Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,125 --> 00:00:09,765
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,685 --> 00:00:13,045
Vais matar-me, Eva.
3
00:00:13,125 --> 00:00:15,485
N�o sei onde estou. No meio da floresta.
4
00:00:15,565 --> 00:00:17,365
H� uma esp�cie de armaz�m vermelho.
5
00:00:18,765 --> 00:00:20,845
E o corpo n.� 11, o que estava vestido?
6
00:00:21,365 --> 00:00:25,805
O cr�nio mostra um traumatismo grave
e encontraram um orif�cio de bala
7
00:00:25,885 --> 00:00:27,525
na caixa tor�cica, perto do cora��o.
8
00:00:27,605 --> 00:00:30,525
Parece que est�o sempre
dois passos � nossa frente.
9
00:00:30,605 --> 00:00:33,085
- Achas que temos um infiltrado?
- Possivelmente.
10
00:00:33,805 --> 00:00:35,645
A coisa complicou-se. Denunciou-me.
11
00:00:36,485 --> 00:00:38,005
- Tive de disparar.
- N�o!
12
00:00:41,965 --> 00:00:43,805
Amea�ar matar uma guarda?
13
00:00:43,885 --> 00:00:45,525
Enlouqueceram?
14
00:00:45,605 --> 00:00:48,285
Dei-lhe o Mu�iz, que estava a morrer.
E o Xacobe.
15
00:00:48,685 --> 00:00:50,605
Mas nem assim a consegui enganar.
16
00:00:50,685 --> 00:00:52,085
E o que sugeres?
17
00:00:52,165 --> 00:00:54,085
Encontrar a Marta antes dela.
18
00:00:55,205 --> 00:00:56,565
N�o!
19
00:01:06,925 --> 00:01:08,525
Encontrei a Marta Labrada.
20
00:01:09,085 --> 00:01:11,725
- Onde est�s?
- Em frente.
21
00:01:11,805 --> 00:01:14,205
Mas sabes que nos conv�m que venhas s�.
22
00:01:40,765 --> 00:01:41,845
N�o te mexas.
23
00:01:43,205 --> 00:01:44,325
De joelhos.
24
00:02:57,045 --> 00:02:59,565
Sua Santidade, o Papa, foi recebido hoje
25
00:02:59,645 --> 00:03:01,485
por Suas Majestades, os Reis,
26
00:03:01,565 --> 00:03:04,845
e pelo presidente,no Aeroporto de Lavacolla.
27
00:03:04,925 --> 00:03:08,525
No seu primeiro discurso,com a leitura da Carta de S�o Jo�o,
28
00:03:08,605 --> 00:03:13,445
Sua Santidade lembrou o compromissodos crist�os com o amor e o perd�o.
29
00:03:13,525 --> 00:03:14,885
"Irm�os,
30
00:03:15,325 --> 00:03:18,925
chego hoje a esta formosa terra da Galiza
31
00:03:19,605 --> 00:03:24,325
como mais um humilde peregrinono Caminho de Santiago.
32
00:03:25,525 --> 00:03:31,325
Mas s�o, na realidade,as decis�es que tomamos no dia a dia,
33
00:03:31,405 --> 00:03:34,005
desde a mais pequena e insignificante
34
00:03:34,765 --> 00:03:36,725
� mais dolorosa,
35
00:03:37,325 --> 00:03:41,325
o aut�ntico caminho dos homens e mulheres
36
00:03:41,405 --> 00:03:43,325
para a gl�ria de Deus.
37
00:03:43,725 --> 00:03:46,565
O mundo tem-se convertido
38
00:03:46,645 --> 00:03:51,405
num lugar cheio de medo,ego�smo e tenta��es
39
00:03:51,485 --> 00:03:53,925
e n�o existe nem existir�
40
00:03:54,485 --> 00:03:58,245
sombra que possa ocultaros nossos pecados.
41
00:03:58,725 --> 00:04:02,045
N�o existem atalhos para a salva��o.
42
00:04:02,565 --> 00:04:07,525
As nossas obras marcar�oo percorrer da nossa alma
43
00:04:07,605 --> 00:04:09,605
at� �s portas do C�u.
44
00:04:10,165 --> 00:04:13,365
E l� seremos julgados,
45
00:04:13,445 --> 00:04:17,965
porque ningu�m pode escapar� justi�a de Deus.
46
00:04:18,925 --> 00:04:25,925
N�o importa a escurid�o dos caminhosque nos guarda o destino,
47
00:04:26,005 --> 00:04:28,765
no fundo dos nossos cora��es
48
00:04:29,445 --> 00:04:32,245
encontraremos semprea luz do amor de Deus,
49
00:04:33,085 --> 00:04:37,845
que iluminar� os nossos passospara a salva��o."
50
00:04:43,445 --> 00:04:45,565
Deixai a esperan�a,
51
00:04:45,645 --> 00:04:47,685
todos os que aqui entrais.
52
00:04:53,685 --> 00:04:58,005
"DEIXAI"
53
00:05:00,205 --> 00:05:02,245
C�us! Parecia um tiro.
54
00:05:02,325 --> 00:05:03,285
Ao chefe!
55
00:05:03,365 --> 00:05:06,085
- Ao brigadeiro!
- Ao melhor brigadeiro!
56
00:05:06,165 --> 00:05:07,445
Bem dito!
57
00:05:07,525 --> 00:05:09,805
Muito bem. Tem de haver para todos.
58
00:05:09,885 --> 00:05:11,925
- Parab�ns, Alberte.
- Obrigado.
59
00:05:12,005 --> 00:05:14,485
Vamos fazer um brinde.
60
00:05:16,285 --> 00:05:18,245
Vamos brindar.
61
00:05:30,085 --> 00:05:32,085
GUARDA CIVIL
62
00:06:09,045 --> 00:06:11,365
- Vamos dar o presente.
- J� vou!
63
00:06:18,765 --> 00:06:20,685
Este presente � de todos.
64
00:06:21,045 --> 00:06:22,245
Da Rosa tamb�m.
65
00:06:23,005 --> 00:06:24,005
Obrigado.
66
00:06:31,365 --> 00:06:32,925
Muito engra�ado.
67
00:06:37,445 --> 00:06:39,325
Um livro eletr�nico.
68
00:06:39,405 --> 00:06:41,925
Queixa-se que n�o tem tempo para ler.
69
00:06:42,005 --> 00:06:43,285
Agora, vai ter muito.
70
00:06:43,965 --> 00:06:44,965
� verdade.
71
00:06:46,605 --> 00:06:47,445
Obrigado.
72
00:06:48,205 --> 00:06:49,445
Pode dizer umas palavras?
73
00:06:50,365 --> 00:06:52,845
- Discurso!
- Discurso!
74
00:06:52,925 --> 00:06:54,805
- Discurso!- Discurso!
75
00:06:54,885 --> 00:06:56,765
- Discurso!- Discurso!
76
00:06:56,845 --> 00:06:58,565
- Discurso!
- Est� bem.
77
00:07:00,925 --> 00:07:02,965
Cheguei com muitas ideias e metas.
78
00:07:03,645 --> 00:07:05,605
Queria investigar, apanhar criminosos,
79
00:07:06,525 --> 00:07:08,685
participar em opera��es importantes.
80
00:07:09,125 --> 00:07:11,885
Fazer algo para mudar as coisas.
81
00:07:12,605 --> 00:07:15,845
Na vida, fazemos planos
que n�o resultam como esperamos.
82
00:07:16,125 --> 00:07:17,805
Mas n�o � isso que importa.
83
00:07:18,685 --> 00:07:22,605
O mais valioso n�o � o que procuramos,
mas o que encontramos.
84
00:07:24,125 --> 00:07:26,085
N�o importa o caminho que escolhemos,
85
00:07:26,165 --> 00:07:28,125
o importante
s�o os companheiros de viagem.
86
00:07:29,285 --> 00:07:31,285
Nisso, fui afortunado.
87
00:07:32,405 --> 00:07:34,125
Se hoje sorrio com orgulho,
88
00:07:34,445 --> 00:07:36,485
n�o � s� pelos meus �xitos,
89
00:07:37,165 --> 00:07:38,245
mas por v�s...
90
00:07:39,765 --> 00:07:41,125
... meus companheiros...
91
00:07:42,485 --> 00:07:45,405
... por vos ter encontrado
e vos ter ao meu lado.
92
00:07:46,285 --> 00:07:48,085
Espero que tratem bem o Mauro.
93
00:07:48,165 --> 00:07:50,765
A partir de amanh�,
� o novo chefe do quartel.
94
00:07:51,405 --> 00:07:52,405
Bem o merece.
95
00:07:54,805 --> 00:07:55,965
Ent�o, isto...
96
00:07:57,085 --> 00:07:58,165
... � por v�s.
97
00:07:58,925 --> 00:08:01,085
- Sa�de!
- Sa�de!
98
00:08:03,085 --> 00:08:03,925
Certo.
99
00:08:04,685 --> 00:08:07,125
Agora, trabalhem, ainda falta um dia.
100
00:08:07,525 --> 00:08:11,725
Teremos tempo de tomar uma cerveja
e despedirmo-nos em condi��es.
101
00:08:15,765 --> 00:08:18,245
Chegou uma encomenda da equipa forense.
102
00:08:53,445 --> 00:08:56,045
Este � o meu presente preferido.
103
00:08:58,245 --> 00:09:00,445
A ver se fechamos o caso antes de ir.
104
00:09:08,925 --> 00:09:10,965
O ADN de tr�s corpos encontrados na quinta
105
00:09:11,045 --> 00:09:13,405
coincide com tr�s desaparecimentos.
