All language subtitles for Bordertown S03E02 720p x264-StB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,360 AN ORIGINAL NETFLIX SERIES 2 00:02:38,960 --> 00:02:42,640 Bordertown 3 00:02:42,720 --> 00:02:45,840 THE HUMAN BEAST: PART 1 4 00:02:50,280 --> 00:02:53,714 Einari had to go. Her family has a new job. 5 00:02:54,838 --> 00:02:56,737 They had to move. 6 00:03:00,480 --> 00:03:03,634 Your father and I know how important Einari was. 7 00:03:03,880 --> 00:03:04,880 Listen, Kari. 8 00:03:05,960 --> 00:03:07,714 It is a few hours drive away. 9 00:03:09,240 --> 00:03:11,480 We could go there on a weekend. 10 00:03:13,040 --> 00:03:15,040 Sometimes people have to... 11 00:03:15,960 --> 00:03:17,400 They have to move. 12 00:03:44,600 --> 00:03:46,680 Janina asked me to bring it to you. 13 00:03:57,480 --> 00:03:58,480 Thanks. 14 00:04:03,040 --> 00:04:05,600 People talk so much about these events. 15 00:04:06,520 --> 00:04:07,840 Definitely too much. 16 00:05:11,720 --> 00:05:15,200 We are gathered here for the funeral 17 00:05:15,360 --> 00:05:21,080 of a wonderful and loved person, Pauliina Sorjonen. 18 00:05:21,640 --> 00:05:25,514 "Peace has come down on a tired soul and an eternal Sunday has arisen." 19 00:05:25,960 --> 00:05:27,914 Kaisa-Mari Holopainen and family. 20 00:05:30,800 --> 00:05:35,834 "The timely help of the good shepherd brought refreshment to the weary traveler." 21 00:05:37,338 --> 00:05:39,578 In memory of Pauliina Sorjonen, colleagues from Helsinki. 22 00:05:43,280 --> 00:05:44,760 "A life has ended..." 23 00:05:44,840 --> 00:05:47,920 I thought I could skip this part. 24 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 No you can not. 25 00:05:49,120 --> 00:05:50,480 Leena and Ismo Rajala. 26 00:05:51,400 --> 00:05:54,760 I never really understood the meaning of this. 27 00:05:55,680 --> 00:05:57,131 We do it together? 28 00:06:00,320 --> 00:06:01,434 "Let's leave this life, 29 00:06:02,595 --> 00:06:03,760 Yet we don't. 30 00:06:04,400 --> 00:06:07,760 Because we live in everything we've done." 31 00:06:08,880 --> 00:06:09,960 Here the name is missing. 32 00:06:11,160 --> 00:06:13,200 There are sweets and drinks on the table over there. 33 00:06:15,200 --> 00:06:16,360 Help yourself. 34 00:06:17,000 --> 00:06:18,520 Do not go. 35 00:06:31,280 --> 00:06:32,600 Does Kari already know? 36 00:06:34,040 --> 00:06:35,520 No not yet. 37 00:06:36,800 --> 00:06:39,040 Sooner or later we will have to tell him. 38 00:06:40,800 --> 00:06:43,671 Today Kari can't do anything with that information. 39 00:06:47,880 --> 00:06:49,971 LET'S LEAVE THIS LIFE, OR WE DON'T DO... 40 00:07:01,280 --> 00:07:02,920 I wrote this song 41 00:07:03,000 --> 00:07:06,320 during the last weeks of mom in the hospital. 42 00:07:07,040 --> 00:07:08,040 Thanks. -IS... 43 00:07:08,640 --> 00:07:10,600 the provisional title was "I hate". 44 00:07:12,120 --> 00:07:14,280 It's not entirely over, but you can feel the beginning. 45 00:07:31,240 --> 00:07:36,200 I carry the pain with me 46 00:07:37,640 --> 00:07:43,040 That hindered your way 47 00:07:45,880 --> 00:07:49,160 I watch your slow sleep 48 00:07:49,240 --> 00:07:51,351 That will soon be infinite 49 00:07:56,240 --> 00:07:58,661 There are only people who fall 50 00:08:03,640 --> 00:08:07,720 No fearless battle 51 00:08:09,760 --> 00:08:13,400 Even if the last days are beautiful 52 00:08:13,480 --> 00:08:15,730 Nobody will bring you back 53 00:08:19,400 --> 00:08:21,850 Leave me alone 54 00:08:26,840 --> 00:08:31,490 The difficulties will disappear in the grave 55 00:08:33,600 --> 00:08:37,480 And I hate happy memories 56 00:08:37,560 --> 00:08:39,401 I hate happy endings 57 00:08:41,320 --> 00:08:44,760 So leave me alone 58 00:08:45,560 --> 00:08:47,234 Please, leave me alone 59 00:08:49,080 --> 00:08:50,080 Leave me alone 60 00:09:03,440 --> 00:09:05,200 What the fuck! 61 00:09:10,680 --> 00:09:11,880 You need help? 62 00:09:12,800 --> 00:09:13,800 No. 63 00:09:15,400 --> 00:09:16,920 Janina, there is no need to do it now. 64 00:09:18,760 --> 00:09:19,840 So when? 65 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Sorjonen. 