Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,045 --> 00:00:09,965
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,085 --> 00:00:15,125
H� ossos de animais e humanos.
3
00:00:16,325 --> 00:00:19,485
S�o ossos de mulheres jovens
em fases de decomposi��o diferentes.
4
00:00:22,925 --> 00:00:24,765
Disseste que tinhas uma irm�,
5
00:00:24,845 --> 00:00:27,485
mas quando te perguntei, disseste que n�o.
Em que ficamos?
6
00:00:27,805 --> 00:00:28,645
Tinha.
7
00:00:29,085 --> 00:00:29,925
Ela morreu.
8
00:00:30,405 --> 00:00:31,845
Est� tudo bem?
9
00:00:31,925 --> 00:00:34,165
Quando vieste como Guarda Civil,
10
00:00:34,245 --> 00:00:36,005
o Vidal passou-se.
11
00:00:36,925 --> 00:00:38,005
N�o gosto dessa tipa.
12
00:00:38,085 --> 00:00:41,125
Faz perguntas. Quero saber quem ela �.
13
00:00:41,205 --> 00:00:43,685
Pagamos a umas putas,
fazemos uma festa e � s� isso.
14
00:00:43,765 --> 00:00:45,325
Podem revistar a casa.
15
00:00:48,525 --> 00:00:49,765
Sexo em grupo,
16
00:00:49,845 --> 00:00:51,925
viola��es simuladas, sadomasoquismo.
17
00:00:53,245 --> 00:00:55,845
Tinham um calabou�o onde eram torturadas.
18
00:00:56,205 --> 00:00:58,605
Ent�o gostaste e vens repetir.
19
00:01:03,085 --> 00:01:03,965
Alto!
20
00:01:05,125 --> 00:01:06,165
N�o se mexa.
21
00:01:08,125 --> 00:01:09,045
Pamela?
22
00:01:09,445 --> 00:01:10,285
Que se passa?
23
00:01:11,085 --> 00:01:12,525
Diz-me onde est�s.
24
00:01:14,765 --> 00:01:15,605
Est� bem.
25
00:01:24,285 --> 00:01:25,325
Que te fizeram eles?
26
00:01:29,605 --> 00:01:30,725
Sai da frente.
27
00:01:35,885 --> 00:01:36,965
Largue a arma!
28
00:01:40,125 --> 00:01:41,205
Calma.
29
00:01:41,285 --> 00:01:42,725
N�o fa�a nada est�pido.
30
00:01:43,645 --> 00:01:45,645
Os meus companheiros v�m a�.
31
00:01:46,485 --> 00:01:47,645
Calma, por favor.
32
00:02:57,725 --> 00:03:00,325
Misturaste os relat�rios que pedi,
Mantilla.
33
00:03:01,245 --> 00:03:02,125
N�o sei.
34
00:03:02,205 --> 00:03:04,885
Sabes a figura que fiz
� frente do Elixio Montero?
35
00:03:05,165 --> 00:03:06,845
N�o entendo o que aconteceu.
36
00:03:06,925 --> 00:03:08,325
Ouve-me bem, in�til.
37
00:03:08,725 --> 00:03:12,805
N�o � a primeira vez que acontece.
N�o sei quem pensas que �s.
38
00:03:23,805 --> 00:03:25,125
Est�s a ouvir-me?
39
00:03:26,125 --> 00:03:27,445
Sim, claro.
40
00:03:27,525 --> 00:03:30,165
- Tens algo a dizer?
- Lamento.
41
00:03:31,285 --> 00:03:32,605
�s estranho, Mantilla.
42
00:03:33,285 --> 00:03:34,725
Da pr�xima, �s despedido.
43
00:03:35,165 --> 00:03:36,205
Entendido?
44
00:03:36,645 --> 00:03:37,485
Sim.
45
00:03:47,925 --> 00:03:49,645
N�o h� tormento mais dorido
46
00:03:49,725 --> 00:03:51,765
do que recordar o tempo feliz
47
00:03:51,845 --> 00:03:52,925
na mis�ria.
48
00:03:57,925 --> 00:04:03,485
"N�O H� TORMENTO MAIS DORIDO"
49
00:04:06,965 --> 00:04:07,805
Alto!
50
00:04:08,445 --> 00:04:09,285
N�o se mexa.
51
00:04:12,645 --> 00:04:13,885
Atire isso ao ch�o.
52
00:04:20,365 --> 00:04:22,485
Porque se livra destes relevos?
53
00:04:23,925 --> 00:04:25,845
- Disseram-me para os tirar.
- Quem?
54
00:04:27,165 --> 00:04:29,645
N�o sei. Algu�m da imobili�ria.
55
00:04:39,325 --> 00:04:41,965
Alberte, encontrei o lugar da festa
e tenho algu�m.
56
00:04:48,525 --> 00:04:49,845
Sabe quem �?
57
00:04:50,765 --> 00:04:51,605
A Marta.
58
00:04:52,565 --> 00:04:56,085
Trabalha na gasolineira
e ajuda o Padre Amaro na igreja.
59
00:04:57,005 --> 00:04:58,565
Dava-se bem com o meu irm�o.
60
00:04:59,325 --> 00:05:01,445
Onde estava quando ela desapareceu?
61
00:05:01,845 --> 00:05:03,205
Quando desapareceu?
62
00:05:03,285 --> 00:05:05,325
H� nove dias, pelas 16 horas.
63
00:05:05,725 --> 00:05:07,765
Dois dias depois da festa da padroeira.
64
00:05:10,405 --> 00:05:11,365
Estava em casa.
65
00:05:11,645 --> 00:05:12,605
Com uma amiga.
66
00:05:14,365 --> 00:05:16,365
Ela trabalha no clube, certo?
67
00:05:17,245 --> 00:05:18,085
Sim.
68
00:05:19,165 --> 00:05:20,005
A Samanta.
69
00:05:21,885 --> 00:05:23,445
Paga pelos seus servi�os?
70
00:05:23,525 --> 00:05:25,205
Pago-lhe porque precisa de dinheiro.
71
00:05:26,405 --> 00:05:27,525
E ela...
72
00:05:27,605 --> 00:05:29,245
Ajuda-me com a casa
73
00:05:29,325 --> 00:05:30,605
e faz-me companhia.
74
00:05:32,245 --> 00:05:34,485
Temos uma esp�cie de rela��o.
75
00:05:37,245 --> 00:05:38,725
Trabalha nas obras?
76
00:05:40,085 --> 00:05:41,765
Antes, vivia do matadouro.
77
00:05:41,845 --> 00:05:44,845
Agora, com a hist�ria dos veterin�rios,
n�o posso.
78
00:05:46,005 --> 00:05:48,085
Fa�o trabalhos de pintura e alvenaria.
79
00:05:49,165 --> 00:05:50,285
Tem tinta vermelha?
80
00:05:51,405 --> 00:05:53,165
- Tenho.
- Colheremos uma amostra.
81
00:05:57,045 --> 00:05:59,325
Porque estava a tirar os relevos?
82
00:05:59,685 --> 00:06:01,725
J� me tinham chamado
para outros trabalhos.
83
00:06:01,805 --> 00:06:03,085
Trabalhos de limpeza?
84
00:06:03,805 --> 00:06:06,365
- N�o.
- Fez outros trabalhos nesse lugar?
85
00:06:07,405 --> 00:06:10,325
N�o. Foi a primeira vez
que fui a essa casa.
86
00:06:14,725 --> 00:06:18,605
O dente que encontr�mos no chal�
corresponde � mand�bula da fossa.
87
00:06:18,685 --> 00:06:21,805
Para arrancar um dente com um golpe,
foi brutal.
88
00:06:22,005 --> 00:06:24,125
Talvez lhe tenham partido o pesco�o.
89
00:06:24,605 --> 00:06:28,925
� prov�vel que a pessoa que encontr�mos
na fossa tenha morrido nas festas.
90
00:06:29,365 --> 00:06:30,525
E as outras?
91
00:06:31,085 --> 00:06:33,285
� poss�vel,
mas n�o temos nada que as ligue.
92
00:06:33,845 --> 00:06:36,205
A equipa forense n�o encontrou
mais nada no chal�?
93
00:06:36,285 --> 00:06:37,285
Al�m do dente?
94
00:06:38,125 --> 00:06:40,285
Nada. Est� mais limpo
que uma sala de opera��es.
95
00:06:40,365 --> 00:06:42,045
Algumas �reas tresandam a lix�via.
96
00:06:42,565 --> 00:06:46,085
Parece que fazem uma boa limpeza
depois de cada festa.
97
00:06:47,285 --> 00:06:49,565
- Mas temos algo a nosso favor.
- O qu�?
98
00:06:49,645 --> 00:06:52,165
O calabou�o no quarto secreto.
99
00:06:53,085 --> 00:06:55,965
� f�cil encontrar ADN nestas roupas.
100
00:06:56,045 --> 00:06:57,645
O couro � dif�cil de limpar.
101
00:06:57,965 --> 00:07:00,365
Nos recantos das correntes e das fivelas,
� poss�vel
102
00:07:00,445 --> 00:07:01,525
encontrar vest�gios.
103
00:07:02,845 --> 00:07:06,525
Este canto mostra que �
o mesmo lugar onde a Marta fez o v�deo,
104
00:07:06,605 --> 00:07:08,085
onde estava a sua v�tima.
105
00:07:08,165 --> 00:07:10,965
Talvez seja quem matou as outras mulheres.
106
00:07:11,045 --> 00:07:15,485
E tamb�m talvez seja quem mandou
o Xabier remover os relevos.
