte säkert. 1196 01:25:49,030 --> 01:25:50,237 Det är därför du inte är bra på det här. 1197 01:25:50,261 --> 01:25:52,064 Om du visste... 1198 01:25:52,210 --> 01:25:54,150 - Sluta. - Då hade du inte lämnat din bror. 1199 01:25:55,349 --> 01:25:56,524 Om du brydde dig om familjerna, 1200 01:25:56,548 --> 01:25:58,456 så skulle du vara bättre på det här. 1201 01:25:59,614 --> 01:26:01,564 Jag bryr mig inte bara om jobbet. 1202 01:26:03,607 --> 01:26:05,714 Du skulle behöva bli bättre på det också. 1203 01:26:33,908 --> 01:26:35,837 Detta är från när han var fem. 1204 01:26:36,150 --> 01:26:38,017 Han var så blond då. 1205 01:26:52,823 --> 01:26:54,710 Han är här i. 1206 01:26:55,889 --> 01:26:56,931 Jag vet det. 1207 01:27:06,337 --> 01:27:08,141 Tack. 1208 01:27:46,981 --> 01:27:48,952 - Jag är ledsen att jag... - Nej. 1209 01:27:50,151 --> 01:27:52,237 Det finns inga regler när det kommer till familjen, 1210 01:27:53,092 --> 01:27:54,134 och vi är familj. 1211 01:28:03,644 --> 01:28:05,531 - Jag beklagar. - Tack. 1212 01:28:07,721 --> 01:28:08,764 Jag är ledsen. 1213 01:28:12,100 --> 01:28:13,956 - Hej. - Hej. 1214 01:28:14,102 --> 01:28:16,094 Känns det bättre nu när du fått svar? 1215 01:28:18,138 --> 01:28:20,244 Nej, jag känner mig fortfarande skyldig. 1216 01:28:20,411 --> 01:28:23,382 Om du hade vetat, på riktigt, 1217 01:28:23,528 --> 01:28:25,457 då hade du fått av din bror. 1218 01:28:25,603 --> 01:28:28,460 Jag vet inte. Tänk om jag var för rädd? 1219 01:28:28,606 --> 01:28:29,701 Nej. Jag känner dig. 1220 01:28:30,629 --> 01:28:32,829 Det finns inget som stoppar dig när du vet någonting. 1221 01:29:01,035 --> 01:29:02,943 Hur mår du? 1222 01:29:30,051 --> 01:29:34,222 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 1223 01:30:50,467 --> 01:30:54,461 Översättning: Maria Olsson www.sdimedia.com 94547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.