All language subtitles for Bitter Daisies s01e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,045 --> 00:00:09,965 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,085 --> 00:00:15,125 H� ossos de animais e humanos. 3 00:00:16,325 --> 00:00:19,485 S�o ossos de mulheres jovens em fases de decomposi��o diferentes. 4 00:00:22,925 --> 00:00:24,765 Disseste que tinhas uma irm�, 5 00:00:24,845 --> 00:00:27,485 mas quando te perguntei, disseste que n�o. Em que ficamos? 6 00:00:27,805 --> 00:00:28,645 Tinha. 7 00:00:29,085 --> 00:00:29,925 Ela morreu. 8 00:00:30,405 --> 00:00:31,845 Est� tudo bem? 9 00:00:31,925 --> 00:00:34,165 Quando vieste como Guarda Civil, 10 00:00:34,245 --> 00:00:36,005 o Vidal passou-se. 11 00:00:36,925 --> 00:00:38,005 N�o gosto dessa tipa. 12 00:00:38,085 --> 00:00:41,125 Faz perguntas. Quero saber quem ela �. 13 00:00:41,205 --> 00:00:43,685 Pagamos a umas putas, fazemos uma festa e � s� isso. 14 00:00:43,765 --> 00:00:45,325 Podem revistar a casa. 15 00:00:48,525 --> 00:00:49,765 Sexo em grupo, 16 00:00:49,845 --> 00:00:51,925 viola��es simuladas, sadomasoquismo. 17 00:00:53,245 --> 00:00:55,845 Tinham um calabou�o onde eram torturadas. 18 00:00:56,205 --> 00:00:58,605 Ent�o gostaste e vens repetir. 19 00:01:03,085 --> 00:01:03,965 Alto! 20 00:01:05,125 --> 00:01:06,165 N�o se mexa. 21 00:01:08,125 --> 00:01:09,045 Pamela? 22 00:01:09,445 --> 00:01:10,285 Que se passa? 23 00:01:11,085 --> 00:01:12,525 Diz-me onde est�s. 24 00:01:14,765 --> 00:01:15,605 Est� bem. 25 00:01:24,285 --> 00:01:25,325 Que te fizeram eles? 26 00:01:29,605 --> 00:01:30,725 Sai da frente. 27 00:01:35,885 --> 00:01:36,965 Largue a arma! 28 00:01:40,125 --> 00:01:41,205 Calma. 29 00:01:41,285 --> 00:01:42,725 N�o fa�a nada est�pido. 30 00:01:43,645 --> 00:01:45,645 Os meus companheiros v�m a�. 31 00:01:46,485 --> 00:01:47,645 Calma, por favor. 32 00:02:57,725 --> 00:03:00,325 Misturaste os relat�rios que pedi, Mantilla. 33 00:03:01,245 --> 00:03:02,125 N�o sei. 34 00:03:02,205 --> 00:03:04,885 Sabes a figura que fiz � frente do Elixio Montero? 35 00:03:05,165 --> 00:03:06,845 N�o entendo o que aconteceu. 36 00:03:06,925 --> 00:03:08,325 Ouve-me bem, in�til. 37 00:03:08,725 --> 00:03:12,805 N�o � a primeira vez que acontece. N�o sei quem pensas que �s. 38 00:03:23,805 --> 00:03:25,125 Est�s a ouvir-me? 39 00:03:26,125 --> 00:03:27,445 Sim, claro. 40 00:03:27,525 --> 00:03:30,165 - Tens algo a dizer? - Lamento. 41 00:03:31,285 --> 00:03:32,605 �s estranho, Mantilla. 42 00:03:33,285 --> 00:03:34,725 Da pr�xima, �s despedido. 43 00:03:35,165 --> 00:03:36,205 Entendido? 44 00:03:36,645 --> 00:03:37,485 Sim. 45 00:03:47,925 --> 00:03:49,645 N�o h� tormento mais dorido 46 00:03:49,725 --> 00:03:51,765 do que recordar o tempo feliz 47 00:03:51,845 --> 00:03:52,925 na mis�ria. 48 00:03:57,925 --> 00:04:03,485 "N�O H� TORMENTO MAIS DORIDO" 49 00:04:06,965 --> 00:04:07,805 Alto! 50 00:04:08,445 --> 00:04:09,285 N�o se mexa. 51 00:04:12,645 --> 00:04:13,885 Atire isso ao ch�o. 52 00:04:20,365 --> 00:04:22,485 Porque se livra destes relevos? 53 00:04:23,925 --> 00:04:25,845 - Disseram-me para os tirar. - Quem? 54 00:04:27,165 --> 00:04:29,645 N�o sei. Algu�m da imobili�ria. 55 00:04:39,325 --> 00:04:41,965 Alberte, encontrei o lugar da festa e tenho algu�m. 56 00:04:48,525 --> 00:04:49,845 Sabe quem �? 57 00:04:50,765 --> 00:04:51,605 A Marta. 58 00:04:52,565 --> 00:04:56,085 Trabalha na gasolineira e ajuda o Padre Amaro na igreja. 59 00:04:57,005 --> 00:04:58,565 Dava-se bem com o meu irm�o. 60 00:04:59,325 --> 00:05:01,445 Onde estava quando ela desapareceu? 61 00:05:01,845 --> 00:05:03,205 Quando desapareceu? 62 00:05:03,285 --> 00:05:05,325 H� nove dias, pelas 16 horas. 63 00:05:05,725 --> 00:05:07,765 Dois dias depois da festa da padroeira. 64 00:05:10,405 --> 00:05:11,365 Estava em casa. 65 00:05:11,645 --> 00:05:12,605 Com uma amiga. 66 00:05:14,365 --> 00:05:16,365 Ela trabalha no clube, certo? 67 00:05:17,245 --> 00:05:18,085 Sim. 68 00:05:19,165 --> 00:05:20,005 A Samanta. 69 00:05:21,885 --> 00:05:23,445 Paga pelos seus servi�os? 70 00:05:23,525 --> 00:05:25,205 Pago-lhe porque precisa de dinheiro. 71 00:05:26,405 --> 00:05:27,525 E ela... 72 00:05:27,605 --> 00:05:29,245 Ajuda-me com a casa 73 00:05:29,325 --> 00:05:30,605 e faz-me companhia. 74 00:05:32,245 --> 00:05:34,485 Temos uma esp�cie de rela��o. 75 00:05:37,245 --> 00:05:38,725 Trabalha nas obras? 76 00:05:40,085 --> 00:05:41,765 Antes, vivia do matadouro. 77 00:05:41,845 --> 00:05:44,845 Agora, com a hist�ria dos veterin�rios, n�o posso. 78 00:05:46,005 --> 00:05:48,085 Fa�o trabalhos de pintura e alvenaria. 79 00:05:49,165 --> 00:05:50,285 Tem tinta vermelha? 80 00:05:51,405 --> 00:05:53,165 - Tenho. - Colheremos uma amostra. 81 00:05:57,045 --> 00:05:59,325 Porque estava a tirar os relevos? 82 00:05:59,685 --> 00:06:01,725 J� me tinham chamado para outros trabalhos. 83 00:06:01,805 --> 00:06:03,085 Trabalhos de limpeza? 84 00:06:03,805 --> 00:06:06,365 - N�o. - Fez outros trabalhos nesse lugar? 85 00:06:07,405 --> 00:06:10,325 N�o. Foi a primeira vez que fui a essa casa. 86 00:06:14,725 --> 00:06:18,605 O dente que encontr�mos no chal� corresponde � mand�bula da fossa. 87 00:06:18,685 --> 00:06:21,805 Para arrancar um dente com um golpe, foi brutal. 88 00:06:22,005 --> 00:06:24,125 Talvez lhe tenham partido o pesco�o. 89 00:06:24,605 --> 00:06:28,925 � prov�vel que a pessoa que encontr�mos na fossa tenha morrido nas festas. 90 00:06:29,365 --> 00:06:30,525 E as outras? 91 00:06:31,085 --> 00:06:33,285 � poss�vel, mas n�o temos nada que as ligue. 92 00:06:33,845 --> 00:06:36,205 A equipa forense n�o encontrou mais nada no chal�? 93 00:06:36,285 --> 00:06:37,285 Al�m do dente? 94 00:06:38,125 --> 00:06:40,285 Nada. Est� mais limpo que uma sala de opera��es. 95 00:06:40,365 --> 00:06:42,045 Algumas �reas tresandam a lix�via. 96 00:06:42,565 --> 00:06:46,085 Parece que fazem uma boa limpeza depois de cada festa. 97 00:06:47,285 --> 00:06:49,565 - Mas temos algo a nosso favor. - O qu�? 98 00:06:49,645 --> 00:06:52,165 O calabou�o no quarto secreto. 99 00:06:53,085 --> 00:06:55,965 � f�cil encontrar ADN nestas roupas. 100 00:06:56,045 --> 00:06:57,645 O couro � dif�cil de limpar. 101 00:06:57,965 --> 00:07:00,365 Nos recantos das correntes e das fivelas, � poss�vel 102 00:07:00,445 --> 00:07:01,525 encontrar vest�gios. 103 00:07:02,845 --> 00:07:06,525 Este canto mostra que � o mesmo lugar onde a Marta fez o v�deo, 104 00:07:06,605 --> 00:07:08,085 onde estava a sua v�tima. 105 00:07:08,165 --> 00:07:10,965 Talvez seja quem matou as outras mulheres. 