106
00:09:14,605 --> 00:09:15,885
Dois s�o da Interpol,
107
00:09:15,965 --> 00:09:17,885
de desaparecimentos na Rom�nia.
108
00:09:18,325 --> 00:09:20,325
- Tr�fico sexual?
- Parece que sim.
109
00:09:22,885 --> 00:09:25,365
O terceiro � do corpo vestido.
110
00:09:25,445 --> 00:09:27,005
Margarita Mayo.
111
00:09:28,005 --> 00:09:30,245
Mulher branca, 19 anos, estudante,
112
00:09:30,325 --> 00:09:32,485
nascida na Corunha
e desaparecida h� dois anos.
113
00:09:33,525 --> 00:09:35,525
- H� algo sobre as outras?
- N�o.
114
00:09:35,605 --> 00:09:37,885
O ADN n�o est� em nenhuma base de dados.
115
00:09:37,965 --> 00:09:40,365
Morreram sem serem procuradas.
116
00:09:45,085 --> 00:09:45,925
O que �?
117
00:09:46,565 --> 00:09:49,885
Pensei que mandariam o relat�rio
do ADN encontrado na casa.
118
00:09:49,965 --> 00:09:52,285
- N�o est�.
- Deve ter sido extraviado.
119
00:09:52,365 --> 00:09:54,125
Ligarei para os recordar.
120
00:09:54,525 --> 00:09:55,365
Certo.
121
00:09:57,405 --> 00:09:58,885
O relat�rio qu�mico.
122
00:09:58,965 --> 00:10:01,325
A tinta vermelha encontrada na roupa...
123
00:10:02,765 --> 00:10:04,605
... corresponde � do Xabier.
124
00:10:06,365 --> 00:10:09,645
Vou contigo.
Estar� ocupado com o Papa, n�o?
125
00:10:10,845 --> 00:10:12,125
Mantenha-me informado.
126
00:10:24,405 --> 00:10:25,765
A tua mulher outra vez?
127
00:10:26,165 --> 00:10:28,645
- Atende, se quiseres.
- Ligo depois.
128
00:10:29,085 --> 00:10:31,605
As emerg�ncias dela
n�o s�o muito urgentes.
129
00:10:32,645 --> 00:10:35,365
Se procuramos tinta vermelha,
aqui h� muita.
130
00:10:36,525 --> 00:10:39,605
- Pensei que procur�vamos o Xabier.
- V�-lo por aqui?
131
00:10:40,605 --> 00:10:42,405
Entremos, antes que apare�a.
132
00:10:43,125 --> 00:10:44,165
Sem mandado?
133
00:11:00,645 --> 00:11:01,685
Estava aberto.
134
00:11:15,045 --> 00:11:16,285
Esteve aqui algu�m.
135
00:11:28,405 --> 00:11:29,405
Uma mulher.
136
00:11:37,125 --> 00:11:38,245
Tamb�m h� sangue.
137
00:11:40,525 --> 00:11:41,645
O que pensas?
138
00:11:42,725 --> 00:11:45,125
Que a Marta Labrada esteve aqui presa.
139
00:11:46,085 --> 00:11:47,165
N�o.
140
00:11:51,405 --> 00:11:52,485
Baixa a ca�adeira.
141
00:11:58,805 --> 00:12:01,005
Pensei que eram ladr�es, assustei-me.
142
00:12:03,805 --> 00:12:06,605
Assustou-o quem podia ser
ou o que podiam descobrir?
143
00:12:07,485 --> 00:12:10,085
Esteve aqui algu�m,
n�o diga que vem aqui dormir a sesta.
144
00:12:12,405 --> 00:12:14,445
Eu e a Samanta n�o dormimos a sesta.
145
00:12:17,965 --> 00:12:18,885
E o sangue?
146
00:12:20,325 --> 00:12:22,685
Tenho aqui ferramentas
e o Bernab� cortou-se.
147
00:12:22,805 --> 00:12:24,445
Por isso � que n�o quer entrar aqui.
148
00:12:26,085 --> 00:12:29,005
Isso d�-nos jeito, a mim e � Samanta.
149
00:12:29,205 --> 00:12:30,765
- Ela est� na casa?
- N�o.
150
00:12:30,845 --> 00:12:31,685
Onde est�?
151
00:12:32,525 --> 00:12:34,245
N�o � minha mulher nem vive aqui.
152
00:12:34,605 --> 00:12:36,405
Vem e vai quando quer.
153
00:12:37,765 --> 00:12:40,165
Encontr�mos tinta vermelha da que usa
154
00:12:40,245 --> 00:12:43,325
na roupa de mulheres
que foram assassinadas.
155
00:12:44,445 --> 00:12:46,605
N�o peco contra o Quinto Mandamento.
156
00:12:46,685 --> 00:12:48,605
O que fazia a sua tinta na roupa?
157
00:12:48,685 --> 00:12:49,685
N�o sei.
158
00:12:50,205 --> 00:12:52,325
Chamam-me a muitos s�tios para pintar
159
00:12:52,605 --> 00:12:54,445
e o vermelho usa-se por aqui.
160
00:12:55,605 --> 00:12:57,445
Gostaria de revistar a casa.
161
00:12:58,205 --> 00:12:59,445
T�m um mandado?
162
00:13:00,445 --> 00:13:02,125
Estamos a pedir a bem.
163
00:13:05,045 --> 00:13:06,005
Bem...
164
00:13:07,925 --> 00:13:10,605
... se n�o t�m mandado, estou ocupado.
165
00:13:19,965 --> 00:13:21,405
Tamb�m achas que est� a mentir?
166
00:13:21,885 --> 00:13:22,725
Sim.
167
00:13:23,205 --> 00:13:24,885
Pedirei um mandado de busca.
168
00:13:26,045 --> 00:13:28,005
E podemos falar com a Samanta,
169
00:13:28,205 --> 00:13:30,485
a ver se o ninho de amor bate certo.
170
00:13:30,845 --> 00:13:32,165
Eu trato da Samanta.
171
00:13:32,405 --> 00:13:33,765
Vemo-nos no quartel.
172
00:13:56,365 --> 00:13:57,525
O juiz j� voltou?
173
00:14:00,085 --> 00:14:01,765
Avise-me quando voltar.
174
00:14:51,565 --> 00:14:53,165
Quem estava aqui presa?
175
00:14:55,045 --> 00:14:56,605
N�o me devias mentir.
176
00:14:57,925 --> 00:14:59,325
O que contei � verdade.
177
00:15:00,005 --> 00:15:03,445
A Tenente Vargas n�o acredita, nem eu.
178
00:15:04,685 --> 00:15:06,805
Tens algo a ver
com o desaparecimento da Marta?
179
00:15:06,885 --> 00:15:09,445
- N�o.
- Se sabes ou escondes algo...
180
00:15:09,525 --> 00:15:11,245
Sei o que aconteceria!
181
00:15:11,565 --> 00:15:14,845
Sabes porque a procuramos
e o que podes perder!
182
00:15:14,925 --> 00:15:17,245
N�o tenho medo da morte,
estou em paz com Deus.
183
00:15:17,325 --> 00:15:19,925
N�o se trata s� de ti,
mas tamb�m do Bernab�.
184
00:15:20,005 --> 00:15:22,645
E porque pensas que me calo
e aturo tudo isto?
185
00:15:22,725 --> 00:15:24,965
Esfolaria aquele Vidal com gosto,
186
00:15:25,045 --> 00:15:27,725
mas n�o o farei, se mantiverem a promessa.
187
00:15:28,965 --> 00:15:31,645
Assim o faremos, se cumprires a tua parte.
188
00:15:31,725 --> 00:15:35,085
E ser� o melhor,
se n�o queres o teu irm�o em problemas.
189
00:15:35,165 --> 00:15:38,645
Com o Bernab�, t�m-me na m�o,
mas tamb�m vos tenho a voc�s,
190
00:15:38,725 --> 00:15:41,565
porque se lhe acontecer algo,
n�o t�m como me prender.
191
00:15:42,045 --> 00:15:43,805
A�, irei atr�s de voc�s.
192
00:15:44,525 --> 00:15:46,125
Estamos todos em perigo.
193
00:15:47,045 --> 00:15:50,925
Ser� melhor ficarmos unidos,
em vez de lutarmos entre n�s.
194
00:15:51,005 --> 00:15:52,885
Ent�o, deixa-me em paz!
195
00:16:03,485 --> 00:16:06,165
Desculpe, vou de viagem.
Tenho muita pressa.
196
00:16:06,245 --> 00:16:08,845
- S� um momento.
- J� disse que tenho pressa.
197
00:16:10,125 --> 00:16:12,645
- Onde arranjou este anel?
- O que est� a fazer?
198
00:16:12,925 --> 00:16:14,205
� de fam�lia.
199
00:16:14,485 --> 00:16:18,165
- Herdei-o do meu av�.
- Aparece num v�deo das festas.
200
00:16:18,925 --> 00:16:21,445
Ter� de cancelar a viagem e acompanhar-me.
201
00:16:23,045 --> 00:16:24,685
- Calma.
- Deixe-me em paz.
202
00:16:25,245 --> 00:16:26,365
Fora daqui!
203
00:16:26,805 --> 00:16:28,845
N�o se mexa! As m�os!
204
00:16:30,005 --> 00:16:32,405
N�o quero voltar a v�-la. Fora!
205
00:17:36,565 --> 00:17:37,525
Pare!
206
00:17:52,085 --> 00:17:53,725
Estava na festa, n�o estava?
207
00:17:54,205 --> 00:17:55,525
A Marta chantageou-o?
208
00:17:59,925 --> 00:18:00,765
N�o.
