All language subtitles for Baarish.Aur.Chowmein.2018.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:00:16,366 --> 00:00:18,747 بـــاران و چــومــيــن 3 00:01:09,400 --> 00:01:10,596 الو الو - 4 00:01:10,596 --> 00:01:12,583 بله قربان الو - 5 00:01:13,064 --> 00:01:16,708 آنتن ندارم، بهتون زنگ ميزنم قربان يک لحظه صبر کنيد، الو 6 00:01:16,950 --> 00:01:19,658 الو، الان صدام رو داريد؟ 7 00:01:19,853 --> 00:01:22,089 حاضر کردي؟ بله حاضر شده، الو - 8 00:01:22,300 --> 00:01:24,157 الو 9 00:01:25,006 --> 00:01:26,538 !دوباره نه 10 00:01:28,775 --> 00:01:30,543 ببخشيد بله - 11 00:01:30,731 --> 00:01:32,417 شارژر سوزني داريد؟ 12 00:01:33,482 --> 00:01:35,001 شما هنوز داريد از اين گوشي عهد بوقي استفاده مي‌کنيد؟ 13 00:01:36,051 --> 00:01:38,000 فقط تو موزه مي‌تونيد شارژرش رو پيدا کنيد 14 00:01:38,029 --> 00:01:38,937 گوش کن 15 00:01:40,709 --> 00:01:42,481 من از چيزهاي قديمي خوشم مياد افتاد؟ 16 00:01:43,050 --> 00:01:44,063 براي همينه که هنوزم ميام اينجا 17 00:01:44,584 --> 00:01:45,805 و به خواست خودم ميام !نه بخاطر وضعيت ماليم 18 00:01:46,052 --> 00:01:47,552 برو به کارت برس 19 00:01:50,613 --> 00:01:52,382 آهاي، گوش کن 20 00:01:52,589 --> 00:01:55,199 وسايل من اينجا بود چندتا کاغذ 21 00:01:55,324 --> 00:01:58,313 کاغذ؟ اون آشغال‌ها؟ اونا آشغال نبود، داشتم يه چيزي مي‌نوشتم - 22 00:01:58,642 --> 00:02:00,642 کجاست؟ انداختمشون سطل آشغال 23 00:02:00,688 --> 00:02:02,232 فکر کردم احمق، چطور وسايل من رو دور انداختي؟ - 24 00:02:02,681 --> 00:02:06,180 آخه اونا آشغال بود اونا آشغال نبودن، برو پيداشون کن- 25 00:02:07,426 --> 00:02:08,496 چشم 26 00:02:08,496 --> 00:02:09,842 چطور بي‌اجازه من پرتشون کردي؟ 27 00:02:17,030 --> 00:02:20,074 اينجا جاي من بود صحيح - 28 00:02:24,422 --> 00:02:25,826 شما چند سالتونه، آقا؟ 29 00:02:26,533 --> 00:02:28,798 72سال 30 00:02:30,976 --> 00:02:32,475 بمبئي به دنيا اومديد؟ 31 00:02:34,554 --> 00:02:38,002 تولد.. آره متولد بمبئي هستم 32 00:02:40,174 --> 00:02:43,670 تو بمبئي تاکيز کار مي‌کردم 33 00:02:44,662 --> 00:02:46,397 توي صنعت فيلمسازي بودم بمبئي تاکيز؟ - 34 00:02:46,650 --> 00:02:50,201 چيکار مي‌کردين؟ زمان فيلمبرداري محل" اونجا بودين؟" 35 00:02:50,463 --> 00:02:52,213 بله آشوک کومار و مدهوبالا - 36 00:02:52,253 --> 00:02:52,783 بله 37 00:02:53,022 --> 00:02:55,080 آشوک کومار و مدهوبالا بودن 38 00:02:55,384 --> 00:02:56,682 باهاشون صحبت کردي؟ 39 00:02:56,682 --> 00:02:59,173 آره باهاشون صحبت کردم خب، شخصيت‌شون چطور بود؟ - 40 00:02:59,347 --> 00:03:00,477 آدماي خيلي خوبي بودن اينا بودن؟ - 41 00:03:00,580 --> 00:03:03,129 بله ممنون - 42 00:03:03,376 --> 00:03:07,427 خيلي خوب نوشتين چرا بهش پيامک نمي‌کنيد؟ 43 00:03:07,427 --> 00:03:10,667 اگر جوابش منفي باشه خب جواب نميده 44 00:03:11,450 --> 00:03:12,884 و مجبور هم نيستي رو در رو بشي 45 00:03:13,423 --> 00:03:16,459 يه چيزي رو بگو ببينم تو پول مي‌گيري که با مشتري حرف بزني؟ 46 00:03:17,681 --> 00:03:19,928 نه، بهمون گفتن که به مشتري کمک کنيم 47 00:03:20,154 --> 00:03:22,263 اما بنظر مياد شما به کمک کسي نيازي نداريد 48 00:03:23,363 --> 00:03:25,238 آينده شما جلوتونه 49 00:03:31,265 --> 00:03:32,250 مراقب خودتون باشيد 50 00:03:54,207 --> 00:03:55,815 نيلوي عزيزم 51 00:03:58,073 --> 00:04:01,573 "يه حرفي توي دلمه" 52 00:04:02,388 --> 00:04:08,695 "که بارها مخفي‌ش کردم و بهت نگفتم" 53 00:04:09,681 --> 00:04:17,369 گاهي در ديدگانم و گاهي" "در افسوس‌هايم 54 00:04:19,679 --> 00:04:24,174 "گاهي در حسرت و پريشاني" 55 00:04:24,840 --> 00:04:28,736 "گاهي در طلوع نااميدي" 56 00:04:30,139 --> 00:04:37,106 اما چشمان تو هنوز هم وانمود مي‌کنند: "که بي‌‍خبر هستند 57 00:04:39,082 --> 00:04:48,368 يا جفت‌شون پاک هستند" "يا خيلي بي‌ايمان هستند 58 00:04:50,160 --> 00:04:58,592 دوست دارم بازشون کنم" " و بلند بگم 59 00:05:00,408 --> 00:05:06,894 "همون چيزي رو که هم من ميدونم و هم تو" 60 00:05:07,367 --> 00:05:11,022 "اما هيچوقت قبولش نمي‌کنيم" 61 00:05:12,006 --> 00:05:19,428 "يا شايد مي‌خواي بهت بگم" 62 00:05:22,856 --> 00:05:25,496 ..شايد يادم رفته باشه آره - 63 00:05:26,596 --> 00:05:28,282 هفده ماهه اينجا زندگي مي‌کني 64 00:05:28,926 --> 00:05:31,304 !هنوز نمي‌دوني کِي آب مياد کِي ميره 65 00:05:32,020 --> 00:05:32,832 و ميدوني 66 00:05:32,932 --> 00:05:36,569 بايد شير رو ببندي، ابگرمکن رو خاموش کني پنجره رو ببندي 67 00:05:36,818 --> 00:05:40,288 ابله! بارها گفتم ولي تو نميفهمي 68 00:05:42,047 --> 00:05:43,361 متاسفم 69 00:05:44,360 --> 00:05:46,064 متاسفم، تکرار نميشه 70 00:05:46,824 --> 00:05:47,391 باشه 71 00:05:47,391 --> 00:05:50,094 عذرخواهي رو بذار کنار 580روپيه بيا بالا 72 00:05:50,979 --> 00:05:52,514 500؟ 73 00:05:52,729 --> 00:05:55,391 صد روپيه براي بهادر که آب رو ببنده 74 00:05:55,589 --> 00:05:57,064 صد روپيه براي لوله کش 75 00:05:57,651 --> 00:05:58,903 هشتاد روپيه هزينه تعمير واشر 76 00:05:59,223 --> 00:06:01,902 و 300روپيه براي؟ براي منه - 77 00:06:02,115 --> 00:06:05,215 دو ساعت تمام اينجا رو تميز مي‌کردم نوکرت که نيستم 78 00:06:06,169 --> 00:06:09,138 و تازه.. نذاشتم دوتارام بويي ببره 79 00:06:09,855 --> 00:06:13,323 بايد اسم پدرت رو با احترام ببري، نه؟ 80 00:06:14,731 --> 00:06:16,043 اون پدر من نيست 81 00:06:16,243 --> 00:06:17,642 ..اما نيلو تو هم نيستي - 82 00:06:18,879 --> 00:06:20,702 پول رو بده 83 00:06:23,203 --> 00:06:25,390 من اينجا قدمتي دارم 84 00:06:37,005 --> 00:06:38,033 اين کاغذ چيه؟ 85 00:06:39,157 --> 00:06:51,157 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.Xyz 86 00:06:52,511 --> 00:06:55,180 الان پول خرد ندارم بعدا بهت ميدم 87 00:06:58,084 --> 00:06:59,179 نيلو بله - 88 00:07:01,512 --> 00:07:05,793 فاميل رئيسم اومدن شهرمون مي‌خوان کارهاي تو رو ببينند 89 00:07:10,238 --> 00:07:13,774 تا حالا نگفته بودي که دوست داري فيلمبرداري من رو ببيني؟ 90 00:07:19,305 --> 00:07:23,052 بهشون زنگ نزن وقتي رقص من رو ببينند 91 00:07:23,258 --> 00:07:27,093 خجالت‌زده ميشي بهشون نگو 92 00:07:39,029 --> 00:07:40,885 اون زمان همه چيز ارزون بود 93 00:07:41,149 --> 00:07:43,288 آره، خيلي ارزون بود 94 00:07:44,070 --> 00:07:45,150 فقط سياه و سفيد بوده 95 00:07:46,480 --> 00:07:48,466 اينم شامت چي هست؟ - 96 00:07:51,084 --> 00:07:52,076 شيريني 97 00:07:52,538 --> 00:07:53,546 مامان فرستاده 98 00:07:53,833 --> 00:07:55,962 يکي از پسرهاي فاميل اومده خواستگاري نيلو 99 00:07:56,931 --> 00:07:57,866 پولدار هستن 100 00:07:59,024 --> 00:08:00,250 حالشو ببر 101 00:08:04,095 --> 00:08:06,457 اينقدر زود ميري؟ آره، يه کار ضروري دارم - 102 00:08:07,561 --> 00:08:08,710 چيز جديدي نيست کار هر روزته 103 00:08:08,711 --> 00:08:12,001 شما اهالي سينما هستيد که کار داريد 104 00:08:12,321 --> 00:08:13,335 ماها که بي‌کاريم 105 00:08:13,537 --> 00:08:16,873 بي‌کار که نه، يکم خسته‌کننده 106 00:08:17,575 --> 00:08:19,511 اسم کاري که مي‌کني هم يه نمه خسته کننده‌ست 107 00:08:19,805 --> 00:08:23,315 سي.. اس چاتراپاتي شيواجي ماهاراج واسو سانگرالي - 108 00:08:23,494 --> 00:08:27,129 که منم دستيارشم يه کارمند ساده 109 00:08:27,566 --> 00:08:29,005 اما باز نمي‌فهمي 110 00:08:29,488 --> 00:08:31,710 تو مي‌توني هرکاري مي‌خواي بکني يک..دو.. چاچاچا 111 00:08:32,039 --> 00:08:33,766 ديسکو 1..2..1..2 نه؟ 112 00:08:33,955 --> 00:08:34,996 همون کار رو بکن 113 00:08:37,008 --> 00:08:39,624 وقتي گفتم کارت خسته کننده‌ست اينقدر بهم ريختي 114 00:08:39,806 --> 00:08:41,466 اگر به خودت بگم خسته کننده چيکار مي‌کني؟ 115 00:08:41,914 --> 00:08:43,077 آره من خسته کننده هستم چرا ميري رو مُخ من؟ 116 00:08:43,247 --> 00:08:45,191 خاندان و کار من خسته کننده‌ست همه‌مون يه مشت ابله هستيم 117 00:08:46,995 --> 00:08:50,564 هي.. شيريني رو پرت کردي؟ 118 00:08:51,807 --> 00:08:53,379 ميدوني چيه؟ پولش رو ميدم 119 00:08:53,507 --> 00:08:54,313 بيا 120 00:08:54,805 --> 00:08:55,509 صدر روپيه بسه؟ 121 00:08:55,680 --> 00:08:57,744 شما مردها همه‌تون مثل هم هستيد 122 00:08:57,999 --> 00:09:00,759 عشق، دوستي و.. همه چي رو به پول منتهي مي‌کنيد 123 00:09:02,547 --> 00:09:03,939 و تو خيلي صادقي، نه؟ 124 00:09:04,771 --> 00:09:06,750 چرا داري ازدواج مي‌کني؟ 125 00:09:07,249 --> 00:09:08,183 چون پولداره؟ 126 00:09:08,393 --> 00:09:09,835 نه 127 00:09:11,057 --> 00:09:12,889 اين کار رو بخاطر مادرم مي‌کنم 128 00:09:13,991 --> 00:09:16,837 :دوتارام هميشه رو مخشه که "شوهرش بده، شوهرش بده" 129 00:09:19,003 --> 00:09:20,822 حق با اونه، نيلو 130 00:09:21,036 --> 00:09:22,662 هرچي باشه نگرانته 131 00:09:23,786 --> 00:09:27,737 مي‌خواد اتاق من خالي بشه تا اجاره‌ بده، واسه همين عجله داره 132 00:09:29,410 --> 00:09:31,420 وگرنه وقتي پول نداشته باشي کي باهات ازدواج مي‌کنه 133 00:09:32,201 --> 00:09:33,565 شايد کسي که عاشقته 134 00:09:40,221 --> 00:09:40,916 فعلا 135 00:09:43,085 --> 00:09:45,794 ضمنا، عشق انگار فقط تو فيلم‌ها خوب بنظر مي‌رسه 136 00:09:47,172 --> 00:09:48,372 !تازه قديمي‌ش 137 00:09:49,320 --> 00:09:50,615 يا توي نامه‌ها 138 00:09:58,450 --> 00:09:59,572 آقاي اوپاداي 139 00:10:00,268 --> 00:10:01,580 آقاي اوپاداي بله - 140 00:10:01,749 --> 00:10:03,076 گوش کنيد بله - 141 00:10:03,076 --> 00:10:04,624 يه چيزي رو بگين بله - 142 00:10:05,456 --> 00:10:10,421 وقتي انسان داستان رو ياد نگرفته يعني.. نوشتن داستان رو بلد نيست 143 00:10:10,735 --> 00:10:12,970 واسه چي مراوده مي‌کنه؟ 144 00:10:15,676 --> 00:10:20,959 يعني.. يه پسري عاشق دختريه 145 00:10:22,654 --> 00:10:24,008 کمي ترديد داره 146 00:10:24,276 --> 00:10:27,700 حرفش رو نمي‌زنه مثل ما که نميگيم 147 00:10:27,700 --> 00:10:29,590 شما؟ نه، من نه - 148 00:10:29,886 --> 00:10:30,987 کلي گفتم 149 00:10:31,642 --> 00:10:34,055 "ميگن يه پيام بنويس: "دوستت دارم 150 00:10:34,926 --> 00:10:35,974 قديما چطور بود؟ 151 00:10:35,974 --> 00:10:39,000 ببين داداش، قديم‌ها از اين خبرها نبود 152 00:10:39,698 --> 00:10:41,958 جامعه خيلي روشنفکر بود 153 00:10:45,080 --> 00:10:48,260 مردم همه چي رو از چشم مي‌فهميدن 154 00:10:48,700 --> 00:10:49,260 بدون ترديد 155 00:10:50,720 --> 00:10:51,864 کم کم مردم خجالت کشيدن 156 00:10:52,820 --> 00:10:54,481 واسه همين شروع کردن به نوشتن چي ميگين؟ - 157 00:10:55,320 --> 00:10:56,314 نه محاله - 158 00:10:58,204 --> 00:11:01,902 مردم شروع به نوشتن کردن تا تاريخ‌شون رو به ثبت برسونند 159 00:11:02,880 --> 00:11:04,201 تا همه چي رو ثبت کنند 160 00:11:05,151 --> 00:11:06,431 و صرفا نامه عاشقانه نبوده 161 00:11:07,064 --> 00:11:10,698 شما توي موزه کار مي‌کنيد !اونوقت همچين چيزي ميگين 162 00:11:11,623 --> 00:11:14,822 اينجا من ارشدم اونوقت !تو عتيقه شدي 163 00:11:16,220 --> 00:11:17,439 يه روزي اونجا آويزونت مي‌کنم 164 00:11:19,224 --> 00:11:20,296 اينجا خونه منه 165 00:11:20,296 --> 00:11:21,669 من از اينجا نميرم ازدواج کن و برو - 166 00:11:22,029 --> 00:11:24,063 ازدواج نمي‌کنم، کارت شده مست کردن و لم دادن 167 00:11:24,121 --> 00:11:27,257 خحالت نمي‌کشي؟ بهم لطف که نمي‌کني - 168 00:11:27,695 --> 00:11:30,068 گند زدي به مخ من برو پي کارت - 169 00:11:31,250 --> 00:11:32,887 نمي‌توني بهم زور بگي 170 00:11:34,861 --> 00:11:35,505 نيلو 171 00:11:43,575 --> 00:11:46,028 اينجا چيکار مي‌کردي؟ تار عنکبوت تميز مي‌کردم - 172 00:11:46,548 --> 00:11:47,100 با دست؟ 173 00:11:47,303 --> 00:11:49,001 بريم يکم چومين بخوريم؟ 174 00:11:49,684 --> 00:11:51,188 بابات تو رو زد؟ 175 00:11:52,601 --> 00:11:54,496 جرأتش رو نداره 176 00:11:57,269 --> 00:11:58,549 بهم سس تند بده 177 00:11:59,926 --> 00:12:00,550 بله 178 00:12:00,555 --> 00:12:02,026 اما بابات که شاغله 179 00:12:02,688 --> 00:12:05,356 منظورم اينه که به نگهبان‌ها خوب پول ميدن 180 00:12:06,068 --> 00:12:06,780 چرنده 181 00:12:07,512 --> 00:12:09,258 کارش اينه که شب‌ها بيدار بمونه 182 00:12:10,074 --> 00:12:11,698 خيلي بهش توهين مي‌کني 183 00:12:11,728 --> 00:12:13,525 نمي‌توني بدون توهين حرف بزني؟ 184 00:12:15,168 --> 00:12:19,520 تصميمم رو گرفتم، نمي‌خوام اينجا بمونم مي‌خوام برم 185 00:12:20,424 --> 00:12:23,033 ميرم خارج، اگر بتونم جايي براي تور رقص پيدا کنم 186 00:12:23,377 --> 00:12:25,794 خب ميرم تو کار تور رقص 187 00:12:26,329 --> 00:12:27,369 و پول مي‌فرستم خونه 188 00:12:27,576 --> 00:12:28,746 زندگيم جون مي‌گيره 189 00:12:28,965 --> 00:12:31,103 يعني.. ميري؟ 