All language subtitles for Avengers,S04E05.Castle.Death.[DVDrip.by.Toyterrier].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,340 --> 00:03:06,217 You're going to have tourists? 2 00:03:06,420 --> 00:03:08,775 - Maybe. - Where's your dignity? 3 00:03:08,980 --> 00:03:11,175 - You've a position to maintain. - And a castle to keep up. 4 00:03:11,380 --> 00:03:12,699 No small expense. 5 00:03:12,900 --> 00:03:15,255 Rather be poor than let strangers peep and pry! 6 00:03:15,460 --> 00:03:17,052 Do you think l want it, man? 7 00:03:35,580 --> 00:03:37,332 Where will l find Mr. De'Ath? 8 00:03:37,580 --> 00:03:40,014 - Right here. - l'm Emma Peel. 9 00:03:41,340 --> 00:03:42,978 Beautiful place you have here. 10 00:03:43,300 --> 00:03:44,449 Very beautiful. 11 00:03:44,940 --> 00:03:46,259 l shall enjoy my stay. 12 00:03:46,660 --> 00:03:47,490 Your stay? 13 00:03:48,140 --> 00:03:50,017 A day or two, as l said in my letter. 14 00:03:50,620 --> 00:03:52,053 - What letter? - ln reply to yours. 15 00:03:52,540 --> 00:03:55,054 - My letter? - You are Angus De'Ath? 16 00:03:55,900 --> 00:03:57,413 No, l am lan De'Ath. 17 00:03:57,620 --> 00:03:58,689 The 35th heir. 18 00:03:58,900 --> 00:04:00,572 Angus is my cousin. What is going on? 19 00:04:01,220 --> 00:04:03,176 l'm sorry, it's my mistake. 20 00:04:03,660 --> 00:04:06,174 Your cousin hired my company. 21 00:04:06,540 --> 00:04:07,450 What company? 22 00:04:07,700 --> 00:04:09,452 - A.B.O.R.C.A.S.H.A.A.T.A. - Aborca... 23 00:04:10,220 --> 00:04:12,370 Advisory Bureau On Refurbishing Castles 24 00:04:12,580 --> 00:04:14,969 And Stakely Homes As A Tourist Attraction. 25 00:04:15,820 --> 00:04:16,491 My card. 26 00:04:19,140 --> 00:04:21,779 Your cousin said the castle is going public. 27 00:04:21,980 --> 00:04:22,890 Really? 28 00:04:23,100 --> 00:04:26,331 l'm to advise him on attracting visitors. 29 00:04:26,540 --> 00:04:28,451 He's got a nerve! 30 00:04:28,660 --> 00:04:30,969 As laird of the clan De'Ath, 31 00:04:31,180 --> 00:04:34,695 the decision is mine. As for Angus... 32 00:04:37,820 --> 00:04:39,094 Bull's eye! 33 00:04:39,700 --> 00:04:42,134 You could have killed somebody! 34 00:04:42,340 --> 00:04:43,329 But l didn't. 35 00:04:43,540 --> 00:04:46,612 Will you split an apple on his head? 36 00:04:47,420 --> 00:04:49,980 You must be Mrs. Peel. Welcome. 37 00:04:50,180 --> 00:04:52,011 Thank you. l've already tripped over the mat. 38 00:04:52,420 --> 00:04:55,890 You might let me know what you're up to. 39 00:04:56,220 --> 00:04:58,859 Historians, publicity consultants... 40 00:04:59,260 --> 00:05:01,728 Terribly sorry. Must have slipped my mind. 41 00:05:01,940 --> 00:05:02,929 Perhaps l'd better... 42 00:05:03,380 --> 00:05:05,416 No, Angus invited you. 43 00:05:05,620 --> 00:05:08,532 No one can accuse the De'Aths of being inhospitable. 44 00:05:09,180 --> 00:05:11,057 But remember this, 45 00:05:11,300 --> 00:05:13,211 when the time comes, 46 00:05:13,420 --> 00:05:15,809 l'm the one to decide what we will do. 47 00:05:17,820 --> 00:05:20,493 Good day, Mistress Peel. Come on, McNab. 48 00:05:25,860 --> 00:05:26,895 Swellsh! 