106 00:07:11,045 --> 00:07:15,485 E tamb�m talvez seja quem mandou o Xabier remover os relevos. 107 00:07:17,045 --> 00:07:19,725 Como sabia essa pessoa o que procur�vamos? 108 00:07:19,805 --> 00:07:22,805 Passei a manh� a perguntar a todos sobre os relevos. 109 00:07:23,005 --> 00:07:24,165 Algu�m lhe contou. 110 00:07:25,045 --> 00:07:26,965 E enviou o Xabier para os tirar. 111 00:07:27,805 --> 00:07:30,325 O Xabier disse que era algu�m da imobili�ria. 112 00:07:30,965 --> 00:07:32,285 Como se chamava? 113 00:07:33,245 --> 00:07:35,445 Ricardo Berganti�os. Muito prazer. 114 00:07:36,805 --> 00:07:39,365 Para al�m da imobili�ria, trabalha no banco. 115 00:07:39,445 --> 00:07:41,005 Sou o diretor da ag�ncia. 116 00:07:41,565 --> 00:07:43,045 Deve ganhar bem. 117 00:07:43,565 --> 00:07:44,685 N�o. 118 00:07:44,765 --> 00:07:48,445 A imobili�ria � pequena e j� n�o se paga t�o bem no banco. 119 00:07:49,605 --> 00:07:51,685 T�m este chal� na sua imobili�ria? 120 00:07:54,245 --> 00:07:56,205 - Sim. - Quem � o propriet�rio? 121 00:07:56,805 --> 00:07:59,245 Somos n�s. Compr�mo-lo h� uns anos. 122 00:07:59,845 --> 00:08:02,565 Iam executar a hipoteca, mas cheg�mos a acordo com o banco. 123 00:08:02,645 --> 00:08:04,965 Um bom neg�cio, gra�as � sua posi��o no banco. 124 00:08:06,165 --> 00:08:09,565 N�o foi um bom neg�cio. Compr�mos barato, 125 00:08:09,645 --> 00:08:11,645 mas n�o o conseguimos vender. 126 00:08:12,125 --> 00:08:13,005 Mas arrendam-no. 127 00:08:13,445 --> 00:08:14,285 N�o. 128 00:08:15,125 --> 00:08:17,365 Ainda n�o rendeu nada. 129 00:08:19,125 --> 00:08:21,165 Falaram-me das festas que fazem l�. 130 00:08:21,245 --> 00:08:22,965 At� tenho a grava��o de uma. 131 00:08:23,045 --> 00:08:26,325 Na grava��o, aparecem os relevos que mandou tirar. 132 00:08:27,085 --> 00:08:28,445 Conta a verdade agora, 133 00:08:28,525 --> 00:08:31,005 ou prefere que pe�a um mandado de captura ao juiz? 134 00:08:35,245 --> 00:08:36,445 � verdade. 135 00:08:36,685 --> 00:08:39,045 Arrendo-o a um homem que paga em dinheiro. 136 00:08:39,125 --> 00:08:41,005 - Quem �? - N�o sei. 137 00:08:41,645 --> 00:08:43,885 Ele liga-me e s� paga em dinheiro. 138 00:08:43,965 --> 00:08:47,925 � a �nica condi��o para o arrendar, n�o haver um registo escrito. 139 00:08:48,005 --> 00:08:49,445 Nem do que acontece l�. 140 00:08:51,125 --> 00:08:53,325 Quero acesso �s suas chamadas, 141 00:08:53,405 --> 00:08:55,485 tirar as suas impress�es e uma amostra de ADN. 142 00:08:57,605 --> 00:08:59,965 E porqu�? Acusa-me de algo? 143 00:09:00,485 --> 00:09:03,285 Garanto-lhe que se cometeram algum delito l�, 144 00:09:03,365 --> 00:09:04,325 eu n�o sabia. 145 00:09:05,085 --> 00:09:07,165 A melhor maneira de o mostrar � colaborar. 146 00:09:08,685 --> 00:09:09,725 Com certeza. 147 00:09:10,645 --> 00:09:12,165 Farei o que for preciso. 148 00:09:13,565 --> 00:09:14,725 Outra coisa. 149 00:09:15,245 --> 00:09:17,485 Quem trata da limpeza ap�s as festas? 150 00:09:37,005 --> 00:09:38,765 Por aqui, tenente? 151 00:09:39,005 --> 00:09:41,125 N�o quer ir a uma das minhas festas? 152 00:09:41,205 --> 00:09:42,365 Deseja algo? 153 00:09:43,965 --> 00:09:47,205 As festas na sua casa, com disfarces de coelhinhas... 154 00:09:48,325 --> 00:09:49,285 Sim? 155 00:09:51,005 --> 00:09:52,885 As que n�o existem... 156 00:09:54,205 --> 00:09:56,765 Encontr�mos o lugar dessas festas 157 00:09:57,245 --> 00:09:59,565 e segundo o Ricardo Berganti�os, da imobili�ria, 158 00:09:59,645 --> 00:10:02,085 est� encarregado da limpeza depois das festas. 159 00:10:02,165 --> 00:10:04,765 Outra mentira e prendo-o por obstru��o � justi�a. 160 00:10:05,405 --> 00:10:07,165 Que mais faz para ele? 161 00:10:08,325 --> 00:10:10,405 Comecei a levar-lhe o correio da imobili�ria. 162 00:10:10,485 --> 00:10:13,085 Depois, ofereceu-me a limpeza no chal�. 163 00:10:13,165 --> 00:10:14,765 A si e n�o a uma empresa. 164 00:10:15,205 --> 00:10:17,085 Paga em dinheiro e quer discri��o. 165 00:10:17,165 --> 00:10:18,805 Porqu� a discri��o? 166 00:10:19,925 --> 00:10:22,805 Se esteve l�, saber� o tipo de festas que s�o. 167 00:10:23,965 --> 00:10:25,765 Ou n�o encontrou o quarto secreto? 168 00:10:28,005 --> 00:10:29,645 Que mais encontra quando limpa? 169 00:10:31,725 --> 00:10:33,565 O lugar fica um desastre. 170 00:10:34,005 --> 00:10:34,965 Garrafas, copos, 171 00:10:35,645 --> 00:10:36,525 beatas, 172 00:10:37,045 --> 00:10:39,605 manchas por todo o lado. - Sangue? 173 00:10:41,005 --> 00:10:43,245 - �s vezes. - E n�o contou nada. 174 00:10:43,765 --> 00:10:45,165 Pagam-me para isso. 175 00:10:45,285 --> 00:10:48,725 N�o perguntar, n�o falar e deixar o s�tio a brilhar. 176 00:10:49,605 --> 00:10:51,245 Alguma vez levou algo de l�? 177 00:10:52,805 --> 00:10:55,885 N�o deixam nada. S� garrafas partidas e isso. 178 00:10:56,245 --> 00:10:58,325 N�o me refiro a um objeto, mas a uma pessoa. 179 00:10:59,765 --> 00:11:01,125 N�o sei o que diz. 180 00:11:03,245 --> 00:11:05,525 Levam mi�das, muitas menores, para esse lugar 181 00:11:06,005 --> 00:11:08,845 e penso que tem uma carrinha onde as pode transportar. 182 00:11:09,445 --> 00:11:10,725 Tem alguma prova? 183 00:11:15,565 --> 00:11:16,965 Tenho um testemunho. 184 00:11:18,325 --> 00:11:20,685 Essa pessoa vai repeti-lo diante de um juiz? 185 00:11:22,285 --> 00:11:25,525 A pr�xima vez que quiser falar comigo, que seja com um advogado. 186 00:11:25,605 --> 00:11:27,125 J� colaborei muito. 187 00:11:36,685 --> 00:11:39,165 Estou certa de que ele, al�m de nos tentar enganar 188 00:11:39,245 --> 00:11:41,285 e de limpar, leva as raparigas 189 00:11:41,365 --> 00:11:43,765 e faz mais trabalhos para quem organiza as festas. 190 00:11:45,045 --> 00:11:46,325 Porqu� t�o segura? 191 00:11:47,285 --> 00:11:49,725 - Uma rapariga do clube confirmou. - Quem? 192 00:11:50,045 --> 00:11:51,125 N�o posso dizer. 193 00:11:51,205 --> 00:11:53,725 Nem sequer sei o nome. Todas usam alcunhas. 194 00:11:54,805 --> 00:11:56,285 Falaria diante do juiz? 195 00:11:57,165 --> 00:11:58,245 Est� assustada. 196 00:12:00,525 --> 00:12:02,925 Tamb�m acho que este tipo sabe mais. 197 00:12:04,325 --> 00:12:06,005 At� pode ser o culpado. 198 00:12:06,085 --> 00:12:08,525 � demasiado est�pido para organizar tudo. 199 00:12:09,165 --> 00:12:11,285 Mas � suficientemente tarado para as matar. 200 00:12:13,445 --> 00:12:16,525 N�o podemos fazer nada at� termos provas ou um testemunho fi�vel. 201 00:12:16,605 --> 00:12:18,725 Eu sei. E estamos a ficar sem tempo. 202 00:12:20,045 --> 00:12:22,725 Quem se vai reformar sou eu, e n�o voc�. 