190 00:12:31,303 --> 00:12:34,023 ..مادرت و بقيه.. يعني فرار مي‌کني و ميري؟ 191 00:12:34,505 --> 00:12:36,555 مي‌خواي تمام زندگيم پشت سر يه مشت بازيگر برقصم؟ 192 00:12:37,235 --> 00:12:40,045 ميتوني همينجا کار پيدا کني کلي کار اينجا هست 193 00:12:40,322 --> 00:12:41,628 اما من سابقه کاري ندارم 194 00:12:42,473 --> 00:12:44,211 فقط يک..دو.. يک .. دو 195 00:12:50,102 --> 00:12:51,876 پس پيداش کن 196 00:12:52,221 --> 00:12:53,349 چي رو؟ 197 00:12:56,466 --> 00:12:57,530 نامه من رو نخوندي؟ 198 00:13:01,002 --> 00:13:03,482 راستش زياد چيزي ازش نفهميدم 199 00:13:07,052 --> 00:13:10,481 دستي که بواسطه کروکوديل قطع شده بود دوباره پيوند خورد 200 00:13:11,289 --> 00:13:12,609 عاليه 201 00:13:12,929 --> 00:13:15,324 قضيه چيه؟ بنظر جدي مياي 202 00:13:16,325 --> 00:13:18,569 دلت براي خونه تنگ شده؟ نه، کارم رو تموم مي‌کنم - 203 00:13:19,443 --> 00:13:22,271 !بهرحال انبه‌ها ديگه بايد رسيده باشن چي؟ - 204 00:13:22,965 --> 00:13:24,885 بله، چوتوجي بله - 205 00:13:25,678 --> 00:13:27,095 چاي بده بي‌زحمت چشم - 206 00:13:29,178 --> 00:13:31,134 براي منم بيار بله - 207 00:13:31,773 --> 00:13:33,835 مشتي بريز، رديفه؟ چشم - 208 00:13:34,969 --> 00:13:37,518 بايد قبول کني که انبه‌هاي ماليا آباد نظير ندارند 209 00:13:38,347 --> 00:13:42,009 دشري عين چشماي آهوء 210 00:13:42,466 --> 00:13:43,818 من لانگرا دوست دارم 211 00:13:44,422 --> 00:13:45,693 چي ميگي؟ 212 00:13:46,253 --> 00:13:48,572 اسمش بده و مزه‌ش بدتر 213 00:13:49,459 --> 00:13:53,158 و تو که اهل لاکنو هستي چطور ميتوني به دشري خيانت کني؟ 214 00:13:53,772 --> 00:13:55,300 چطور جرأت مي‌کني؟ 215 00:13:57,541 --> 00:13:58,500 اسم کجاش مهمه آخه؟ 216 00:14:00,224 --> 00:14:02,268 اگر بجاي سراج اسمم سورش بود 217 00:14:03,328 --> 00:14:05,522 زندگيم رو عوض مي‌کرد؟ 218 00:14:09,033 --> 00:14:11,988 شايد به انبه خيانت کنم ولي به آدما نه 219 00:14:12,357 --> 00:14:13,556 حق با توء 220 00:14:14,362 --> 00:14:17,421 توي دل آدم اسم، دين و طبقه اجتماعي اصلا مهم نيست 221 00:14:18,101 --> 00:14:18,878 چاي 222 00:14:20,207 --> 00:14:21,735 مهم دله دقيقا - 223 00:14:27,567 --> 00:14:28,887 چوتو بله قربان - 224 00:14:33,127 --> 00:14:34,287 اين چيه؟ 225 00:14:34,807 --> 00:14:35,614 چاي؟ بله - 226 00:14:36,316 --> 00:14:38,037 براي چي چاي مي‌خوريم؟ 227 00:14:38,821 --> 00:14:41,171 خسته ميشيم، لش مي‌کنيم 228 00:14:43,181 --> 00:14:45,525 چاي بهمون آرامش ميده و ما رو احيا مي‌کنه 229 00:14:45,781 --> 00:14:48,607 !اين همه چي هست مگر چاي 230 00:14:49,605 --> 00:14:51,475 بايد با عشق چاي درست کرد 231 00:14:52,069 --> 00:14:54,465 چاي رو با عشق درست کن ما براي اون عشق پول ميديم 232 00:14:55,223 --> 00:14:58,205 به ما عشق بده ما هم مي‌خريم حله؟ 233 00:14:58,205 --> 00:15:01,115 برو، و يه چاي با عشق درست کن 234 00:15:01,115 --> 00:15:02,115 چشم 235 00:15:06,131 --> 00:15:09,071 هي، چرا دارايي دولت ماهاراشترا رو با خودت مي‌بري؟ 236 00:15:09,663 --> 00:15:10,623 اوه بله 237 00:15:11,033 --> 00:15:13,581 اوه ببخشيد ياد خونه افتادم 238 00:15:14,223 --> 00:15:17,681 دعا مي‌کنم بهترين انبه فصل نصيبت بشه 239 00:15:28,033 --> 00:15:30,629 هي! چرا وسط روز مسواک ميزني؟ 240 00:15:33,027 --> 00:15:35,165 چرا اينجا رو عين باغچه گل رز کردي؟ 241 00:15:36,189 --> 00:15:36,804 ببخشيد 242 00:15:37,504 --> 00:15:38,295 گوش کن نيلو 243 00:15:39,012 --> 00:15:40,089 نيازي نيست جايي بري 244 00:15:41,561 --> 00:15:42,290 باشه؟ 245 00:15:42,931 --> 00:15:45,897 يادته گفتي مي‌خواي امريکا؟ که نمي‌خواي اينجا زندگي کني 246 00:15:46,505 --> 00:15:47,041 .و اين حرف‌ها من مشکلت رو حل کردم 247 00:15:48,391 --> 00:15:49,691 نيازي نيست جايي بري همينجا بمون 248 00:15:50,475 --> 00:15:51,614 يه روزه؟ بله - 249 00:15:52,451 --> 00:15:54,204 تمام روز به من فکر مي‌کردي؟ 250 00:15:54,767 --> 00:15:57,207 با دقت به حرفم گوش کن 251 00:15:57,395 --> 00:16:01,475 اول قول بده که قاطي نکني و با دقت به حرفم گوش کني 252 00:16:02,195 --> 00:16:05,931 بگو ديگه، اينقدر فيلمي‌ش نکن نه نيلو، اول تکليف رو روشن کن - 253 00:16:06,161 --> 00:16:10,977 اگر از پيشنهاد من خوشت نيومد روي دوستي‌مون تاثير نذاره 254 00:16:12,343 --> 00:16:14,919 پس مطمئنم قراره چيزي بگي که بره روي مخ من 255 00:16:14,919 --> 00:16:16,656 اول گوش کن 256 00:16:16,656 --> 00:16:20,706 هنوز نگفته.. باشه ولش، نميگم بگو - 257 00:16:21,707 --> 00:16:22,570 بگو، گوش ميدم 258 00:16:23,996 --> 00:16:26,523 نيلو، برات کار پيدا کردم 259 00:16:27,245 --> 00:16:27,852 کار؟ بله - 260 00:16:29,291 --> 00:16:32,379 هم کارش خوبه و هم آدماش 261 00:16:33,044 --> 00:16:36,413 دفترت هم به من خيلي نزديکه 262 00:16:37,135 --> 00:16:39,711 زمانش هم خودت مشخص مي‌کني 263 00:16:42,002 --> 00:16:44,926 پس حقوقش بايد کم باشه نه، حقوقش عاليه - 264 00:16:45,162 --> 00:16:46,263 به سطحت ميخوره 265 00:16:46,920 --> 00:16:48,784 منظورت با سطح من چيه؟ 266 00:16:48,979 --> 00:16:51,053 !اول بذار بهت بگم کارش چيه 267 00:16:52,396 --> 00:16:53,323 بگو، گوش ميدم 268 00:16:57,046 --> 00:17:04,128 بايد همونقدري که من دوستت دارم من رو دوست داشته باشي، همين 269 00:17:04,312 --> 00:17:05,783 کار همينه 270 00:17:06,102 --> 00:17:07,416 و من بخاطرش بهت پول ميدم 271 00:17:11,071 --> 00:17:12,164 ببين نيلو 272 00:17:13,180 --> 00:17:15,452 من خيلي دوستت دارم 273 00:17:19,374 --> 00:17:20,526 يه چيزي بگو 274 00:17:22,194 --> 00:17:24,505 هربار جدي حرف ميزنم تو هيچي نميگي 275 00:17:25,076 --> 00:17:25,716 بگو آره يا نه؟ 276 00:17:28,337 --> 00:17:31,458 ...داري ميخندي؟ ببين !ببين آخه 277 00:17:31,950 --> 00:17:33,385 شايد پيش خودت بگي "اين چقدر احمقه" 278 00:17:34,488 --> 00:17:35,736 ببين، من احمقم 279 00:17:35,983 --> 00:17:38,590 اين به نفعته، همچين رئيسي جايي پيدا نمي‌کني 280 00:17:39,154 --> 00:17:42,000 کجا ميخواي پيدا کني؟ "يه رئيس احمق" 281 00:17:42,156 --> 00:17:43,156 رئيس؟ 