49 00:05:27,100 --> 00:05:29,375 l didn't know there were two of you! 50 00:05:29,580 --> 00:05:31,889 Don't worry. He's obsessed 51 00:05:32,100 --> 00:05:34,739 with the honor of the clan. 52 00:05:35,060 --> 00:05:36,618 He mentioned a historian. 53 00:05:36,820 --> 00:05:39,892 The chap's writing a book on the 13th laird. 54 00:05:40,420 --> 00:05:43,571 - lan's not to keen about it. - What of the honor? 55 00:05:43,780 --> 00:05:45,498 The 13th laird had none! 56 00:05:45,700 --> 00:05:49,295 He's the blot on the family's escutcheon! The traitor. 57 00:05:49,540 --> 00:05:51,735 A hereditary trait, Mr. De'Ath? 58 00:05:55,140 --> 00:05:58,177 lan will get over his tantrum. Come on. 59 00:05:58,380 --> 00:06:00,132 Let's meet the historian. 60 00:06:00,860 --> 00:06:01,895 The banqueting hall. 61 00:06:02,340 --> 00:06:05,059 The table where the clan used to gather. 62 00:06:05,260 --> 00:06:07,091 - And now? - Just lan and me. 63 00:06:07,580 --> 00:06:09,696 Passing the salt must be tricky! 64 00:06:13,460 --> 00:06:14,688 Here is our historian! 65 00:06:15,620 --> 00:06:18,293 May l introduce Mr. McSteed. 66 00:06:18,500 --> 00:06:19,933 How do you do? 67 00:06:20,140 --> 00:06:22,734 Call me Jock. How do you do? 68 00:06:22,940 --> 00:06:24,658 You don't have a Scot's accent. 69 00:06:24,860 --> 00:06:28,535 l was carried south by Saxons when l was a babe, 70 00:06:28,740 --> 00:06:31,618 but this is my spiritual home! 71 00:06:31,860 --> 00:06:33,179 l hear you're planning a book? 72 00:06:33,380 --> 00:06:36,816 Yes, on Black Jamie, 13th laird of De'Ath. 73 00:06:37,020 --> 00:06:39,488 - l don't see him here. - We're not very proud of him. 74 00:06:39,900 --> 00:06:41,652 Black Jamie's poftrait is hung 75 00:06:41,860 --> 00:06:43,498 in the dungeons. 76 00:06:44,620 --> 00:06:46,258 - ln the dungeons? - The dungeons. 77 00:06:47,300 --> 00:06:48,050 Dungeons ! 78 00:06:48,380 --> 00:06:50,496 No castle should be without them! 79 00:06:50,940 --> 00:06:55,218 Ours are in poor repair. lan doesn't let anyone go down there. 80 00:06:55,500 --> 00:06:56,933 What a pity. 81 00:06:58,220 --> 00:07:01,656 Mrs. Peel is our consultant on opening the castle. 82 00:07:02,620 --> 00:07:04,099 Dungeons are a great draw! 83 00:07:04,500 --> 00:07:07,173 They were full ofjolly ideas! 84 00:07:07,460 --> 00:07:10,179 Excuse me, l must continue my research. 85 00:07:10,460 --> 00:07:14,658 ''A Walk Across the Glenn'' to get the feel of things. 86 00:07:15,180 --> 00:07:17,853 Do l have permission for fishing in the Loch? 87 00:07:18,580 --> 00:07:22,539 - What kind of fishing? - Bent pin and string variety. 88 00:07:23,420 --> 00:07:25,695 Just so you're not one of those aqua-lung people. 89 00:07:26,060 --> 00:07:27,937 Water is the fish's habitat, not mine. 90 00:07:28,220 --> 00:07:30,211 lt's a pity others don't think as you. 91 00:07:30,420 --> 00:07:31,011 Why? 92 00:07:31,220 --> 00:07:33,654 A frogman drowned in the Loch last week. 93 00:07:34,060 --> 00:07:36,290 His body was found on the banks. 94 00:07:36,540 --> 00:07:38,098 What happened? 95 00:07:38,300 --> 00:07:40,894 His breathing mechanism jammed. 