203 00:12:24,245 --> 00:12:25,365 Referia-me a isso. 204 00:12:26,445 --> 00:12:29,165 Gostava que tivesse os louros de ter resolvido o caso comigo. 205 00:12:31,245 --> 00:12:33,405 As fotos novas est�o prontas. 206 00:12:35,285 --> 00:12:37,885 S�o as mulheres desaparecidas no Noroeste Peninsular, 207 00:12:37,965 --> 00:12:39,165 nos �ltimos dez anos. 208 00:12:39,365 --> 00:12:41,685 At� a GNR e a Judici�ria portuguesa 209 00:12:41,765 --> 00:12:43,485 colaboraram, a pedido da UCO. 210 00:12:44,005 --> 00:12:47,165 Nuns dias, pass�mos das distritais � 1.� divis�o. 211 00:12:48,725 --> 00:12:51,165 Est�o a comparar o ADN dos ossos com o das mulheres. 212 00:12:52,845 --> 00:12:57,645 Em menos de 48 horas, teremos os resultados e ficheiros desses casos. 213 00:12:59,085 --> 00:13:02,245 � uma vergonha que tenha acontecido debaixo do nosso nariz, 214 00:13:02,325 --> 00:13:05,285 sem nos termos dado conta de nada. 215 00:13:06,325 --> 00:13:07,565 Em que pensa? 216 00:13:11,765 --> 00:13:15,365 A Marta Labrada sabia onde e quando ia ser essa festa. 217 00:13:16,685 --> 00:13:20,125 N�o sei. Talvez tenha sido convidada, como as outras. 218 00:13:20,205 --> 00:13:21,045 N�o. 219 00:13:21,405 --> 00:13:22,885 Vieram todas de fora. 220 00:13:23,325 --> 00:13:25,245 E a Marta teve de usar o pr�prio disfarce. 221 00:13:26,085 --> 00:13:28,285 N�o estava convidada, mas entrou. 222 00:13:28,805 --> 00:13:30,285 Algu�m lhe contou. 223 00:13:31,245 --> 00:13:34,885 N�o foram as mulheres do clube. Quase n�o sabem nada. 224 00:13:35,405 --> 00:13:37,605 Foi algu�m de dentro. Um dos organizadores. 225 00:13:38,645 --> 00:13:39,525 Quem? 226 00:13:41,085 --> 00:13:44,365 Tenho uma teoria, mas n�o me quero adiantar ainda. 227 00:13:44,845 --> 00:13:46,525 At� amanh�. 228 00:14:44,405 --> 00:14:45,445 Suas Majestades 229 00:14:45,525 --> 00:14:48,205 os reis de Espanha e o presidente do governo 230 00:14:48,285 --> 00:14:50,685 j� chegaram a Santiago de Compostela 231 00:14:50,765 --> 00:14:53,845 para receber, juntamente com as autoridades da Igreja 232 00:14:53,925 --> 00:14:57,765 e dezenas de milhares de peregrinos, Sua Santidade, o Papa. 233 00:14:57,845 --> 00:14:58,965 Tamb�m chegar�o... 234 00:15:18,165 --> 00:15:19,005 Toma, D�ri. 235 00:15:20,365 --> 00:15:21,925 V�, D�ri. Come. 236 00:15:24,565 --> 00:15:26,845 Sei que tens saudades dos donos, 237 00:15:27,445 --> 00:15:30,885 mas tamb�m tive um dia complicado e n�o te pude levar. 238 00:15:32,725 --> 00:15:34,325 Amanh�, levo-te at� eles. 239 00:15:36,885 --> 00:15:39,165 Veremos quem me faz companhia depois. 240 00:15:56,525 --> 00:15:58,125 Quando voltar, levo-te a passear. 241 00:15:58,925 --> 00:16:00,525 O nosso �ltimo passeio. 242 00:16:03,125 --> 00:16:06,125 Mas agora tenho trabalho. Toma. 243 00:16:26,925 --> 00:16:29,125 - Filho da puta. - Rebeca, para! 244 00:16:29,205 --> 00:16:31,405 Disseste que n�o se veria nada, mas v�-se tudo. 245 00:16:31,485 --> 00:16:33,325 Com tantas fotos, � normal que se veja, 246 00:16:33,405 --> 00:16:35,125 por isso � que as apaguei. - Apagaste? 247 00:16:35,205 --> 00:16:37,565 - Como est�o na Internet? - N�o sei. N�o fui eu. 248 00:16:37,645 --> 00:16:39,325 - Ent�o quem foi? - N�o sei. 249 00:16:39,605 --> 00:16:42,005 Roubaram-me o disco r�gido e publicaram-nas. 250 00:16:42,085 --> 00:16:43,285 Juro, n�o fiz nada. 251 00:16:45,165 --> 00:16:47,405 Pensas mesmo que te faria algo assim? 252 00:16:47,965 --> 00:16:49,605 - Rejeitei-te e... - E qu�? 253 00:16:50,085 --> 00:16:52,125 Por favor, Rebeca. Acredita. 254 00:16:53,245 --> 00:16:54,205 �s minha amiga. 255 00:16:54,285 --> 00:16:57,485 Passei o dia a procurar as fotos para tentar apag�-las. 256 00:16:59,605 --> 00:17:01,605 O que fa�o quando os meus pais descobrirem? 257 00:17:01,685 --> 00:17:02,965 Ou o diretor? 258 00:17:03,685 --> 00:17:05,645 N�o sei. Seja como for, 259 00:17:06,445 --> 00:17:08,005 estarei l� para te ajudar. 260 00:17:09,365 --> 00:17:11,245 Sou teu amigo e sempre serei. 261 00:17:11,925 --> 00:17:13,045 Obrigada. 262 00:17:19,725 --> 00:17:20,845 Vamos sair daqui. 263 00:17:28,405 --> 00:17:30,805 CLUBE P�TALAS 264 00:17:33,685 --> 00:17:34,845 Est�s doida ou qu�? 265 00:17:36,005 --> 00:17:38,045 N�o podemos fazer isso. O Vidal mata-nos. 266 00:17:38,845 --> 00:17:39,925 N�o dar� conta. 267 00:17:40,605 --> 00:17:42,005 Dar�. 268 00:17:42,565 --> 00:17:45,045 Est� mais nervoso que nunca. Suspeita de todos 269 00:17:45,125 --> 00:17:46,325 e est� a vigiar-te. 270 00:17:47,885 --> 00:17:49,605 Ser� imposs�vel faz�-lo. 271 00:17:50,605 --> 00:17:51,765 N�o ser� nada. 272 00:17:53,045 --> 00:17:53,925 Ali est�. 273 00:17:57,525 --> 00:17:58,685 Tem de ser agora. 274 00:17:59,685 --> 00:18:00,565 Imposs�vel. 275 00:18:01,645 --> 00:18:02,845 Tenho uma ideia. 276 00:18:29,285 --> 00:18:30,325 Samanta. 277 00:18:30,405 --> 00:18:31,445 Diz, meu amor. 278 00:18:34,045 --> 00:18:36,285 Ajudas-me com isto? 279 00:18:36,365 --> 00:18:39,245 Bernab�, sou terr�vel com essas coisas. 280 00:18:39,325 --> 00:18:40,765 V� l�. 281 00:18:40,845 --> 00:18:41,805 Deixa-me ver. 282 00:18:42,925 --> 00:18:43,845 Deixa-me ver. 283 00:18:48,565 --> 00:18:50,845 - Escolho o vermelho, sim? - Sim. 284 00:18:53,965 --> 00:18:54,805 Assim? 285 00:18:56,325 --> 00:18:57,645 Com cuidado. 286 00:18:59,805 --> 00:19:02,405 Com as �ltimas compras que fiz e as batatas 287 00:19:02,485 --> 00:19:04,885 que deram ao Xabier, t�m a despensa cheia. 288 00:19:05,085 --> 00:19:06,125 Est� bem. 289 00:19:07,725 --> 00:19:10,045 Estava a pensar guard�-las noutro s�tio. 290 00:19:10,125 --> 00:19:12,405 Sabes o armaz�m da porta vermelha? 291 00:19:12,485 --> 00:19:14,605 A que est� fechada com o cadeado? 292 00:19:18,125 --> 00:19:20,485 Bernab�? Sabes qual �, certo? 293 00:19:22,765 --> 00:19:24,565 N�o se pode guardar l�. 294 00:19:25,405 --> 00:19:26,285 Porqu�? 295 00:19:26,365 --> 00:19:28,885 Porque... 296 00:19:29,285 --> 00:19:32,045 Eu n�o posso entrar. 297 00:19:32,125 --> 00:19:34,205 N�o se pode. 298 00:19:34,285 --> 00:19:37,445 O teu irm�o deve ter um motivo para n�o deixar entrar ningu�m. 299 00:19:37,525 --> 00:19:39,045 N�o sei. 300 00:19:39,765 --> 00:19:40,645 Bernab�. 301 00:19:41,525 --> 00:19:42,725 - Bernab�. - O qu�? 302 00:19:44,605 --> 00:19:47,685 - O que guarda ele no armaz�m? - Ferramentas. 303 00:19:49,125 --> 00:19:51,205 E as facas que usava para matar os porcos. 304 00:19:51,645 --> 00:19:55,085 Por isso n�o deixo o Bernab� entrar, para n�o se magoar. 305 00:19:55,165 --> 00:19:57,325 S� queria guardar as batatas l�. 