282 00:17:45,012 --> 00:17:47,512 تو؟ آره - 283 00:17:48,004 --> 00:17:49,005 من رئيسم 284 00:17:51,001 --> 00:17:52,862 تو راستش رو نميگي، سورش 285 00:17:54,542 --> 00:17:56,766 روزي که حقيقت رو بگي 286 00:17:57,313 --> 00:17:57,766 اون روز ميتوني بهم پيشنهاد کار بدي 287 00:17:59,992 --> 00:18:02,519 چي؟ دارم راستش رو ميگم 288 00:18:04,720 --> 00:18:05,472 گوش کن نيلو 289 00:18:06,387 --> 00:18:07,707 نيلو، بگو 290 00:18:09,080 --> 00:18:10,404 دارم راستش رو ميگم نيلو 291 00:18:15,625 --> 00:18:27,625 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 292 00:18:46,097 --> 00:18:47,517 غذا رو گذاشتم 293 00:18:51,022 --> 00:18:51,966 بخور 294 00:19:16,086 --> 00:19:17,195 گوش کن 295 00:19:18,236 --> 00:19:19,596 ميزان حقوقم رو نگفتي 296 00:19:20,589 --> 00:19:21,770 اسم من سورش نيست 297 00:19:22,806 --> 00:19:23,965 سراج‌ـه 298 00:19:25,418 --> 00:19:26,402 سراج سيد 299 00:19:33,016 --> 00:19:35,264 جواب سوال من رو ندادي 300 00:19:41,084 --> 00:19:42,604 من مسلمانم 301 00:19:44,539 --> 00:19:46,711 ببين نيلو، نمي‌خواستم به کسي دروغ بگم 302 00:19:48,645 --> 00:19:50,317 اما هرجا دنبال خونه گشتم 303 00:19:51,272 --> 00:19:52,344 تو اين شهر بزرگ بمبئي 304 00:19:53,599 --> 00:19:55,591 ..همه جوري نگاهم مي‌کردن که انگار 305 00:19:56,861 --> 00:19:58,813 گناه کردم که به دنيا اومدم 306 00:19:59,899 --> 00:20:02,803 خب اين کار دائميه يا موقت؟ 307 00:20:06,197 --> 00:20:08,525 ميگم اگر يهو نظرت عوض شد !رو هوا ميمونم 308 00:20:09,187 --> 00:20:09,995 نمي‌شنوي چي ميگم؟ 309 00:20:11,061 --> 00:20:12,006 من مسلمانم 310 00:20:13,097 --> 00:20:14,137 اسمم سراج سيده 311 00:20:14,725 --> 00:20:15,530 اهل يوپي هستم 312 00:20:17,538 --> 00:20:18,889 همه چيز رو در موردت ميدونم 313 00:20:19,651 --> 00:20:23,607 چونبه روي خودم نياوردم فکر کردي احمقم؟ 314 00:20:26,128 --> 00:20:27,836 !من هم عقل دارم، ميدوني که 315 00:20:29,552 --> 00:20:33,892 .قرآن توي قفسه کتاب‌ها هست ديدمش 316 00:20:35,003 --> 00:20:39,055 و پشت در اوني رو ديدم که باهاش نماز مي‌خونيد، چي بهش ميگين؟ 317 00:20:39,255 --> 00:20:40,741 جانمازي 318 00:20:42,659 --> 00:20:45,706 و هر روز جمعه با شلوارک و لباس ميري بيرون 319 00:20:47,356 --> 00:20:49,213 !و با کورتا برمي‌گردي 320 00:20:52,268 --> 00:20:53,501 و هيچي نگفتي؟ 321 00:20:56,335 --> 00:20:59,432 براي من چه فرقي مي‌کنه که تو سورش باشي يا سراج؟ 322 00:21:00,225 --> 00:21:00,969 !هرچي هستي خودتي ديگه 323 00:21:02,294 --> 00:21:05,463 هموني که اهنگ‌هاي قديمي رو از راديو گوش ميده 324 00:21:06,213 --> 00:21:07,422 چومين مي‌خوره 325 00:21:08,365 --> 00:21:09,268 شعر مي‌نوسه 326 00:21:10,291 --> 00:21:12,062 يواشکي سيگار مي‌کشه 327 00:21:12,583 --> 00:21:13,842 کاملا خسته کننده‌ست 328 00:21:17,035 --> 00:21:18,819 واقعا خيلي دوستم داري؟ 329 00:21:19,568 --> 00:21:20,968 اونقدري که نمي‌توني تصور کني 330 00:21:21,786 --> 00:21:22,673 بله 331 00:21:25,423 --> 00:21:26,954 مي‌توني هرکاري بخاطرم بکني؟ 332 00:21:28,592 --> 00:21:29,817 !هرکاري 333 00:21:32,356 --> 00:21:33,764 برو تو کار سيراسانا 334 00:21:35,298 --> 00:21:35,906 سيراسانا؟ 335 00:21:36,126 --> 00:21:40,627 سيراسانا رو سرت بايست 336 00:21:47,481 --> 00:21:48,957 خيلي خوبه 337 00:21:49,739 --> 00:21:51,347 عين فيلم‌ها تنبيه‌ام کردي 338 00:21:52,095 --> 00:21:53,895 اينروزها مسلمانان هم بابا راماديو نگاه مي‌کنند 339 00:21:56,423 --> 00:21:58,004 خيلي زود حس شوخ طبعي‌ت برنگشته؟ 340 00:21:59,396 --> 00:22:00,853 هنوز با پيشنهاد کاري‌ت موافقت نکردم 341 00:22:00,853 --> 00:22:01,853 عه؟ 342 00:22:06,585 --> 00:22:10,329 و راستي.. غذات سرد ميشه بخور 343 00:22:11,063 --> 00:22:11,767 فعلا 344 00:22:13,471 --> 00:22:14,327 ضرورتي داره که دروغ بگم؟ 345 00:22:14,327 --> 00:22:16,236 هر جور مايلي 346 00:22:16,447 --> 00:22:18,583 که خونه رو مي‌خواي يا نه؟ نه جناب سورش؟ 347 00:22:19,127 --> 00:22:20,631 مناطق مسلمان نشين به کار شما نمياد 348 00:22:22,097 --> 00:22:24,473 و مناطق بين‌المللي‌ هم که براتون گرون مي‌اُفته 349 00:22:25,513 --> 00:22:27,737 اين خونه دوتارامه 350 00:22:27,737 --> 00:22:28,882 صاحبخونه شما 351 00:22:29,637 --> 00:22:32,384 حالا بايد تصميم گرفت زياد فکر نکن 352 00:22:33,565 --> 00:22:35,214 اين نه، اون يکي 353 00:22:37,604 --> 00:22:38,523 ..قفل 354 00:22:39,341 --> 00:22:40,085 چرا بازه؟ 355 00:22:41,184 --> 00:22:43,219 آب رو باز گذاشتيد 356 00:22:44,098 --> 00:22:46,311 وقتي صداي آب رو شنيدم اومدم تميزش کنم 357 00:22:47,243 --> 00:22:48,745 چطور بازش کرده؟ ببخشيد - 358 00:22:49,464 --> 00:22:51,235 خواهر، من از طرف اون معذرت مي‌خوام 359 00:22:51,235 --> 00:22:52,441 مستاجر جديده 360 00:22:52,619 --> 00:22:55,102 ميدونم، اينجا خونه ماست 361 00:22:55,805 --> 00:22:57,669 شما دختر جناب دوتارام هستين؟ 362 00:22:58,198 --> 00:22:59,791 بله 363 00:23:01,023 --> 00:23:01,655 ببخشيد 364 00:23:02,237 --> 00:23:04,587 آب ساعت 7 و 10 مياد 365 00:23:05,185 --> 00:23:06,321 دو بار در روز 366 00:23:07,017 --> 00:23:08,233 بله مراقب باشيد - 367 00:23:10,606 --> 00:23:13,862 کار شما چيه؟ موزه کار مي‌کنم - 368 00:23:15,042 --> 00:23:15,918 کارمند رسمي هستم 369 00:23:18,600 --> 00:23:19,984 شغل شما چيه؟ 370 00:23:21,528 --> 00:23:23,737 کارت تموم شد؟ بله - 371 00:23:27,790 --> 00:23:29,183 بله، ميدم 372 00:23:38,623 --> 00:23:39,527 مي‌بينمت داداش سورش 373 00:23:40,227 --> 00:23:41,468 چيزي لازم داشتي بگو بله - 374 00:23:41,468 --> 00:23:42,646 راحت باشيد 375 00:23:47,084 --> 00:23:50,139 سينما کار مي‌کنم 376 00:23:52,701 --> 00:23:53,870 ببخشيد 377 00:23:55,055 --> 00:23:58,262 ..پس شما 378 00:23:58,472 --> 00:24:01,183 بله، تو فيلم‌ها مشغولم 379 00:24:01,522 --> 00:24:02,783 شما فيلم بازي مي‌کنيد؟ 380 00:24:03,637 --> 00:24:04,661 ايول 381 00:24:05,507 --> 00:24:08,253 پس بازيگر هستيد، مطمئنم بازيگر هستيد 382 00:24:09,349 --> 00:24:11,972 خب.. گهگاهي ديالوگ هم ميگم 383 00:24:12,740 --> 00:24:13,935 اما در اصل من رقصنده هستم 384 00:24:15,524 --> 00:24:16,637 رقصنده؟ 