96 00:07:41,580 --> 00:07:42,979 ln any case 97 00:07:43,180 --> 00:07:45,171 l've forbidden diving in the Loch. 98 00:07:45,380 --> 00:07:47,211 You've no objection to rod and line? 99 00:07:47,780 --> 00:07:50,692 - l wish you luck. - At fishing, l usually need it. 100 00:07:52,260 --> 00:07:56,048 This tome is a comprehensive history of Castle De'Ath. 101 00:07:56,500 --> 00:07:59,458 Did you know Mary Queen of Scots refused to sleep here? 102 00:07:59,740 --> 00:08:04,177 And that the frogman was 4'' taller dead than alive? 103 00:08:04,380 --> 00:08:06,018 He'd been on the rack! 104 00:08:08,980 --> 00:08:10,811 Which room for Mistress Peel? 105 00:08:11,020 --> 00:08:14,410 The floral McDonald room. May l show it to you? 106 00:08:14,780 --> 00:08:15,735 Thank you. 107 00:08:20,260 --> 00:08:22,535 That's McSteed. Where's he going? 108 00:08:23,380 --> 00:08:26,019 - A walk, by the look of it. - Keep an eye on him. 109 00:08:26,220 --> 00:08:27,448 Chief's orders. 110 00:08:50,900 --> 00:08:53,209 He's sailing a wee paper boat! 111 00:08:53,420 --> 00:08:54,739 He's what? 112 00:10:29,380 --> 00:10:31,814 - Enjoy your walk? - lt was fascinating! 113 00:10:32,020 --> 00:10:34,898 - How deep is your moat? - Deep enough. 114 00:10:36,180 --> 00:10:37,898 - Mistress Peel! - Are you all right? 115 00:10:38,100 --> 00:10:40,739 What were you doing? You've no right. 116 00:10:40,940 --> 00:10:42,896 - lt's dangerous! - l agree. 117 00:10:43,100 --> 00:10:44,419 What happened? 118 00:10:44,660 --> 00:10:47,652 - You slipped and hit your head? - Yes. 119 00:10:47,860 --> 00:10:50,772 Yes, just as l thought. Those steps are slippery. 120 00:10:51,340 --> 00:10:54,650 Look after Mistress Peel. l'll lock this door. 121 00:10:55,380 --> 00:10:57,575 l don't want any repetitions! 122 00:10:59,300 --> 00:11:02,690 Lean on me as much as you like! 123 00:11:11,580 --> 00:11:13,332 - What really happened? - l was jumped! 124 00:11:15,420 --> 00:11:18,412 By two very large men, who then disappeared. 125 00:11:18,620 --> 00:11:20,212 Very inconsiderate! 126 00:11:22,020 --> 00:11:23,772 Was there a rack? 127 00:11:24,260 --> 00:11:26,410 - ln good racking order? - No time to look. 128 00:11:26,820 --> 00:11:28,458 Shouldn't be at all surprised. 129 00:11:31,500 --> 00:11:33,889 Who was he, the dead frogman? 130 00:11:34,100 --> 00:11:35,579 Nothing to do with us. 131 00:11:35,780 --> 00:11:39,455 A fellow who liked skin... diving. 132 00:11:41,260 --> 00:11:45,048 Someone else thought otherwise and toftured him. 133 00:12:06,380 --> 00:12:07,290 No more puff! 134 00:12:09,180 --> 00:12:11,171 Pity! l was just getting steamed up. 135 00:12:14,500 --> 00:12:16,013 The price of fish. 136 00:12:17,220 --> 00:12:19,859 The dead frogman. Very strange goings on. 137 00:12:20,740 --> 00:12:22,776 You know about the fishing crisis? 138 00:12:23,980 --> 00:12:26,733 The industry is a main stay of our economic life! 139 00:12:27,500 --> 00:12:30,537 There's hardly a fish to be seen. They've all disappeared. 140 00:12:30,900 --> 00:12:32,413 Or been driven away. 141 00:12:32,620 --> 00:12:34,770 Trawler's are having to fish in deeper water. 