306 00:19:57,525 --> 00:19:59,765 � muito h�mido. Estragar-se-iam. 307 00:20:00,525 --> 00:20:02,605 Guardo-as onde estorvem menos. 308 00:20:05,125 --> 00:20:06,725 Est� bem. Vamos comer. 309 00:20:07,325 --> 00:20:09,365 N�o tens de trabalhar? 310 00:20:10,045 --> 00:20:12,125 Deram-me a noite de folga, querido. 311 00:20:17,165 --> 00:20:18,365 N�o fa�as essa cara. 312 00:20:18,445 --> 00:20:19,525 Sorri. 313 00:20:21,085 --> 00:20:23,085 Chegar� a hora de sofrer e chorar, 314 00:20:23,645 --> 00:20:24,805 mas ainda n�o. 315 00:20:30,965 --> 00:20:32,245 O que fazes aqui? 316 00:20:32,325 --> 00:20:34,685 - Est� ocupado. - Um presente do Vidal. 317 00:20:35,565 --> 00:20:37,565 Hoje, ter�s divers�o a dobrar. 318 00:20:38,605 --> 00:20:40,805 Estou comovido, Sr. Ruedas. 319 00:20:49,965 --> 00:20:51,005 Espera l� fora. 320 00:20:56,405 --> 00:20:57,765 Gosto disto. 321 00:21:00,165 --> 00:21:01,445 Mas n�o te conhe�o. 322 00:21:07,805 --> 00:21:09,765 Raios! Voc� n�o! Caramba! 323 00:21:09,845 --> 00:21:11,605 Solte-me! Socorro! 324 00:21:11,685 --> 00:21:13,125 Filha da p... 325 00:21:13,965 --> 00:21:17,645 Acho que n�o me entendeste bem. Tens de falar baixo. 326 00:21:18,645 --> 00:21:19,485 �timo. 327 00:21:21,765 --> 00:21:24,245 - O que quer? - Eu fa�o as perguntas. 328 00:21:24,325 --> 00:21:25,565 Compreendes o jogo? 329 00:21:28,325 --> 00:21:29,325 Compreendes? 330 00:21:32,845 --> 00:21:35,085 O que sabes das mulheres que v�o �s festas? 331 00:21:35,885 --> 00:21:37,245 N�o sei nada. 332 00:21:42,245 --> 00:21:43,365 N�o sei nada! 333 00:21:43,885 --> 00:21:45,285 S� levo as raparigas. 334 00:21:45,365 --> 00:21:46,965 N�o sei mais nada. Juro. 335 00:21:48,685 --> 00:21:50,645 Quem as trazia? Onde as recolhias? 336 00:21:52,085 --> 00:21:53,725 Onde as recolhias? 337 00:21:54,885 --> 00:21:59,085 Ligavam-me de um n�mero desconhecido e eu ia aonde me indicavam. 338 00:21:59,365 --> 00:22:00,565 Um cruzamento perto. 339 00:22:01,165 --> 00:22:03,125 Algu�m as levava l� e as punha na carrinha. 340 00:22:03,565 --> 00:22:06,245 N�o me deixavam v�-las nem quem as levava. 341 00:22:07,405 --> 00:22:09,565 Depois, deixava-as na casa. 342 00:22:09,645 --> 00:22:11,365 O que acontecia nas festas? 343 00:22:11,445 --> 00:22:13,125 N�o sei! N�o podia estar l�! 344 00:22:13,205 --> 00:22:15,925 S� as levava e limpava quando acabavam. 345 00:22:18,325 --> 00:22:20,165 Alguma vez recolheste um cad�ver? 346 00:22:21,165 --> 00:22:22,125 N�o. 347 00:22:22,205 --> 00:22:24,205 Mas, uma vez, havia sangue. 348 00:22:24,285 --> 00:22:25,245 Onde? 349 00:22:25,805 --> 00:22:27,125 No quarto secreto. 350 00:22:27,645 --> 00:22:29,605 Algu�m foi longe demais. 351 00:22:29,685 --> 00:22:31,565 Aquela gente paga para isso. 352 00:22:32,085 --> 00:22:34,045 Como soube a Marta das festas? 353 00:22:36,445 --> 00:22:39,605 Diz-me como � que a Marta sabia das festas! 354 00:22:39,965 --> 00:22:41,005 Eu disse-lhe! 355 00:22:41,085 --> 00:22:42,125 Porqu�? 356 00:22:43,045 --> 00:22:45,725 A Marta tentou chantagear-me com as grava��es. 357 00:22:46,685 --> 00:22:48,005 Queria 3000 euros. 358 00:22:48,085 --> 00:22:50,245 Disse-lhe que ganharia 100 vezes mais, 359 00:22:50,325 --> 00:22:53,285 se em vez de me chantagear, chantageasse algu�m importante. 360 00:22:53,365 --> 00:22:55,285 E, depois, dava-me uma comiss�o. 361 00:22:55,365 --> 00:22:57,965 Disseste-lhe a hora, o lugar e como se vestir. 362 00:22:58,885 --> 00:23:00,805 - Sim. - E o que aconteceu? 363 00:23:00,885 --> 00:23:02,885 - O que aconteceu? - De todos l�, 364 00:23:02,965 --> 00:23:04,725 chantageou quem n�o devia. 365 00:23:04,805 --> 00:23:06,885 - Mataram-na? - Ela n�o � importante. 366 00:23:06,965 --> 00:23:08,405 Importante 367 00:23:08,485 --> 00:23:09,805 � o que ela filmou. 368 00:23:09,885 --> 00:23:11,205 Onde est� a grava��o? 369 00:23:11,285 --> 00:23:13,125 S� a Marta sabe. 370 00:23:13,205 --> 00:23:15,565 Por isso � que a levaram? Para que dissesse? 371 00:23:16,325 --> 00:23:17,525 Era o que queriam. 372 00:23:18,885 --> 00:23:20,125 "O que queriam"? 373 00:23:21,565 --> 00:23:22,645 N�o a apanharam? 374 00:23:22,725 --> 00:23:24,165 Ela fugiu? 375 00:23:27,245 --> 00:23:28,605 Eu n�o disse nada. 376 00:23:28,965 --> 00:23:29,805 Claro. 377 00:23:30,565 --> 00:23:33,605 Por isso � que se adiantaram a n�s e revistaram as coisas da Marta. 378 00:23:34,445 --> 00:23:37,125 Queriam-na para chegar � grava��o e, depois, mat�-la. 379 00:23:38,805 --> 00:23:40,765 N�o sei nada disso. 380 00:23:40,845 --> 00:23:43,805 S� que a Marta est� desaparecida e sabe Deus onde est� a grava��o. 381 00:23:43,885 --> 00:23:46,045 - Quem est� por tr�s das festas? - N�o sei 382 00:23:46,125 --> 00:23:48,525 e, se soubesse, n�o podia dizer. 383 00:23:48,605 --> 00:23:50,405 N�o podes mesmo dizer? 384 00:23:50,485 --> 00:23:53,325 N�o faz ideia da extens�o disto, novata. 385 00:23:54,125 --> 00:23:57,325 Se falares disto ou fizeres algo contra mim ou contra a Vivi, 386 00:23:57,405 --> 00:23:59,685 saber�o que falaste com a Guarda Civil. 387 00:23:59,765 --> 00:24:03,165 A�, estar�s � merc� dessa gente que tanto temes. 388 00:24:22,365 --> 00:24:23,405 � todo teu. 389 00:25:32,685 --> 00:25:35,205 PENS�O SANTA RITA 390 00:26:20,885 --> 00:26:21,725 Ou�am. 391 00:26:22,445 --> 00:26:23,405 Voc�s as duas. 392 00:26:24,565 --> 00:26:26,845 Thelma e Louise, ou l� como se chamam. Venham c�. 393 00:26:28,365 --> 00:26:30,725 Mexam os rabos bonitos e trabalhem. 394 00:26:30,805 --> 00:26:32,205 Saiam da minha frente. 395 00:28:00,165 --> 00:28:01,005 D�ri? 396 00:28:19,485 --> 00:28:20,405 Xabier? 397 00:29:19,405 --> 00:29:20,485 O que queres? 398 00:29:20,565 --> 00:29:22,045 Tenho muito trabalho. 399 00:29:23,125 --> 00:29:25,845 Estive muito tempo com aquela tipa e n�o quero ser a �ltima. 400 00:29:25,925 --> 00:29:27,365 N�o te preocupes. 401 00:29:27,885 --> 00:29:29,005 Vais trabalhar. 402 00:29:30,885 --> 00:29:31,925 As pernas n�o mexerem 403 00:29:32,005 --> 00:29:34,405 n�o significa que o que tenho entre elas n�o funcione. 404 00:29:35,685 --> 00:29:37,285 Queres um servi�o? 405 00:29:39,165 --> 00:29:40,005 Quero. 406 00:29:41,485 --> 00:29:42,765 E s� carinhosa. 407 00:29:44,365 --> 00:29:45,205 Claro. 408 00:29:48,525 --> 00:29:49,765 Claro, meu amor. 409 00:30:00,325 --> 00:30:02,125 Calma. 410 00:30:02,205 --> 00:30:03,445 Calma. 411 00:30:03,525 --> 00:30:04,805 Aonde vais? Qual � a pressa? 412 00:30:07,285 --> 00:30:09,645 E o romance? Somos animais? 413 00:30:12,245 --> 00:30:13,405 Aos poucos. 