66 00:10:11,840 --> 00:10:12,840 I'm coming. 67 00:10:15,160 --> 00:10:18,090 He is coming there because he wants it. 68 00:10:29,680 --> 00:10:30,680 Janina. 69 00:11:01,520 --> 00:11:02,520 What are you doing? 70 00:11:04,440 --> 00:11:05,920 I have to deal with this. 71 00:11:23,080 --> 00:11:24,320 Are you going somewhere? 72 00:11:29,560 --> 00:11:30,560 At work. 73 00:11:32,320 --> 00:11:35,394 I will give you time and space to watch those things. 74 00:11:38,360 --> 00:11:41,040 But don't throw anything away for now. 75 00:11:41,640 --> 00:11:42,640 Why not? 76 00:11:44,480 --> 00:11:45,680 Not to regret it. 77 00:11:46,720 --> 00:11:47,720 After. 78 00:12:22,560 --> 00:12:23,760 What are you doing here? 79 00:12:24,960 --> 00:12:26,200 I investigate a crime. 80 00:12:27,160 --> 00:12:29,240 I don't think you should be here. 81 00:12:30,520 --> 00:12:32,040 Where am I supposed to be? 82 00:12:35,840 --> 00:12:37,640 It appears to have been excavated in some way. 83 00:12:41,800 --> 00:12:42,800 Devoured. 84 00:12:44,240 --> 00:12:46,440 Not from a wolf or dog. 85 00:12:48,600 --> 00:12:50,040 Something smaller. 86 00:12:51,640 --> 00:12:54,120 Why was the body dragged here? 87 00:12:54,600 --> 00:12:56,280 Why didn't they hide it? 88 00:12:56,720 --> 00:12:59,760 Near the road it would have been difficult to find it. 89 00:13:02,000 --> 00:13:03,600 Do you know who the killer is? 90 00:13:05,120 --> 00:13:06,120 A rat. 91 00:13:06,880 --> 00:13:08,360 It was in his stomach. 92 00:13:08,920 --> 00:13:09,920 In the stomach? 93 00:13:10,320 --> 00:13:12,000 You can see how it got there. 94 00:13:14,800 --> 00:13:16,200 A method of torture. 95 00:13:18,920 --> 00:13:20,240 When the other roads are blocked, 96 00:13:21,760 --> 00:13:23,040 The rat chews the way to freedom. 97 00:13:38,000 --> 00:13:41,400 You saw the signs of rubbing on the wrists and ankles. 98 00:13:43,800 --> 00:13:47,520 It had traces of polypropene on the skin. He was tied up. 99 00:13:48,800 --> 00:13:51,451 Judging by the width of the marks, the straps were 25mm wide. 100 00:13:53,600 --> 00:13:55,890 The victim was tortured elsewhere 101 00:13:56,920 --> 00:13:59,400 And where did the body go? 102 00:14:00,160 --> 00:14:03,154 About two or three hours before he died. 103 00:14:04,920 --> 00:14:06,794 The cold may have helped. 104 00:14:08,038 --> 00:14:10,158 He had probably already passed out due to hypothermia. 105 00:14:11,800 --> 00:14:13,991 The culprit wanted to inflict pain. 106 00:14:16,720 --> 00:14:17,720 Yup. 107 00:14:20,520 --> 00:14:22,640 Why are people being tortured? 108 00:14:23,160 --> 00:14:24,160 Anyone want... 109 00:14:25,280 --> 00:14:28,040 To confess something or get information. 110 00:14:30,680 --> 00:14:32,360 The mouth has been sealed. 111 00:14:35,760 --> 00:14:37,040 The inquisition. 112 00:14:38,480 --> 00:14:41,200 In a sense, they had good intentions. 113 00:14:41,800 --> 00:14:43,080 They wanted to eradicate heresy. 114 00:14:46,720 --> 00:14:49,280 Did they torture the victims to cure them or was it just a way... 115 00:14:51,600 --> 00:14:53,280 To control people? 116 00:14:53,920 --> 00:14:54,920 To attract... 117 00:14:55,640 --> 00:14:56,960 attention to the cause? 118 00:15:01,240 --> 00:15:02,400 Thanks, HP. 119 00:15:14,960 --> 00:15:19,240 My first KRP case also involved mutilation. 120 00:15:20,440 --> 00:15:21,440 A rat? 121 00:15:22,080 --> 00:15:24,360 A dog that had torn a man to pieces. 122 00:15:25,240 --> 00:15:26,240 Then? 123 00:15:26,680 --> 00:15:28,961 The culprit had done everything to train the dog to do it. 124 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 Because? 125 00:15:32,160 --> 00:15:33,160 He wanted to amaze. 126 00:15:34,160 --> 00:15:36,400 Not the victim, but the others. 127 00:15:38,200 --> 00:15:39,954 Lack of affective empathy. 