142 00:12:35,180 --> 00:12:38,217 - Unprotected water. - With other fishing fleets. 143 00:12:38,620 --> 00:12:40,451 And that bites hard! 144 00:12:43,140 --> 00:12:46,052 - ls castle De'Ath involved? - Why else are we here? 145 00:12:46,260 --> 00:12:47,693 See you at dinner. 146 00:13:19,820 --> 00:13:22,971 This belonged to Ewan De'Ath, the 5th Laird. 147 00:13:23,500 --> 00:13:25,456 - He was with Wallace. - Wallace? 148 00:13:25,860 --> 00:13:27,816 William Wallace, a Scottish patriot. 149 00:13:28,020 --> 00:13:31,695 Ewan and Wallace were executed by the Englishmen, 1304. 150 00:13:32,980 --> 00:13:37,132 The 6th laird, Charles used this. He was with Robeft The Bruce. 151 00:13:38,060 --> 00:13:41,655 The 7th laird, like all the others, was also a fighter. 152 00:13:41,980 --> 00:13:46,212 There was a De'Ath at Pinky, Flooding Field and Glaoughan. 153 00:13:46,620 --> 00:13:49,134 - A proud tradition! - And exploitable? 154 00:13:49,620 --> 00:13:52,453 - That's a harsh word. - An honest one. 155 00:13:53,180 --> 00:13:54,852 People are interested in the past! 156 00:13:55,260 --> 00:13:57,216 The castle is an historical treasure trove. 157 00:13:57,900 --> 00:13:59,891 - Which could pay. - Handsomely! 158 00:14:00,780 --> 00:14:02,293 What's your opinion, Jock? 159 00:14:02,700 --> 00:14:05,533 Don't forget l have a vested interest in the clan. 160 00:14:05,740 --> 00:14:07,378 l expect that Black Jamie will sell! 161 00:14:08,340 --> 00:14:09,932 That book of yours! 162 00:14:10,620 --> 00:14:12,929 Angus tells me Black Jamie betrayed the clan. 163 00:14:13,860 --> 00:14:17,694 He made a pact with the other clans and led his own people into a trap. 164 00:14:18,100 --> 00:14:20,739 The massacre of Glenn De'Ath. lt was a bitter day... 165 00:14:21,100 --> 00:14:24,456 You'd think it was yesterday, not 500 years ago! 166 00:14:25,020 --> 00:14:26,692 He keeps the memory alive. 167 00:14:27,460 --> 00:14:28,973 - Black Jamie? - Aye. 168 00:14:29,620 --> 00:14:33,090 He was discovered and walled up in the East Tower. 169 00:14:33,300 --> 00:14:35,052 And he's still in there? 170 00:14:35,260 --> 00:14:38,411 Since the last stone was set, not a living soul has entered the Tower. 171 00:14:38,780 --> 00:14:42,819 But his ghost walks... playing a lament on the bagpipes. 172 00:14:43,180 --> 00:14:46,650 - His ghost! You've seen it? - Aye. 173 00:14:47,220 --> 00:14:49,893 - And you, lan? - Aye. 174 00:14:50,460 --> 00:14:52,974 - lsn't it time we paid a visit? - No! 175 00:14:54,300 --> 00:14:55,369 He must be very lonely. 176 00:14:55,700 --> 00:14:58,897 He'll stay there 'til doomsday! 177 00:15:00,700 --> 00:15:03,453 - Would you like to see the wall? - Very much. 178 00:15:04,340 --> 00:15:05,329 Come on then. 179 00:15:05,580 --> 00:15:08,094 - lan? - l've seen it, Mistress Peel. 180 00:15:08,900 --> 00:15:11,653 You'll excuse our curiosity. 181 00:15:15,260 --> 00:15:16,613 More, man, more! 182 00:15:21,940 --> 00:15:24,408 What a magnificent armory! 183 00:15:24,620 --> 00:15:26,099 Every bit of it bloodied! 