209
00:18:01,325 --> 00:18:02,205
A mim, n�o.
210
00:18:02,885 --> 00:18:04,765
Eu n�o era ningu�m nessa festa.
211
00:18:05,405 --> 00:18:07,245
S� um peixe mi�do.
212
00:18:08,085 --> 00:18:09,925
Mas havia l� peixe gra�do.
213
00:18:10,405 --> 00:18:12,165
Ela foi gananciosa.
214
00:18:12,485 --> 00:18:14,045
Quem � que ela chantageou?
215
00:18:14,125 --> 00:18:15,325
N�o vou falar.
216
00:18:16,165 --> 00:18:18,685
N�o fa�a nada est�pido.
Pense na sua fam�lia.
217
00:18:19,085 --> 00:18:20,405
� o que estou a fazer.
218
00:18:20,645 --> 00:18:23,245
Essa gente � fodida,
n�o parar� perante nada.
219
00:18:23,525 --> 00:18:26,445
- Que gente?
- Gente muito poderosa.
220
00:18:27,165 --> 00:18:28,645
Voc� ainda est� a tempo.
221
00:18:29,285 --> 00:18:30,765
Deixe isto, pelo seu bem.
222
00:18:32,045 --> 00:18:34,045
Eu, por sua culpa, estou marcado.
223
00:18:35,005 --> 00:18:38,325
Se me prenderem,
n�o vir�o s� atr�s de mim.
224
00:18:39,365 --> 00:18:41,165
Tenho de pensar na minha fam�lia.
225
00:18:42,765 --> 00:18:44,165
Diga-lhes que os amava.
226
00:19:03,285 --> 00:19:04,445
J� est� melhor?
227
00:19:06,965 --> 00:19:09,165
N�o vou sem saber que est� bem.
228
00:19:10,445 --> 00:19:12,525
E j� sabe, fale com o Mauro.
229
00:19:13,485 --> 00:19:16,965
Como? Ontem, parecia que est�vamos bem.
230
00:19:17,445 --> 00:19:19,325
Hoje, n�o atende o telefone.
231
00:19:20,205 --> 00:19:21,805
N�o leve a peito.
232
00:19:22,165 --> 00:19:25,165
Hoje, entre a minha reforma,
o papa e este caso...
233
00:19:25,245 --> 00:19:27,205
O seu marido � muito respons�vel.
234
00:19:27,365 --> 00:19:28,805
Mas tenho de falar com ele.
235
00:19:30,005 --> 00:19:31,325
Eu trato disso.
236
00:19:32,885 --> 00:19:34,245
Vou fazer um ch�.
237
00:19:34,645 --> 00:19:37,005
Quer alguma coisa? Um caf�?
238
00:19:38,085 --> 00:19:40,125
- Descafeinado, se tiver.
- Claro.
239
00:19:44,645 --> 00:19:45,485
Mauro.
240
00:19:46,325 --> 00:19:48,045
Temos de nos ver em sua casa.
241
00:19:49,325 --> 00:19:51,045
N�o aconteceu nada, � pessoal.
242
00:19:52,165 --> 00:19:53,085
Pode vir?
243
00:19:55,085 --> 00:19:56,045
Obrigado.
244
00:20:23,845 --> 00:20:25,325
Tr�nsito, fala a Tenente Vargas.
245
00:20:25,405 --> 00:20:27,365
Estou a telefonar por causa do acidente.
246
00:20:27,925 --> 00:20:30,565
Sim, o da Estrada dos Mui�os.
Sabem de algo?
247
00:20:32,125 --> 00:20:33,965
Sim, diga.
248
00:20:37,165 --> 00:20:38,725
N�o houve mortos?
249
00:20:40,045 --> 00:20:41,085
Como foi?
250
00:20:43,445 --> 00:20:45,325
Foi por isso que tiraram o sinal?
251
00:20:46,165 --> 00:20:47,685
Como era o carro?
252
00:20:48,285 --> 00:20:49,365
N�o havia?
253
00:20:50,645 --> 00:20:52,765
E as manchas de sangue na estrada?
254
00:20:54,605 --> 00:20:55,885
N�o viram ningu�m.
255
00:20:57,325 --> 00:20:59,365
Sim, teve de ser um grande choque.
256
00:21:00,405 --> 00:21:03,005
Mais uma coisa. Tiraram fotos?
257
00:21:04,085 --> 00:21:05,205
Enviem-mas.
258
00:21:06,325 --> 00:21:09,685
H� uma esp�cie de armaz�m vermelho.
259
00:21:11,005 --> 00:21:13,285
E pain�is publicit�rios.
260
00:21:13,645 --> 00:21:16,485
Que devo fazer?Ligar ao seguro, � oficina?
261
00:24:00,285 --> 00:24:03,125
A Pol�cia Cient�fica
de Santiago de Compostela, por favor.
262
00:24:04,725 --> 00:24:06,925
Fala o Brigadeiro Figueroa,
do Quartel de Muri�s.
263
00:24:07,365 --> 00:24:09,845
Voltaram a enviar a c�pia de ADN?
264
00:24:10,205 --> 00:24:11,605
A que se extraviou.
265
00:24:13,965 --> 00:24:15,285
O Mauro n�o vos ligou?
266
00:24:17,725 --> 00:24:19,245
Bem, voltem a enviar.
267
00:24:19,645 --> 00:24:20,525
Obrigado.
268
00:24:31,685 --> 00:24:34,285
Desculpa.
Sem carro, n�o pude chegar antes.
269
00:24:36,885 --> 00:24:38,845
Recebi algum dinheiro por ele.
270
00:24:38,925 --> 00:24:40,925
Vai ajudar-nos a come�ar de novo
em Madrid.
271
00:24:43,165 --> 00:24:44,285
O teu saco?
272
00:24:50,285 --> 00:24:51,285
Isso tudo?
273
00:24:51,805 --> 00:24:53,845
E n�o imaginas o que deixo.
274
00:24:53,925 --> 00:24:55,485
Custou-me muito faz�-la.
275
00:24:55,845 --> 00:24:57,885
V�. Temos um autocarro daqui a meia hora.
276
00:25:00,885 --> 00:25:02,405
Gostas destas coisas?
277
00:25:03,325 --> 00:25:06,165
N�o. E muito menos de quem ma deu.
278
00:25:07,085 --> 00:25:08,925
Perdoei-te, n�o quer dizer que a perdoe.
279
00:25:13,765 --> 00:25:15,005
Merda, a minha m�e.
280
00:25:15,085 --> 00:25:16,045
Esconde-te.
281
00:25:16,645 --> 00:25:18,085
Debaixo da cama!
282
00:25:25,925 --> 00:25:26,925
O Alberte?
283
00:25:28,365 --> 00:25:29,645
Ligou a meu pedido.
284
00:25:30,365 --> 00:25:31,885
N�o atendias o telefone.
285
00:25:34,885 --> 00:25:36,445
Estou a ter um dia de loucos.
286
00:25:37,445 --> 00:25:40,565
E quanto tempo demorava
atender o telefone e dizer isso?
287
00:25:41,085 --> 00:25:42,125
Dez segundos?
288
00:25:44,445 --> 00:25:46,605
- N�o te enerves.
- N�o me enervo.
289
00:25:47,285 --> 00:25:48,285
Preocupo-me.
290
00:25:49,565 --> 00:25:51,285
Pareceu-me que est�vamos bem.
291
00:25:51,685 --> 00:25:52,565
E a mim.
292
00:25:54,965 --> 00:25:57,565
At� encontrar um isqueiro
do Clube P�talas no teu casaco.
293
00:26:01,565 --> 00:26:03,245
Investigamos as mortes
294
00:26:03,325 --> 00:26:05,485
de mulheres que podiam ser prostitutas.
295
00:26:05,925 --> 00:26:07,325
Por isso � que fomos l�.
296
00:26:08,405 --> 00:26:10,325
Mas tinhas de pensar no pior.
297
00:26:10,485 --> 00:26:11,965
N�o me ligas h� meses.
298
00:26:12,445 --> 00:26:14,525
N�o � estranho pensar algo assim.
299
00:26:15,645 --> 00:26:17,125
Cometi muitos erros.
300
00:26:19,965 --> 00:26:21,285
Mas nunca deixei de te amar.
301
00:26:23,125 --> 00:26:24,565
Nem � Rebeca.
302
00:26:26,045 --> 00:26:29,765
Se me virem calado, tenso,
ou n�o vos disser coisas,
303
00:26:30,565 --> 00:26:32,125
� para vos proteger.
304
00:26:33,445 --> 00:26:35,325
Por isso � que n�o vos digo nada,
305
00:26:36,205 --> 00:26:38,325
para vos manter longe desta merda.
306
00:26:44,005 --> 00:26:45,005
Desculpa.
307
00:26:47,285 --> 00:26:48,885
N�o devia ter desconfiado de ti.
308
00:26:53,085 --> 00:26:54,765
E eu devia confiar mais em ti.
309
00:27:21,405 --> 00:27:22,405
O que � isto?
310
00:27:25,325 --> 00:27:27,045
Parece um cart�o de telem�vel.
311
00:27:27,565 --> 00:27:28,605
Onde estava?
312
00:27:29,325 --> 00:27:31,365
Dentro do gato que a Marta te deu.
313
00:28:27,885 --> 00:28:29,445
A Marta fez um v�deo porno?
314
00:28:29,805 --> 00:28:32,765
O meu pai disse-me que se prostitu�a
e gravava os clientes.
315
00:28:32,845 --> 00:28:33,765
O qu�?
316
00:28:34,485 --> 00:28:35,765
Era a tua amiga.