107
00:07:17,045 --> 00:07:19,725
Como sabia essa pessoa o que procur�vamos?
108
00:07:19,805 --> 00:07:22,805
Passei a manh� a perguntar a todos
sobre os relevos.
109
00:07:23,005 --> 00:07:24,165
Algu�m lhe contou.
110
00:07:25,045 --> 00:07:26,965
E enviou o Xabier para os tirar.
111
00:07:27,805 --> 00:07:30,325
O Xabier disse
que era algu�m da imobili�ria.
112
00:07:30,965 --> 00:07:32,285
Como se chamava?
113
00:07:33,245 --> 00:07:35,445
Ricardo Berganti�os. Muito prazer.
114
00:07:36,805 --> 00:07:39,365
Para al�m da imobili�ria,
trabalha no banco.
115
00:07:39,445 --> 00:07:41,005
Sou o diretor da ag�ncia.
116
00:07:41,565 --> 00:07:43,045
Deve ganhar bem.
117
00:07:43,565 --> 00:07:44,685
N�o.
118
00:07:44,765 --> 00:07:48,445
A imobili�ria � pequena
e j� n�o se paga t�o bem no banco.
119
00:07:49,605 --> 00:07:51,685
T�m este chal� na sua imobili�ria?
120
00:07:54,245 --> 00:07:56,205
- Sim.
- Quem � o propriet�rio?
121
00:07:56,805 --> 00:07:59,245
Somos n�s. Compr�mo-lo h� uns anos.
122
00:07:59,845 --> 00:08:02,565
Iam executar a hipoteca,
mas cheg�mos a acordo com o banco.
123
00:08:02,645 --> 00:08:04,965
Um bom neg�cio,
gra�as � sua posi��o no banco.
124
00:08:06,165 --> 00:08:09,565
N�o foi um bom neg�cio. Compr�mos barato,
125
00:08:09,645 --> 00:08:11,645
mas n�o o conseguimos vender.
126
00:08:12,125 --> 00:08:13,005
Mas arrendam-no.
127
00:08:13,445 --> 00:08:14,285
N�o.
128
00:08:15,125 --> 00:08:17,365
Ainda n�o rendeu nada.
129
00:08:19,125 --> 00:08:21,165
Falaram-me das festas que fazem l�.
130
00:08:21,245 --> 00:08:22,965
At� tenho a grava��o de uma.
131
00:08:23,045 --> 00:08:26,325
Na grava��o,
aparecem os relevos que mandou tirar.
132
00:08:27,085 --> 00:08:28,445
Conta a verdade agora,
133
00:08:28,525 --> 00:08:31,005
ou prefere que pe�a
um mandado de captura ao juiz?
134
00:08:35,245 --> 00:08:36,445
� verdade.
135
00:08:36,685 --> 00:08:39,045
Arrendo-o a um homem que paga em dinheiro.
136
00:08:39,125 --> 00:08:41,005
- Quem �?
- N�o sei.
137
00:08:41,645 --> 00:08:43,885
Ele liga-me e s� paga em dinheiro.
138
00:08:43,965 --> 00:08:47,925
� a �nica condi��o para o arrendar,
n�o haver um registo escrito.
139
00:08:48,005 --> 00:08:49,445
Nem do que acontece l�.
140
00:08:51,125 --> 00:08:53,325
Quero acesso �s suas chamadas,
141
00:08:53,405 --> 00:08:55,485
tirar as suas impress�es
e uma amostra de ADN.
142
00:08:57,605 --> 00:08:59,965
E porqu�? Acusa-me de algo?
143
00:09:00,485 --> 00:09:03,285
Garanto-lhe que se cometeram
algum delito l�,
144
00:09:03,365 --> 00:09:04,325
eu n�o sabia.
145
00:09:05,085 --> 00:09:07,165
A melhor maneira de o mostrar � colaborar.
146
00:09:08,685 --> 00:09:09,725
Com certeza.
147
00:09:10,645 --> 00:09:12,165
Farei o que for preciso.
148
00:09:13,565 --> 00:09:14,725
Outra coisa.
149
00:09:15,245 --> 00:09:17,485
Quem trata da limpeza ap�s as festas?
150
00:09:37,005 --> 00:09:38,765
Por aqui, tenente?
151
00:09:39,005 --> 00:09:41,125
N�o quer ir a uma das minhas festas?
152
00:09:41,205 --> 00:09:42,365
Deseja algo?
153
00:09:43,965 --> 00:09:47,205
As festas na sua casa,
com disfarces de coelhinhas...
154
00:09:48,325 --> 00:09:49,285
Sim?
155
00:09:51,005 --> 00:09:52,885
As que n�o existem...
156
00:09:54,205 --> 00:09:56,765
Encontr�mos o lugar dessas festas
157
00:09:57,245 --> 00:09:59,565
e segundo o Ricardo Berganti�os,
da imobili�ria,
158
00:09:59,645 --> 00:10:02,085
est� encarregado da limpeza
depois das festas.
159
00:10:02,165 --> 00:10:04,765
Outra mentira
e prendo-o por obstru��o � justi�a.
160
00:10:05,405 --> 00:10:07,165
Que mais faz para ele?
161
00:10:08,325 --> 00:10:10,405
Comecei a levar-lhe
o correio da imobili�ria.
162
00:10:10,485 --> 00:10:13,085
Depois, ofereceu-me a limpeza no chal�.
163
00:10:13,165 --> 00:10:14,765
A si e n�o a uma empresa.
164
00:10:15,205 --> 00:10:17,085
Paga em dinheiro e quer discri��o.
165
00:10:17,165 --> 00:10:18,805
Porqu� a discri��o?
166
00:10:19,925 --> 00:10:22,805
Se esteve l�,
saber� o tipo de festas que s�o.
167
00:10:23,965 --> 00:10:25,765
Ou n�o encontrou o quarto secreto?
168
00:10:28,005 --> 00:10:29,645
Que mais encontra quando limpa?
169
00:10:31,725 --> 00:10:33,565
O lugar fica um desastre.
170
00:10:34,005 --> 00:10:34,965
Garrafas, copos,
171
00:10:35,645 --> 00:10:36,525
beatas,
172
00:10:37,045 --> 00:10:39,605
manchas por todo o lado.
- Sangue?
173
00:10:41,005 --> 00:10:43,245
- �s vezes.
- E n�o contou nada.
174
00:10:43,765 --> 00:10:45,165
Pagam-me para isso.
175
00:10:45,285 --> 00:10:48,725
N�o perguntar,
n�o falar e deixar o s�tio a brilhar.
176
00:10:49,605 --> 00:10:51,245
Alguma vez levou algo de l�?
177
00:10:52,805 --> 00:10:55,885
N�o deixam nada.
S� garrafas partidas e isso.
178
00:10:56,245 --> 00:10:58,325
N�o me refiro a um objeto,
mas a uma pessoa.
179
00:10:59,765 --> 00:11:01,125
N�o sei o que diz.
180
00:11:03,245 --> 00:11:05,525
Levam mi�das, muitas menores,
para esse lugar
181
00:11:06,005 --> 00:11:08,845
e penso que tem uma carrinha
onde as pode transportar.
182
00:11:09,445 --> 00:11:10,725
Tem alguma prova?
183
00:11:15,565 --> 00:11:16,965
Tenho um testemunho.
184
00:11:18,325 --> 00:11:20,685
Essa pessoa vai repeti-lo
diante de um juiz?
185
00:11:22,285 --> 00:11:25,525
A pr�xima vez que quiser falar comigo,
que seja com um advogado.
186
00:11:25,605 --> 00:11:27,125
J� colaborei muito.
187
00:11:36,685 --> 00:11:39,165
Estou certa de que ele,
al�m de nos tentar enganar
188
00:11:39,245 --> 00:11:41,285
e de limpar, leva as raparigas
189
00:11:41,365 --> 00:11:43,765
e faz mais trabalhos
para quem organiza as festas.
190
00:11:45,045 --> 00:11:46,325
Porqu� t�o segura?
191
00:11:47,285 --> 00:11:49,725
- Uma rapariga do clube confirmou.
- Quem?
192
00:11:50,045 --> 00:11:51,125
N�o posso dizer.
193
00:11:51,205 --> 00:11:53,725
Nem sequer sei o nome.
Todas usam alcunhas.
194
00:11:54,805 --> 00:11:56,285
Falaria diante do juiz?
195
00:11:57,165 --> 00:11:58,245
Est� assustada.
196
00:12:00,525 --> 00:12:02,925
Tamb�m acho que este tipo sabe mais.
197
00:12:04,325 --> 00:12:06,005
At� pode ser o culpado.
198
00:12:06,085 --> 00:12:08,525
� demasiado est�pido para organizar tudo.
199
00:12:09,165 --> 00:12:11,285
Mas � suficientemente tarado
para as matar.
200
00:12:13,445 --> 00:12:16,525
N�o podemos fazer nada
at� termos provas ou um testemunho fi�vel.
201
00:12:16,605 --> 00:12:18,725
Eu sei. E estamos a ficar sem tempo.
202
00:12:20,045 --> 00:12:22,725
Quem se vai reformar sou eu, e n�o voc�.
203
00:12:24,245 --> 00:12:25,365
Referia-me a isso.
204
00:12:26,445 --> 00:12:29,165
Gostava que tivesse os louros
de ter resolvido o caso comigo.
205
00:12:31,245 --> 00:12:33,405
As fotos novas est�o prontas.