184 00:15:26,300 --> 00:15:29,098 The gallery continues around here. lf you look carefully, 185 00:15:29,300 --> 00:15:31,416 you can see where he was bricked in. 186 00:15:31,620 --> 00:15:34,180 The center stones were put in place last. 187 00:15:34,660 --> 00:15:38,369 Black Jamie was last seen playing his bagpipes. 188 00:15:39,860 --> 00:15:42,294 Good for Black Jamie! Game to the last! 189 00:15:43,820 --> 00:15:46,573 Since then, at dead of night, 190 00:15:46,780 --> 00:15:48,975 his ghostly piping is still to be heard. 191 00:15:49,500 --> 00:15:52,333 He can't do much harm walled up. 192 00:15:52,660 --> 00:15:56,812 The first thing a ghost learns is to walk through walls. 193 00:15:57,580 --> 00:16:00,299 lt's a fundamental paft of any spirit's basic training. 194 00:16:00,500 --> 00:16:01,455 You're scoffing. 195 00:16:01,860 --> 00:16:04,454 But seriously, there is a ghost! 196 00:16:04,660 --> 00:16:07,618 l've heard it! And seen it on occasion. 197 00:16:07,980 --> 00:16:11,529 He'll need a lot of wind in his bag to disturb me! 198 00:16:11,740 --> 00:16:14,891 Combination of the good Scot's air, excellent brandy... 199 00:16:15,100 --> 00:16:17,375 Will you excuse me, Mrs. Peel... 200 00:16:17,740 --> 00:16:20,300 - Angus. - Good night, Mr. McSteed. 201 00:16:20,500 --> 00:16:23,936 ''The flowers of the forest are all weed away.'' 202 00:16:24,140 --> 00:16:25,129 Are what? 203 00:16:25,860 --> 00:16:27,532 Must be Robby Buttons. 204 00:16:28,820 --> 00:16:30,651 - Good night, Jock. - Good night. 205 00:20:10,220 --> 00:20:12,176 You've noticed that too? 206 00:20:12,380 --> 00:20:15,053 You're right, there's not enough salt. 207 00:20:15,580 --> 00:20:19,698 That's better. Help yourself, take plenty of it. 208 00:20:20,100 --> 00:20:22,136 - Goog morning. - Good morning. 209 00:20:23,020 --> 00:20:24,248 Good morning. 210 00:20:24,820 --> 00:20:26,458 - Salt? - Thanks. 211 00:20:27,940 --> 00:20:30,170 - Nice morning? - How would you know? 212 00:20:30,740 --> 00:20:32,776 8:27 am. lt's nearly lunch time! 213 00:20:33,700 --> 00:20:36,419 By the way, insurance... 214 00:20:36,620 --> 00:20:40,818 This Mistress Peel... does her company cover her against accident? 215 00:20:41,540 --> 00:20:43,337 l will not be held responsable 216 00:20:43,540 --> 00:20:46,008 for any accident she has here! 217 00:20:46,900 --> 00:20:50,290 lan, you do work hard at this canny Scot business. 218 00:20:50,620 --> 00:20:54,772 Mrs. Peel is perfectly capable... Where is she anyway? 219 00:20:55,540 --> 00:20:58,612 ln her room, l imagine. You know these lie-a-bed types. 220 00:20:58,820 --> 00:21:01,015 Sleep half their life away. 221 00:21:02,420 --> 00:21:05,059 - Did you pass a good night? - Thank you, yes. 222 00:21:05,500 --> 00:21:07,297 - No disturbances? - None l noticed. 223 00:21:09,180 --> 00:21:12,217 He means our ghost. He was abroad last night. 224 00:21:12,420 --> 00:21:14,570 - l heard him. - l'm a heavy sleeper. 225 00:21:15,740 --> 00:21:17,332 But you didn't notice anything? 226 00:21:17,820 --> 00:21:20,334 The bed gave me a touch of claustrophobia. 227 00:21:20,540 --> 00:21:22,451 l spent the night in a chair. 228 00:21:23,620 --> 00:21:25,053 l'm sorry to hear that. 229 00:21:25,500 --> 00:21:27,730 Perhaps we'll be more successful with another room. 230 00:21:28,940 --> 00:21:30,771 Coffee, Mr. McSteed? 