317
00:28:38,085 --> 00:28:40,005
Mas h� mais raparigas.
318
00:28:40,605 --> 00:28:42,205
E tantos homens.
319
00:28:42,645 --> 00:28:45,165
- N�o � o banc�rio?
- Que nojo!
320
00:28:45,525 --> 00:28:48,605
O meu pai est� a investigar algo assim,
raparigas mortas.
321
00:28:48,685 --> 00:28:50,805
E a Marta estava relacionada.
322
00:28:50,885 --> 00:28:53,005
- Chama-o.
- E se te vir aqui?
323
00:28:53,565 --> 00:28:54,805
Isto � mais importante.
324
00:29:00,805 --> 00:29:02,805
Pap�! Podes vir aqui?
325
00:29:14,005 --> 00:29:15,085
Que se passa?
326
00:29:16,485 --> 00:29:17,685
Tens de ver isto.
327
00:29:32,045 --> 00:29:33,085
O que faz ele aqui?
328
00:29:34,205 --> 00:29:35,885
- Veio falar comigo.
- Falar?
329
00:29:37,445 --> 00:29:39,805
Foi por isso que fecharam a porta?
330
00:29:39,885 --> 00:29:40,885
Sim, senhor.
331
00:29:41,525 --> 00:29:42,805
N�o falo contigo.
332
00:29:43,805 --> 00:29:44,845
� verdade.
333
00:29:45,205 --> 00:29:47,645
Depois das fotos,
tinha de falar com algu�m.
334
00:29:48,645 --> 00:29:49,645
Tens-nos a n�s.
335
00:29:50,205 --> 00:29:52,725
Tinha de falar com um amigo
e s� o tenho a ele.
336
00:29:55,365 --> 00:29:56,325
Est� bem.
337
00:29:57,565 --> 00:29:58,565
Porque me chamaste?
338
00:30:00,245 --> 00:30:01,605
Pois, para...
339
00:30:02,085 --> 00:30:03,765
... dizer que est�vamos aqui.
340
00:30:04,125 --> 00:30:05,285
E o computador?
341
00:30:05,805 --> 00:30:07,085
O que estavam a ver?
342
00:30:09,405 --> 00:30:12,685
Est�vamos a tentar apagar
uma das fotos da Internet.
343
00:30:14,405 --> 00:30:15,885
N�o quero que as vejas.
344
00:30:17,045 --> 00:30:18,085
Est� bem.
345
00:30:20,125 --> 00:30:21,605
Mas deixa a porta aberta.
346
00:30:24,365 --> 00:30:25,525
Vou tomar um duche.
347
00:30:26,165 --> 00:30:27,525
Falaremos depois.
348
00:30:30,685 --> 00:30:32,605
Tenho de dizer � minha m�e.
349
00:30:32,965 --> 00:30:35,605
Liga ao Alberte, no quartel.
Diz-lhe que venha,
350
00:30:35,685 --> 00:30:37,285
que tens a grava��o da Marta.
351
00:30:46,805 --> 00:30:47,925
Desliga o telefone.
352
00:30:48,845 --> 00:30:50,125
Estou a ligar a um amigo.
353
00:30:54,805 --> 00:30:56,365
E d�-me a grava��o.
354
00:30:58,085 --> 00:30:59,085
M�e!
355
00:30:59,565 --> 00:31:01,765
- O que �?
- � o pai.
356
00:31:01,845 --> 00:31:02,725
O que aconteceu?
357
00:31:03,125 --> 00:31:05,325
Aquele caso da Marta
e das raparigas mortas...
358
00:31:05,805 --> 00:31:07,965
- Ele � um dos culpados.
- N�o digas asneiras.
359
00:31:08,045 --> 00:31:09,365
N�o � asneira.
360
00:31:09,445 --> 00:31:11,485
Est� relacionado com a Marta,
361
00:31:11,565 --> 00:31:13,085
encontr�mos uma grava��o.
362
00:31:16,605 --> 00:31:18,005
Falas desta grava��o?
363
00:31:19,005 --> 00:31:20,285
De que est�o a falar?
364
00:31:20,365 --> 00:31:22,325
Tudo isto tem uma explica��o.
365
00:31:24,045 --> 00:31:26,605
Faz parte de uma investiga��o,
por isso � que eu apare�o.
366
00:31:26,885 --> 00:31:28,765
- O Brais?
- Est� l� em cima.
367
00:31:28,845 --> 00:31:29,725
� tua espera.
368
00:31:30,605 --> 00:31:33,125
Vamos levar a grava��o ao Alberte.
369
00:31:34,245 --> 00:31:35,765
Eu trato disso, n�o te preocupes.
370
00:31:35,845 --> 00:31:37,085
N�o, vamos todos.
371
00:31:37,405 --> 00:31:38,805
O que � isto?
372
00:31:39,565 --> 00:31:41,365
Diz-lhe para te mostrar.
373
00:31:43,045 --> 00:31:45,685
S�o provas de um caso. N�o posso mostrar.
374
00:31:46,005 --> 00:31:47,805
Mam�, por favor, acredita.
375
00:31:51,605 --> 00:31:53,925
Se n�o tens mesmo nada a esconder,
376
00:31:55,045 --> 00:31:55,885
mostra-ma.
377
00:32:02,045 --> 00:32:03,005
O que est�s a fazer?
378
00:32:03,645 --> 00:32:06,845
N�o vai servir de nada.
Eu vi e vou contar tudo.
379
00:32:07,725 --> 00:32:09,405
Farias isso ao teu pai?
380
00:32:09,765 --> 00:32:10,765
� tua fam�lia?
381
00:32:12,005 --> 00:32:15,325
- O que ela diz � verdade?
- Lu�sa, n�o ligues.
382
00:32:15,405 --> 00:32:17,365
- Ela est� confusa...
- N�o te aproximes.
383
00:32:18,925 --> 00:32:20,605
Porque me tratam assim?
384
00:32:20,685 --> 00:32:23,245
Agora, que tudo estava a correr bem.
385
00:32:23,645 --> 00:32:26,125
S� estou a tratar de voc�s.
386
00:32:26,205 --> 00:32:27,405
Como sempre.
387
00:32:27,805 --> 00:32:29,725
De onde acham que veio isto?
388
00:32:30,085 --> 00:32:32,765
Pensavam que o meu sal�rio
dava para tanto?
389
00:32:33,925 --> 00:32:36,085
- O que fizeste?
- Esqueceste-te
390
00:32:36,165 --> 00:32:39,405
dos problemas com a hipoteca
e com o col�gio?
391
00:32:40,285 --> 00:32:41,525
N�o queria isto.
392
00:32:41,605 --> 00:32:44,045
Ent�o, denuncia-os!
393
00:32:44,125 --> 00:32:45,285
� demasiado tarde.
394
00:32:45,605 --> 00:32:47,285
Se o fizer, ir�o atr�s de voc�s.
395
00:32:47,725 --> 00:32:49,165
Puseste-nos em perigo?
396
00:32:49,365 --> 00:32:51,765
N�o v�s que s� vos quero proteger?
397
00:32:52,525 --> 00:32:55,925
Se desses a grava��o ao Alberte,
estar�amos todos mortos.
398
00:32:56,525 --> 00:32:58,365
N�o permitirei que vos aconte�a nada.
399
00:32:58,445 --> 00:33:01,045
Quem n�o permitir� isso sou eu.
400
00:33:01,525 --> 00:33:02,365
Vamos.
401
00:33:03,125 --> 00:33:04,045
Quietas.
402
00:33:07,045 --> 00:33:07,965
Sentem-se.
403
00:33:09,165 --> 00:33:10,005
Sentem-se!
404
00:35:56,925 --> 00:35:57,845
Sim?
405
00:36:06,045 --> 00:36:07,965
Encontr�mos a Marta Labrada! Est� viva!
406
00:36:08,045 --> 00:36:09,965
Chamem a Unidade Especial de Interven��o!
407
00:36:18,245 --> 00:36:19,725
Porque nos fazes isto?
408
00:36:21,365 --> 00:36:22,885
Fizeste algo ao Brais?
409
00:36:24,885 --> 00:36:26,205
N�o, n�o fiz nada.
410
00:36:28,605 --> 00:36:29,925
E � Marta?
411
00:36:38,125 --> 00:36:39,485
N�o lhe fiz nada.
412
00:36:40,845 --> 00:36:42,125
Tens de acreditar.
413
00:36:43,845 --> 00:36:45,205
Nunca te perdoaremos.
414
00:36:47,725 --> 00:36:48,605
Nunca.
415
00:37:00,725 --> 00:37:01,685
Sim.
416
00:37:06,325 --> 00:37:07,805
De certeza que � a Marta?
417
00:37:09,325 --> 00:37:11,285
Sim, estou perto.
418
00:37:12,365 --> 00:37:13,285
Estou a ir.
419
00:38:59,325 --> 00:39:00,565
Cabo Seoane!
420
00:39:01,165 --> 00:39:02,245
Estou em baixo!
421
00:39:16,285 --> 00:39:17,445
� a Marta Labrada?
422
00:39:19,125 --> 00:39:20,005
N�o.
423
00:39:20,805 --> 00:39:24,205
Sou a Tenente Rosa Vargas,
da Judici�ria da Corunha.
424
00:39:31,325 --> 00:39:35,405
Nico, chegou o relat�rio
do desaparecimento da Margarita Mayo.
425
00:39:35,965 --> 00:39:38,445
O corpo que tir�mos vestido do avi�rio.
426
00:39:38,925 --> 00:39:40,965
Desapareceu a caminho de um concerto.