206
00:12:35,285 --> 00:12:37,885
S�o as mulheres desaparecidas
no Noroeste Peninsular,
207
00:12:37,965 --> 00:12:39,165
nos �ltimos dez anos.
208
00:12:39,365 --> 00:12:41,685
At� a GNR e a Judici�ria portuguesa
209
00:12:41,765 --> 00:12:43,485
colaboraram, a pedido da UCO.
210
00:12:44,005 --> 00:12:47,165
Nuns dias,
pass�mos das distritais � 1.� divis�o.
211
00:12:48,725 --> 00:12:51,165
Est�o a comparar o ADN dos ossos
com o das mulheres.
212
00:12:52,845 --> 00:12:57,645
Em menos de 48 horas, teremos
os resultados e ficheiros desses casos.
213
00:12:59,085 --> 00:13:02,245
� uma vergonha que tenha acontecido
debaixo do nosso nariz,
214
00:13:02,325 --> 00:13:05,285
sem nos termos dado conta de nada.
215
00:13:06,325 --> 00:13:07,565
Em que pensa?
216
00:13:11,765 --> 00:13:15,365
A Marta Labrada sabia
onde e quando ia ser essa festa.
217
00:13:16,685 --> 00:13:20,125
N�o sei. Talvez tenha sido convidada,
como as outras.
218
00:13:20,205 --> 00:13:21,045
N�o.
219
00:13:21,405 --> 00:13:22,885
Vieram todas de fora.
220
00:13:23,325 --> 00:13:25,245
E a Marta teve de usar o pr�prio disfarce.
221
00:13:26,085 --> 00:13:28,285
N�o estava convidada, mas entrou.
222
00:13:28,805 --> 00:13:30,285
Algu�m lhe contou.
223
00:13:31,245 --> 00:13:34,885
N�o foram as mulheres do clube.
Quase n�o sabem nada.
224
00:13:35,405 --> 00:13:37,605
Foi algu�m de dentro.
Um dos organizadores.
225
00:13:38,645 --> 00:13:39,525
Quem?
226
00:13:41,085 --> 00:13:44,365
Tenho uma teoria,
mas n�o me quero adiantar ainda.
227
00:13:44,845 --> 00:13:46,525
At� amanh�.
228
00:14:44,405 --> 00:14:45,445
Suas Majestades
229
00:14:45,525 --> 00:14:48,205
os reis de Espanhae o presidente do governo
230
00:14:48,285 --> 00:14:50,685
j� chegaram a Santiago de Compostela
231
00:14:50,765 --> 00:14:53,845
para receber,juntamente com as autoridades da Igreja
232
00:14:53,925 --> 00:14:57,765
e dezenas de milhares de peregrinos,Sua Santidade, o Papa.
233
00:14:57,845 --> 00:14:58,965
Tamb�m chegar�o...
234
00:15:18,165 --> 00:15:19,005
Toma, D�ri.
235
00:15:20,365 --> 00:15:21,925
V�, D�ri. Come.
236
00:15:24,565 --> 00:15:26,845
Sei que tens saudades dos donos,
237
00:15:27,445 --> 00:15:30,885
mas tamb�m tive um dia complicado
e n�o te pude levar.
238
00:15:32,725 --> 00:15:34,325
Amanh�, levo-te at� eles.
239
00:15:36,885 --> 00:15:39,165
Veremos quem me faz companhia depois.
240
00:15:56,525 --> 00:15:58,125
Quando voltar, levo-te a passear.
241
00:15:58,925 --> 00:16:00,525
O nosso �ltimo passeio.
242
00:16:03,125 --> 00:16:06,125
Mas agora tenho trabalho. Toma.
243
00:16:26,925 --> 00:16:29,125
- Filho da puta.
- Rebeca, para!
244
00:16:29,205 --> 00:16:31,405
Disseste que n�o se veria nada,
mas v�-se tudo.
245
00:16:31,485 --> 00:16:33,325
Com tantas fotos, � normal que se veja,
246
00:16:33,405 --> 00:16:35,125
por isso � que as apaguei.
- Apagaste?
247
00:16:35,205 --> 00:16:37,565
- Como est�o na Internet?
- N�o sei. N�o fui eu.
248
00:16:37,645 --> 00:16:39,325
- Ent�o quem foi?
- N�o sei.
249
00:16:39,605 --> 00:16:42,005
Roubaram-me o disco r�gido
e publicaram-nas.
250
00:16:42,085 --> 00:16:43,285
Juro, n�o fiz nada.
251
00:16:45,165 --> 00:16:47,405
Pensas mesmo que te faria algo assim?
252
00:16:47,965 --> 00:16:49,605
- Rejeitei-te e...
- E qu�?
253
00:16:50,085 --> 00:16:52,125
Por favor, Rebeca. Acredita.
254
00:16:53,245 --> 00:16:54,205
�s minha amiga.
255
00:16:54,285 --> 00:16:57,485
Passei o dia a procurar as fotos
para tentar apag�-las.
256
00:16:59,605 --> 00:17:01,605
O que fa�o
quando os meus pais descobrirem?
257
00:17:01,685 --> 00:17:02,965
Ou o diretor?
258
00:17:03,685 --> 00:17:05,645
N�o sei. Seja como for,
259
00:17:06,445 --> 00:17:08,005
estarei l� para te ajudar.
260
00:17:09,365 --> 00:17:11,245
Sou teu amigo e sempre serei.
261
00:17:11,925 --> 00:17:13,045
Obrigada.
262
00:17:19,725 --> 00:17:20,845
Vamos sair daqui.
263
00:17:28,405 --> 00:17:30,805
CLUBE P�TALAS
264
00:17:33,685 --> 00:17:34,845
Est�s doida ou qu�?
265
00:17:36,005 --> 00:17:38,045
N�o podemos fazer isso. O Vidal mata-nos.
266
00:17:38,845 --> 00:17:39,925
N�o dar� conta.
267
00:17:40,605 --> 00:17:42,005
Dar�.
268
00:17:42,565 --> 00:17:45,045
Est� mais nervoso que nunca.
Suspeita de todos
269
00:17:45,125 --> 00:17:46,325
e est� a vigiar-te.
270
00:17:47,885 --> 00:17:49,605
Ser� imposs�vel faz�-lo.
271
00:17:50,605 --> 00:17:51,765
N�o ser� nada.
272
00:17:53,045 --> 00:17:53,925
Ali est�.
273
00:17:57,525 --> 00:17:58,685
Tem de ser agora.
274
00:17:59,685 --> 00:18:00,565
Imposs�vel.
275
00:18:01,645 --> 00:18:02,845
Tenho uma ideia.
276
00:18:29,285 --> 00:18:30,325
Samanta.
277
00:18:30,405 --> 00:18:31,445
Diz, meu amor.
278
00:18:34,045 --> 00:18:36,285
Ajudas-me com isto?
279
00:18:36,365 --> 00:18:39,245
Bernab�, sou terr�vel com essas coisas.
280
00:18:39,325 --> 00:18:40,765
V� l�.
281
00:18:40,845 --> 00:18:41,805
Deixa-me ver.
282
00:18:42,925 --> 00:18:43,845
Deixa-me ver.
283
00:18:48,565 --> 00:18:50,845
- Escolho o vermelho, sim?
- Sim.
284
00:18:53,965 --> 00:18:54,805
Assim?
285
00:18:56,325 --> 00:18:57,645
Com cuidado.
286
00:18:59,805 --> 00:19:02,405
Com as �ltimas compras que fiz
e as batatas
287
00:19:02,485 --> 00:19:04,885
que deram ao Xabier, t�m a despensa cheia.
288
00:19:05,085 --> 00:19:06,125
Est� bem.
289
00:19:07,725 --> 00:19:10,045
Estava a pensar guard�-las noutro s�tio.
290
00:19:10,125 --> 00:19:12,405
Sabes o armaz�m da porta vermelha?
291
00:19:12,485 --> 00:19:14,605
A que est� fechada com o cadeado?
292
00:19:18,125 --> 00:19:20,485
Bernab�? Sabes qual �, certo?
293
00:19:22,765 --> 00:19:24,565
N�o se pode guardar l�.
294
00:19:25,405 --> 00:19:26,285
Porqu�?
295
00:19:26,365 --> 00:19:28,885
Porque...
296
00:19:29,285 --> 00:19:32,045
Eu n�o posso entrar.
297
00:19:32,125 --> 00:19:34,205
N�o se pode.
298
00:19:34,285 --> 00:19:37,445
O teu irm�o deve ter um motivo
para n�o deixar entrar ningu�m.
299
00:19:37,525 --> 00:19:39,045
N�o sei.
300
00:19:39,765 --> 00:19:40,645
Bernab�.
301
00:19:41,525 --> 00:19:42,725
- Bernab�.
- O qu�?
302
00:19:44,605 --> 00:19:47,685
- O que guarda ele no armaz�m?
- Ferramentas.
303
00:19:49,125 --> 00:19:51,205
E as facas que usava para matar os porcos.
304
00:19:51,645 --> 00:19:55,085
Por isso n�o deixo o Bernab� entrar,
para n�o se magoar.
305
00:19:55,165 --> 00:19:57,325
S� queria guardar as batatas l�.
306
00:19:57,525 --> 00:19:59,765
� muito h�mido. Estragar-se-iam.
307
00:20:00,525 --> 00:20:02,605
Guardo-as onde estorvem menos.
308
00:20:05,125 --> 00:20:06,725
Est� bem. Vamos comer.
309
00:20:07,325 --> 00:20:09,365
N�o tens de trabalhar?