231 00:21:30,980 --> 00:21:31,730 Thank you. 232 00:21:31,940 --> 00:21:35,694 Early morning coffee gives me that glad-to-be-alive feeling. 233 00:21:35,900 --> 00:21:37,891 Visit the dungeons last night? 234 00:21:38,460 --> 00:21:40,098 lndeed l did. 235 00:21:40,420 --> 00:21:43,173 You expressed an interest in Black Jamie's poftrait? 236 00:21:43,660 --> 00:21:46,458 l brought him up. Over here. 237 00:21:59,300 --> 00:22:01,689 The light isn't very good here. 238 00:22:04,460 --> 00:22:06,337 How long has the castle been on the mains? 239 00:22:06,540 --> 00:22:10,692 lt isn't. We have a wee diesel generator in the stables. 240 00:22:11,900 --> 00:22:14,698 That's better. Fierce looking, isn't he? 241 00:22:15,780 --> 00:22:17,532 But you didn't hear him? 242 00:22:17,940 --> 00:22:19,692 Does he give regular concefts? 243 00:22:21,420 --> 00:22:24,492 Up to 3 times a week, then nothing for a month. 244 00:22:25,020 --> 00:22:28,217 Unusual. Ghosts usually operate on a regular schedule. 245 00:22:28,420 --> 00:22:31,378 Full moon, anniversaries, 2nd Tuesday of every month. 246 00:22:32,300 --> 00:22:33,858 Not Black Jamie. 247 00:22:35,140 --> 00:22:37,608 He's ceftainly got an independant air. 248 00:22:39,460 --> 00:22:42,816 l've got work to do. Come on, Angus. 249 00:22:59,580 --> 00:23:01,491 Thought you might like a walk, 250 00:23:01,700 --> 00:23:04,214 but you weren't in your room. So l figured... 251 00:23:04,420 --> 00:23:07,412 you were out picking daffodils. 252 00:23:08,300 --> 00:23:10,860 Sorry to disturb you. 253 00:23:11,060 --> 00:23:13,130 The door was closed. 254 00:23:13,340 --> 00:23:15,854 l was locked in. All night. 255 00:23:16,060 --> 00:23:19,450 And this wasn't designed for sleeping on. 256 00:23:20,180 --> 00:23:23,695 Spent a restless night. Luckily so did l. 257 00:23:24,100 --> 00:23:24,896 Luckily? 258 00:23:25,100 --> 00:23:29,491 They've got a spot on service here. Tried to press my best shift... 259 00:23:29,740 --> 00:23:31,059 while l was still wearing it. 260 00:23:35,260 --> 00:23:37,330 How much longer are they staying? 261 00:23:37,540 --> 00:23:40,532 Ask Angus. They're his guests, Mr. McNab. 262 00:23:42,860 --> 00:23:44,691 Finish your research? 263 00:23:44,900 --> 00:23:48,688 l have it in my satchel. l'll refer to it between bites. 264 00:24:25,580 --> 00:24:26,410 Hello. 265 00:24:26,620 --> 00:24:28,053 You researching too? 266 00:24:28,260 --> 00:24:31,775 lmproving my general knowledge on clan De'Ath. 267 00:24:31,980 --> 00:24:33,299 What have you learned? 268 00:24:33,500 --> 00:24:37,175 That Bonnie Prince Charlie asked the 25th Earl to help him. 269 00:24:37,380 --> 00:24:41,851 Wild Willie, arising of the clans was planned in the main hall here. 270 00:24:42,340 --> 00:24:46,652 Willie persuaded moftal enemies to sit side by side at that table. 271 00:24:48,060 --> 00:24:50,096 United to serve the pretender. 272 00:24:50,300 --> 00:24:52,052 Now if that moment were recreated... 273 00:24:52,500 --> 00:24:54,297 - With dummies? - ln traditional costume. 274 00:24:54,860 --> 00:24:56,771 lt would be a money maker? 