414 00:30:14,925 --> 00:30:16,325 Dan�a para mim. 415 00:30:20,365 --> 00:30:21,525 - Sim? - Sim. 416 00:30:22,005 --> 00:30:23,125 Mexe-te. 417 00:30:29,285 --> 00:30:30,685 Mexe-te um pouco mais. 418 00:30:33,165 --> 00:30:34,085 Mais. 419 00:30:34,165 --> 00:30:35,405 Mais, assim. 420 00:30:35,725 --> 00:30:36,645 Mais. 421 00:30:37,445 --> 00:30:38,285 Muito bem. 422 00:30:44,205 --> 00:30:45,045 Mexe-te. 423 00:30:47,045 --> 00:30:50,085 Gosto mais de galegas do que de mexicanas, sabias, Pamela? 424 00:30:51,685 --> 00:30:53,405 Ou preferes que te chame Ana? 425 00:30:54,885 --> 00:30:56,485 � o teu nome, certo? 426 00:30:56,925 --> 00:30:57,925 Ana. 427 00:31:04,925 --> 00:31:05,765 Senta-te. 428 00:31:21,085 --> 00:31:23,765 � assim que excitas a tua amiga? Como se chama? 429 00:31:23,845 --> 00:31:24,765 N�o sei. 430 00:31:24,845 --> 00:31:25,885 Como? N�o sabes? 431 00:31:25,965 --> 00:31:26,805 N�o. 432 00:31:26,885 --> 00:31:29,005 Tamb�m n�o disse o que faz? 433 00:31:30,565 --> 00:31:31,525 N�o falamos. 434 00:31:33,645 --> 00:31:34,885 Ela vai direta ao assunto. 435 00:31:35,765 --> 00:31:36,645 Certo. 436 00:31:37,405 --> 00:31:38,405 Certo. 437 00:31:40,125 --> 00:31:41,085 Qual � o assunto? 438 00:31:43,325 --> 00:31:44,645 Queres que te mostre? 439 00:31:47,005 --> 00:31:48,045 Adoraria. 440 00:31:59,645 --> 00:32:00,645 Adoraria. 441 00:32:04,485 --> 00:32:07,205 Falaste com a Guarda Civil, filha da puta? 442 00:32:07,485 --> 00:32:09,005 Vejam quem andou a chibar! 443 00:32:46,165 --> 00:32:47,285 Estou? J� chegou? 444 00:32:48,485 --> 00:32:51,965 Ol�. Estou a ligar por causa da D�ri. Ia devolv�-la hoje, mas... 445 00:32:56,125 --> 00:32:57,005 ... fugiu. 446 00:32:58,645 --> 00:32:59,485 Lamento. 447 00:33:11,565 --> 00:33:12,805 Vai trazer a D�ri? 448 00:33:19,005 --> 00:33:20,365 Aconteceu algo � D�ri? 449 00:33:24,885 --> 00:33:26,245 N�o, mas fugiu de novo. 450 00:33:27,325 --> 00:33:28,325 A culpa � tua! 451 00:33:28,765 --> 00:33:30,485 Devias ter ido busc�-la. 452 00:33:30,565 --> 00:33:33,565 - Calma. Ela aparece. - N�o acredito. Deixa-me. 453 00:33:52,165 --> 00:33:53,005 O que foi? 454 00:33:54,405 --> 00:33:55,805 Aonde foste, ontem � noite? 455 00:33:58,245 --> 00:34:00,565 Acordei a meio da noite e n�o estavas. 456 00:34:00,725 --> 00:34:02,645 Ouvi uns ru�dos e fui ver. 457 00:34:06,885 --> 00:34:08,045 N�o acreditas? 458 00:34:10,125 --> 00:34:11,405 Queres que confie em ti? 459 00:34:12,805 --> 00:34:15,005 Diz-me o que h� no armaz�m da porta vermelha. 460 00:34:15,845 --> 00:34:17,245 Ferramentas, j� disse. 461 00:34:17,885 --> 00:34:18,925 Ferramentas. 462 00:34:19,965 --> 00:34:23,205 Muito bem. Vamos l� e mostras-me. 463 00:34:23,765 --> 00:34:26,005 � tarde e estou cansado. N�o digas parvo�ces. 464 00:34:26,325 --> 00:34:28,765 Achas estupidez ganhar a minha confian�a? 465 00:34:30,365 --> 00:34:31,405 Responde-me! 466 00:34:34,645 --> 00:34:36,525 O que te fiz para me tratares assim? 467 00:34:37,245 --> 00:34:40,445 N�o cuidei de ti? N�o te defendi dos malditos? 468 00:34:40,525 --> 00:34:42,605 N�o deixei que me vissem contigo? 469 00:34:43,845 --> 00:34:45,525 S� quero que me digas o que se passa. 470 00:34:45,605 --> 00:34:46,445 Sai. 471 00:34:48,245 --> 00:34:49,125 Mandei sair. 472 00:35:09,325 --> 00:35:10,845 N�o s� �s menor, 473 00:35:10,925 --> 00:35:13,605 mas tens o direito de n�o teres as fotos publicadas. 474 00:35:13,725 --> 00:35:16,845 Quem partilhar e enviar as fotos comete um delito. 475 00:35:16,925 --> 00:35:18,965 N�o pode fazer nada para desaparecerem? 476 00:35:19,845 --> 00:35:22,845 Posso contactar os Delitos Inform�ticos para bloquearem as p�ginas. 477 00:35:23,285 --> 00:35:24,245 Sim, por favor. 478 00:35:24,565 --> 00:35:26,845 A Internet � um mundo impar�vel. 479 00:35:27,045 --> 00:35:30,045 Quem tem as fotos ou as copiou pode mand�-las quando quiser. 480 00:35:33,085 --> 00:35:34,565 Mas farei o que puder. 481 00:35:35,445 --> 00:35:37,885 Na Internet, tudo parece imenso, 482 00:35:37,965 --> 00:35:39,245 mas tudo se esquece. 483 00:35:40,525 --> 00:35:43,605 Como fui t�o parva? Tirar fotos assim. 484 00:35:43,685 --> 00:35:45,925 Podes tirar fotos como quiseres. 485 00:35:46,085 --> 00:35:48,725 O mal � de quem as envia e partilha. 486 00:35:49,845 --> 00:35:51,005 Quem as tirou? 487 00:35:51,405 --> 00:35:52,685 O David, um amigo. 488 00:35:53,005 --> 00:35:55,125 Tinha as fotos num disco r�gido e roubaram-no. 489 00:35:56,085 --> 00:35:58,165 N�o achas que pode ter sido ele? 490 00:35:58,245 --> 00:36:00,325 O David? N�o, imposs�vel. 491 00:36:00,405 --> 00:36:01,485 � o meu melhor amigo. 492 00:36:01,925 --> 00:36:03,885 O coitado nunca faria algo assim. 493 00:36:04,045 --> 00:36:04,885 Coitado? 494 00:36:05,565 --> 00:36:07,045 Porqu�? O que aconteceu? 495 00:36:07,445 --> 00:36:08,445 Nada. 496 00:36:09,525 --> 00:36:10,685 Ele gosta de mim. 497 00:36:11,285 --> 00:36:12,645 E tu n�o gostas dele. 498 00:36:14,165 --> 00:36:15,365 Quando foi isso? 499 00:36:16,125 --> 00:36:17,045 H� pouco tempo. 500 00:36:17,685 --> 00:36:19,605 Depois de eu acabar com o Brais. 501 00:36:21,245 --> 00:36:22,725 Gostava de falar com o David. 502 00:36:22,805 --> 00:36:24,565 A ver se descubro o disco r�gido. 503 00:36:24,765 --> 00:36:25,965 Onde mora? 504 00:36:26,365 --> 00:36:28,765 O seu filho tirou umas fotos � Rebeca Seoane, 505 00:36:28,845 --> 00:36:30,725 a filha de um colega da Guarda Civil. 506 00:36:30,805 --> 00:36:32,525 Sim. Sei quem �. 507 00:36:32,605 --> 00:36:34,405 � muito amiga do meu filho. 508 00:36:34,565 --> 00:36:37,165 Ele gosta de fotografia e ela quer ser modelo. 509 00:36:37,645 --> 00:36:38,685 Coisas de jovens. 510 00:36:39,285 --> 00:36:41,445 Foram publicadas na Internet. 511 00:36:41,965 --> 00:36:43,885 Algumas eram inapropriadas. 512 00:36:45,005 --> 00:36:46,725 Ele n�o tira fotos dessas. 513 00:36:47,325 --> 00:36:49,525 N�o falo de pornografia ou isso. 514 00:36:49,925 --> 00:36:52,685 Mas eram fotos que a Rebeca n�o queria mostrar. 515 00:36:53,445 --> 00:36:55,565 Ele n�o faria mal a uma mosca. 516 00:36:55,645 --> 00:36:57,285 Muito menos � melhor amiga. 517 00:36:57,965 --> 00:36:59,245 Decerto que n�o. 518 00:37:00,365 --> 00:37:02,645 Ele disse que lhe roubaram o disco r�gido. 519 00:37:03,325 --> 00:37:04,565 Talvez seja isso. 520 00:37:06,005 --> 00:37:07,525 Quero apanhar os ladr�es. 521 00:37:07,605 --> 00:37:09,205 Posso ver o quarto dele? 522 00:37:10,125 --> 00:37:12,285 Talvez haja um ind�cio dos ladr�es. 523 00:37:15,565 --> 00:37:16,405 Entre. 524 00:37:35,165 --> 00:37:39,205 Pensei que a t�nhamos educado bem, que n�o faria algo assim. 