128 00:15:40,400 --> 00:15:41,400 Thing? 129 00:15:47,960 --> 00:15:50,661 Usually the culprit believes he is right. 130 00:15:52,138 --> 00:15:53,338 To have suffered an injustice. 131 00:15:54,720 --> 00:15:58,680 This method is used to draw attention to the culprit. 132 00:15:59,560 --> 00:16:01,714 The victim was there to be found. 133 00:16:03,360 --> 00:16:04,360 But why there? 134 00:16:06,520 --> 00:16:08,954 The victim has a twin brother. 135 00:16:11,760 --> 00:16:15,800 The victim: Anssi Matinsalo, 45 years old, unmarried. 136 00:16:16,320 --> 00:16:18,920 Model employee, he always paid his bills. 137 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Nothing strange. 138 00:16:21,320 --> 00:16:24,194 But the brother, Kimmo, is a more interesting case. 139 00:16:25,640 --> 00:16:26,880 Criminal record? 140 00:16:29,040 --> 00:16:31,090 Sentenced to one year on parole in 2013. 141 00:16:32,720 --> 00:16:34,154 They confused the brothers. 142 00:16:35,640 --> 00:16:37,911 We should go talk to his brother, Kimmo. 143 00:16:50,920 --> 00:16:52,840 Did Niko ask to check on me? 144 00:16:54,720 --> 00:16:56,000 He is my supervisor. 145 00:17:02,200 --> 00:17:03,920 I'll let you know if I don't feel up to it. 146 00:17:04,600 --> 00:17:05,600 Just do it. 147 00:17:17,720 --> 00:17:18,760 I do not understand. 148 00:17:19,480 --> 00:17:21,480 Nobody would hurt Anssi. 149 00:17:23,600 --> 00:17:27,320 Where was he the night before the murder and the morning after? 150 00:17:30,280 --> 00:17:31,480 The day before yesterday? 151 00:17:33,920 --> 00:17:35,240 I had an appointment. 152 00:17:35,320 --> 00:17:37,271 I was trying out a new dating service. 153 00:17:39,680 --> 00:17:41,640 If I had known about Anssi... 154 00:17:41,720 --> 00:17:42,720 Don't drive the car? 155 00:17:44,720 --> 00:17:46,010 No. 156 00:17:49,160 --> 00:17:51,770 Is that what happened six years ago? 157 00:17:58,200 --> 00:17:59,760 Many things had happened. 158 00:18:01,080 --> 00:18:02,097 A divorce and... 159 00:18:03,400 --> 00:18:04,880 I had drunk a lot. 160 00:18:05,520 --> 00:18:07,360 The girl came out of nowhere. 161 00:18:07,720 --> 00:18:09,520 He had one of those scooters. 162 00:18:10,280 --> 00:18:13,170 It suddenly emerged, in the dark, from a bush. 163 00:18:14,440 --> 00:18:15,720 He didn't even have a reflector. 164 00:18:17,720 --> 00:18:20,434 He had a slight sentence for road murder. 165 00:18:24,320 --> 00:18:27,514 Is there anyone who would like to harm you? 166 00:18:30,840 --> 00:18:31,920 You mean... 167 00:18:32,720 --> 00:18:34,720 We do not rule out anything. 168 00:18:44,160 --> 00:18:45,160 Help us. 169 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 Her... 170 00:18:54,160 --> 00:18:55,720 mild sentence. 171 00:18:57,680 --> 00:18:59,480 Did it arouse any emotion? 172 00:19:01,480 --> 00:19:02,960 The parents of the girl? 173 00:19:09,480 --> 00:19:10,480 I do not think so. 174 00:19:19,560 --> 00:19:21,841 We need to talk about what happened to Iris six years ago. 175 00:19:26,840 --> 00:19:28,400 Maybe I shouldn't say it, 176 00:19:28,720 --> 00:19:33,474 but somehow it seems right to me that the person who did Iris... 177 00:19:38,760 --> 00:19:39,760 What he did... 178 00:19:41,240 --> 00:19:43,240 Must suffer in some way. 179 00:19:48,800 --> 00:19:50,480 We wanted to keep it all. 180 00:19:58,800 --> 00:19:59,800 It works? 181 00:20:04,880 --> 00:20:06,560 Is it wrong to want to remember? 182 00:20:12,160 --> 00:20:14,960 The couple has a motive, the death of their daughter. 183 00:20:15,800 --> 00:20:17,531 The room looked like a mausoleum. 184 00:20:18,678 --> 00:20:21,200 Do you always need something physical to remember? 185 00:20:22,080 --> 00:20:25,311 It would not be easier for everyone to eliminate past daily life 186 00:20:26,360 --> 00:20:28,314 And don't keep remembering it? 187 00:20:29,680 --> 00:20:30,680 Yup. 188 00:20:32,200 --> 00:20:33,920 Who read my report? 189 00:20:41,840 --> 00:20:44,280 Why did I write about family dogs? 190 00:20:46,440 --> 00:20:47,680 They love animals. 