310
00:20:10,045 --> 00:20:12,125
Deram-me a noite de folga, querido.
311
00:20:17,165 --> 00:20:18,365
N�o fa�as essa cara.
312
00:20:18,445 --> 00:20:19,525
Sorri.
313
00:20:21,085 --> 00:20:23,085
Chegar� a hora de sofrer e chorar,
314
00:20:23,645 --> 00:20:24,805
mas ainda n�o.
315
00:20:30,965 --> 00:20:32,245
O que fazes aqui?
316
00:20:32,325 --> 00:20:34,685
- Est� ocupado.
- Um presente do Vidal.
317
00:20:35,565 --> 00:20:37,565
Hoje, ter�s divers�o a dobrar.
318
00:20:38,605 --> 00:20:40,805
Estou comovido, Sr. Ruedas.
319
00:20:49,965 --> 00:20:51,005
Espera l� fora.
320
00:20:56,405 --> 00:20:57,765
Gosto disto.
321
00:21:00,165 --> 00:21:01,445
Mas n�o te conhe�o.
322
00:21:07,805 --> 00:21:09,765
Raios! Voc� n�o! Caramba!
323
00:21:09,845 --> 00:21:11,605
Solte-me! Socorro!
324
00:21:11,685 --> 00:21:13,125
Filha da p...
325
00:21:13,965 --> 00:21:17,645
Acho que n�o me entendeste bem.
Tens de falar baixo.
326
00:21:18,645 --> 00:21:19,485
�timo.
327
00:21:21,765 --> 00:21:24,245
- O que quer?
- Eu fa�o as perguntas.
328
00:21:24,325 --> 00:21:25,565
Compreendes o jogo?
329
00:21:28,325 --> 00:21:29,325
Compreendes?
330
00:21:32,845 --> 00:21:35,085
O que sabes das mulheres
que v�o �s festas?
331
00:21:35,885 --> 00:21:37,245
N�o sei nada.
332
00:21:42,245 --> 00:21:43,365
N�o sei nada!
333
00:21:43,885 --> 00:21:45,285
S� levo as raparigas.
334
00:21:45,365 --> 00:21:46,965
N�o sei mais nada. Juro.
335
00:21:48,685 --> 00:21:50,645
Quem as trazia? Onde as recolhias?
336
00:21:52,085 --> 00:21:53,725
Onde as recolhias?
337
00:21:54,885 --> 00:21:59,085
Ligavam-me de um n�mero desconhecido
e eu ia aonde me indicavam.
338
00:21:59,365 --> 00:22:00,565
Um cruzamento perto.
339
00:22:01,165 --> 00:22:03,125
Algu�m as levava l�
e as punha na carrinha.
340
00:22:03,565 --> 00:22:06,245
N�o me deixavam v�-las nem quem as levava.
341
00:22:07,405 --> 00:22:09,565
Depois, deixava-as na casa.
342
00:22:09,645 --> 00:22:11,365
O que acontecia nas festas?
343
00:22:11,445 --> 00:22:13,125
N�o sei! N�o podia estar l�!
344
00:22:13,205 --> 00:22:15,925
S� as levava e limpava quando acabavam.
345
00:22:18,325 --> 00:22:20,165
Alguma vez recolheste um cad�ver?
346
00:22:21,165 --> 00:22:22,125
N�o.
347
00:22:22,205 --> 00:22:24,205
Mas, uma vez, havia sangue.
348
00:22:24,285 --> 00:22:25,245
Onde?
349
00:22:25,805 --> 00:22:27,125
No quarto secreto.
350
00:22:27,645 --> 00:22:29,605
Algu�m foi longe demais.
351
00:22:29,685 --> 00:22:31,565
Aquela gente paga para isso.
352
00:22:32,085 --> 00:22:34,045
Como soube a Marta das festas?
353
00:22:36,445 --> 00:22:39,605
Diz-me como � que
a Marta sabia das festas!
354
00:22:39,965 --> 00:22:41,005
Eu disse-lhe!
355
00:22:41,085 --> 00:22:42,125
Porqu�?
356
00:22:43,045 --> 00:22:45,725
A Marta tentou chantagear-me
com as grava��es.
357
00:22:46,685 --> 00:22:48,005
Queria 3000 euros.
358
00:22:48,085 --> 00:22:50,245
Disse-lhe que ganharia 100 vezes mais,
359
00:22:50,325 --> 00:22:53,285
se em vez de me chantagear,
chantageasse algu�m importante.
360
00:22:53,365 --> 00:22:55,285
E, depois, dava-me uma comiss�o.
361
00:22:55,365 --> 00:22:57,965
Disseste-lhe a hora,
o lugar e como se vestir.
362
00:22:58,885 --> 00:23:00,805
- Sim.
- E o que aconteceu?
363
00:23:00,885 --> 00:23:02,885
- O que aconteceu?
- De todos l�,
364
00:23:02,965 --> 00:23:04,725
chantageou quem n�o devia.
365
00:23:04,805 --> 00:23:06,885
- Mataram-na?
- Ela n�o � importante.
366
00:23:06,965 --> 00:23:08,405
Importante
367
00:23:08,485 --> 00:23:09,805
� o que ela filmou.
368
00:23:09,885 --> 00:23:11,205
Onde est� a grava��o?
369
00:23:11,285 --> 00:23:13,125
S� a Marta sabe.
370
00:23:13,205 --> 00:23:15,565
Por isso � que a levaram?
Para que dissesse?
371
00:23:16,325 --> 00:23:17,525
Era o que queriam.
372
00:23:18,885 --> 00:23:20,125
"O que queriam"?
373
00:23:21,565 --> 00:23:22,645
N�o a apanharam?
374
00:23:22,725 --> 00:23:24,165
Ela fugiu?
375
00:23:27,245 --> 00:23:28,605
Eu n�o disse nada.
376
00:23:28,965 --> 00:23:29,805
Claro.
377
00:23:30,565 --> 00:23:33,605
Por isso � que se adiantaram a n�s
e revistaram as coisas da Marta.
378
00:23:34,445 --> 00:23:37,125
Queriam-na para chegar � grava��o
e, depois, mat�-la.
379
00:23:38,805 --> 00:23:40,765
N�o sei nada disso.
380
00:23:40,845 --> 00:23:43,805
S� que a Marta est� desaparecida
e sabe Deus onde est� a grava��o.
381
00:23:43,885 --> 00:23:46,045
- Quem est� por tr�s das festas?
- N�o sei
382
00:23:46,125 --> 00:23:48,525
e, se soubesse, n�o podia dizer.
383
00:23:48,605 --> 00:23:50,405
N�o podes mesmo dizer?
384
00:23:50,485 --> 00:23:53,325
N�o faz ideia da extens�o disto, novata.
385
00:23:54,125 --> 00:23:57,325
Se falares disto ou fizeres algo
contra mim ou contra a Vivi,
386
00:23:57,405 --> 00:23:59,685
saber�o que falaste com a Guarda Civil.
387
00:23:59,765 --> 00:24:03,165
A�, estar�s � merc� dessa gente
que tanto temes.
388
00:24:22,365 --> 00:24:23,405
� todo teu.
389
00:25:32,685 --> 00:25:35,205
PENS�O SANTA RITA
390
00:26:20,885 --> 00:26:21,725
Ou�am.
391
00:26:22,445 --> 00:26:23,405
Voc�s as duas.
392
00:26:24,565 --> 00:26:26,845
Thelma e Louise, ou l� como se chamam.
Venham c�.
393
00:26:28,365 --> 00:26:30,725
Mexam os rabos bonitos e trabalhem.
394
00:26:30,805 --> 00:26:32,205
Saiam da minha frente.
395
00:28:00,165 --> 00:28:01,005
D�ri?
396
00:28:19,485 --> 00:28:20,405
Xabier?
397
00:29:19,405 --> 00:29:20,485
O que queres?
398
00:29:20,565 --> 00:29:22,045
Tenho muito trabalho.
399
00:29:23,125 --> 00:29:25,845
Estive muito tempo com aquela tipa
e n�o quero ser a �ltima.
400
00:29:25,925 --> 00:29:27,365
N�o te preocupes.
401
00:29:27,885 --> 00:29:29,005
Vais trabalhar.
402
00:29:30,885 --> 00:29:31,925
As pernas n�o mexerem
403
00:29:32,005 --> 00:29:34,405
n�o significa que
o que tenho entre elas n�o funcione.
404
00:29:35,685 --> 00:29:37,285
Queres um servi�o?
405
00:29:39,165 --> 00:29:40,005
Quero.
406
00:29:41,485 --> 00:29:42,765
E s� carinhosa.
407
00:29:44,365 --> 00:29:45,205
Claro.
408
00:29:48,525 --> 00:29:49,765
Claro, meu amor.
409
00:30:00,325 --> 00:30:02,125
Calma.
410
00:30:02,205 --> 00:30:03,445
Calma.
411
00:30:03,525 --> 00:30:04,805
Aonde vais? Qual � a pressa?
412
00:30:07,285 --> 00:30:09,645
E o romance? Somos animais?
413
00:30:12,245 --> 00:30:13,405
Aos poucos.
414
00:30:14,925 --> 00:30:16,325
Dan�a para mim.
415
00:30:20,365 --> 00:30:21,525
- Sim?
- Sim.
416
00:30:22,005 --> 00:30:23,125
Mexe-te.
417
00:30:29,285 --> 00:30:30,685
Mexe-te um pouco mais.
418
00:30:33,165 --> 00:30:34,085
Mais.