525 00:37:40,765 --> 00:37:42,845 Nunca fizeste asneiras em novo? 526 00:37:44,245 --> 00:37:45,405 N�o assim. 527 00:37:45,805 --> 00:37:46,885 Os tempos mudam. 528 00:37:47,285 --> 00:37:49,805 Agora h� maneiras diferentes de se meter em problemas. 529 00:37:50,245 --> 00:37:52,445 N�o foi culpa dela. Ela � a v�tima. 530 00:37:53,005 --> 00:37:55,565 Precisa do teu apoio e n�o que a castigues. 531 00:37:58,165 --> 00:37:59,165 Eu sei. 532 00:38:01,205 --> 00:38:02,245 H� mais. 533 00:38:02,405 --> 00:38:04,805 H� mais fotos de raparigas no disco, 534 00:38:05,205 --> 00:38:06,445 parecidas com as da Rebeca. 535 00:38:08,845 --> 00:38:10,205 Pelo que descobri, 536 00:38:10,285 --> 00:38:12,205 o David saiu com algumas. 537 00:38:13,245 --> 00:38:14,885 Usou as fotos para as atrair? 538 00:38:15,885 --> 00:38:19,365 As fotos e um primo com contactos em ag�ncias de modelos. 539 00:38:19,445 --> 00:38:21,805 As raparigas ca�am a seus p�s. 540 00:38:22,085 --> 00:38:24,525 Mas a Rebeca foi esperta e o David vingou-se. 541 00:38:25,645 --> 00:38:26,605 Foi o David? 542 00:38:27,365 --> 00:38:28,725 Publicou as fotos? 543 00:38:29,645 --> 00:38:31,245 O disco r�gido estava em casa dele. 544 00:38:37,725 --> 00:38:38,725 Porque me ligou? 545 00:38:39,325 --> 00:38:40,845 Encontr�mos o teu disco. 546 00:38:42,005 --> 00:38:43,285 Ah. D�-mo? 547 00:38:43,925 --> 00:38:45,685 N�o posso. � uma prova. 548 00:38:46,205 --> 00:38:47,445 Sim, claro. 549 00:38:48,645 --> 00:38:50,685 A Rebeca disse-me que to roubaram. 550 00:38:50,765 --> 00:38:52,405 Mas encontrei-o no teu quarto. 551 00:38:52,925 --> 00:38:53,965 Entrou no meu quarto? 552 00:38:54,365 --> 00:38:55,485 A tua m�e deixou. 553 00:38:56,965 --> 00:38:57,805 Certo. 554 00:38:58,685 --> 00:39:02,205 N�o sei, talvez o tenha perdido e pensei que mo roubaram. 555 00:39:02,605 --> 00:39:04,565 As fotos publicaram-se sozinhas? 556 00:39:05,365 --> 00:39:06,765 N�o sei. N�o fiz nada. 557 00:39:07,165 --> 00:39:09,125 Isso dir�o os Delitos Inform�ticos. 558 00:39:09,805 --> 00:39:11,325 Por agora, podes ir. 559 00:39:15,285 --> 00:39:16,245 Tudo bem, David? 560 00:39:17,805 --> 00:39:20,365 Tenho de sair. Anda. Levo-te a casa. 561 00:39:41,845 --> 00:39:42,805 Espera aqui. 562 00:39:43,525 --> 00:39:44,845 Tenho de fazer umas chamadas. 563 00:41:09,005 --> 00:41:10,365 Como fizeste isso? 564 00:41:11,965 --> 00:41:13,245 N�o. N�o digas nada. 565 00:41:13,885 --> 00:41:15,005 Deixa-me adivinhar. 566 00:41:15,165 --> 00:41:17,285 Ao travar, foste contra o banco 567 00:41:17,365 --> 00:41:18,965 por n�o teres cinto. 568 00:41:20,245 --> 00:41:21,285 Foi isso, certo? 569 00:41:22,725 --> 00:41:23,645 Que tonto. 570 00:41:24,525 --> 00:41:26,245 Anda, p�e o cinto. 571 00:41:28,045 --> 00:41:29,725 E agradece por n�o ser mais. 572 00:41:30,605 --> 00:41:32,125 Podia ser muito pior. 573 00:42:10,805 --> 00:42:12,605 O que queres, Brais? J� sabes? 574 00:42:14,925 --> 00:42:16,525 N�o pode ter sido o David. 575 00:42:19,885 --> 00:42:21,205 Filho da puta! 576 00:42:23,925 --> 00:42:26,085 Sim, tamb�m tenho de falar contigo. 577 00:42:28,005 --> 00:42:28,885 Est� bem. 578 00:42:29,285 --> 00:42:30,125 Vemo-nos a�. 579 00:43:11,765 --> 00:43:13,325 SUSPEITOS 580 00:43:18,125 --> 00:43:21,525 O CULPADO ANDA � PROCURA DELA. 581 00:43:52,485 --> 00:43:53,805 Vais matar-me, Eva. 582 00:43:53,965 --> 00:43:56,605 Tive um furo e deixei o para-choques num sinal de tr�nsito. 583 00:43:57,125 --> 00:43:59,045 E perdi a pulseira da m�e. 584 00:44:00,245 --> 00:44:02,005 Passei a sa�da e n�o sei... 585 00:44:04,165 --> 00:44:05,005 ... floresta... 586 00:44:06,165 --> 00:44:09,485 H� uma esp�cie de armaz�m vermelho. 587 00:44:14,845 --> 00:44:17,645 Que devo fazer? Ligar ao seguro, � oficina? 588 00:44:19,205 --> 00:44:20,605 Vem a� algu�m. 589 00:44:20,765 --> 00:44:21,805 Depois ligo-te. 590 00:44:31,125 --> 00:44:34,485 CHAMADA CARRO - PAIN�IS PUBLICIT�RIOS 591 00:44:34,565 --> 00:44:36,125 SINAL DE TR�NSITO 592 00:44:42,005 --> 00:44:44,365 Tr�nsito? Sou a Tenente Vargas, da Judici�ria. 593 00:44:44,605 --> 00:44:46,325 Ligo pelo caso Muri�s. 594 00:44:46,685 --> 00:44:49,165 Preciso de saber se houve um acidente, h� dois anos. 595 00:44:50,125 --> 00:44:52,205 Ao km 15 da Estrada dos Mui�os. 596 00:44:53,565 --> 00:44:54,805 Sim. � urgente. 597 00:45:03,965 --> 00:45:05,405 A Rebeca precisa de ajuda 598 00:45:06,085 --> 00:45:09,045 e n�o de ver como discutimos e desconfiamos um do outro. 599 00:45:10,365 --> 00:45:11,525 Como hei de confiar? 600 00:45:11,605 --> 00:45:15,125 Importas-te de pensar na Rebeca e esquecer os teus ci�mes? 601 00:45:26,045 --> 00:45:27,805 Juro que n�o tens que temer. 602 00:45:28,405 --> 00:45:30,365 Nunca te fui infiel, nem serei. 603 00:45:31,885 --> 00:45:35,605 Posso ocultar coisas do trabalho ou que voltei a fumar... 604 00:45:37,005 --> 00:45:38,725 ... mas � para n�o te preocupares. 605 00:45:41,045 --> 00:45:42,805 Mas nunca te enganaria. 606 00:45:45,245 --> 00:45:46,565 Tentarei acreditar. 607 00:45:47,525 --> 00:45:49,645 Porque isto afeta muito a Rebeca. 608 00:45:50,325 --> 00:45:51,365 E n�o � justo. 609 00:45:54,525 --> 00:45:55,445 Obrigado. 610 00:45:58,325 --> 00:46:00,165 Acho que estava a ficar doida. 611 00:46:02,485 --> 00:46:05,445 Revistei a casa � procura de provas de infidelidade. 612 00:46:07,725 --> 00:46:09,245 E n�o encontraste nada. 613 00:46:10,285 --> 00:46:11,245 Isso n�o. 614 00:46:12,725 --> 00:46:13,765 Mas... 615 00:46:16,005 --> 00:46:17,125 Encontrei isto. 616 00:46:18,285 --> 00:46:19,565 N�o fumo charros. 617 00:46:20,005 --> 00:46:21,005 N�o s�o teus. 618 00:46:22,405 --> 00:46:23,605 A Rebeca escondeu-os. 619 00:46:29,685 --> 00:46:31,965 Temos de lhe dizer algo sobre isto. 620 00:46:33,325 --> 00:46:34,605 Mas n�o � grave. 621 00:46:36,645 --> 00:46:39,485 O Brais e as fotos 622 00:46:40,085 --> 00:46:42,045 � que s�o graves. 623 00:46:53,765 --> 00:46:54,725 O que fazes? 624 00:47:01,245 --> 00:47:02,205 Est�s melhor? 625 00:47:06,565 --> 00:47:09,125 Devias ter visto como todos me olharam. 626 00:47:11,885 --> 00:47:12,725 Todos? 627 00:47:14,965 --> 00:47:16,085 N�o, todos n�o. 628 00:47:18,005 --> 00:47:19,925 Agora, sabes quem vale a pena. 629 00:47:24,165 --> 00:47:25,165 Rebeca, desculpa. 630 00:47:26,725 --> 00:47:27,765 Desiludi-te. 631 00:47:29,885 --> 00:47:30,805 Mas amo-te. 632 00:47:32,885 --> 00:47:34,885 Estarei contigo enquanto quiseres. 633 00:49:31,685 --> 00:49:32,765 Tenente Vargas... 634 00:49:33,845 --> 00:49:34,685 Pamela? 635 00:49:35,125 --> 00:49:35,965 Que se passa? 