385 00:24:16,920 --> 00:24:19,182 همونايي که پشت سر بازيگر مي‌رقصن 386 00:24:19,182 --> 00:24:20,274 تا حالا نديدي؟ 387 00:24:20,274 --> 00:24:21,711 صحيح 388 00:24:23,336 --> 00:24:25,824 چرا؟ مي‌خواي از اينجا بري؟ 389 00:24:26,604 --> 00:24:27,293 نه 390 00:24:28,034 --> 00:24:29,270 نه 391 00:24:29,482 --> 00:24:31,687 اصلا 392 00:24:36,940 --> 00:24:39,350 خب.. نيازي نيست بترسي 393 00:24:39,350 --> 00:24:41,270 تو خونه کسي خصوصي نمي‌رقصم 394 00:24:42,289 --> 00:24:43,272 فقط سر ضبط مي‌رقصم 395 00:24:50,208 --> 00:24:51,708 و گوش کن بله - 396 00:24:52,270 --> 00:24:55,087 در و پنجره رو ببند 397 00:24:56,064 --> 00:24:58,152 چشم و پولت رو همينطوري ول نکن تو خونه - 398 00:24:58,959 --> 00:25:00,162 مراقبت کن بله - 399 00:25:16,214 --> 00:25:20,660 اين چيه سيراج؟ به گردنت قلاده بستي؟ 400 00:25:21,440 --> 00:25:23,160 رگ به رگ شده 401 00:25:23,560 --> 00:25:25,696 برو خونه استراحت کن 402 00:25:25,696 --> 00:25:27,655 کلي استعلاجي داري ازشون استفاده کن 403 00:25:28,262 --> 00:25:30,447 بابا ايول داري ..ميدونم ولي- 404 00:25:31,546 --> 00:25:33,614 اين درد به راحتي آروم نميشه 405 00:25:34,730 --> 00:25:37,002 فکر مي‌کنم اين مصيبت تا عمر دارم باهام باشه 406 00:25:37,423 --> 00:25:40,079 از کي تا حالا بدبين شدي؟ 407 00:25:40,855 --> 00:25:42,276 هميشه بعنوان يه شخص وظيفه شناس شناختمت 408 00:25:43,344 --> 00:25:46,600 اما حالا عين يه عاشق ناکام شدي 409 00:25:47,322 --> 00:25:48,506 يه همچين چيزايي 410 00:25:49,091 --> 00:25:50,779 خانواده‌ت ترتيب ازدواجت رو دادن؟ 411 00:25:51,007 --> 00:25:52,235 مادرم که فوت شده 412 00:25:52,821 --> 00:25:53,899 هيچوقت هم با پدرم نبودم 413 00:25:54,700 --> 00:25:57,506 متاسفانه تاوان اشتباهاتم رو بايد بدم 414 00:25:58,135 --> 00:25:59,607 اين آدم خوشبخت کي هست؟ 415 00:26:00,509 --> 00:26:02,156 خوشبخت که منم 416 00:26:03,645 --> 00:26:06,309 از خودمونه؟ ماهاراشتراييه - 417 00:26:06,958 --> 00:26:08,921 اهل بمبئيه، هندوء 418 00:26:09,051 --> 00:26:11,925 پس تو هم افسون طلسم بمبئي شدي 419 00:26:17,045 --> 00:26:19,171 حقوق رو اولين هفته از هر ماه مي‌خوام 420 00:26:19,839 --> 00:26:22,081 معشوقه‌ت ميشم نه نوکرت 421 00:26:22,709 --> 00:26:26,666 پس نگو غذا کو، لباسام کو به من ربطي نداره 422 00:26:27,388 --> 00:26:30,377 و راستي.. اگر گزينه ديگه‌اي پيدا کردي بايد قبلش بگي 423 00:26:30,377 --> 00:26:32,585 يعني بايد اطلاع بدي 424 00:26:33,289 --> 00:26:35,113 ..و مهمترين نکته 425 00:26:40,171 --> 00:26:41,277 کجا؟ 426 00:26:42,103 --> 00:26:43,967 کجا؟ کجا ميري؟ 427 00:26:44,154 --> 00:26:46,273 افسون طلسم بمبئي شدم 428 00:26:46,832 --> 00:26:48,053 بعدا مي‌بينمت 429 00:26:59,277 --> 00:27:01,173 بله؟ خاله هست؟ - 430 00:27:01,173 --> 00:27:02,173 نه نيست 431 00:27:08,051 --> 00:27:08,815 چيه؟ 432 00:27:11,070 --> 00:27:13,195 مهمترينش چيه؟ 433 00:27:13,931 --> 00:27:15,043 هان؟ 434 00:27:15,877 --> 00:27:16,364 نيلو 435 00:27:23,389 --> 00:27:27,535 مهمترينش.. سعي نکن با من در بي‌اُفتي 436 00:27:27,736 --> 00:27:29,145 ميندازمت زندان 437 00:27:30,229 --> 00:27:32,133 بگو.. آره يا نه؟ 438 00:27:38,006 --> 00:27:41,017 "آره.. من عاشقت هستم" 439 00:27:41,882 --> 00:27:43,082 "بي‌انتها" 440 00:27:43,703 --> 00:27:45,544 "بي‌اندازه" 441 00:27:46,153 --> 00:27:48,178 "بدون دليل" 442 00:27:48,506 --> 00:27:50,596 "عاشقتم" 443 00:27:50,852 --> 00:27:57,725 از وقتي تو رو مي‌شناسمت" "مي‌تونم صداي ضربان قلبم رو بشنوم 444 00:28:00,900 --> 00:28:03,700 "تو حقيقت مني" 445 00:28:04,675 --> 00:28:07,619 " و روياي مني" 446 00:28:08,722 --> 00:28:12,546 "تو عشق مني" 447 00:28:13,731 --> 00:28:17,672 "طغيان من تو هستي" 448 00:28:19,103 --> 00:28:21,866 "اينقدري يادمه عزيزم" 449 00:28:22,515 --> 00:28:27,987 "که بدون تو من وجود ندارم" ممنون - 450 00:28:28,307 --> 00:28:29,777 سيصد روپيه کمه باشه، ميدم - 451 00:28:30,011 --> 00:28:34,200 تکرار نشه دوست داشتن تو کار تمام وقته 452 00:28:35,908 --> 00:28:37,564 پس نصف درآمدت کافي نيست 453 00:28:38,557 --> 00:28:40,133 حداقل بهم 60% بده 454 00:28:40,908 --> 00:28:41,699 باهام ازدواج کن 455 00:28:42,595 --> 00:28:44,644 و بجاي 60% بهت کل حقوقم رو ميدم 456 00:28:45,229 --> 00:28:46,054 چرا بايد زنت بشم؟ 457 00:28:46,585 --> 00:28:47,054 مي‌تونيم بعد از ازدواج کنار هم زندگي کنيم 458 00:28:48,931 --> 00:28:51,639 مراقب همديگه باشيم الان هم همونکار رو مي‌کنم - 459 00:28:52,492 --> 00:28:54,700 چرا به ازدواج و عشق نياز داري؟ 460 00:28:55,530 --> 00:28:56,466 چي ميگي، نيلو؟ 461 00:28:57,714 --> 00:28:59,925 دختر و پسر با هم ازدواج مي‌کنند کنار هم زندگي مي‌کنند 462 00:29:00,710 --> 00:29:02,078 خانواده تشکيل ميدن 463 00:29:02,700 --> 00:29:05,554 ميدونستم 464 00:29:05,888 --> 00:29:07,833 ازدواج يعني بچه 465 00:29:08,331 --> 00:29:10,379 منظورت اينه که بايد برادر و مادرم رو ترک کنم 466 00:29:10,400 --> 00:29:11,275 و بچه تو رو بزرگ کنم 467 00:29:11,275 --> 00:29:12,943 همين رو مي‌خواي، نه؟ من اينو نگفتم - 468 00:29:13,152 --> 00:29:15,177 بعد از ازدواج هم همينجا زندگي مي‌کنيم 469 00:29:15,177 --> 00:29:16,686 و مراقب شيوا و مادرت خواهيم بود 470 00:29:18,069 --> 00:29:21,521 تا خرت از پل بگذره ديگه مادر و برادر چيه؟ 471 00:29:22,716 --> 00:29:24,155 چي ميگي؟ 472 00:29:24,155 --> 00:29:26,399 رو بچه‌هاي من اسم فيلمي نذاري 473 00:29:27,227 --> 00:29:29,944 يعني در مورد اسامي هم تصميم گرفتي، نه؟ 474 00:29:30,811 --> 00:29:31,955 البته 475 00:29:32,508 --> 00:29:34,455 اسم دختر ريحانا ميشه 476 00:29:35,494 --> 00:29:36,574 و پسر هم ريحان 477 00:29:39,250 --> 00:29:40,121 بچه‌هاي من مسلمان ميشن؟ 478 00:29:40,823 --> 00:29:42,155 من مسلمانم 479 00:29:42,955 --> 00:29:44,136 بچه اسم پدرش رو به ارث مي‌بره 480 00:29:44,136 --> 00:29:47,691 يعني، اسم، دين، بچه‌ها همه مال پدرن؟ 481 00:29:48,639 --> 00:29:49,720 و مادر حقي نداره 482 00:29:49,900 --> 00:29:52,980 گفته بودي که با مسلمان بودن من مشکلي نداري 483 00:29:53,524 --> 00:29:54,227 نه ندارم خب؟ 