427
00:39:43,685 --> 00:39:45,285
A sua irm�, Eva Mayo,
428
00:39:46,285 --> 00:39:48,965
� da Guarda Civil da Corunha.
429
00:39:49,805 --> 00:39:53,685
Mas est� de baixa psiqui�trica
desde que a irm� desapareceu.
430
00:40:10,965 --> 00:40:12,045
Mas...
431
00:40:14,165 --> 00:40:15,165
N�o.
432
00:40:17,165 --> 00:40:18,605
Isto � aqui.
433
00:40:28,445 --> 00:40:30,045
O que fizeste � Marta?
434
00:40:32,245 --> 00:40:34,845
Eu n�o fiz nada.
435
00:40:36,125 --> 00:40:37,805
N�o...
436
00:40:38,685 --> 00:40:40,685
Tenho de ir, Rosa.
437
00:40:41,085 --> 00:40:43,685
S�o os sapatos das mulheres
que encontr�mos na fossa.
438
00:40:43,765 --> 00:40:45,285
N�o. Eu...
439
00:40:46,485 --> 00:40:49,805
Encontrei-os na f�brica velha e...
440
00:40:49,885 --> 00:40:51,525
- Levei-os...
- N�o mintas!
441
00:40:51,605 --> 00:40:54,085
N�o! Eu n�o minto.
442
00:40:54,165 --> 00:40:56,205
N�o minto.
443
00:41:03,205 --> 00:41:04,525
Sabes quem �?
444
00:41:09,605 --> 00:41:11,125
Vim � procura dela.
445
00:41:13,725 --> 00:41:15,125
� a minha irm�, a Margarita.
446
00:41:18,925 --> 00:41:21,125
Ligou-me h� dois anos pela �ltima vez.
447
00:41:23,645 --> 00:41:26,085
Dois anos � procura deste lugar.
448
00:41:27,565 --> 00:41:28,885
� tua procura.
449
00:41:37,965 --> 00:41:41,525
H� uma esp�cie de armaz�m vermelho.
450
00:41:42,805 --> 00:41:44,805
E pain�is publicit�rios.
451
00:41:45,285 --> 00:41:47,765
Que devo fazer?Ligar ao seguro, � oficina?
452
00:41:48,485 --> 00:41:50,565
- N�o.
- Vem a� algu�m.
453
00:41:51,965 --> 00:41:54,045
Eras tu, na bicicleta.
454
00:41:55,085 --> 00:41:56,565
Mataste-a.
455
00:41:58,885 --> 00:42:00,285
Lamento muito.
456
00:42:02,165 --> 00:42:05,045
N�o a queria matar.
457
00:42:05,125 --> 00:42:08,805
Foi sem querer. A s�rio.
458
00:42:09,165 --> 00:42:10,885
� por isso que p�es l� as flores.
459
00:42:10,965 --> 00:42:12,285
Margaridas.
460
00:42:12,605 --> 00:42:14,365
Como o nome dela.
461
00:42:14,445 --> 00:42:15,405
Cala-te!
462
00:42:17,125 --> 00:42:19,365
Perdoa-me.
463
00:42:19,445 --> 00:42:22,245
- Perdoa-me, Rosa.
- Diz-me porqu�.
464
00:42:22,925 --> 00:42:24,645
Porque a mataste?
465
00:42:31,925 --> 00:42:33,365
Lamento o que aconteceu.
466
00:42:35,445 --> 00:42:37,925
Mas a Rosa Vargas... Desculpe,
467
00:42:38,685 --> 00:42:42,125
a Eva Mayo chegou
com todos os pap�is e certifica��es.
468
00:42:43,685 --> 00:42:45,805
N�o sei como nos enganou.
469
00:42:47,725 --> 00:42:50,445
� da Guarda Civil, sabe como funcionamos.
470
00:42:51,485 --> 00:42:53,325
O que n�o entendo � a rela��o
471
00:42:53,405 --> 00:42:54,965
com o caso da Marta Labrada.
472
00:42:56,765 --> 00:42:58,725
Deram-me o caso da Marta.
473
00:42:59,605 --> 00:43:01,965
A documenta��o que recebeu � correta.
474
00:43:03,725 --> 00:43:06,525
Estava prestes a vir,
quando a Eva veio a minha casa.
475
00:43:07,845 --> 00:43:09,205
Estava muito nervosa.
476
00:43:11,885 --> 00:43:14,525
Disse que a Marta Labrada lhe ligou
antes de desaparecer.
477
00:43:16,205 --> 00:43:18,805
Que sabia o que acontecera
� sua irm� Margarita,
478
00:43:19,605 --> 00:43:20,685
que estava morta.
479
00:43:23,485 --> 00:43:26,805
Queria vir comigo para encontrar a Marta
480
00:43:26,885 --> 00:43:28,405
e vingar a morte da Margarita.
481
00:43:31,525 --> 00:43:34,325
Disse-lhe que n�o, que era uma loucura.
482
00:43:36,005 --> 00:43:37,245
Ficou furiosa.
483
00:43:39,485 --> 00:43:40,525
E raptou-a?
484
00:43:43,725 --> 00:43:45,845
Garantiu que n�o me faltaria nada
485
00:43:47,125 --> 00:43:49,765
e n�o parava de dizer que lamentava...
486
00:43:51,245 --> 00:43:55,445
... mas tinha de encontrar
quem matou a irm� e fazer justi�a.
487
00:43:59,245 --> 00:44:00,885
Sabe onde ela pode estar?
488
00:44:06,285 --> 00:44:07,885
Se vos disse onde estou,
489
00:44:09,365 --> 00:44:11,365
� porque j� encontrou o que procurava.
490
00:44:16,725 --> 00:44:18,925
- Sim?
- Sei que me procuras,
491
00:44:19,405 --> 00:44:21,285
mas tenho algo que te pode interessar.
492
00:44:22,405 --> 00:44:23,885
Encontrei a Marta Labrada.
493
00:44:24,485 --> 00:44:25,605
Onde est�s?
494
00:44:26,205 --> 00:44:29,725
Em frente, mas sabes que nos conv�m
que venhas s�.
495
00:44:41,565 --> 00:44:42,445
Bernab�?
496
00:44:49,725 --> 00:44:51,765
N�o quero.
497
00:44:54,005 --> 00:44:55,605
N�o quero.
498
00:44:56,325 --> 00:44:57,965
N�o quero.
499
00:45:00,325 --> 00:45:01,405
O que aconteceu?
500
00:45:02,725 --> 00:45:05,525
N�o quero ir para o Inferno.
501
00:45:07,685 --> 00:45:09,645
N�o sou mau.
502
00:45:10,405 --> 00:45:14,565
Tu sabes. N�o sou mau.
503
00:45:19,565 --> 00:45:20,965
N�o.
504
00:46:35,605 --> 00:46:37,005
Merda, Mauro.
505
00:46:51,085 --> 00:46:52,725
- Ajudem-nos!
- Lu�sa!
506
00:46:53,965 --> 00:46:56,765
- Socorro! Alberte!
- Ajudem-nos!
507
00:46:58,725 --> 00:47:00,005
Soltem-nos!
508
00:47:00,725 --> 00:47:01,885
Soltem-nos!
509
00:47:02,685 --> 00:47:04,805
- Soltem-nos!
- Soltem-nas.
510
00:47:09,965 --> 00:47:12,645
Quero um mandado de captura
contra o Cabo Seoane.
511
00:47:12,725 --> 00:47:14,085
Procurem em toda a vila.
512
00:48:09,365 --> 00:48:10,525
N�o te mexas.
513
00:48:13,645 --> 00:48:14,565
D� a volta.
514
00:48:21,325 --> 00:48:22,685
Descarrega e larga a arma.
515
00:48:34,965 --> 00:48:36,445
Sei quem tu �s, Eva Mayo.
516
00:48:38,045 --> 00:48:39,525
Todos te procuram.
517
00:48:42,965 --> 00:48:44,645
Sei quem matou a tua irm�.
518
00:48:45,725 --> 00:48:46,805
De joelhos.
519
00:48:53,085 --> 00:48:54,725
Deixa-me ir e conto tudo.
520
00:48:59,445 --> 00:49:00,485
Foi o Bernab�.
521
00:49:01,885 --> 00:49:02,925
O irm�o do Xabier.
522
00:49:04,965 --> 00:49:05,805
Eu sei.
523
00:49:06,805 --> 00:49:07,965
Contou-me tudo.
524
00:49:12,245 --> 00:49:13,165
Merda.
525
00:49:28,805 --> 00:49:30,125
Eva, por favor, atende.
526
00:49:30,205 --> 00:49:32,565
Deixe a mensagem depois do sinal.
527
00:49:33,085 --> 00:49:34,285
Vais matar-me, Eva.
528
00:49:34,685 --> 00:49:37,325
Tive um furo e deixei o para-choques
num sinal de tr�nsito.
529
00:49:37,605 --> 00:49:39,925
E perdi a pulseira da m�e.
530
00:49:40,805 --> 00:49:42,965
Passei a sa�da e n�o sei onde estou.
531
00:49:44,525 --> 00:49:45,725
No meio da floresta.
532
00:49:46,805 --> 00:49:50,405
H� uma esp�cie de armaz�m vermelho.
533
00:49:51,605 --> 00:49:53,725
E pain�is publicit�rios.
534
00:49:54,085 --> 00:49:57,045
Que devo fazer?
Ligar ao seguro, � oficina?
535
00:49:58,485 --> 00:49:59,525
Vem a� algu�m.
536
00:49:59,965 --> 00:50:01,205
Depois ligo-te.
537
00:50:03,365 --> 00:50:04,285
Desculpe.