275 00:24:56,980 --> 00:25:00,256 lt would be a moment in history that everyone could share. 276 00:25:02,100 --> 00:25:03,818 Do you realize the amount of work 277 00:25:04,020 --> 00:25:05,692 needed to open this castle? 278 00:25:05,900 --> 00:25:08,209 - l think it would be wofthwhile. - l've got a... 279 00:25:08,420 --> 00:25:10,092 - foundry in Edimburg. - l didn't know. 280 00:25:10,460 --> 00:25:12,212 l spend a great deal of time there. 281 00:25:12,780 --> 00:25:15,294 - And Angus is in Glasgow. - That's right. 282 00:25:15,620 --> 00:25:17,133 So who manages the castle? 283 00:25:18,940 --> 00:25:21,738 McNab and the other gillies, 284 00:25:21,940 --> 00:25:23,578 but McNab is in charge. 285 00:25:24,980 --> 00:25:26,811 He's fishing in the moat? 286 00:25:27,860 --> 00:25:29,213 Down yonder. 287 00:25:31,260 --> 00:25:32,329 l cannot see him. 288 00:25:32,540 --> 00:25:35,976 He's behind a bush, but you can see his rod. 289 00:25:36,940 --> 00:25:39,135 l've got him. 290 00:25:39,660 --> 00:25:43,289 Keep a close watch. The chief will soon deal with him. 291 00:27:16,500 --> 00:27:17,615 McNab! 292 00:27:18,580 --> 00:27:19,729 - McNab... - What is it? 293 00:27:19,940 --> 00:27:23,012 - There's something in the moat. - What do you mean? 294 00:27:26,980 --> 00:27:29,778 Jule sent a man up to ask me. 295 00:27:29,980 --> 00:27:31,777 There's a blip on the radar. 296 00:27:32,420 --> 00:27:34,172 - Have you told the chief? - Not yet. 297 00:27:34,540 --> 00:27:36,735 - McSteed? - He hasn't moved. 298 00:27:36,940 --> 00:27:39,374 - Probably dozed off. - Get back to control. 299 00:27:39,580 --> 00:27:42,299 l'll see the chief and check McSteed. 300 00:30:20,860 --> 00:30:22,896 - Mistress Peel! - Yes, lan. 301 00:30:23,460 --> 00:30:26,736 l have come to a decision about the castle. 302 00:30:27,500 --> 00:30:31,493 Under no circumstances will l permit tourists. 303 00:30:31,700 --> 00:30:34,897 There's no point in any fufther discussion. 304 00:30:35,780 --> 00:30:37,213 l see. 305 00:30:38,020 --> 00:30:41,171 l think it would be better if you left. 306 00:30:41,380 --> 00:30:43,848 - Now? - As soon as it's convenient. 307 00:30:44,540 --> 00:30:47,259 - l'll pack my things. - However... 308 00:30:47,820 --> 00:30:50,698 l do apologize for my apparent rudeness. 309 00:30:51,260 --> 00:30:54,138 That's all right, l quite understand. 310 00:30:55,780 --> 00:30:56,690 Do you? 311 00:32:18,419 --> 00:32:20,455 - Where is Mrs. Peel? - She's left. 312 00:32:20,939 --> 00:32:23,214 - What do you mean? - l asked her to go. 313 00:32:23,979 --> 00:32:25,048 You did what? 314 00:32:25,259 --> 00:32:28,615 l made it plain to her this castle would not become a fun fair 315 00:32:28,819 --> 00:32:30,616 and that she was wasting her time. 316 00:32:31,139 --> 00:32:32,891 Who do you think you are? 317 00:32:33,099 --> 00:32:35,567 The laird. lt's about time you remembered. 318 00:32:35,779 --> 00:32:37,576 - Now just a minute... - That's enough! 319 00:32:38,059 --> 00:32:39,777 Discussion closed. 320 00:32:46,539 --> 00:32:48,370 l'll never understand that thing. 321 00:32:48,579 --> 00:32:50,888 Just don't touch anything. 