484 00:29:54,637 --> 00:30:00,460 ندارم، اما تو بدون پرسيدن از من دين و اسم بچه‌هاي من رو انتخاب کردي 485 00:30:01,132 --> 00:30:02,531 با اين مشکل دارم 486 00:30:02,531 --> 00:30:05,871 فکر کردم چي فکر کردي؟ - 487 00:30:06,043 --> 00:30:08,939 نيرو هيچ آرزو، رويا يا خواسته‌اي نداره؟ 488 00:30:10,441 --> 00:30:15,376 عشق تو، ازدواج تو کارت، مي‌توني همه رو نگه داري 489 00:30:16,055 --> 00:30:17,184 استعفا ميدم 490 00:30:18,586 --> 00:30:20,459 عه.. نيلو 491 00:30:21,075 --> 00:30:21,459 نيلو، گوش کن 492 00:30:22,311 --> 00:30:23,617 اينم پول دوتا چومين 493 00:30:33,050 --> 00:30:34,490 ميدونستم اينجا پيدات مي‌کنم 494 00:30:37,337 --> 00:30:45,730 گاهي فکر مي‌کنم که چرا مردم به بمبئي ميان و قطار، اتوبوس و ماشين رو تحمل مي‌کنند 495 00:30:47,858 --> 00:30:50,071 تو اين کثافت، گرما و شلوغي 496 00:30:51,174 --> 00:30:52,254 حالا ميدونم 497 00:30:54,210 --> 00:30:55,722 فقط ترسوها ميان اينجا 498 00:30:56,960 --> 00:30:58,319 ترسوها 499 00:30:58,819 --> 00:31:01,037 چيکار مي‌کني؟ چرا داد ميزني؟ ادم اين اطراف زياده 500 00:31:07,417 --> 00:31:09,589 ميدونم اومدي بمبئي که مخفي بشي 501 00:31:13,529 --> 00:31:15,345 از چي ميترسي؟ 502 00:31:16,212 --> 00:31:18,277 ترس؟ من از چيزي نمي‌ترسم 503 00:31:21,043 --> 00:31:22,216 تو تحصيل کرده هستي، نه؟ 504 00:31:24,317 --> 00:31:27,957 تو اين شهر عوضي‌ها جون سالم به در ميبرن نه تحصيل کرده‌ها 505 00:31:29,101 --> 00:31:30,724 نيلو، من اهل يه شهر کوچيکم 506 00:31:35,181 --> 00:31:39,527 بعد از فوت مادرم، ديگه اون خونه عين خونه خودم نبود 507 00:31:41,486 --> 00:31:42,399 ..و 508 00:31:43,292 --> 00:31:45,461 وقتي اومدم اينجا و تو رو ديدم 509 00:31:47,507 --> 00:31:49,469 تو همون نگاه اول از من خوشت اومد؟ 510 00:31:50,345 --> 00:31:51,754 اونقدرا هم زيبا نيستم 511 00:31:54,441 --> 00:31:55,992 مسئله زيبايي نيست 512 00:31:57,503 --> 00:31:58,551 نگاهته 513 00:32:02,544 --> 00:32:04,066 چشمات يه چيزي داشت 514 00:32:05,643 --> 00:32:06,331 چشمام؟ 515 00:32:07,234 --> 00:32:08,506 و حرف زدنم؟ 516 00:32:09,359 --> 00:32:12,548 بعدش فهميدم که چه زهري تو زبونت هست 517 00:32:13,500 --> 00:32:14,638 بعد از اين که عاشقت شدم 518 00:32:16,960 --> 00:32:18,719 !عشق 519 00:32:18,998 --> 00:32:20,592 دوباره بگو 520 00:32:20,798 --> 00:32:21,531 !عشق 521 00:32:23,592 --> 00:32:24,881 !عشق 522 00:32:28,090 --> 00:32:29,230 فراموش کردي؟ 523 00:32:30,598 --> 00:32:32,005 موقعي اين کار رو قبول مي‌کردم چي گفتم؟ 524 00:32:44,030 --> 00:32:46,597 اون ترس رو از دلت بريز بيرون 525 00:32:51,864 --> 00:32:53,164 ..اين يعني 526 00:32:55,388 --> 00:32:56,444 استعفا رو بيخيال شدي 527 00:32:57,413 --> 00:32:59,556 هان؟ بيخيال شدي؟ 528 00:33:06,771 --> 00:33:08,266 شب کار هستم، صبح مي‌بينمت 529 00:33:08,482 --> 00:33:09,299 باشه 530 00:33:12,066 --> 00:33:12,778 بريم 531 00:33:16,249 --> 00:33:17,753 سلام آقا عصر بخير - 532 00:33:17,753 --> 00:33:18,753 عصر بخير 533 00:33:19,984 --> 00:33:20,976 همه چيز رو براهه؟ 534 00:33:21,852 --> 00:33:22,653 حرف نداره 535 00:33:22,653 --> 00:33:23,942 حله 536 00:33:24,504 --> 00:33:26,376 چيزي مي‌خواين؟ بله - 537 00:33:27,467 --> 00:33:29,027 ازت يه چيزي مي‌خواستم 538 00:33:29,027 --> 00:33:31,019 ببينيد، مي‌تونم توضيح بدم 539 00:33:31,729 --> 00:33:33,793 ..چيزي که با پاتل پاتل ماتل رو کار ندارم - 540 00:33:34,707 --> 00:33:37,400 شانتي همه چيز رو بهم گفت شانتي - 541 00:33:37,551 --> 00:33:38,931 و خودم هم مي‌تونم ببينم 542 00:33:38,931 --> 00:33:41,339 دوستي شما رو کدوم دوستي؟ - 543 00:33:42,015 --> 00:33:43,087 دوستي تو و نيلو 544 00:33:43,663 --> 00:33:46,889 چون شب کار هستم فکر کردي از چيزي خبر ندارم؟ 545 00:33:46,889 --> 00:33:50,129 نه، شما پدرش هستين بايد هم بدونيد 546 00:33:50,877 --> 00:33:54,021 پس درست ميگم، نه؟ بله، اما خب.. ببينيد - 547 00:33:54,933 --> 00:33:55,429 چي؟ 548 00:33:56,259 --> 00:33:59,723 مي‌دونيد، نيلو فراتر از يه دوست براي منه 549 00:34:01,854 --> 00:34:03,190 من عاشقشم 550 00:34:04,019 --> 00:34:05,051 باهاش ازدواج مي‌کني؟ 551 00:34:05,051 --> 00:34:06,440 بله؟ 552 00:34:08,029 --> 00:34:10,895 بله البته، شما حرف دل من رو زدين 553 00:34:11,073 --> 00:34:16,422 راستش رو بگو.. بدون خواستم ماشين خونه يا موتور و تليوزيون باهاش ازدواج مي‌کني؟ 554 00:34:16,859 --> 00:34:18,867 بله، باهاش ازدواج مي‌کنم 555 00:34:20,466 --> 00:34:22,054 به به 556 00:34:24,079 --> 00:34:25,663 اما بعد از ازدواج با اون فرار که نمي‌کني؟ 557 00:34:26,393 --> 00:34:27,337 همينجا مي‌مونيد 558 00:34:27,863 --> 00:34:31,873 سر وقت کرايه رو ميديد بله حتما - 559 00:34:32,085 --> 00:34:33,972 داماد سرخونه نمي‌خوام 560 00:34:34,132 --> 00:34:35,749 نه.. نه 561 00:34:36,004 --> 00:34:37,801 همچين اتفاقي نمي‌اُفته سر وقت کرايه‌م رو ميدم 562 00:34:39,898 --> 00:34:44,369 ببينيد، کمي پول رديف مي‌کنم و اين خونه رو از شما ميخرم 563 00:34:45,639 --> 00:34:46,967 براي خودم و نيلو 564 00:34:47,773 --> 00:34:48,287 رديفه؟ 565 00:34:48,450 --> 00:34:52,502 از شما اهالي يوپي خوشم مياد داماد عزيزم 566 00:34:57,182 --> 00:34:59,943 پس حله، به مادرش ميگم يه چيزي - 567 00:35:00,104 --> 00:35:01,895 بگو پسرم 568 00:35:03,326 --> 00:35:05,040 اسم من سورش نيست 569 00:35:06,500 --> 00:35:09,327 اسم من سراج سيد علي‌ـه من مسلمان هستم 570 00:35:16,142 --> 00:35:17,716 آقا ولم کن - 571 00:35:18,522 --> 00:35:19,403 آقا 572 00:35:19,403 --> 00:35:21,694 سلام برادر حال و احوال؟ 573 00:35:33,098 --> 00:35:34,133 نيلو 574 00:35:34,968 --> 00:35:37,229 چندتا حرکت جديد يادم بده فرداشب مهموني دعوتم 575 00:35:38,013 --> 00:35:39,413 باشه.. نگاه کن 576 00:35:39,598 --> 00:35:43,642 اول چپ بعد راست و بعد اينطوري کن 577 00:35:43,850 --> 00:35:47,139 1...2...3 حالا اونطرف - 578 00:35:47,139 --> 00:35:49,504 1..2 تمرين کن - 579 00:35:52,344 --> 00:36:04,344 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: بينگسا 580 00:36:10,837 --> 00:36:12,079 بلند شو 581 00:36:12,353 --> 00:36:13,991 به رام چي گفتي؟ نيلو - 582 00:36:14,193 --> 00:36:16,484 چي شده نيلو؟ به رام چي گفتي؟ - 583 00:36:16,664 --> 00:36:18,557 بگو چيزي رو که خيلي وقت پيش بايد مي‌گفتم- 584 00:36:18,992 --> 00:36:22,097 ببين نيلو، اونا با اين که من سراج هستم مشکلي ندارن 585 00:36:22,707 --> 00:36:23,097 بله، واکنش اونا من رو شگفت زده کرد 586 00:36:25,027 --> 00:36:28,003 ببين، باقي مستاجرها با مسلمان بودن من مشکل دارن 587 00:36:28,845 --> 00:36:30,713 اما بعد از ازدواج وضعيت ما عوض ميشه 588 00:36:30,911 --> 00:36:32,046 مشکل حل ميشه من با ازدواج موافقت کردم؟ - 589 00:36:32,299 --> 00:36:33,275 بله گفتم؟ 590 00:36:33,275 --> 00:36:35,213 پس چطور رفتي در موردش حرف زدي؟ 591 00:36:35,213 --> 00:36:37,925 خودت گفتي استعفا رو پس مي‌گيري 592 00:36:38,518 --> 00:36:39,376 نگفتي؟ 593 00:36:39,376 --> 00:36:43,786 عاشق تو بودن فقط شغل من بود در مورد ازدواج حرف نزديم 594 00:36:43,786 --> 00:36:47,165 نيلو، اين بازي عشق و کار رو بذار کنار 595 00:36:47,165 --> 00:36:50,288 حقيقت زيباست، سعي کن ببيني 596 00:36:50,520 --> 00:36:55,579 ببين سراج، من اين نمايش عشق رو بخاطر تو انجام دادم 597 00:36:56,301 --> 00:37:02,780 فکر کردم بخاطر عشق و دوستي داري بهم کمک مي‌کني 598 00:37:04,411 --> 00:37:07,597 تمام پول رو جمع کردم مي‌خوام از اينجا برم 599 00:37:08,347 --> 00:37:09,395 اينجا احساس خفه‌گي مي‌کنم 600 00:37:12,001 --> 00:37:13,559 تمام آينده من رو به باد دادي 601 00:37:15,543 --> 00:37:17,207 آينده‌ت رو به باد دادم؟ 602 00:37:18,257 --> 00:37:20,627 من آينده‌ت رو به باد دادم؟ ..من در مورد ازدواج صحبت مي‌کنم 603 00:37:20,785 --> 00:37:22,033 آروم صحبت کن 604 00:37:22,767 --> 00:37:24,047 و تو؟ 605 00:37:24,214 --> 00:37:26,316 داشتم به فروش زمين روستا فکر مي‌کردم 606 00:37:26,975 --> 00:37:30,034 که اين خونه و مادرت رو ترک نکني 607 00:37:30,210 --> 00:37:33,641 اونوقت تو ميگي آينده‌ت رو خراب کردم؟ هيچوقت درست گوش ندادي - 608 00:37:34,411 --> 00:37:36,225 من اين زندگي رو نمي‌خوام مگه نگفته بودم؟ 609 00:37:36,761 --> 00:37:39,099 شنيدي ديگه؟ نه 610 00:37:39,767 --> 00:37:44,049 خانواده‌م براي عشقم پول دادن تو هم همينطور، همه‌تون شکل هم هستيد 611 00:37:44,225 --> 00:37:46,117 گم شو چي داري ميگي؟- 612 00:37:46,285 --> 00:37:48,835 ولم کن گفتي نبايد از کسي بترسم - 613 00:37:49,016 --> 00:37:49,991 نگفتي؟ ولم کن - 614 00:37:50,201 --> 00:37:54,119 منم همينکار رو کردم حقيقت رو گفتم 615 00:37:54,344 --> 00:37:55,771 دل من چي؟ 616 00:37:56,011 --> 00:37:57,027 دل من چي؟ 617 00:37:57,200 --> 00:37:59,883 هزار بار گفتم مي‌خوام از اينجا برم 618 00:38:00,066 --> 00:38:01,322 که نمي‌خوام اينجا بمونم 619 00:38:01,865 --> 00:38:04,041 شنيدي؟ نشنيدي 620 00:38:04,742 --> 00:38:06,135 شايد فقط کارگرت بودم 621 00:38:06,135 --> 00:38:08,735 و هيچکس به حرف کارگرش گوش نميده 622 00:38:08,735 --> 00:38:11,099 اما اينبار.. گوش و دلت رو خوب بسپار بهم 623 00:38:11,705 --> 00:38:13,193 خوب بازشون کن 624 00:38:13,491 --> 00:38:14,921 چرا شغلت رو قبول کردم؟ 625 00:38:15,713 --> 00:38:18,721 مي‌خوام برم امريکا و تو گروه رقصشون کار کنم 626 00:38:18,958 --> 00:38:21,973 پول بليط مي‌خوام، درصد مي‌خوام براي همه‌شون پول مي‌خوام 627 00:38:22,155 --> 00:38:23,697 براي همين قبول کردم 628 00:38:24,583 --> 00:38:26,993 چرند ميگي آها، الان داري گوش ميدي - 629 00:38:27,947 --> 00:38:29,316 و فکر مي‌کني چرنده 630 00:38:30,582 --> 00:38:32,613 گفتني‌ها رو گفتم 631 00:38:33,413 --> 00:38:34,413 من چي؟ 632 00:38:35,615 --> 00:38:36,391 من چي ميشم؟ 633 00:38:42,085 --> 00:38:44,187 ...من گوش کن، سراج - 634 00:38:44,983 --> 00:38:48,103 گوش کن، بهت گفته بودم که برگرد 635 00:38:49,180 --> 00:38:51,001 اونجا پيشنهاد کار هم داري 636 00:38:51,818 --> 00:38:53,428 چرا به اين زندگي مصنوعي اينجا چسبيدي؟ 637 00:38:53,428 --> 00:38:54,718 برگرد شهرت 638 00:38:56,568 --> 00:38:58,880 يعني حتي يه ذره هم دوستم نداري؟ 639 00:39:01,461 --> 00:39:03,205 ذره؟ حتي يه ذره؟ - 640 00:39:05,089 --> 00:39:06,148 نه 641 00:39:08,041 --> 00:39:09,336 تموم شد 642 00:39:10,270 --> 00:39:12,187 ..يه زن پستي عين تو هي - 643 00:39:12,865 --> 00:39:14,453 به زبون اردو بهم توهين نکن 644 00:39:14,652 --> 00:39:16,990 من بهتر از تو بلدم فحش بدم 645 00:39:16,990 --> 00:39:19,011 تو يه آدم باشخصيتي همونجوري بمون 646 00:39:23,009 --> 00:39:23,813 من دارم ميرم 647 00:39:24,901 --> 00:39:27,244 شب ميام حسابم رو صاف مي‌کنم باشه - 648 00:39:35,087 --> 00:39:36,207 چي شده؟ 649 00:39:37,897 --> 00:39:38,913 درخواست مرخصي 650 00:39:39,105 --> 00:39:41,169 براي آقاي نيماده هم فرستادم 651 00:39:42,679 --> 00:39:44,143 لطفا شما رديفش کنيد 652 00:39:44,143 --> 00:39:47,504 با قطار صبح ميرم يعني.. اينقدر يهويي؟ همه چيز رديفه؟ - 653 00:39:48,193 --> 00:39:49,009 بله، رديفه 654 00:39:49,222 --> 00:39:52,069 خيلي وقته که خونه نرفتم گفتم يه سر بزنم 655 00:39:53,254 --> 00:39:56,427 برمي‌گردي، نه؟ ان شاء الله - 656 00:39:58,393 --> 00:40:00,522 بايد يه هوايي عوض کنم 657 00:40:02,164 --> 00:40:03,043 واقعا داري ميري؟ 658 00:40:14,007 --> 00:40:15,924 اين کرايه خونه‌ست بده‌ش به بابات 659 00:40:16,509 --> 00:40:18,577 شايد ماه ديگه يا ديرتر برگردم 660 00:40:19,056 --> 00:40:21,190 نيلو خبر داره؟ منظورت چيه؟ - 661 00:40:21,359 --> 00:40:24,164 به قد و قواره من نگاه نکن 662 00:40:24,563 --> 00:40:26,660 اگر به خواهرم خيانت کني 663 00:40:26,835 --> 00:40:28,399 خواهي ديد 664 00:40:28,399 --> 00:40:30,772 برو از خواهرت بپرس که کي به کي خيانت کرده 665 00:40:34,090 --> 00:40:35,485 تو اينجا چيکار مي‌کني؟ 666 00:40:38,185 --> 00:40:39,377 اين رو داد بهم 667 00:40:39,610 --> 00:40:41,010 داره ميره خونه‌ش 668 00:40:41,933 --> 00:40:44,281 به مامان بگو غذا رو حاضر کنه پنج دقيقه ديگه ميام 669 00:40:47,683 --> 00:40:49,847 اون مال آقاست اين مال توء 670 00:40:50,595 --> 00:40:53,060 اضافه‌کار، انعام، همه چيز مي‌توني بشماري‌ش 671 00:40:54,447 --> 00:40:56,179 اين همه پول رو تو يه روز از کجا آوردي؟ 672 00:40:57,284 --> 00:40:58,813 براي تو چه فرقي داره از کجا اومده؟ 