191 00:20:48,560 --> 00:20:49,560 Meaning? 192 00:20:49,720 --> 00:20:53,080 The culprit used a rat to commit the crime. 193 00:20:53,680 --> 00:20:54,994 The accounts don't come back. 194 00:20:57,120 --> 00:20:59,960 Could you get me the legal documents from the 2013 Kimmo Matinsalo case? 195 00:21:03,320 --> 00:21:05,760 I have to report missing people first. 196 00:21:05,840 --> 00:21:06,840 Who is missing? 197 00:21:07,240 --> 00:21:09,831 Both parents of the man who just left. 198 00:21:10,520 --> 00:21:11,880 A retired couple. 199 00:21:12,560 --> 00:21:13,680 A routine case. 200 00:21:29,200 --> 00:21:30,280 I'm fine. 201 00:21:31,840 --> 00:21:33,720 You wanted to talk about this, didn't you? 202 00:21:34,240 --> 00:21:35,680 In fact, no. 203 00:21:36,320 --> 00:21:37,720 By Karoliina Lahti. 204 00:21:38,440 --> 00:21:40,400 Waiting for you in the interrogation room. 205 00:21:41,360 --> 00:21:44,480 Whose idea was it to invite my psychiatrist? 206 00:21:44,840 --> 00:21:46,601 It is a standard procedure. 207 00:21:47,960 --> 00:21:48,960 If a relative dies, 208 00:21:50,080 --> 00:21:52,040 The supervisor must determine the working capacity 209 00:21:53,360 --> 00:21:55,417 And any sick leave. 210 00:21:56,598 --> 00:21:58,331 I thought it would be easier to talk to... 211 00:22:00,600 --> 00:22:02,080 Someone who knows you. 212 00:22:02,600 --> 00:22:04,800 HP told me who to ask. 213 00:22:06,280 --> 00:22:08,530 Apparently I can't refuse? 214 00:22:10,640 --> 00:22:13,171 Kari, I need you more than ever before. 215 00:22:14,600 --> 00:22:15,600 But healthy. 216 00:22:20,920 --> 00:22:23,314 Is there anything else I should know? 217 00:22:25,120 --> 00:22:26,690 Let's do this first. 218 00:22:54,080 --> 00:22:56,960 I'm used to sitting on that side of the table. 219 00:22:58,920 --> 00:23:00,840 This is not an interrogation. 220 00:23:02,080 --> 00:23:04,760 We disagree immediately. 221 00:23:05,960 --> 00:23:07,600 Do you think it's good for you to be here? 222 00:23:08,960 --> 00:23:09,960 Yup. 223 00:23:10,480 --> 00:23:11,480 Because? 224 00:23:11,960 --> 00:23:12,960 You know me. 225 00:23:14,800 --> 00:23:18,520 It's not a defense mechanism, it's that I'm a workaholic. 226 00:23:18,920 --> 00:23:19,920 I have to work. 227 00:23:20,320 --> 00:23:22,280 It is part of me and now there are no other parts. 228 00:23:25,080 --> 00:23:28,451 You told me that when Pauliina got sick, it caused you symptoms. 229 00:23:32,080 --> 00:23:34,034 Are you still thinking about old cases? 230 00:23:38,960 --> 00:23:40,960 I no longer need to meet them. 231 00:23:41,400 --> 00:23:43,520 The old victims, in my head. 232 00:23:43,960 --> 00:23:44,960 If that's what you mean. 233 00:23:47,560 --> 00:23:51,200 Do these old cases distract you from your job? 234 00:23:52,040 --> 00:23:53,040 In reverse. 235 00:23:53,880 --> 00:23:55,240 Everything is connected. 236 00:23:58,960 --> 00:24:01,291 What you've done before is present here and now. 237 00:24:04,680 --> 00:24:06,680 The past can help you if you choose to accept help. 238 00:24:09,720 --> 00:24:10,880 Synesthesia. 239 00:24:15,320 --> 00:24:17,297 What is the purpose of this visit? 240 00:24:17,840 --> 00:24:19,200 A relationship for Niko? 241 00:24:20,120 --> 00:24:22,760 If you think there is the slightest chance that I can solve crimes, 242 00:24:24,680 --> 00:24:27,547 Isn't that reason enough to be here at work? 243 00:24:49,840 --> 00:24:50,840 Hi. 244 00:24:51,560 --> 00:24:52,560 Hi. 245 00:24:54,520 --> 00:24:57,080 I thought we could eat outside. 246 00:24:58,280 --> 00:24:59,960 To stay out of the house for a while. 247 00:25:02,720 --> 00:25:03,720 Maybe not today. 248 00:25:06,160 --> 00:25:07,443 Now I want to stay home. 249 00:25:11,680 --> 00:25:12,840 It was just an idea. 250 00:25:30,960 --> 00:25:32,040 Do we eat here? 251 00:25:34,240 --> 00:25:35,320 It's better. 252 00:25:46,600 --> 00:25:48,120 It is good for us... 253 00:25:49,600 --> 00:25:51,160 create new habits. 