538
00:50:05,405 --> 00:50:07,085
Sabe mudar um pneu?
539
00:50:08,085 --> 00:50:10,005
Eu? N�o.
540
00:50:10,765 --> 00:50:15,405
Mas posso chamar o meu irm�o,
ele sabe de certeza.
541
00:50:16,365 --> 00:50:20,605
Mas vai demorar um pouco, est� na missa.
542
00:50:21,205 --> 00:50:24,085
N�o se incomode,
vou chamar o seguro. Obrigada.
543
00:50:25,965 --> 00:50:28,485
- Para onde est� a olhar?
- Como te chamas?
544
00:50:28,805 --> 00:50:31,685
- Margarita.
- Margarita.
545
00:50:33,725 --> 00:50:35,525
�s muito bonita.
546
00:50:36,045 --> 00:50:37,045
Obrigada.
547
00:50:37,365 --> 00:50:40,405
Podes tirar uma selfie comigo?
548
00:50:41,365 --> 00:50:42,205
Claro.
549
00:50:44,245 --> 00:50:47,765
- N�o, n�o me toques.
- Est� bem.
550
00:50:51,285 --> 00:50:52,285
Obrigado.
551
00:51:05,805 --> 00:51:07,525
Ent�o? O que est� a fazer?
552
00:51:07,605 --> 00:51:09,925
Nada. N�o!
553
00:51:10,245 --> 00:51:12,045
N�o me toques!
554
00:51:16,285 --> 00:51:17,125
Ent�o?
555
00:51:18,965 --> 00:51:21,805
Foi s� uma pancada.
556
00:51:21,885 --> 00:51:23,125
Levanta-te.
557
00:51:24,725 --> 00:51:26,805
Levanta-te, por favor.
558
00:51:27,685 --> 00:51:28,765
Levanta-te!
559
00:51:32,165 --> 00:51:33,645
Tenho de ir.
560
00:51:36,045 --> 00:51:36,885
Para!
561
00:51:37,885 --> 00:51:39,925
Para.
562
00:51:45,125 --> 00:51:47,645
- O que aconteceu?
- Foi sem querer.
563
00:51:47,725 --> 00:51:50,685
- O que fizeste, Bernab�?
- Tocou-me.
564
00:51:55,565 --> 00:51:56,685
Ainda tem pulso.
565
00:52:00,205 --> 00:52:01,325
Tens �gua?
566
00:52:01,965 --> 00:52:04,925
Tenho o cantil da bicicleta vazio.
567
00:52:05,005 --> 00:52:06,725
Vai ao ribeiro buscar �gua! J�!
568
00:52:31,405 --> 00:52:33,005
J� tenho �gua.
569
00:52:33,525 --> 00:52:35,285
Est� aqui.
570
00:52:37,925 --> 00:52:39,725
Est� melhor?
571
00:52:41,605 --> 00:52:42,605
Est� morta.
572
00:52:43,445 --> 00:52:46,445
- Mataste-a, Bernab�.
- N�o.
573
00:52:46,525 --> 00:52:49,885
N�o!
574
00:52:50,525 --> 00:52:54,725
N�o queria! N�o!
575
00:52:56,165 --> 00:52:58,965
O meu irm�o vai ficar furioso.
576
00:52:59,045 --> 00:53:01,245
Calma. Foi um acidente!
577
00:53:01,325 --> 00:53:03,605
- Foi sem querer.
- Foi um acidente.
578
00:53:03,685 --> 00:53:05,685
Sim, um acidente. Foi sem querer.
579
00:53:06,685 --> 00:53:11,085
Sim. N�o me vais levar preso?
580
00:53:11,765 --> 00:53:13,845
N�o, eu trato de tudo.
581
00:53:14,205 --> 00:53:17,405
Vai para casa e fala com o teu irm�o.
582
00:53:17,485 --> 00:53:19,645
Diz-lhe que vou ligar e tratar de tudo.
583
00:53:19,725 --> 00:53:22,325
Entendes? Ser� o nosso segredo.
584
00:53:22,405 --> 00:53:24,925
- Deixa-me ir.
- N�o contes a mais ningu�m.
585
00:53:25,005 --> 00:53:26,885
- A ningu�m.
- Vai!
586
00:53:26,965 --> 00:53:29,365
N�o queria.
587
00:53:34,285 --> 00:53:36,525
S� os ajudei a desfazer-se do corpo.
588
00:53:37,245 --> 00:53:39,525
Foi um acidente. Sabes como ele �.
589
00:53:39,605 --> 00:53:41,765
N�o lhe queria fazer mal,
muito menos mat�-la.
590
00:53:43,165 --> 00:53:44,165
N�o a matou.
591
00:53:46,285 --> 00:53:48,365
Deixou-a inconsciente,
592
00:53:49,325 --> 00:53:51,045
mas ela morreu de um disparo.
593
00:53:51,725 --> 00:53:53,445
S� podias ter sido tu.
594
00:53:54,445 --> 00:53:56,045
N�o. Ouve-me!
595
00:53:56,125 --> 00:53:57,845
O que tinha ela a ver com isto?
596
00:53:57,925 --> 00:53:59,765
Levaste-a a uma dessas festas?
597
00:53:59,845 --> 00:54:01,605
Porque a mataste? Diz-me!
598
00:54:02,365 --> 00:54:04,085
Juro que n�o fiz nada!
599
00:54:11,485 --> 00:54:13,165
Porque tiveste de complicar tudo?
600
00:54:15,805 --> 00:54:16,765
Desculpa.
601
00:54:17,605 --> 00:54:18,845
N�o sou assim.
602
00:54:20,845 --> 00:54:23,005
Mas n�o posso deixar
que leves a tua por diante.
603
00:54:24,005 --> 00:54:25,245
Tenho fam�lia!
604
00:54:26,085 --> 00:54:28,445
N�o perderei tudo por ti.
605
00:54:29,485 --> 00:54:30,645
N�o me importo de morrer.
606
00:54:32,325 --> 00:54:34,405
S� quero justi�a para a minha irm�.
607
00:54:35,725 --> 00:54:36,845
Mas ganhaste.
608
00:54:38,765 --> 00:54:40,485
Diz-me s� porque a mataste.
609
00:54:45,205 --> 00:54:46,525
N�o a queria matar.
610
00:54:47,965 --> 00:54:49,925
Tal como n�o te quero matar!
611
00:54:50,725 --> 00:54:52,525
Foi um acidente! Foi azar!
612
00:54:52,605 --> 00:54:55,245
Ela estava no s�tio errado � hora errada!
613
00:54:57,845 --> 00:54:59,925
Vai ao ribeiro buscar �gua! J�!
614
00:55:11,485 --> 00:55:12,605
Calma. N�o te mexas.
615
00:55:27,565 --> 00:55:28,445
Socorro!
616
00:55:28,885 --> 00:55:30,525
- Socorro!
- Cala-te!
617
00:55:30,605 --> 00:55:31,765
Socorro!
618
00:55:32,525 --> 00:55:36,045
- N�o devias ter visto isto.
- N�o direi nada a ningu�m, juro.
619
00:55:37,085 --> 00:55:38,125
N�o a matei!
620
00:55:38,765 --> 00:55:39,605
Eu acredito.
621
00:55:39,925 --> 00:55:42,285
N�o direi nada, mas n�o me fa�a mal.
622
00:55:44,365 --> 00:55:45,445
Socorro!
623
00:55:45,525 --> 00:55:46,925
- Socorro!
- Cala-te!
624
00:55:48,605 --> 00:55:49,485
Lamento.
625
00:55:50,165 --> 00:55:51,645
N�o devias ter visto isto.
626
00:55:52,965 --> 00:55:53,965
Lamento.
627
00:56:21,885 --> 00:56:23,125
N�o tive escolha.
628
00:56:24,645 --> 00:56:27,445
E assim obriguei o Xabier
a trabalhar para n�s.
629
00:56:29,085 --> 00:56:30,845
Sabia que ele faria tudo
630
00:56:32,005 --> 00:56:33,165
para proteger o irm�o.
631
00:56:33,725 --> 00:56:35,965
E a �rika e a Ana?
E os corpos que encontr�mos?
632
00:56:37,085 --> 00:56:39,965
O Vidal mandou matar essas duas.
633
00:56:41,125 --> 00:56:43,965
As outras, n�o sei.
S� nos livr�vamos dos corpos.
634
00:56:44,485 --> 00:56:46,525
�s um filho da puta. Tu e os outros.
635
00:56:46,605 --> 00:56:48,085
A tua irm� teve azar!
636
00:56:48,525 --> 00:56:51,405
Devias ter-te conformado
quando te demos o Mu�iz e o Xacobe.
637
00:56:51,805 --> 00:56:52,845
Mas n�o.
638
00:56:54,405 --> 00:56:55,965
Agora, elas est�o mortas.
639
00:56:56,525 --> 00:56:58,405
E obrigas-me a ter de te matar.
640
00:57:02,125 --> 00:57:03,205
Lamento.
641
00:57:13,525 --> 00:57:14,525
Merda.
642
00:57:18,965 --> 00:57:20,565
S� queria saber a verdade.
643
00:57:36,645 --> 00:57:37,925
V�m atr�s de ti.
644
00:57:38,725 --> 00:57:40,285
E apanhar-nos-�o aos dois.
645
00:57:41,005 --> 00:57:42,405
Que provas tens contra mim?
646
00:57:43,525 --> 00:57:45,165
� a tua palavra contra a minha.
647
00:57:46,005 --> 00:57:49,245
E raptaste uma tenente da Guarda Civil
para te passares por ela.
648
00:57:49,325 --> 00:57:50,525
N�o acreditar�o em ti.