419
00:30:34,165 --> 00:30:35,405
Mais, assim.
420
00:30:35,725 --> 00:30:36,645
Mais.
421
00:30:37,445 --> 00:30:38,285
Muito bem.
422
00:30:44,205 --> 00:30:45,045
Mexe-te.
423
00:30:47,045 --> 00:30:50,085
Gosto mais de galegas
do que de mexicanas, sabias, Pamela?
424
00:30:51,685 --> 00:30:53,405
Ou preferes que te chame Ana?
425
00:30:54,885 --> 00:30:56,485
� o teu nome, certo?
426
00:30:56,925 --> 00:30:57,925
Ana.
427
00:31:04,925 --> 00:31:05,765
Senta-te.
428
00:31:21,085 --> 00:31:23,765
� assim que excitas a tua amiga?
Como se chama?
429
00:31:23,845 --> 00:31:24,765
N�o sei.
430
00:31:24,845 --> 00:31:25,885
Como? N�o sabes?
431
00:31:25,965 --> 00:31:26,805
N�o.
432
00:31:26,885 --> 00:31:29,005
Tamb�m n�o disse o que faz?
433
00:31:30,565 --> 00:31:31,525
N�o falamos.
434
00:31:33,645 --> 00:31:34,885
Ela vai direta ao assunto.
435
00:31:35,765 --> 00:31:36,645
Certo.
436
00:31:37,405 --> 00:31:38,405
Certo.
437
00:31:40,125 --> 00:31:41,085
Qual � o assunto?
438
00:31:43,325 --> 00:31:44,645
Queres que te mostre?
439
00:31:47,005 --> 00:31:48,045
Adoraria.
440
00:31:59,645 --> 00:32:00,645
Adoraria.
441
00:32:04,485 --> 00:32:07,205
Falaste com a Guarda Civil, filha da puta?
442
00:32:07,485 --> 00:32:09,005
Vejam quem andou a chibar!
443
00:32:46,165 --> 00:32:47,285
Estou? J� chegou?
444
00:32:48,485 --> 00:32:51,965
Ol�. Estou a ligar por causa da D�ri.
Ia devolv�-la hoje, mas...
445
00:32:56,125 --> 00:32:57,005
... fugiu.
446
00:32:58,645 --> 00:32:59,485
Lamento.
447
00:33:11,565 --> 00:33:12,805
Vai trazer a D�ri?
448
00:33:19,005 --> 00:33:20,365
Aconteceu algo � D�ri?
449
00:33:24,885 --> 00:33:26,245
N�o, mas fugiu de novo.
450
00:33:27,325 --> 00:33:28,325
A culpa � tua!
451
00:33:28,765 --> 00:33:30,485
Devias ter ido busc�-la.
452
00:33:30,565 --> 00:33:33,565
- Calma. Ela aparece.
- N�o acredito. Deixa-me.
453
00:33:52,165 --> 00:33:53,005
O que foi?
454
00:33:54,405 --> 00:33:55,805
Aonde foste, ontem � noite?
455
00:33:58,245 --> 00:34:00,565
Acordei a meio da noite e n�o estavas.
456
00:34:00,725 --> 00:34:02,645
Ouvi uns ru�dos e fui ver.
457
00:34:06,885 --> 00:34:08,045
N�o acreditas?
458
00:34:10,125 --> 00:34:11,405
Queres que confie em ti?
459
00:34:12,805 --> 00:34:15,005
Diz-me o que h� no armaz�m
da porta vermelha.
460
00:34:15,845 --> 00:34:17,245
Ferramentas, j� disse.
461
00:34:17,885 --> 00:34:18,925
Ferramentas.
462
00:34:19,965 --> 00:34:23,205
Muito bem. Vamos l� e mostras-me.
463
00:34:23,765 --> 00:34:26,005
� tarde e estou cansado.
N�o digas parvo�ces.
464
00:34:26,325 --> 00:34:28,765
Achas estupidez ganhar a minha confian�a?
465
00:34:30,365 --> 00:34:31,405
Responde-me!
466
00:34:34,645 --> 00:34:36,525
O que te fiz para me tratares assim?
467
00:34:37,245 --> 00:34:40,445
N�o cuidei de ti?
N�o te defendi dos malditos?
468
00:34:40,525 --> 00:34:42,605
N�o deixei que me vissem contigo?
469
00:34:43,845 --> 00:34:45,525
S� quero que me digas o que se passa.
470
00:34:45,605 --> 00:34:46,445
Sai.
471
00:34:48,245 --> 00:34:49,125
Mandei sair.
472
00:35:09,325 --> 00:35:10,845
N�o s� �s menor,
473
00:35:10,925 --> 00:35:13,605
mas tens o direito
de n�o teres as fotos publicadas.
474
00:35:13,725 --> 00:35:16,845
Quem partilhar e enviar as fotos
comete um delito.
475
00:35:16,925 --> 00:35:18,965
N�o pode fazer nada para desaparecerem?
476
00:35:19,845 --> 00:35:22,845
Posso contactar os Delitos Inform�ticos
para bloquearem as p�ginas.
477
00:35:23,285 --> 00:35:24,245
Sim, por favor.
478
00:35:24,565 --> 00:35:26,845
A Internet � um mundo impar�vel.
479
00:35:27,045 --> 00:35:30,045
Quem tem as fotos ou as copiou
pode mand�-las quando quiser.
480
00:35:33,085 --> 00:35:34,565
Mas farei o que puder.
481
00:35:35,445 --> 00:35:37,885
Na Internet, tudo parece imenso,
482
00:35:37,965 --> 00:35:39,245
mas tudo se esquece.
483
00:35:40,525 --> 00:35:43,605
Como fui t�o parva? Tirar fotos assim.
484
00:35:43,685 --> 00:35:45,925
Podes tirar fotos como quiseres.
485
00:35:46,085 --> 00:35:48,725
O mal � de quem as envia e partilha.
486
00:35:49,845 --> 00:35:51,005
Quem as tirou?
487
00:35:51,405 --> 00:35:52,685
O David, um amigo.
488
00:35:53,005 --> 00:35:55,125
Tinha as fotos num disco r�gido
e roubaram-no.
489
00:35:56,085 --> 00:35:58,165
N�o achas que pode ter sido ele?
490
00:35:58,245 --> 00:36:00,325
O David? N�o, imposs�vel.
491
00:36:00,405 --> 00:36:01,485
� o meu melhor amigo.
492
00:36:01,925 --> 00:36:03,885
O coitado nunca faria algo assim.
493
00:36:04,045 --> 00:36:04,885
Coitado?
494
00:36:05,565 --> 00:36:07,045
Porqu�? O que aconteceu?
495
00:36:07,445 --> 00:36:08,445
Nada.
496
00:36:09,525 --> 00:36:10,685
Ele gosta de mim.
497
00:36:11,285 --> 00:36:12,645
E tu n�o gostas dele.
498
00:36:14,165 --> 00:36:15,365
Quando foi isso?
499
00:36:16,125 --> 00:36:17,045
H� pouco tempo.
500
00:36:17,685 --> 00:36:19,605
Depois de eu acabar com o Brais.
501
00:36:21,245 --> 00:36:22,725
Gostava de falar com o David.
502
00:36:22,805 --> 00:36:24,565
A ver se descubro o disco r�gido.
503
00:36:24,765 --> 00:36:25,965
Onde mora?
504
00:36:26,365 --> 00:36:28,765
O seu filho tirou umas fotos
� Rebeca Seoane,
505
00:36:28,845 --> 00:36:30,725
a filha de um colega da Guarda Civil.
506
00:36:30,805 --> 00:36:32,525
Sim. Sei quem �.
507
00:36:32,605 --> 00:36:34,405
� muito amiga do meu filho.
508
00:36:34,565 --> 00:36:37,165
Ele gosta de fotografia
e ela quer ser modelo.
509
00:36:37,645 --> 00:36:38,685
Coisas de jovens.
510
00:36:39,285 --> 00:36:41,445
Foram publicadas na Internet.
511
00:36:41,965 --> 00:36:43,885
Algumas eram inapropriadas.
512
00:36:45,005 --> 00:36:46,725
Ele n�o tira fotos dessas.
513
00:36:47,325 --> 00:36:49,525
N�o falo de pornografia ou isso.
514
00:36:49,925 --> 00:36:52,685
Mas eram fotos
que a Rebeca n�o queria mostrar.
515
00:36:53,445 --> 00:36:55,565
Ele n�o faria mal a uma mosca.
516
00:36:55,645 --> 00:36:57,285
Muito menos � melhor amiga.
517
00:36:57,965 --> 00:36:59,245
Decerto que n�o.
518
00:37:00,365 --> 00:37:02,645
Ele disse que lhe roubaram o disco r�gido.
519
00:37:03,325 --> 00:37:04,565
Talvez seja isso.
520
00:37:06,005 --> 00:37:07,525
Quero apanhar os ladr�es.
521
00:37:07,605 --> 00:37:09,205
Posso ver o quarto dele?
522
00:37:10,125 --> 00:37:12,285
Talvez haja um ind�cio dos ladr�es.
523
00:37:15,565 --> 00:37:16,405
Entre.
524
00:37:35,165 --> 00:37:39,205
Pensei que a t�nhamos educado bem,
que n�o faria algo assim.
525
00:37:40,765 --> 00:37:42,845
Nunca fizeste asneiras em novo?
526
00:37:44,245 --> 00:37:45,405
N�o assim.
527
00:37:45,805 --> 00:37:46,885
Os tempos mudam.