254 00:25:53,080 --> 00:25:54,320 Our habits. 255 00:25:59,160 --> 00:26:00,320 Something wrong? 256 00:26:03,400 --> 00:26:05,320 Do you want to know what I've been doing all day? 257 00:26:07,360 --> 00:26:09,520 I know what you've been doing all day. 258 00:26:09,920 --> 00:26:11,387 You checked those boxes... 259 00:26:14,880 --> 00:26:15,880 Janina. 260 00:26:21,520 --> 00:26:22,520 Come back here. 261 00:26:25,040 --> 00:26:26,080 Let's talk. 262 00:26:32,240 --> 00:26:34,040 And the party? Is there a way to convince you? 263 00:26:39,400 --> 00:26:40,760 My passage is here. 264 00:28:54,040 --> 00:28:57,760 When do you finish? -I don't know, around five. Because? 265 00:28:58,480 --> 00:29:00,240 Do you want to do something with me? 266 00:29:01,880 --> 00:29:03,640 I don't want to be home. 267 00:29:06,800 --> 00:29:08,600 If you want you can wait inside. 268 00:29:09,840 --> 00:29:10,920 Come in and wait. 269 00:29:11,320 --> 00:29:12,640 Leave your car here. 270 00:29:42,960 --> 00:29:44,240 Five shots. 271 00:29:45,080 --> 00:29:46,160 I still have some. 272 00:29:47,320 --> 00:29:49,160 No, these are for me. 273 00:29:53,640 --> 00:29:55,760 Should I worry? 274 00:29:55,840 --> 00:29:57,560 At the nursing home you are close to death. 275 00:29:59,640 --> 00:30:04,080 You will often face death, but we are at the beginning of life. 276 00:30:05,120 --> 00:30:06,151 Five shots? 277 00:30:26,560 --> 00:30:30,320 Do you think it's wrong to dance if someone has just died? 278 00:30:31,960 --> 00:30:33,080 I do not believe. 279 00:30:34,240 --> 00:30:35,240 Do you want to go? 280 00:31:01,120 --> 00:31:03,520 Don't push them so hard. 281 00:31:06,280 --> 00:31:07,280 Hi! 282 00:31:08,640 --> 00:31:09,960 Wait here for a moment. 283 00:31:10,400 --> 00:31:12,040 Where the fuck am I supposed to go? 284 00:31:12,120 --> 00:31:13,771 Nowhere, wait a minute. 285 00:31:20,600 --> 00:31:21,600 Hi. 286 00:31:24,800 --> 00:31:27,840 Really? Oh really? 287 00:31:28,800 --> 00:31:31,800 Janina, okay. Let's see. 288 00:31:33,480 --> 00:31:34,480 Watch me! 289 00:31:34,600 --> 00:31:36,520 Stay awake! Watch me. 290 00:31:37,200 --> 00:31:38,880 How much did you drink? -I do not know. 291 00:31:38,960 --> 00:31:40,760 How much? -I wasn't counting! 292 00:31:49,040 --> 00:31:51,080 I promised her that she could stay here for a while. 293 00:31:55,040 --> 00:31:56,240 Do you decide for us? 294 00:31:57,160 --> 00:32:00,280 Who gave us this place and signed the contract? 295 00:32:00,560 --> 00:32:01,560 Stop that! 296 00:32:03,218 --> 00:32:04,520 Now, Katia. Stop that. 297 00:32:04,600 --> 00:32:06,240 I do not want to go home. 298 00:32:09,080 --> 00:32:10,537 Does Kari know you're here? 299 00:32:12,920 --> 00:32:13,920 Janina! 300 00:32:15,800 --> 00:32:16,880 Does Kari know you're here? 301 00:32:43,600 --> 00:32:44,880 Is fine? 302 00:32:47,800 --> 00:32:49,520 He just drank a little too much. 303 00:33:01,040 --> 00:33:03,280 I take clothes for a few days. 304 00:33:04,800 --> 00:33:06,640 I thought it would do you good. 305 00:33:07,280 --> 00:33:08,360 It's a good idea. 306 00:33:13,600 --> 00:33:15,760 You are a good friend. 307 00:33:23,360 --> 00:33:24,880 You do not come? 308 00:33:30,440 --> 00:33:31,480 Take care of yourself. 309 00:33:33,400 --> 00:33:34,400 Thanks. 310 00:33:50,200 --> 00:33:53,440 Code 370. 311 00:33:53,520 --> 00:33:57,160 The first patrol is on site and has started to isolate him. 312 00:33:57,840 --> 00:33:59,040 The URG is coming. 313 00:33:59,720 --> 00:34:02,040 Don't touch anything until they arrive. 314 00:34:02,280 --> 00:34:04,680 And don't get your footprints dirty. 315 00:34:04,760 --> 00:34:05,760 We are going immediately. 316 00:34:09,560 --> 00:34:11,720 The family who lives here does not keep the dog tied up 317 00:34:14,160 --> 00:34:16,480 The dog started barking after finding his hand in the snow. 318 00:34:18,520 --> 00:34:21,520 Have they looked around here for who the hand belongs to? 319 00:34:22,320 --> 00:34:24,280 Niko said to wait for us. 320 00:34:26,640 --> 00:34:27,640 Hello. 