649
00:57:51,245 --> 00:57:52,765
Tens raz�o.
650
00:57:53,205 --> 00:57:54,845
Quem acreditar� na minha palavra?
651
00:57:57,245 --> 00:57:58,925
Mas acreditar�o na tua.
652
00:58:00,925 --> 00:58:04,125
Devias ter-te conformadoquando te demos o Mu�iz e o Xacobe.
653
00:58:04,205 --> 00:58:05,125
Mas n�o.
654
00:58:06,405 --> 00:58:08,125
Agora, elas est�o mortas.
655
00:58:08,605 --> 00:58:10,205
E obrigas-me a ter de te matar.
656
00:58:10,685 --> 00:58:12,205
Vamos!
657
00:58:14,725 --> 00:58:17,325
M�os ao ar! Alto! Guarda Civil!
658
00:58:19,085 --> 00:58:20,285
Baixe a arma, Eva!
659
00:58:21,685 --> 00:58:24,725
Gra�as a Deus, Alberte.
Ela estava quase a disparar.
660
00:58:25,045 --> 00:58:26,245
Cala-te.
661
00:58:27,605 --> 00:58:28,965
Prendam os dois.
662
00:59:03,045 --> 00:59:04,925
Quero falar primeiro com ela.
663
00:59:06,125 --> 00:59:07,005
Claro.
664
00:59:16,405 --> 00:59:17,805
Soube que o Mauro foi preso.
665
00:59:19,005 --> 00:59:19,845
� verdade.
666
00:59:22,965 --> 00:59:24,485
Aqui est� a desaparecida.
667
00:59:27,245 --> 00:59:29,805
J� n�o est� em perigo.
Deve ter muito a contar.
668
00:59:31,285 --> 00:59:32,805
J� fiz as pazes com Deus.
669
00:59:33,925 --> 00:59:35,525
Agora, vou faz�-las convosco.
670
00:59:39,005 --> 00:59:41,485
N�o te preocupes, eu cuidarei dele.
671
00:59:50,285 --> 00:59:52,285
Para que te recordes de mim.
672
00:59:55,285 --> 00:59:56,605
Esperaremos por ti.
673
01:00:28,285 --> 01:00:30,885
Licenciada em Criminologia com distin��o.
674
01:00:32,285 --> 01:00:35,605
A melhor do teu ano
na Academia da Guarda Civil,
675
01:00:36,445 --> 01:00:38,445
com oportunidade de entrar na UCO
676
01:00:38,765 --> 01:00:41,645
ou em qualquer departamento
da Guarda Civil.
677
01:00:49,645 --> 01:00:50,845
Porqu�, Eva?
678
01:00:57,365 --> 01:00:59,005
Eu ia fazer o mesmo que tu,
679
01:00:59,725 --> 01:01:00,645
procurar a Marta.
680
01:01:03,925 --> 01:01:05,125
Mas n�o a minha irm�.
681
01:01:07,245 --> 01:01:09,805
Se a Marta tivesse algo a ver,
tamb�m o faria.
682
01:01:10,685 --> 01:01:12,325
Porque n�o confiaste em mim?
683
01:01:12,565 --> 01:01:13,965
Virias resolver um caso
684
01:01:14,045 --> 01:01:16,485
e deixarias tudo na m�o das leis.
685
01:01:17,005 --> 01:01:19,365
� assim que se faz justi�a.
686
01:01:21,605 --> 01:01:22,925
N�o queria isso.
687
01:01:24,005 --> 01:01:24,925
O que querias?
688
01:01:32,365 --> 01:01:34,205
A minha irm� queria ir a um concerto.
689
01:01:36,085 --> 01:01:37,805
Os meus pais recusaram.
690
01:01:39,285 --> 01:01:40,925
Deixei-a usar o meu carro.
691
01:01:42,845 --> 01:01:43,965
E desapareceu.
692
01:01:48,285 --> 01:01:50,125
Se tivesse ouvido os meus pais...
693
01:01:51,445 --> 01:01:52,685
... estaria viva.
694
01:01:56,085 --> 01:01:57,885
Passei dois anos � procura dela.
695
01:02:00,165 --> 01:02:02,245
E a culpar-me pelo que aconteceu.
696
01:02:06,325 --> 01:02:09,085
Ap�s dois anos de desespero,
recebo uma chamada.
697
01:02:10,125 --> 01:02:11,805
Do telem�vel da minha irm�.
698
01:02:14,245 --> 01:02:15,205
Lamento, Eva.
699
01:02:16,205 --> 01:02:17,485
A tua irm� est� morta.
700
01:02:20,485 --> 01:02:21,525
Sim, de certeza.
701
01:02:23,765 --> 01:02:26,285
Sei o que se passou e quem o fez.
702
01:02:28,645 --> 01:02:30,005
Se queres que te conte,
703
01:02:30,085 --> 01:02:32,405
leva 5000 euros � gasolineira de Muri�s
704
01:02:33,045 --> 01:02:34,685
e pergunta pela Marta Labrada.
705
01:02:36,445 --> 01:02:37,605
Mas era a Marta.
706
01:02:40,485 --> 01:02:42,885
Perguntei-lhe porque tinha
o telem�vel da minha irm�.
707
01:02:46,805 --> 01:02:49,085
S� disse que sabia
que a Margarita estava morta
708
01:02:49,165 --> 01:02:51,485
e que, se eu quisesse saber mais,
tinha de pagar.
709
01:02:52,125 --> 01:02:53,965
Ent�o, quando a Marta desapareceu
710
01:02:55,565 --> 01:02:58,565
sem me dizer nada, vim � procura dela.
711
01:03:00,165 --> 01:03:03,085
Era a chave para saber
o que aconteceu � minha irm�.
712
01:03:12,325 --> 01:03:13,965
N�o respondeste � pergunta.
713
01:03:16,285 --> 01:03:17,765
Se n�o querias justi�a,
714
01:03:18,605 --> 01:03:19,765
o que querias?
715
01:03:21,405 --> 01:03:22,405
Vingan�a.
716
01:03:23,765 --> 01:03:26,365
S� queria encontrar o assassino e mat�-lo.
717
01:03:26,845 --> 01:03:28,085
Olho por olho.
718
01:03:30,965 --> 01:03:34,005
Mas n�o mataste o Mauro quando podias.
719
01:03:37,285 --> 01:03:38,205
N�o.
720
01:03:40,925 --> 01:03:43,405
Porque j� n�o sou a mesma que chegou aqui.
721
01:03:47,645 --> 01:03:50,125
Por tudo o que me aconteceu aqui
e pela Ana.
722
01:03:51,045 --> 01:03:54,525
Prometi-lhe que levaria
os que mataram a �rika � justi�a.
723
01:03:55,965 --> 01:03:58,445
A Ana deu a vida por mim, devo-lhe isso.
724
01:03:59,365 --> 01:04:02,045
J� n�o se trata de vingan�a,
mas de justi�a.
725
01:04:05,325 --> 01:04:08,005
E o Mauro tem a chave
para encontrar os culpados.
726
01:04:14,525 --> 01:04:15,645
Conseguiu?
727
01:04:18,445 --> 01:04:21,365
A tua fam�lia j� est�
com a Prote��o de Testemunhas.
728
01:04:24,685 --> 01:04:27,405
E tu ir�s para uma pris�o
de seguran�a m�xima,
729
01:04:27,925 --> 01:04:29,125
igualmente protegido.
730
01:04:32,365 --> 01:04:35,045
S� tens de nos dar os nomes
731
01:04:35,125 --> 01:04:36,685
e testemunhar no julgamento.
732
01:04:38,645 --> 01:04:40,405
E agora, a grande pergunta.
733
01:04:43,205 --> 01:04:44,805
Quem matou essas mulheres?
734
01:04:49,165 --> 01:04:50,205
Todos n�s.
735
01:04:54,645 --> 01:04:56,565
Todos temos parte da culpa.
736
01:04:59,365 --> 01:05:01,005
Os que organizam as festas,
737
01:05:02,005 --> 01:05:03,245
os que v�o ao clube,
738
01:05:04,245 --> 01:05:05,285
vizinhos,
739
01:05:06,405 --> 01:05:09,205
colegas, gente que vemos todos os dias.
740
01:05:13,845 --> 01:05:14,845
Como morreram?
741
01:05:18,445 --> 01:05:20,765
Um cliente violento snifou demasiada coca,
742
01:05:21,485 --> 01:05:24,445
ajustes de contas, overdoses, suic�dios...
743
01:05:26,445 --> 01:05:29,125
O que importa � que ningu�m
d� conta que desapareceram.
744
01:05:31,005 --> 01:05:33,245
Ningu�m quer saber o que lhes acontece.
745
01:05:34,765 --> 01:05:37,205
� um neg�cio que envolve muito dinheiro.
746
01:05:37,285 --> 01:05:38,245
Muito.
747
01:05:39,445 --> 01:05:42,205
E n�o desaparecer�
enquanto houver clientes
748
01:05:42,285 --> 01:05:44,925
e gente sem escr�pulos
disposta a dar-lhes o que querem.
749
01:05:49,565 --> 01:05:50,925
Eu era apenas um deles.
750
01:05:53,445 --> 01:05:56,525
Limpava os estragos
e fechava os olhos por dinheiro.
751
01:06:02,045 --> 01:06:03,765
N�o matei as raparigas...
752
01:06:08,565 --> 01:06:10,645
... mas n�o faz de mim menos culpado.
753
01:06:12,365 --> 01:06:16,165
Alguns dos corpos que encontr�mos
eram de menores, Mauro,
754
01:06:16,965 --> 01:06:18,205
como a tua filha.