528
00:37:47,285 --> 00:37:49,805
Agora h� maneiras diferentes
de se meter em problemas.
529
00:37:50,245 --> 00:37:52,445
N�o foi culpa dela. Ela � a v�tima.
530
00:37:53,005 --> 00:37:55,565
Precisa do teu apoio
e n�o que a castigues.
531
00:37:58,165 --> 00:37:59,165
Eu sei.
532
00:38:01,205 --> 00:38:02,245
H� mais.
533
00:38:02,405 --> 00:38:04,805
H� mais fotos de raparigas no disco,
534
00:38:05,205 --> 00:38:06,445
parecidas com as da Rebeca.
535
00:38:08,845 --> 00:38:10,205
Pelo que descobri,
536
00:38:10,285 --> 00:38:12,205
o David saiu com algumas.
537
00:38:13,245 --> 00:38:14,885
Usou as fotos para as atrair?
538
00:38:15,885 --> 00:38:19,365
As fotos e um primo
com contactos em ag�ncias de modelos.
539
00:38:19,445 --> 00:38:21,805
As raparigas ca�am a seus p�s.
540
00:38:22,085 --> 00:38:24,525
Mas a Rebeca foi esperta
e o David vingou-se.
541
00:38:25,645 --> 00:38:26,605
Foi o David?
542
00:38:27,365 --> 00:38:28,725
Publicou as fotos?
543
00:38:29,645 --> 00:38:31,245
O disco r�gido estava em casa dele.
544
00:38:37,725 --> 00:38:38,725
Porque me ligou?
545
00:38:39,325 --> 00:38:40,845
Encontr�mos o teu disco.
546
00:38:42,005 --> 00:38:43,285
Ah. D�-mo?
547
00:38:43,925 --> 00:38:45,685
N�o posso. � uma prova.
548
00:38:46,205 --> 00:38:47,445
Sim, claro.
549
00:38:48,645 --> 00:38:50,685
A Rebeca disse-me que to roubaram.
550
00:38:50,765 --> 00:38:52,405
Mas encontrei-o no teu quarto.
551
00:38:52,925 --> 00:38:53,965
Entrou no meu quarto?
552
00:38:54,365 --> 00:38:55,485
A tua m�e deixou.
553
00:38:56,965 --> 00:38:57,805
Certo.
554
00:38:58,685 --> 00:39:02,205
N�o sei, talvez o tenha perdido
e pensei que mo roubaram.
555
00:39:02,605 --> 00:39:04,565
As fotos publicaram-se sozinhas?
556
00:39:05,365 --> 00:39:06,765
N�o sei. N�o fiz nada.
557
00:39:07,165 --> 00:39:09,125
Isso dir�o os Delitos Inform�ticos.
558
00:39:09,805 --> 00:39:11,325
Por agora, podes ir.
559
00:39:15,285 --> 00:39:16,245
Tudo bem, David?
560
00:39:17,805 --> 00:39:20,365
Tenho de sair. Anda. Levo-te a casa.
561
00:39:41,845 --> 00:39:42,805
Espera aqui.
562
00:39:43,525 --> 00:39:44,845
Tenho de fazer umas chamadas.
563
00:41:09,005 --> 00:41:10,365
Como fizeste isso?
564
00:41:11,965 --> 00:41:13,245
N�o. N�o digas nada.
565
00:41:13,885 --> 00:41:15,005
Deixa-me adivinhar.
566
00:41:15,165 --> 00:41:17,285
Ao travar, foste contra o banco
567
00:41:17,365 --> 00:41:18,965
por n�o teres cinto.
568
00:41:20,245 --> 00:41:21,285
Foi isso, certo?
569
00:41:22,725 --> 00:41:23,645
Que tonto.
570
00:41:24,525 --> 00:41:26,245
Anda, p�e o cinto.
571
00:41:28,045 --> 00:41:29,725
E agradece por n�o ser mais.
572
00:41:30,605 --> 00:41:32,125
Podia ser muito pior.
573
00:42:10,805 --> 00:42:12,605
O que queres, Brais? J� sabes?
574
00:42:14,925 --> 00:42:16,525
N�o pode ter sido o David.
575
00:42:19,885 --> 00:42:21,205
Filho da puta!
576
00:42:23,925 --> 00:42:26,085
Sim, tamb�m tenho de falar contigo.
577
00:42:28,005 --> 00:42:28,885
Est� bem.
578
00:42:29,285 --> 00:42:30,125
Vemo-nos a�.
579
00:43:11,765 --> 00:43:13,325
SUSPEITOS
580
00:43:18,125 --> 00:43:21,525
O CULPADO ANDA � PROCURA DELA.
581
00:43:52,485 --> 00:43:53,805
Vais matar-me, Eva.
582
00:43:53,965 --> 00:43:56,605
Tive um furo e deixei o para-choquesnum sinal de tr�nsito.
583
00:43:57,125 --> 00:43:59,045
E perdi a pulseira da m�e.
584
00:44:00,245 --> 00:44:02,005
Passei a sa�da e n�o sei...
585
00:44:04,165 --> 00:44:05,005
... floresta...
586
00:44:06,165 --> 00:44:09,485
H� uma esp�cie de armaz�m vermelho.
587
00:44:14,845 --> 00:44:17,645
Que devo fazer?Ligar ao seguro, � oficina?
588
00:44:19,205 --> 00:44:20,605
Vem a� algu�m.
589
00:44:20,765 --> 00:44:21,805
Depois ligo-te.
590
00:44:31,125 --> 00:44:34,485
CHAMADA
CARRO - PAIN�IS PUBLICIT�RIOS
591
00:44:34,565 --> 00:44:36,125
SINAL DE TR�NSITO
592
00:44:42,005 --> 00:44:44,365
Tr�nsito? Sou a Tenente Vargas,
da Judici�ria.
593
00:44:44,605 --> 00:44:46,325
Ligo pelo caso Muri�s.
594
00:44:46,685 --> 00:44:49,165
Preciso de saber se houve um acidente,
h� dois anos.
595
00:44:50,125 --> 00:44:52,205
Ao km 15 da Estrada dos Mui�os.
596
00:44:53,565 --> 00:44:54,805
Sim. � urgente.
597
00:45:03,965 --> 00:45:05,405
A Rebeca precisa de ajuda
598
00:45:06,085 --> 00:45:09,045
e n�o de ver como discutimos
e desconfiamos um do outro.
599
00:45:10,365 --> 00:45:11,525
Como hei de confiar?
600
00:45:11,605 --> 00:45:15,125
Importas-te de pensar na Rebeca
e esquecer os teus ci�mes?
601
00:45:26,045 --> 00:45:27,805
Juro que n�o tens que temer.
602
00:45:28,405 --> 00:45:30,365
Nunca te fui infiel, nem serei.
603
00:45:31,885 --> 00:45:35,605
Posso ocultar coisas do trabalho
ou que voltei a fumar...
604
00:45:37,005 --> 00:45:38,725
... mas � para n�o te preocupares.
605
00:45:41,045 --> 00:45:42,805
Mas nunca te enganaria.
606
00:45:45,245 --> 00:45:46,565
Tentarei acreditar.
607
00:45:47,525 --> 00:45:49,645
Porque isto afeta muito a Rebeca.
608
00:45:50,325 --> 00:45:51,365
E n�o � justo.
609
00:45:54,525 --> 00:45:55,445
Obrigado.
610
00:45:58,325 --> 00:46:00,165
Acho que estava a ficar doida.
611
00:46:02,485 --> 00:46:05,445
Revistei a casa
� procura de provas de infidelidade.
612
00:46:07,725 --> 00:46:09,245
E n�o encontraste nada.
613
00:46:10,285 --> 00:46:11,245
Isso n�o.
614
00:46:12,725 --> 00:46:13,765
Mas...
615
00:46:16,005 --> 00:46:17,125
Encontrei isto.
616
00:46:18,285 --> 00:46:19,565
N�o fumo charros.
617
00:46:20,005 --> 00:46:21,005
N�o s�o teus.
618
00:46:22,405 --> 00:46:23,605
A Rebeca escondeu-os.
619
00:46:29,685 --> 00:46:31,965
Temos de lhe dizer algo sobre isto.
620
00:46:33,325 --> 00:46:34,605
Mas n�o � grave.
621
00:46:36,645 --> 00:46:39,485
O Brais e as fotos
622
00:46:40,085 --> 00:46:42,045
� que s�o graves.
623
00:46:53,765 --> 00:46:54,725
O que fazes?
624
00:47:01,245 --> 00:47:02,205
Est�s melhor?
625
00:47:06,565 --> 00:47:09,125
Devias ter visto como todos me olharam.
626
00:47:11,885 --> 00:47:12,725
Todos?
627
00:47:14,965 --> 00:47:16,085
N�o, todos n�o.
628
00:47:18,005 --> 00:47:19,925
Agora, sabes quem vale a pena.
629
00:47:24,165 --> 00:47:25,165
Rebeca, desculpa.
630
00:47:26,725 --> 00:47:27,765
Desiludi-te.
631
00:47:29,885 --> 00:47:30,805
Mas amo-te.
632
00:47:32,885 --> 00:47:34,885
Estarei contigo enquanto quiseres.
633
00:49:31,685 --> 00:49:32,765
Tenente Vargas...
634
00:49:33,845 --> 00:49:34,685
Pamela?
635
00:49:35,125 --> 00:49:35,965
Que se passa?
636
00:49:37,005 --> 00:49:38,405
Diz-me onde est�s.
637
00:49:40,405 --> 00:49:41,325
Est� bem.