321 00:34:40,440 --> 00:34:42,480 In my first year at KRP, 322 00:34:42,840 --> 00:34:45,040 we found shoes in the forest. 323 00:34:45,640 --> 00:34:46,480 Ok. 324 00:34:46,560 --> 00:34:52,530 We wondered why take the victim's shoes off and put them on the path. 325 00:34:54,200 --> 00:34:56,400 Then we discovered that the shoes showed us a direction. 326 00:34:57,840 --> 00:34:58,871 Where to go. 327 00:35:00,680 --> 00:35:03,160 This finger points to that barn. 328 00:35:03,800 --> 00:35:05,480 Has anyone already checked? 329 00:35:40,080 --> 00:35:41,080 Kari! 330 00:36:02,920 --> 00:36:05,880 Come behind the barn, we found something. 331 00:36:48,520 --> 00:36:50,840 Ella Raunio, 23 years old. 332 00:36:50,920 --> 00:36:52,720 He was studying nursing. 333 00:36:52,920 --> 00:36:54,880 He lived in Skinnarila with his father. 334 00:36:55,320 --> 00:36:59,000 She didn't come home at the usual time and her father reported it. 335 00:37:00,040 --> 00:37:01,480 The wheelchair is from the hospital. 336 00:37:03,115 --> 00:37:05,396 They said that last time she was treated for a broken hip. 337 00:37:06,800 --> 00:37:07,800 The last time? 338 00:37:08,640 --> 00:37:10,400 She has been there very often. 339 00:37:10,760 --> 00:37:12,914 Fractures, internal bleeding... 340 00:37:15,840 --> 00:37:16,960 What are you looking for? 341 00:37:19,000 --> 00:37:20,000 A sentence. 342 00:37:25,920 --> 00:37:27,960 This loving father 343 00:37:28,040 --> 00:37:31,090 has a conditional sentence for abuse of his ex-wife in 2002. 344 00:37:33,320 --> 00:37:35,000 It has a restrictive order. 345 00:37:35,400 --> 00:37:38,480 The victim lived with his father. -On alternate weeks. 346 00:37:38,560 --> 00:37:40,120 Well, we have a suspect. 347 00:37:40,600 --> 00:37:42,960 Kari and Lena, go talk to the father. 348 00:38:09,560 --> 00:38:11,400 Hey, wait! 349 00:38:15,680 --> 00:38:16,840 Police! Stop! 350 00:38:29,320 --> 00:38:30,880 I did nothing! 351 00:38:32,000 --> 00:38:34,080 Shut the fuck up! 352 00:38:34,160 --> 00:38:35,000 What's up? 353 00:38:35,080 --> 00:38:37,120 We just want to talk. 354 00:38:37,200 --> 00:38:39,160 Think I did something! 355 00:38:39,680 --> 00:38:41,120 I don't know where Ella is. 356 00:38:46,360 --> 00:38:48,191 Her friend saw her leave school. 357 00:38:50,800 --> 00:38:52,171 Where was she at that moment? 358 00:38:54,080 --> 00:38:55,080 At home. 359 00:38:55,480 --> 00:38:56,960 Can anyone prove it? 360 00:38:58,200 --> 00:38:59,554 I was alone. 361 00:39:01,320 --> 00:39:03,297 What are you accusing me of? 362 00:39:04,040 --> 00:39:05,320 What are you thinking about? 363 00:39:06,320 --> 00:39:07,320 It has no alibi. 364 00:39:07,880 --> 00:39:09,720 I haven't done anything wrong. 365 00:39:16,640 --> 00:39:18,410 That man doesn't know what happened to Ella. 366 00:39:19,680 --> 00:39:21,160 He couldn't have killed his daughter. 367 00:39:22,000 --> 00:39:23,640 Abused her for years. 368 00:39:25,600 --> 00:39:27,440 We are looking for a narcissist. 369 00:39:28,040 --> 00:39:29,834 This guy has low self-esteem. 370 00:39:31,078 --> 00:39:32,278 He beat her to keep her close. 371 00:39:34,195 --> 00:39:36,235 It oppressed the girl psychologically and physically 372 00:39:36,480 --> 00:39:38,371 To create a bond of codependency. 373 00:39:39,800 --> 00:39:40,960 That man is completely alone. 374 00:39:52,960 --> 00:39:55,720 Take off a few layers, you sweat in here. 375 00:40:04,200 --> 00:40:05,674 How long will it melt? 376 00:40:06,760 --> 00:40:07,760 How are you? 377 00:40:14,760 --> 00:40:16,720 You set me up with the analyst. 378 00:40:17,160 --> 00:40:19,240 Niko wanted to send you to an occupational therapist. 379 00:40:21,280 --> 00:40:23,040 I thought it was better this way. 380 00:40:24,600 --> 00:40:25,960 What do you want to know? 381 00:40:26,320 --> 00:40:27,674 I'm interested in the hand. 382 00:40:32,640 --> 00:40:33,840 It was done by a professional. 