755
01:06:20,165 --> 01:06:21,725
Como foste capaz?
756
01:06:25,165 --> 01:06:27,285
Comecei com coisas sem import�ncia.
757
01:06:29,165 --> 01:06:31,765
Fechar os olhos,
tirar um bloqueio na estrada.
758
01:06:32,805 --> 01:06:33,845
Dinheiro f�cil.
759
01:06:35,805 --> 01:06:38,485
Pouco a pouco,
v�o-nos enterrando cada vez mais.
760
01:06:39,205 --> 01:06:40,445
Quando nos damos conta,
761
01:06:41,725 --> 01:06:43,805
somos um deles, n�o podemos voltar atr�s.
762
01:06:45,805 --> 01:06:48,405
Mataste uma rapariga de 19 anos.
763
01:06:50,605 --> 01:06:53,005
N�o sei se n�o farias o mesmo com a Marta.
764
01:06:55,125 --> 01:06:56,405
Faria, sim.
765
01:06:57,205 --> 01:06:58,405
N�o tinha escolha.
766
01:07:00,645 --> 01:07:03,245
Encontrei-a porque se ia encontrar
com a minha filha.
767
01:07:04,805 --> 01:07:06,325
Vais ter com a Marta?
768
01:07:07,045 --> 01:07:09,805
Sim, na estrada para a f�brica.
769
01:07:21,565 --> 01:07:23,965
- A grava��o?
- Em seguran�a.
770
01:07:24,405 --> 01:07:25,325
Onde?
771
01:07:26,045 --> 01:07:27,005
Vai � merda!
772
01:07:27,605 --> 01:07:28,645
J� falar�s.
773
01:07:37,405 --> 01:07:38,765
Porque salvaste a Marta?
774
01:07:38,845 --> 01:07:40,405
N�o sou um assassino.
775
01:07:42,005 --> 01:07:45,525
Quando soube que a queriam matar,
decidi evit�-lo.
776
01:07:46,085 --> 01:07:47,485
Segui o Mauro.
777
01:07:48,525 --> 01:07:50,165
N�o queria mais mortes.
778
01:07:52,565 --> 01:07:56,445
Peca-se por a��o e pensamento,
mas tamb�m por omiss�o.
779
01:07:56,965 --> 01:07:58,205
Estava ferida.
780
01:07:58,765 --> 01:08:00,765
Porque n�o a levaste ao hospital?
781
01:08:01,605 --> 01:08:04,965
Se o Mauro ou os outros soubessem
que estava no hospital,
782
01:08:05,045 --> 01:08:06,605
fariam de tudo para a matar.
783
01:08:08,805 --> 01:08:11,005
Por isso, escondi-a
784
01:08:11,725 --> 01:08:13,925
e tratei-lhe a ferida. N�o era grave.
785
01:08:16,085 --> 01:08:17,845
E porque n�o me contaste?
786
01:08:20,405 --> 01:08:23,085
Fizeram-me crer
que o meu irm�o matou a mo�a,
787
01:08:23,445 --> 01:08:24,365
a Margarita.
788
01:08:26,765 --> 01:08:29,285
Desde que o Bernab� teve o acidente
por minha causa,
789
01:08:30,205 --> 01:08:31,765
jurei que o protegeria.
790
01:08:34,285 --> 01:08:36,405
A Marta sabia do Bernab� e da Margarita.
791
01:08:37,085 --> 01:08:38,845
Tinha medo que contasse.
792
01:08:40,485 --> 01:08:42,045
Foi por isso que n�o a soltei.
793
01:08:43,965 --> 01:08:45,125
N�o sou um santo.
794
01:08:46,205 --> 01:08:47,805
Faria tudo pelo Bernab�.
795
01:08:49,045 --> 01:08:50,205
S� o tenho a ele.
796
01:08:53,645 --> 01:08:55,845
Quando se negaram a pagar pelo v�deo,
797
01:08:56,445 --> 01:08:58,005
sabia que viriam atr�s de mim.
798
01:08:58,885 --> 01:09:01,205
Com a raiva, parti o telem�vel.
799
01:09:01,685 --> 01:09:04,205
O Bernab� deu-me um que tinha por l�.
800
01:09:04,605 --> 01:09:07,925
Quando o liguei,
vi que era de uma Margarita Mayo.
801
01:09:08,245 --> 01:09:10,605
Pesquisei quem era na Internet,
802
01:09:11,565 --> 01:09:15,725
caso pudesse sacar dinheiro
por devolver o telefone, e...
803
01:09:18,485 --> 01:09:20,605
Fiquei a saber do desaparecimento.
804
01:09:20,685 --> 01:09:22,325
Falei com o Bernab�.
805
01:09:23,885 --> 01:09:28,085
Ele confessou o que aconteceu � rapariga.
806
01:09:30,725 --> 01:09:32,285
Agora, sinto-me mal
807
01:09:32,685 --> 01:09:34,485
por pensar que ele, meu amigo,
808
01:09:34,565 --> 01:09:36,765
faria algo assim,
809
01:09:37,325 --> 01:09:40,125
e por o denunciar,
mas precisava de dinheiro.
810
01:09:41,565 --> 01:09:44,165
Liguei � irm� dela,
depois apareceu o Mauro
811
01:09:44,245 --> 01:09:48,925
a pedir-me o cart�o com a grava��o, e...
812
01:09:49,605 --> 01:09:50,925
J� sabem o resto.
813
01:09:52,645 --> 01:09:54,085
O que aconteceu na festa?
814
01:09:58,045 --> 01:10:00,685
Tenho 19 anos e uma vida de merda,
815
01:10:01,525 --> 01:10:04,445
mas garanto que n�o a trocaria
pela das mi�das da festa.
816
01:10:05,965 --> 01:10:10,045
Naquele lugar, morrer n�o era o pior
que podia acontecer.
817
01:10:11,565 --> 01:10:15,005
Nem imagina os monstros
por baixo de um fato e gravata.
818
01:10:16,285 --> 01:10:18,525
Assim que gravei o que pude, sa�.
819
01:10:21,805 --> 01:10:23,845
O Mauro destruiu o cart�o de mem�ria.
820
01:10:25,765 --> 01:10:28,125
Ser� dif�cil process�-los sem provas.
821
01:10:30,685 --> 01:10:33,325
Estarias disposta a testemunhar
contra eles?
822
01:10:39,885 --> 01:10:42,405
Posso fazer algo melhor.
823
01:10:44,605 --> 01:10:46,005
O que a Rebeca tinha...
824
01:10:47,365 --> 01:10:49,245
... era uma c�pia de seguran�a.
825
01:10:54,325 --> 01:10:55,685
Esta � a grava��o.
826
01:11:20,005 --> 01:11:22,405
CLUBE P�TALAS
827
01:11:58,245 --> 01:12:00,125
Conseguiste o que querias.
828
01:12:01,365 --> 01:12:02,805
J� n�o tenho nada aqui.
829
01:12:07,485 --> 01:12:09,365
Podia desaparecer contigo.
830
01:12:10,525 --> 01:12:12,805
A s�rio. N�o me importaria.
831
01:12:13,245 --> 01:12:14,925
- N�o pode ser.
- Porqu�?
832
01:12:17,405 --> 01:12:19,005
Quando vi a prenda da Marta,
833
01:12:19,845 --> 01:12:22,525
voltei a sentir a ferida
que pensava estar fechada.
834
01:12:22,885 --> 01:12:24,645
E sei que estar� sempre l�.
835
01:12:25,605 --> 01:12:28,125
- Nunca o voltarei a fazer.
- Eu sei.
836
01:12:29,965 --> 01:12:32,165
Mesmo que tent�ssemos, n�o funcionaria.
837
01:12:32,605 --> 01:12:33,445
Amo-te.
838
01:12:34,365 --> 01:12:37,325
E custa dizer-te isto,
mas � melhor para os dois.
839
01:12:39,125 --> 01:12:41,685
A minha m�e precisa de mim e eu dela.
840
01:12:44,685 --> 01:12:45,965
Nunca te esquecerei.
841
01:14:11,805 --> 01:14:14,005
Nunca perdi a esperan�a de te encontrar.
842
01:14:20,485 --> 01:14:21,445
Desculpa.
843
01:14:21,925 --> 01:14:23,485
N�o te devia ter deixado ir.
844
01:14:24,525 --> 01:14:26,925
N�o te preocupes. J� acabou tudo.
845
01:14:28,645 --> 01:14:29,765
N�o foi culpa tua.
846
01:15:59,645 --> 01:16:02,605
GUARDA CIVIL DESMANTELA REDE
DE EXPLORA��O SEXUAL DE MENORES
847
01:16:02,685 --> 01:16:04,525
RESPONS�VEL PELA MORTE DE 11 MULHERES.
848
01:16:11,205 --> 01:16:12,125
Vivi.
849
01:16:37,165 --> 01:16:40,685
A eterna margaridarecebeu-nos no interior,
850
01:16:41,005 --> 01:16:43,485
como a �gua recebe um raio de luz
851
01:16:43,565 --> 01:16:45,725
permanecendo intacta.
852
01:17:39,365 --> 01:17:40,285
O que est�s a fazer?
853
01:17:42,485 --> 01:17:44,925
- N�o te ia fazer nada.
- Deixa-me sair.
854
01:17:45,005 --> 01:17:47,805
- N�o ia fazer nada.
- Deixa-me sair.
855
01:17:49,165 --> 01:17:52,525
- N�o.
- Deixa-me sair, anormal de merda!
856
01:18:04,045 --> 01:18:06,525
Legendas: Lu�s Perat
60022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.