638
00:49:55,045 --> 00:49:56,245
Que te fizeram eles?
639
00:50:02,605 --> 00:50:03,605
Sai da frente.
640
00:50:09,405 --> 00:50:10,245
O que foi?
641
00:50:17,965 --> 00:50:18,845
Largue a arma!
642
00:50:22,885 --> 00:50:23,965
Calma.
643
00:50:24,045 --> 00:50:25,405
N�o fa�a nada est�pido.
644
00:50:26,525 --> 00:50:28,325
Os meus companheiros v�m a�.
645
00:50:29,845 --> 00:50:31,085
Calma, por favor.
646
00:50:36,885 --> 00:50:38,165
N�o!
647
00:50:44,165 --> 00:50:45,045
Pamela!
648
00:50:55,365 --> 00:50:56,445
Aguenta.
649
00:50:58,365 --> 00:50:59,285
Aguenta, Ana.
650
00:51:01,285 --> 00:51:02,325
N�o, Ana.
651
00:51:03,405 --> 00:51:05,045
Aguenta, por favor.
652
00:51:06,765 --> 00:51:08,165
N�o me deixes.
653
00:51:20,685 --> 00:51:21,805
Ana!
654
00:52:40,285 --> 00:52:41,925
Agora n�o queres que eu morra?
655
00:52:53,805 --> 00:52:55,205
Sei que nunca falamos,
656
00:52:56,245 --> 00:52:57,765
mas se estiveres a ouvir,
657
00:52:58,925 --> 00:53:01,605
n�o tinhas o direito de a deixar morrer.
A ela, n�o!
658
00:53:04,085 --> 00:53:05,805
A Ana teve uma vida de merda
659
00:53:06,245 --> 00:53:08,285
e deixaste-a morrer nos meus bra�os.
660
00:53:08,605 --> 00:53:10,005
Porque n�o fizeste nada?
661
00:53:10,885 --> 00:53:13,245
Porque n�o fizeste nada pelas outras?
662
00:53:16,605 --> 00:53:18,405
Levaste-me o que eu mais adorava.
663
00:53:23,805 --> 00:53:25,285
Sabes porque estou aqui.
664
00:53:28,445 --> 00:53:30,045
N�o h� volta a dar.
665
00:53:34,965 --> 00:53:37,125
Sei que n�o gostas do que vou fazer.
666
00:53:40,485 --> 00:53:42,645
Mas o que lhes aconteceu foi muito pior.
667
00:53:54,525 --> 00:53:56,245
Se n�o me ajudas...
668
00:53:58,605 --> 00:54:00,125
... ao menos n�o me atrapalhes.
669
00:54:10,165 --> 00:54:11,445
Menina, que surpresa!
670
00:54:12,285 --> 00:54:14,685
Veio com os amigos. Que maravilha!
671
00:54:14,765 --> 00:54:17,285
Mas prefiro quando vem s�, como l�sbica.
672
00:54:17,365 --> 00:54:18,805
Cabr�o! Mataste a Ana!
673
00:54:18,885 --> 00:54:21,005
Rosa!
674
00:54:21,085 --> 00:54:23,365
Rosa! Rosa, n�o! Largue-o!
675
00:54:24,325 --> 00:54:26,165
Ele est� por tr�s de tudo.
676
00:54:26,245 --> 00:54:28,805
Viemos buscar provas
e n�o para se meter em problemas.
677
00:54:29,125 --> 00:54:30,245
O que quer que digam?
678
00:54:30,325 --> 00:54:33,005
Que uma guarda agrediu
um homem numa cadeira de rodas?
679
00:54:33,085 --> 00:54:35,525
Quer que lhe prepare um ch�, tenente?
680
00:54:35,805 --> 00:54:37,485
Parece que est� tensa.
681
00:54:41,645 --> 00:54:43,965
Revistem os quartos
e interroguem as mulheres.
682
00:54:44,045 --> 00:54:46,525
Quero saber os passos da Ana,
antes de a matarem.
683
00:54:49,685 --> 00:54:50,565
Uma coisa.
684
00:54:52,765 --> 00:54:54,045
O assassino andava?
685
00:54:56,405 --> 00:54:57,565
Ent�o, n�o fui eu.
686
00:55:00,285 --> 00:55:01,125
O que �?
687
00:55:07,765 --> 00:55:10,885
Queria parar o tempo
e ficar assim para sempre.
688
00:55:12,045 --> 00:55:13,005
Sim.
689
00:55:15,125 --> 00:55:16,725
Mas morrer�amos � fome.
690
00:55:17,445 --> 00:55:19,005
E as bexigas rebentariam.
691
00:55:19,205 --> 00:55:20,885
Que pouco rom�ntico.
692
00:55:22,525 --> 00:55:23,485
Tu come�aste.
693
00:55:29,365 --> 00:55:30,765
Porque n�o pode ser assim?
694
00:55:31,765 --> 00:55:32,685
Assim como?
695
00:55:34,325 --> 00:55:35,845
N�s os dois, juntos.
696
00:55:36,645 --> 00:55:37,565
Sempre.
697
00:55:38,605 --> 00:55:39,445
Falas a s�rio?
698
00:55:41,245 --> 00:55:43,325
O filho do Mu�iz deu-me
trabalho em Madrid.
699
00:55:44,165 --> 00:55:45,285
Anda comigo.
700
00:55:45,725 --> 00:55:46,685
Para Madrid?
701
00:55:47,165 --> 00:55:48,405
De que viver�amos?
702
00:55:48,485 --> 00:55:49,605
Vendo o meu carro.
703
00:55:50,165 --> 00:55:51,965
Ofereceram-me dinheiro por ele.
704
00:55:52,645 --> 00:55:54,805
Em Madrid, vou receber mais.
705
00:56:00,205 --> 00:56:01,285
O que dizes?
706
00:56:04,765 --> 00:56:05,685
N�o sei.
707
00:56:06,685 --> 00:56:07,965
Tenho de pensar.
708
00:56:08,045 --> 00:56:08,885
Claro.
709
00:56:28,165 --> 00:56:31,325
Ol�, linda. Vimos as fotos
e tamb�m queremos festa.
710
00:56:31,565 --> 00:56:33,725
- V�o � merda.
- N�o sejas puritana.
711
00:56:33,805 --> 00:56:35,685
Agarra-a! V�, vais divertir-te!
712
00:56:35,765 --> 00:56:37,245
Larguem-me! Socorro!
713
00:56:37,325 --> 00:56:38,645
- N�o!
- Abre a porta!
714
00:56:38,725 --> 00:56:40,445
- N�o!
- Entra!
715
00:56:40,525 --> 00:56:41,405
Larguem-me!
716
00:56:42,365 --> 00:56:43,405
Deixem-me!
717
00:56:47,005 --> 00:56:48,165
Raios! Vamos.
718
00:57:09,645 --> 00:57:10,485
Est�s bem?
719
00:57:13,845 --> 00:57:15,325
Anda, levo-te a casa.
720
00:57:34,405 --> 00:57:35,525
Lamento.
721
00:57:38,085 --> 00:57:39,085
Eu sei.
722
00:58:32,765 --> 00:58:33,725
Clube P�talas.
723
00:58:35,325 --> 00:58:36,165
Quem fala?
724
00:58:37,965 --> 00:58:39,285
Isso pergunto eu.
725
00:58:41,125 --> 00:58:42,725
Quero falar com a Samanta.
726
00:58:44,805 --> 00:58:45,685
J� sei.
727
00:58:47,165 --> 00:58:49,445
Samanta, o teu namorado, o sacrist�o.
728
00:58:52,365 --> 00:58:53,605
J� n�o me � nada.
729
00:58:53,845 --> 00:58:56,005
- O que digo?
- Que n�o posso atender.
730
00:58:58,325 --> 00:58:59,485
N�o pode atender.
731
00:58:59,565 --> 00:59:00,765
N�o desligue.
732
00:59:01,605 --> 00:59:02,565
Diga-lhe que...
733
00:59:03,805 --> 00:59:05,005
Que lamento.
734
00:59:05,085 --> 00:59:06,005
Muito.
735
00:59:11,365 --> 00:59:12,845
Ele diz que lamenta.
736
00:59:12,925 --> 00:59:15,605
Pede-te perd�o e diz que te ama.
737
00:59:38,285 --> 00:59:39,205
Xabier.
738
00:59:46,285 --> 00:59:48,325
Antes isso que eu.
739
00:59:54,845 --> 00:59:57,325
Parecia sincero quando disse que te amava.
740
00:59:58,485 --> 01:00:01,285
N�o sei o que fez,
mas parecia arrependido.
741
01:00:04,965 --> 01:00:06,565
Quem me dera ter algu�m assim,
742
01:00:07,165 --> 01:00:09,525
para ficar com ele e sair daqui.
743
01:00:16,765 --> 01:00:19,565
Porque n�o lhe d�s uma oportunidade
e falas com ele?
744
01:00:22,645 --> 01:00:24,765
Os clientes s� chegam daqui a duas horas.
745
01:00:24,845 --> 01:00:26,365
Vai, eu trato de tudo.
746
01:00:27,005 --> 01:00:28,085
Minha menina.
747
01:00:29,965 --> 01:00:31,125
Muito obrigada.
748
01:00:41,245 --> 01:00:42,285
Vivi.
749
01:00:44,645 --> 01:00:45,485
A Samanta?
750
01:00:47,045 --> 01:00:48,445
Teve de sair um pouco.
751
01:00:48,965 --> 01:00:51,405
Como assim? O que pensa que isto �?