383 00:40:36,280 --> 00:40:37,360 Using surgical instruments? 384 00:40:38,640 --> 00:40:40,640 See that Bosch drill? 385 00:40:41,600 --> 00:40:43,920 We work with hardware tools. 386 00:40:44,000 --> 00:40:46,274 Just knowing how to use them for the right things. 387 00:40:47,578 --> 00:40:49,738 With the right tip, it is perfect for piercing a skull. 388 00:40:53,440 --> 00:40:55,560 Do you know if the hand was cut before or after death? 389 00:40:59,800 --> 00:41:01,160 Do you really want to know? 390 00:41:04,120 --> 00:41:05,760 I don't need to know more. 391 00:41:05,840 --> 00:41:08,040 The culprit thought he was smart. 392 00:41:08,800 --> 00:41:11,000 A treasure hunt for the police. 393 00:43:06,280 --> 00:43:07,640 COMPLAINT OF DISAPPEARANCE 394 00:43:17,000 --> 00:43:18,370 I have to report missing people. 395 00:43:19,520 --> 00:43:20,960 A retired couple. 396 00:43:21,200 --> 00:43:22,400 A routine case. 397 00:43:53,640 --> 00:43:55,120 Don't come out like this. 398 00:43:59,880 --> 00:44:02,800 Bras should be placed in a bag. 399 00:44:08,320 --> 00:44:09,480 You told me. 400 00:44:11,320 --> 00:44:14,360 The underwire can come off and it is better not to block the washing machine. 401 00:44:17,080 --> 00:44:20,547 And then it's not just my job. We are not in the 1950s. 402 00:44:24,080 --> 00:44:26,040 You have slept? You look very tired. 403 00:44:26,840 --> 00:44:28,200 I had a lot to do. 404 00:44:30,240 --> 00:44:31,440 Why do not you believe me? 405 00:44:32,320 --> 00:44:36,240 If you take care of things at home, work won't be as stressful. 406 00:44:36,880 --> 00:44:38,720 Oh right, you like chaos. 407 00:44:39,280 --> 00:44:41,240 On the contrary, I like... 408 00:44:42,080 --> 00:44:44,080 when things are in order, when they are going well. 409 00:44:45,200 --> 00:44:48,360 When you can stay in the kitchen and I do the laundry. 410 00:44:48,440 --> 00:44:49,754 We can exchange. 411 00:44:51,720 --> 00:44:52,640 I know you. 412 00:44:52,720 --> 00:44:55,591 You love when someone upsets your world and you can use your brain. 413 00:44:57,000 --> 00:44:58,474 You like those photos. 414 00:45:23,840 --> 00:45:27,680 An old case of mine from 2013. 415 00:45:27,800 --> 00:45:29,160 What are you doing here? 416 00:45:30,240 --> 00:45:31,760 Common denominator: 417 00:45:33,040 --> 00:45:34,840 torture using an animal. 418 00:45:35,480 --> 00:45:38,051 My first case from 2002. 419 00:45:40,840 --> 00:45:42,320 Common denominator: 420 00:45:43,440 --> 00:45:45,440 A clue to a hidden body. 421 00:45:45,760 --> 00:45:47,570 Third common denominator: 422 00:45:48,840 --> 00:45:52,640 A relative of both victims was sentenced. 423 00:45:52,800 --> 00:45:54,840 Anssi Matinsalo's brother, convicted of road murder. 424 00:45:57,320 --> 00:45:59,560 Ella Raunio's father, Jaakko, convicted of violent abuse. 425 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 And how do we rule out coincidences? 426 00:46:04,880 --> 00:46:09,410 If the real target was not the victim, but someone close to the victim? 427 00:46:10,880 --> 00:46:11,880 Because? 428 00:46:12,560 --> 00:46:14,160 Why torture them both? 429 00:46:14,760 --> 00:46:15,960 Both victims. 430 00:46:16,880 --> 00:46:19,457 Kimmo Matinsalo had a light sentence. 431 00:46:19,960 --> 00:46:20,800 Short. 432 00:46:20,880 --> 00:46:22,520 For someone, too short. 433 00:46:22,800 --> 00:46:24,400 If you torture, you will have to suffer. 434 00:46:26,720 --> 00:46:29,440 Jaakko Raunio continued with the abuse because his sentence was mild. 435 00:46:33,040 --> 00:46:35,474 He wants revenge. -Or send a message. 436 00:46:36,778 --> 00:46:38,520 We will continue the investigation as it is. 437 00:46:39,000 --> 00:46:41,280 We are looking for two different culprits. 438 00:46:45,760 --> 00:46:48,671 Did we hear about the missing retired couple? 