673 00:40:59,543 --> 00:41:02,726 آخه اگر دزديده باشي و بخواي فرار کني پليس سوال مي‌کنه 674 00:41:03,441 --> 00:41:05,513 دزدي نکردم، همه چي رو به باد دادم 675 00:41:06,666 --> 00:41:08,344 تنها چيزي که برام مونده يه حلقه و ساعته 676 00:41:08,920 --> 00:41:11,065 و بايد اونا هم بفروشم 677 00:41:12,530 --> 00:41:14,327 يه روزه فحش دادن رو ياد گرفتي 678 00:41:16,188 --> 00:41:17,778 دارم با زبون خودت حرف ميزنم 679 00:41:18,705 --> 00:41:20,836 در مورد بمبئي حق داشتي 680 00:41:21,667 --> 00:41:23,860 پاهات که به اينجا ميرسه کاملا نابود ميشي 681 00:41:30,823 --> 00:41:31,935 چيزي داري که بگي؟ 682 00:41:34,773 --> 00:41:35,981 واقعا داري ميري؟ 683 00:41:36,987 --> 00:41:41,166 منظورم اينه وسط راه از قطار نمي‌پري پائين؟ 684 00:41:44,888 --> 00:41:46,424 موفق باشي، سورش 685 00:41:50,908 --> 00:42:02,908 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 686 00:42:32,536 --> 00:42:34,158 نيلوي دوست داشتني من 687 00:42:35,087 --> 00:42:39,784 مي‌خواستم بدونم که چه چيزهايي تو اين دو سال مونده که بهت نگفتم؟ 688 00:42:41,677 --> 00:42:45,048 بايد چند باري احساس عشقم رو بهت ابراز کرده باشم 689 00:42:46,639 --> 00:42:52,246 بايد با تقاضاي بخشش وظيفه دوستي رو تمام مي‌کردم 690 00:42:53,587 --> 00:42:55,003 بخاطر همه چيز من رو ببخش 691 00:42:55,846 --> 00:43:00,566 شايد مثل يکي از ستاره‌هاي فيلم‌هات ..به اشتباه دوستي تو رو، همدرد بودنت رو 692 00:43:00,791 --> 00:43:02,810 عشق در نظر گرفتم 693 00:43:03,758 --> 00:43:08,632 جوري تو خواب‌هاي من مياي که گاهي فکر مي‌کنم تو هم همچين چيزي رو مي‌بيني 694 00:43:09,856 --> 00:43:14,119 حالا فقط يه آرزو دارم که تو به حرف دلت گوش بدي 695 00:43:14,923 --> 00:43:16,218 روياهات رو برآورده کني 696 00:43:17,022 --> 00:43:18,262 بي‌باک بموني 697 00:43:19,149 --> 00:43:20,612 هميشه خوش باشي 698 00:43:21,382 --> 00:43:25,356 خواستم بنويسم "سورش تو" اما گفتم شايد خوشت نياد 699 00:43:27,290 --> 00:43:28,154 .سراج 700 00:43:29,365 --> 00:43:41,365 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 701 00:43:56,515 --> 00:43:59,360 آقا اين کيف شماست؟ بله - 702 00:44:07,012 --> 00:44:08,284 بيا 703 00:44:16,441 --> 00:44:18,357 اين نامه رو براي من نوشتي، نه؟ 704 00:44:20,686 --> 00:44:22,683 پس چرا اين کلمات قلنبه سلنبه رو نوشتي؟ 705 00:44:28,179 --> 00:44:35,724 ...اينا چيه؟ غرور و اينا چيه؟ 706 00:44:35,907 --> 00:44:37,686 اومدي اينجا که ترجمه کنم؟ 707 00:44:39,602 --> 00:44:40,402 بله 708 00:44:47,099 --> 00:44:48,494 بيا 709 00:44:49,585 --> 00:44:50,154 اين چيه؟ 710 00:44:51,093 --> 00:44:52,740 درآمد يک سال 711 00:44:53,822 --> 00:44:55,566 اضافه‌کار، انعام، همه چيز 712 00:44:58,131 --> 00:44:58,842 چرا به من ميدي؟ 713 00:45:01,249 --> 00:45:01,929 حقوق خودته 714 00:45:03,498 --> 00:45:08,381 وقتي کسي رو دوست داري پولش رو تنهايي خرج نمي‌کني 715 00:45:08,591 --> 00:45:09,957 کنار اون خرجش مي‌کني 716 00:45:13,864 --> 00:45:14,344 نيلو 717 00:45:16,908 --> 00:45:20,163 ببين، اينقدر من رو گيج نکن 718 00:45:21,729 --> 00:45:26,220 ..من قبلا ديگه نمي‌تونم تحمل کنم 719 00:45:28,190 --> 00:45:29,543 ...تو فقط 720 00:45:31,450 --> 00:45:33,677 آقا، ميشه لطفا جابجا بشين؟ 721 00:45:33,925 --> 00:45:35,252 بله ممنون - 722 00:45:40,813 --> 00:45:43,393 حالا بايد تمام عمرت من رو تحمل کني 723 00:45:44,302 --> 00:45:46,670 و کل درآمدت رو بهم بدي 724 00:45:49,484 --> 00:45:53,945 داداش، ميشه اونجا بشينيد؟ اونجا بشينيد 725 00:46:01,144 --> 00:46:02,703 ببين، داري من رو مسخره مي‌کني؟ 726 00:46:02,703 --> 00:46:04,678 قسم مي‌خورم که مسخره نمي‌کنم 727 00:46:06,343 --> 00:46:07,308 يکم شک دارم 728 00:46:08,889 --> 00:46:10,441 تو يه شخص تحصيل کرده از يه شهر کوچيکي 729 00:46:11,054 --> 00:46:12,968 من يه دختر خنگ از يه شهر بزرگ 730 00:46:13,864 --> 00:46:16,480 من مي‌تونم کنار بيام تو هم مي‌توني؟ 731 00:46:21,048 --> 00:46:23,464 بريم روستاي شما 732 00:46:24,245 --> 00:46:25,772 ازدواج مي‌کنيم 733 00:46:26,766 --> 00:46:28,614 اما ازدواج رسمي 734 00:46:30,307 --> 00:46:31,843 ايده مامانه 735 00:46:31,843 --> 00:46:34,531 اين مشکلات بين هندو و مسلمان رو نمي‌خوام 736 00:46:37,020 --> 00:46:38,188 اما گوش کن 737 00:46:39,071 --> 00:46:42,092 بخاطر من چنين مشکلي تو خونه شما وجود نداره؟ 738 00:46:46,945 --> 00:46:50,112 بچه دار ميشيم و اسم پسر ميشه آميتاب 739 00:46:51,128 --> 00:46:52,365 و اون رو ستايش مي‌کنيم 740 00:46:53,317 --> 00:46:57,038 ..و اسم دختر هم ميشه بچه‌هامون هندو ميشن؟ - 741 00:46:59,345 --> 00:47:01,777 هندو نشن، مسلمان نشن پس چي بشن؟ مسيحي؟ 742 00:47:02,429 --> 00:47:05,016 بله، شايد هرجور خودشون بخوان 743 00:47:05,971 --> 00:47:07,051 چطور خودشون مي‌تونن انتخاب کنند؟ 744 00:47:08,124 --> 00:47:09,243 اونا چيزي رو دنبال مي‌کنند که ما يادشون بديم 745 00:47:09,967 --> 00:47:10,799 پس بهشون ياد ميديم 746 00:47:11,542 --> 00:47:16,314 که خداوند گانش رو ستايش کنند عيد نماز بخونند 747 00:47:17,599 --> 00:47:18,911 ديوالي ترقه بزنن 748 00:47:19,606 --> 00:47:21,229 کريسمس شمع روشن کنند 749 00:47:22,956 --> 00:47:24,547 باشه، اما هنوز اسم رو انتخاب نکرديم 750 00:47:27,835 --> 00:47:31,451 خب، اسم بهترين چيزي که داري رو بگو 751 00:47:31,983 --> 00:47:32,575 بهترين 752 00:47:32,575 --> 00:47:35,414 بارش (باران) 753 00:47:36,974 --> 00:47:38,813 براي همين اينقدر تو بمبئي دوام آوردم 754 00:47:40,643 --> 00:47:41,619 خوبه 755 00:47:41,619 --> 00:47:43,093 اسم بچه اول ميشه بارش 756 00:47:43,251 --> 00:47:44,573 به دختر يا پسر مي‌خوره 757 00:47:45,956 --> 00:47:46,796 و دومي؟ 758 00:47:50,936 --> 00:47:52,121 چومين 759 00:47:55,226 --> 00:47:56,346 با سس تند 760 00:47:57,697 --> 00:48:05,961 يا جفت‌شون پاک هستند" "يا خيلي بي‌ايمان هستند 761 00:48:07,758 --> 00:48:17,777 دوست دارم بازشون کنم" " و بلند بگم 762 00:48:18,335 --> 00:48:24,562 "همون چيزي رو که هم من ميدونم و هم تو" 763 00:48:25,058 --> 00:48:29,348 "اما هيچوقت قبولش نمي‌کنيم" 764 00:48:29,755 --> 00:48:33,919 First Edited - Farsi Version 04.08.2020 - By BollyCine Copyright© Bollycine.Org 65392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.