636 00:49:37,005 --> 00:49:38,405 Diz-me onde est�s. 637 00:49:40,405 --> 00:49:41,325 Est� bem. 638 00:49:55,045 --> 00:49:56,245 Que te fizeram eles? 639 00:50:02,605 --> 00:50:03,605 Sai da frente. 640 00:50:09,405 --> 00:50:10,245 O que foi? 641 00:50:17,965 --> 00:50:18,845 Largue a arma! 642 00:50:22,885 --> 00:50:23,965 Calma. 643 00:50:24,045 --> 00:50:25,405 N�o fa�a nada est�pido. 644 00:50:26,525 --> 00:50:28,325 Os meus companheiros v�m a�. 645 00:50:29,845 --> 00:50:31,085 Calma, por favor. 646 00:50:36,885 --> 00:50:38,165 N�o! 647 00:50:44,165 --> 00:50:45,045 Pamela! 648 00:50:55,365 --> 00:50:56,445 Aguenta. 649 00:50:58,365 --> 00:50:59,285 Aguenta, Ana. 650 00:51:01,285 --> 00:51:02,325 N�o, Ana. 651 00:51:03,405 --> 00:51:05,045 Aguenta, por favor. 652 00:51:06,765 --> 00:51:08,165 N�o me deixes. 653 00:51:20,685 --> 00:51:21,805 Ana! 654 00:52:40,285 --> 00:52:41,925 Agora n�o queres que eu morra? 655 00:52:53,805 --> 00:52:55,205 Sei que nunca falamos, 656 00:52:56,245 --> 00:52:57,765 mas se estiveres a ouvir, 657 00:52:58,925 --> 00:53:01,605 n�o tinhas o direito de a deixar morrer. A ela, n�o! 658 00:53:04,085 --> 00:53:05,805 A Ana teve uma vida de merda 659 00:53:06,245 --> 00:53:08,285 e deixaste-a morrer nos meus bra�os. 660 00:53:08,605 --> 00:53:10,005 Porque n�o fizeste nada? 661 00:53:10,885 --> 00:53:13,245 Porque n�o fizeste nada pelas outras? 662 00:53:16,605 --> 00:53:18,405 Levaste-me o que eu mais adorava. 663 00:53:23,805 --> 00:53:25,285 Sabes porque estou aqui. 664 00:53:28,445 --> 00:53:30,045 N�o h� volta a dar. 665 00:53:34,965 --> 00:53:37,125 Sei que n�o gostas do que vou fazer. 666 00:53:40,485 --> 00:53:42,645 Mas o que lhes aconteceu foi muito pior. 667 00:53:54,525 --> 00:53:56,245 Se n�o me ajudas... 668 00:53:58,605 --> 00:54:00,125 ... ao menos n�o me atrapalhes. 669 00:54:10,165 --> 00:54:11,445 Menina, que surpresa! 670 00:54:12,285 --> 00:54:14,685 Veio com os amigos. Que maravilha! 671 00:54:14,765 --> 00:54:17,285 Mas prefiro quando vem s�, como l�sbica. 672 00:54:17,365 --> 00:54:18,805 Cabr�o! Mataste a Ana! 673 00:54:18,885 --> 00:54:21,005 Rosa! 674 00:54:21,085 --> 00:54:23,365 Rosa! Rosa, n�o! Largue-o! 675 00:54:24,325 --> 00:54:26,165 Ele est� por tr�s de tudo. 676 00:54:26,245 --> 00:54:28,805 Viemos buscar provas e n�o para se meter em problemas. 677 00:54:29,125 --> 00:54:30,245 O que quer que digam? 678 00:54:30,325 --> 00:54:33,005 Que uma guarda agrediu um homem numa cadeira de rodas? 679 00:54:33,085 --> 00:54:35,525 Quer que lhe prepare um ch�, tenente? 680 00:54:35,805 --> 00:54:37,485 Parece que est� tensa. 681 00:54:41,645 --> 00:54:43,965 Revistem os quartos e interroguem as mulheres. 682 00:54:44,045 --> 00:54:46,525 Quero saber os passos da Ana, antes de a matarem. 683 00:54:49,685 --> 00:54:50,565 Uma coisa. 684 00:54:52,765 --> 00:54:54,045 O assassino andava? 685 00:54:56,405 --> 00:54:57,565 Ent�o, n�o fui eu. 686 00:55:00,285 --> 00:55:01,125 O que �? 687 00:55:07,765 --> 00:55:10,885 Queria parar o tempo e ficar assim para sempre. 688 00:55:12,045 --> 00:55:13,005 Sim. 689 00:55:15,125 --> 00:55:16,725 Mas morrer�amos � fome. 690 00:55:17,445 --> 00:55:19,005 E as bexigas rebentariam. 691 00:55:19,205 --> 00:55:20,885 Que pouco rom�ntico. 692 00:55:22,525 --> 00:55:23,485 Tu come�aste. 693 00:55:29,365 --> 00:55:30,765 Porque n�o pode ser assim? 694 00:55:31,765 --> 00:55:32,685 Assim como? 695 00:55:34,325 --> 00:55:35,845 N�s os dois, juntos. 696 00:55:36,645 --> 00:55:37,565 Sempre. 697 00:55:38,605 --> 00:55:39,445 Falas a s�rio? 698 00:55:41,245 --> 00:55:43,325 O filho do Mu�iz deu-me trabalho em Madrid. 699 00:55:44,165 --> 00:55:45,285 Anda comigo. 700 00:55:45,725 --> 00:55:46,685 Para Madrid? 701 00:55:47,165 --> 00:55:48,405 De que viver�amos? 702 00:55:48,485 --> 00:55:49,605 Vendo o meu carro. 703 00:55:50,165 --> 00:55:51,965 Ofereceram-me dinheiro por ele. 704 00:55:52,645 --> 00:55:54,805 Em Madrid, vou receber mais. 705 00:56:00,205 --> 00:56:01,285 O que dizes? 706 00:56:04,765 --> 00:56:05,685 N�o sei. 707 00:56:06,685 --> 00:56:07,965 Tenho de pensar. 708 00:56:08,045 --> 00:56:08,885 Claro. 709 00:56:28,165 --> 00:56:31,325 Ol�, linda. Vimos as fotos e tamb�m queremos festa. 710 00:56:31,565 --> 00:56:33,725 - V�o � merda. - N�o sejas puritana. 711 00:56:33,805 --> 00:56:35,685 Agarra-a! V�, vais divertir-te! 712 00:56:35,765 --> 00:56:37,245 Larguem-me! Socorro! 713 00:56:37,325 --> 00:56:38,645 - N�o! - Abre a porta! 714 00:56:38,725 --> 00:56:40,445 - N�o! - Entra! 715 00:56:40,525 --> 00:56:41,405 Larguem-me! 716 00:56:42,365 --> 00:56:43,405 Deixem-me! 717 00:56:47,005 --> 00:56:48,165 Raios! Vamos. 718 00:57:09,645 --> 00:57:10,485 Est�s bem? 719 00:57:13,845 --> 00:57:15,325 Anda, levo-te a casa. 720 00:57:34,405 --> 00:57:35,525 Lamento. 721 00:57:38,085 --> 00:57:39,085 Eu sei. 722 00:58:32,765 --> 00:58:33,725 Clube P�talas. 723 00:58:35,325 --> 00:58:36,165 Quem fala? 724 00:58:37,965 --> 00:58:39,285 Isso pergunto eu. 725 00:58:41,125 --> 00:58:42,725 Quero falar com a Samanta. 726 00:58:44,805 --> 00:58:45,685 J� sei. 727 00:58:47,165 --> 00:58:49,445 Samanta, o teu namorado, o sacrist�o. 728 00:58:52,365 --> 00:58:53,605 J� n�o me � nada. 729 00:58:53,845 --> 00:58:56,005 - O que digo? - Que n�o posso atender. 730 00:58:58,325 --> 00:58:59,485 N�o pode atender. 731 00:58:59,565 --> 00:59:00,765 N�o desligue. 732 00:59:01,605 --> 00:59:02,565 Diga-lhe que... 733 00:59:03,805 --> 00:59:05,005 Que lamento. 734 00:59:05,085 --> 00:59:06,005 Muito. 735 00:59:11,365 --> 00:59:12,845 Ele diz que lamenta. 736 00:59:12,925 --> 00:59:15,605 Pede-te perd�o e diz que te ama. 737 00:59:38,285 --> 00:59:39,205 Xabier. 738 00:59:46,285 --> 00:59:48,325 Antes isso que eu. 739 00:59:54,845 --> 00:59:57,325 Parecia sincero quando disse que te amava. 740 00:59:58,485 --> 01:00:01,285 N�o sei o que fez, mas parecia arrependido. 741 01:00:04,965 --> 01:00:06,565 Quem me dera ter algu�m assim, 742 01:00:07,165 --> 01:00:09,525 para ficar com ele e sair daqui. 743 01:00:16,765 --> 01:00:19,565 Porque n�o lhe d�s uma oportunidade e falas com ele? 744 01:00:22,645 --> 01:00:24,765 Os clientes s� chegam daqui a duas horas. 745 01:00:24,845 --> 01:00:26,365 Vai, eu trato de tudo. 746 01:00:27,005 --> 01:00:28,085 Minha menina. 747 01:00:29,965 --> 01:00:31,125 Muito obrigada. 748 01:00:41,245 --> 01:00:42,285 Vivi. 749 01:00:44,645 --> 01:00:45,485 A Samanta? 750 01:00:47,045 --> 01:00:48,445 Teve de sair um pouco. 751 01:00:48,965 --> 01:00:51,405 Como assim? O que pensa que isto �? 752 01:00:52,165 --> 01:00:53,405 Foi buscar palhas. 