439 00:46:49,840 --> 00:46:50,840 No. 440 00:46:50,920 --> 00:46:52,760 I want all the papers on the couple and the son 441 00:46:54,360 --> 00:46:56,360 And I would like to meet the son. 442 00:46:57,880 --> 00:46:58,880 Because? 443 00:46:59,560 --> 00:47:02,320 If my guess, 444 00:47:02,640 --> 00:47:03,674 my suspicion, 445 00:47:04,720 --> 00:47:05,960 It's correct, 446 00:47:06,040 --> 00:47:08,801 I will explain these photos, the cases and why I want to meet the son. 447 00:47:15,440 --> 00:47:16,440 All right. 448 00:47:19,560 --> 00:47:20,560 Let's do it. 449 00:47:30,760 --> 00:47:32,160 You were sentenced eight years ago. 450 00:47:33,880 --> 00:47:35,120 It was an accident. 451 00:47:36,440 --> 00:47:37,440 It was... 452 00:47:38,160 --> 00:47:40,400 negligence of an inexperienced doctor. 453 00:47:56,560 --> 00:48:00,520 How did the victim's family members react to the negligence? 454 00:48:01,960 --> 00:48:02,960 They... 455 00:48:04,200 --> 00:48:05,320 appeal. 456 00:48:06,160 --> 00:48:07,160 For the ruling. 457 00:48:08,600 --> 00:48:09,600 They said... 458 00:48:11,960 --> 00:48:14,050 That no justice had been done. 459 00:49:45,120 --> 00:49:46,560 The retiree disappeared. 460 00:49:47,800 --> 00:49:50,040 Matti Rinno can identify the body. 461 00:49:52,560 --> 00:49:53,560 Kari. 462 00:49:54,680 --> 00:49:55,680 Kari. 463 00:49:58,440 --> 00:50:01,080 If you have any idea who did it, it would be a good time to say it. 464 00:50:04,520 --> 00:50:05,640 We are not here by accident. 465 00:50:09,000 --> 00:50:12,371 We have to find Matti Rinno's mother before it's too late. 466 00:50:14,680 --> 00:50:15,680 Tell us how. 467 00:50:16,240 --> 00:50:18,000 All these crimes are related to my old cases. 468 00:50:19,400 --> 00:50:22,834 I had a case where two brothers, who were very close, 469 00:50:24,320 --> 00:50:26,770 Worms and insects were left to feed, 470 00:50:28,480 --> 00:50:32,474 And now we have a couple, one of which has been left to the birds. 471 00:50:34,218 --> 00:50:36,000 Is Rinno's mother somewhere as bait? 472 00:50:36,560 --> 00:50:39,520 Each corpse has been carefully arranged. 473 00:50:39,600 --> 00:50:41,471 The first at the mine- 474 00:50:42,640 --> 00:50:44,200 The second in the barn. 475 00:50:44,560 --> 00:50:45,560 And now... 476 00:50:46,680 --> 00:50:48,560 The third on this roof. 477 00:51:02,880 --> 00:51:03,880 That's not... 478 00:51:04,840 --> 00:51:06,800 the old house of Lasse Maasalo? 479 00:51:07,600 --> 00:51:08,600 Maasalo? 480 00:51:08,760 --> 00:51:11,000 What does Lasse Maasalo have to do with this? 481 00:51:19,720 --> 00:51:21,760 Send a patrol to patrol the area's woods and fields. 482 00:51:23,760 --> 00:51:28,120 If we're fast, maybe we can save a victim. 483 00:51:57,920 --> 00:52:00,840 The victim is still alive, the URG is already here. 484 00:52:01,200 --> 00:52:03,440 You need help. -Give me a blanket! 485 00:52:04,120 --> 00:52:05,760 And a first aid kit. 486 00:52:15,680 --> 00:52:16,680 Kari. 487 00:52:16,920 --> 00:52:18,640 Are you sure it's Lasse Maasalo? 488 00:52:22,040 --> 00:52:23,320 Operational command. 489 00:52:23,400 --> 00:52:27,200 I point out a wanted man named Maasalo, Lasse. 490 00:52:27,280 --> 00:52:28,280 Stop him immediately. 491 00:52:29,200 --> 00:52:30,600 It's dangerous. -Thing? 492 00:52:31,240 --> 00:52:33,240 Former local chemist. 493 00:52:34,200 --> 00:52:35,240 It is already registered. 494 00:53:10,800 --> 00:53:14,360 "We leave this life, yet we don't. 495 00:53:14,720 --> 00:53:17,880 Because we live in everything we've done." 496 00:53:19,240 --> 00:53:20,360 Here the name is missing. 497 00:53:47,800 --> 00:53:51,880 LET'S LEAVE THIS LIFE, OR WE DON'T DO... 498 00:53:57,560 --> 00:53:59,400 I was afraid you wouldn't come. 499 00:54:04,000 --> 00:54:05,200 Condolence. 500 00:54:07,320 --> 00:54:08,560 For your loss. 501 00:55:04,080 --> 00:55:06,080 Subtitles: Jacopo Oldani 502 00:55:09,080 --> 00:55:13,080 Preuzeto sa www.titlovi.com 34494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.