752
01:00:52,165 --> 01:00:53,405
Foi buscar palhas.
753
01:00:53,805 --> 01:00:54,765
Est�o a acabar.
754
01:00:56,765 --> 01:00:59,605
Se fosse outro,
faria piadas com essa frase.
755
01:01:00,565 --> 01:01:02,605
Tens sorte de eu ser intelectual.
756
01:01:05,565 --> 01:01:06,645
D�-me o telefone.
757
01:01:12,325 --> 01:01:13,205
Sim?
758
01:01:16,805 --> 01:01:17,765
Temos de falar.
759
01:01:18,765 --> 01:01:19,645
No de sempre.
760
01:02:16,605 --> 01:02:20,005
CARPINTARIA IRM�OS LEMOS
761
01:02:47,085 --> 01:02:48,885
Sabem o que devia fazer convosco?
762
01:02:50,325 --> 01:02:52,005
Devia p�r-vos de quatro
763
01:02:52,125 --> 01:02:53,925
e enrabar-vos, um a um.
764
01:02:54,005 --> 01:02:55,525
Era o que devia fazer!
765
01:02:56,965 --> 01:02:59,445
Eras tu contra ela!
E tinhas uma puta como isco!
766
01:03:00,285 --> 01:03:01,845
E matas a errada.
767
01:03:02,085 --> 01:03:03,365
Tinha-a na mira.
768
01:03:03,925 --> 01:03:06,525
Mas a puta come�ou a falar.
Falaram as duas.
769
01:03:06,645 --> 01:03:07,685
Denunciou-me.
770
01:03:08,285 --> 01:03:09,405
Tive de disparar.
771
01:03:09,765 --> 01:03:11,885
E n�o podias matar as duas?
772
01:03:12,325 --> 01:03:13,845
N�o sei o que aconteceu.
773
01:03:14,005 --> 01:03:15,445
A coisa complicou-se.
774
01:03:16,405 --> 01:03:18,325
Sacou de uma pistola e tive de fugir.
775
01:03:18,685 --> 01:03:20,845
Ele devia t�-la matado, na pens�o.
776
01:03:20,925 --> 01:03:22,445
N�o sou um assassino.
777
01:03:23,445 --> 01:03:25,005
Assustei-a, como pediste.
778
01:03:25,365 --> 01:03:27,725
J� viste que foi eficaz.
779
01:03:28,605 --> 01:03:29,885
Foi melhor assim.
780
01:03:30,285 --> 01:03:32,565
Porque n�o me consultaste antes?
781
01:03:34,245 --> 01:03:36,285
Amea�ar matar uma guarda?
782
01:03:36,365 --> 01:03:37,645
Enlouqueceram?
783
01:03:39,085 --> 01:03:41,885
Se algo lhe acontecer,
temos aqui a UCO toda.
784
01:03:43,365 --> 01:03:46,125
Sabes o que acontecer�
se n�o resolvermos isto?
785
01:03:48,165 --> 01:03:50,365
Se chegar a quem est� acima,
786
01:03:51,325 --> 01:03:53,365
a UCO, o GEO, o ex�rcito, tudo,
787
01:03:53,445 --> 01:03:55,285
n�o parecer�o nada
788
01:03:55,365 --> 01:03:57,485
comparado com o que nos acontecer�.
789
01:03:57,845 --> 01:03:58,765
Que fique claro.
790
01:04:01,405 --> 01:04:03,325
O que te pode fazer a Guarda Civil?
791
01:04:03,765 --> 01:04:04,965
Prender-te?
792
01:04:05,045 --> 01:04:07,365
E acabares a chamar amor
a um tipo peludo de 120 kg
793
01:04:07,445 --> 01:04:09,805
que joga basquetebol com o teu cu?
794
01:04:09,885 --> 01:04:11,045
Isso n�o � nada!
795
01:04:12,605 --> 01:04:14,205
Esta gente, os nossos clientes...
796
01:04:16,285 --> 01:04:18,365
... n�o se contentar�o em matar-nos.
797
01:04:18,765 --> 01:04:19,805
V�o torturar-nos.
798
01:04:19,885 --> 01:04:23,085
Depois, ir�o atr�s das vossas fam�lias
e tiram-vos tudo.
799
01:04:23,605 --> 01:04:26,005
Ter isto cheio de guardas civis
800
01:04:26,085 --> 01:04:28,685
e sair em todos os jornais
tamb�m n�o � solu��o.
801
01:04:29,205 --> 01:04:32,245
Eu passo.
Vou para Vigo com os meus irm�os.
802
01:04:32,645 --> 01:04:35,325
Se desapareceres agora, sendo suspeito,
803
01:04:35,405 --> 01:04:37,365
ser� como confirmar a culpa.
804
01:04:37,445 --> 01:04:38,885
E porque falas tanto?
805
01:04:39,805 --> 01:04:41,525
N�o a ias despistar?
806
01:04:42,045 --> 01:04:43,565
Tentei, mas n�o � f�cil.
807
01:04:44,565 --> 01:04:47,005
Dei-lhe o Mu�iz, que estava a morrer.
E o Xacobe.
808
01:04:47,925 --> 01:04:50,285
O tipo que levava
a roupa das mortas para casa
809
01:04:50,365 --> 01:04:51,645
para se travestir?
810
01:04:52,045 --> 01:04:54,685
Pe�o algu�m de confian�a,
e quem me trazes?
811
01:04:54,765 --> 01:04:56,485
Um ainda mais parvo que tu!
812
01:04:56,765 --> 01:04:58,285
Era perfeito como culpado.
813
01:04:59,205 --> 01:05:02,285
Tudo apontava para ele,
sem manipular provas!
814
01:05:03,845 --> 01:05:06,045
Mas nem assim a consegui enganar.
815
01:05:07,245 --> 01:05:10,285
- Tens de te livrar dela.
- � perigoso.
816
01:05:11,045 --> 01:05:13,725
Matar um oficial
da Guarda Civil � demasiado.
817
01:05:13,925 --> 01:05:15,205
E o que sugeres?
818
01:05:17,245 --> 01:05:18,765
Encontrar a Marta antes dela.
819
01:05:19,165 --> 01:05:20,125
O v�deo.
820
01:05:20,205 --> 01:05:23,365
Sem isso, por mais que se aproxime,
n�o tem nada.
821
01:05:25,005 --> 01:05:28,765
Faz o que puderes, mas traz o v�deo.
E n�o fa�as asneiras.
822
01:05:29,565 --> 01:05:30,405
N�o te preocupes.
823
01:05:31,245 --> 01:05:34,605
Asseguro-te que, de todos,
sou quem mais tem a perder.
824
01:05:39,805 --> 01:05:40,685
Xabier.
825
01:05:53,165 --> 01:05:54,085
Xabier!
826
01:06:05,005 --> 01:06:05,845
Xabier!
827
01:06:53,645 --> 01:06:54,605
Brais.
828
01:06:56,205 --> 01:06:57,405
Pensei nisso...
829
01:06:58,205 --> 01:06:59,045
... e sim.
830
01:06:59,325 --> 01:07:00,325
Vou contigo.
831
01:07:24,125 --> 01:07:25,525
Que desastre, Mauro.
832
01:07:50,445 --> 01:07:52,845
P�TALAS
833
01:08:18,125 --> 01:08:19,405
Clube P�talas.
834
01:09:57,925 --> 01:09:59,045
N�o!
835
01:10:02,205 --> 01:10:03,045
N�o!
836
01:10:27,965 --> 01:10:30,965
Se me vires calado, tenso,
ou n�o te disser coisas,
837
01:10:31,045 --> 01:10:32,405
� para te proteger.
838
01:10:32,805 --> 01:10:34,165
A vila � assim t�o terr�vel?
839
01:10:34,765 --> 01:10:36,645
O que fizeram �s mulheres...
840
01:10:37,485 --> 01:10:39,245
N�o evito pensar em ti
841
01:10:39,485 --> 01:10:40,685
e deixa-me doente.
842
01:10:41,565 --> 01:10:43,685
Tens algo a ver
com o desaparecimento da Marta?
843
01:10:43,765 --> 01:10:44,765
N�o.
844
01:10:45,005 --> 01:10:48,405
- Se sabes algo...
- Sei o que aconteceria.
845
01:10:48,605 --> 01:10:51,765
Sabes porque a procuramos
e o que podes perder.
846
01:10:52,765 --> 01:10:53,645
Esteve aqui algu�m.
847
01:10:54,045 --> 01:10:54,885
O que pensas?
848
01:10:56,165 --> 01:10:58,525
Que a Marta Labrada esteve aqui presa.
849
01:10:59,245 --> 01:11:00,085
N�o.
850
01:11:03,005 --> 01:11:03,845
O que � isto?
851
01:11:04,405 --> 01:11:06,245
Parece um cart�o de telem�vel.
852
01:11:06,325 --> 01:11:08,005
A Marta fez um v�deo porno?
853
01:11:08,245 --> 01:11:11,685
O meu pai disse-me que se prostitu�a
e gravava os clientes.
854
01:11:11,805 --> 01:11:12,965
Que se passa?
855
01:11:14,045 --> 01:11:15,045
Tens de ver isto.
856
01:11:25,445 --> 01:11:26,565
� a Marta Labrada?
857
01:11:28,285 --> 01:11:29,125
N�o.
858
01:11:29,885 --> 01:11:31,365
Sou a Tenente Rosa Vargas.
859
01:11:35,365 --> 01:11:37,845
Legendas: Lu�s Perat
58857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.