753 01:00:53,805 --> 01:00:54,765 Est�o a acabar. 754 01:00:56,765 --> 01:00:59,605 Se fosse outro, faria piadas com essa frase. 755 01:01:00,565 --> 01:01:02,605 Tens sorte de eu ser intelectual. 756 01:01:05,565 --> 01:01:06,645 D�-me o telefone. 757 01:01:12,325 --> 01:01:13,205 Sim? 758 01:01:16,805 --> 01:01:17,765 Temos de falar. 759 01:01:18,765 --> 01:01:19,645 No de sempre. 760 01:02:16,605 --> 01:02:20,005 CARPINTARIA IRM�OS LEMOS 761 01:02:47,085 --> 01:02:48,885 Sabem o que devia fazer convosco? 762 01:02:50,325 --> 01:02:52,005 Devia p�r-vos de quatro 763 01:02:52,125 --> 01:02:53,925 e enrabar-vos, um a um. 764 01:02:54,005 --> 01:02:55,525 Era o que devia fazer! 765 01:02:56,965 --> 01:02:59,445 Eras tu contra ela! E tinhas uma puta como isco! 766 01:03:00,285 --> 01:03:01,845 E matas a errada. 767 01:03:02,085 --> 01:03:03,365 Tinha-a na mira. 768 01:03:03,925 --> 01:03:06,525 Mas a puta come�ou a falar. Falaram as duas. 769 01:03:06,645 --> 01:03:07,685 Denunciou-me. 770 01:03:08,285 --> 01:03:09,405 Tive de disparar. 771 01:03:09,765 --> 01:03:11,885 E n�o podias matar as duas? 772 01:03:12,325 --> 01:03:13,845 N�o sei o que aconteceu. 773 01:03:14,005 --> 01:03:15,445 A coisa complicou-se. 774 01:03:16,405 --> 01:03:18,325 Sacou de uma pistola e tive de fugir. 775 01:03:18,685 --> 01:03:20,845 Ele devia t�-la matado, na pens�o. 776 01:03:20,925 --> 01:03:22,445 N�o sou um assassino. 777 01:03:23,445 --> 01:03:25,005 Assustei-a, como pediste. 778 01:03:25,365 --> 01:03:27,725 J� viste que foi eficaz. 779 01:03:28,605 --> 01:03:29,885 Foi melhor assim. 780 01:03:30,285 --> 01:03:32,565 Porque n�o me consultaste antes? 781 01:03:34,245 --> 01:03:36,285 Amea�ar matar uma guarda? 782 01:03:36,365 --> 01:03:37,645 Enlouqueceram? 783 01:03:39,085 --> 01:03:41,885 Se algo lhe acontecer, temos aqui a UCO toda. 784 01:03:43,365 --> 01:03:46,125 Sabes o que acontecer� se n�o resolvermos isto? 785 01:03:48,165 --> 01:03:50,365 Se chegar a quem est� acima, 786 01:03:51,325 --> 01:03:53,365 a UCO, o GEO, o ex�rcito, tudo, 787 01:03:53,445 --> 01:03:55,285 n�o parecer�o nada 788 01:03:55,365 --> 01:03:57,485 comparado com o que nos acontecer�. 789 01:03:57,845 --> 01:03:58,765 Que fique claro. 790 01:04:01,405 --> 01:04:03,325 O que te pode fazer a Guarda Civil? 791 01:04:03,765 --> 01:04:04,965 Prender-te? 792 01:04:05,045 --> 01:04:07,365 E acabares a chamar amor a um tipo peludo de 120 kg 793 01:04:07,445 --> 01:04:09,805 que joga basquetebol com o teu cu? 794 01:04:09,885 --> 01:04:11,045 Isso n�o � nada! 795 01:04:12,605 --> 01:04:14,205 Esta gente, os nossos clientes... 796 01:04:16,285 --> 01:04:18,365 ... n�o se contentar�o em matar-nos. 797 01:04:18,765 --> 01:04:19,805 V�o torturar-nos. 798 01:04:19,885 --> 01:04:23,085 Depois, ir�o atr�s das vossas fam�lias e tiram-vos tudo. 799 01:04:23,605 --> 01:04:26,005 Ter isto cheio de guardas civis 800 01:04:26,085 --> 01:04:28,685 e sair em todos os jornais tamb�m n�o � solu��o. 801 01:04:29,205 --> 01:04:32,245 Eu passo. Vou para Vigo com os meus irm�os. 802 01:04:32,645 --> 01:04:35,325 Se desapareceres agora, sendo suspeito, 803 01:04:35,405 --> 01:04:37,365 ser� como confirmar a culpa. 804 01:04:37,445 --> 01:04:38,885 E porque falas tanto? 805 01:04:39,805 --> 01:04:41,525 N�o a ias despistar? 806 01:04:42,045 --> 01:04:43,565 Tentei, mas n�o � f�cil. 807 01:04:44,565 --> 01:04:47,005 Dei-lhe o Mu�iz, que estava a morrer. E o Xacobe. 808 01:04:47,925 --> 01:04:50,285 O tipo que levava a roupa das mortas para casa 809 01:04:50,365 --> 01:04:51,645 para se travestir? 810 01:04:52,045 --> 01:04:54,685 Pe�o algu�m de confian�a, e quem me trazes? 811 01:04:54,765 --> 01:04:56,485 Um ainda mais parvo que tu! 812 01:04:56,765 --> 01:04:58,285 Era perfeito como culpado. 813 01:04:59,205 --> 01:05:02,285 Tudo apontava para ele, sem manipular provas! 814 01:05:03,845 --> 01:05:06,045 Mas nem assim a consegui enganar. 815 01:05:07,245 --> 01:05:10,285 - Tens de te livrar dela. - � perigoso. 816 01:05:11,045 --> 01:05:13,725 Matar um oficial da Guarda Civil � demasiado. 817 01:05:13,925 --> 01:05:15,205 E o que sugeres? 818 01:05:17,245 --> 01:05:18,765 Encontrar a Marta antes dela. 819 01:05:19,165 --> 01:05:20,125 O v�deo. 820 01:05:20,205 --> 01:05:23,365 Sem isso, por mais que se aproxime, n�o tem nada. 821 01:05:25,005 --> 01:05:28,765 Faz o que puderes, mas traz o v�deo. E n�o fa�as asneiras. 822 01:05:29,565 --> 01:05:30,405 N�o te preocupes. 823 01:05:31,245 --> 01:05:34,605 Asseguro-te que, de todos, sou quem mais tem a perder. 824 01:05:39,805 --> 01:05:40,685 Xabier. 825 01:05:53,165 --> 01:05:54,085 Xabier! 826 01:06:05,005 --> 01:06:05,845 Xabier! 827 01:06:53,645 --> 01:06:54,605 Brais. 828 01:06:56,205 --> 01:06:57,405 Pensei nisso... 829 01:06:58,205 --> 01:06:59,045 ... e sim. 830 01:06:59,325 --> 01:07:00,325 Vou contigo. 831 01:07:24,125 --> 01:07:25,525 Que desastre, Mauro. 832 01:07:50,445 --> 01:07:52,845 P�TALAS 833 01:08:18,125 --> 01:08:19,405 Clube P�talas. 834 01:09:57,925 --> 01:09:59,045 N�o! 835 01:10:02,205 --> 01:10:03,045 N�o! 836 01:10:27,965 --> 01:10:30,965 Se me vires calado, tenso, ou n�o te disser coisas, 837 01:10:31,045 --> 01:10:32,405 � para te proteger. 838 01:10:32,805 --> 01:10:34,165 A vila � assim t�o terr�vel? 839 01:10:34,765 --> 01:10:36,645 O que fizeram �s mulheres... 840 01:10:37,485 --> 01:10:39,245 N�o evito pensar em ti 841 01:10:39,485 --> 01:10:40,685 e deixa-me doente. 842 01:10:41,565 --> 01:10:43,685 Tens algo a ver com o desaparecimento da Marta? 843 01:10:43,765 --> 01:10:44,765 N�o. 844 01:10:45,005 --> 01:10:48,405 - Se sabes algo... - Sei o que aconteceria. 845 01:10:48,605 --> 01:10:51,765 Sabes porque a procuramos e o que podes perder. 846 01:10:52,765 --> 01:10:53,645 Esteve aqui algu�m. 847 01:10:54,045 --> 01:10:54,885 O que pensas? 848 01:10:56,165 --> 01:10:58,525 Que a Marta Labrada esteve aqui presa. 849 01:10:59,245 --> 01:11:00,085 N�o. 850 01:11:03,005 --> 01:11:03,845 O que � isto? 851 01:11:04,405 --> 01:11:06,245 Parece um cart�o de telem�vel. 852 01:11:06,325 --> 01:11:08,005 A Marta fez um v�deo porno? 853 01:11:08,245 --> 01:11:11,685 O meu pai disse-me que se prostitu�a e gravava os clientes. 854 01:11:11,805 --> 01:11:12,965 Que se passa? 855 01:11:14,045 --> 01:11:15,045 Tens de ver isto. 856 01:11:25,445 --> 01:11:26,565 � a Marta Labrada? 857 01:11:28,285 --> 01:11:29,125 N�o. 858 01:11:29,885 --> 01:11:31,365 Sou a Tenente Rosa Vargas. 859 01:11:35,365 --> 01:11:37,845 Legendas: Lu�s Perat 58857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.