322 00:32:51,379 --> 00:32:53,131 Especially those. 323 00:32:53,819 --> 00:32:55,457 Why are they so special? 324 00:32:55,659 --> 00:32:58,127 They flood the payne. 325 00:33:02,459 --> 00:33:04,654 What do we do about McSteed? 326 00:33:04,859 --> 00:33:06,292 The chief hasn't said. 327 00:33:06,659 --> 00:33:09,457 He's a diver. He could have an accident. 328 00:33:09,859 --> 00:33:14,535 Another so soon? No, but there will be some soft of mishap. 329 00:33:14,739 --> 00:33:17,128 He'll go with the others tonight. 330 00:34:31,059 --> 00:34:33,778 l need some fresh air. When do we dine? 331 00:34:33,979 --> 00:34:36,288 - 15 minutes. - l'll be back. 332 00:36:06,499 --> 00:36:09,775 May l ask where your friend McSteed is? 333 00:36:10,419 --> 00:36:11,932 l have no idea. 334 00:36:12,859 --> 00:36:14,975 - l thought you might. - l don't. 335 00:36:18,619 --> 00:36:20,052 l'll take over. 336 00:36:26,619 --> 00:36:27,893 Good evening. 337 00:36:49,099 --> 00:36:51,249 ls there anything else you wish? 338 00:36:52,299 --> 00:36:55,177 - No, off you go to your bed. - Thank you. 339 00:36:55,899 --> 00:36:57,093 Good night. 340 00:36:59,099 --> 00:37:00,657 - You're determined? - Aye. 341 00:37:00,979 --> 00:37:03,891 - You're a fool. - Because l'd turn down money? 342 00:37:04,419 --> 00:37:06,171 lt's there for the asking. 343 00:37:06,379 --> 00:37:08,574 l have a tradition to uphold. 344 00:37:09,739 --> 00:37:11,889 Tradition, you say? 345 00:37:12,139 --> 00:37:14,095 l'll not let you market it. 346 00:37:14,499 --> 00:37:16,217 - Pompous! - Greedy! 347 00:37:16,579 --> 00:37:20,015 Aye, l've a taste for money, but you, lan, 348 00:37:20,939 --> 00:37:22,895 are scared it will taint you 349 00:37:23,619 --> 00:37:26,452 or is it another skeleton in the cupboard? 350 00:37:31,499 --> 00:37:34,696 - What do you mean? - Exactly what l say. 351 00:37:36,299 --> 00:37:39,575 Why are you so frightened by people coming in here? 352 00:37:39,779 --> 00:37:40,814 Shut up! 353 00:37:42,539 --> 00:37:46,248 When l get back l will expect you to have left. 354 00:37:46,939 --> 00:37:50,693 You can push women around, but not me. 355 00:37:51,139 --> 00:37:54,893 l mean what l say. Get out of here. 356 00:38:06,459 --> 00:38:09,735 0 minus 30. One of you go and aleft the crews. 357 00:38:10,739 --> 00:38:13,128 And bring McSteed down here. 358 00:38:21,979 --> 00:38:23,856 l bet he's having a smoke. 359 00:38:25,099 --> 00:38:26,691 Hey, Bonzo, 360 00:38:27,259 --> 00:38:29,568 can l have a wee drop? 361 00:38:58,779 --> 00:39:00,735 l can't get any reply. 362 00:39:00,939 --> 00:39:02,975 - Who is on duty? - Rodnick. 363 00:39:03,299 --> 00:39:05,290 l'll go see what's happened. 364 00:39:25,819 --> 00:39:29,573 McNab, it isn't often you visit us. 365 00:39:30,619 --> 00:39:32,052 Or me either. 366 00:39:32,939 --> 00:39:35,772 Most extremely interesting. 367 00:39:35,979 --> 00:39:37,776 Do it yourself submarines. 368 00:39:37,979 --> 00:39:40,539 So you found out. May l ask how? 369 00:39:40,739 --> 00:39:42,297 Vibrations. 370 00:39:42,899 --> 00:39:46,938 The bagpipes cover the sound, but not the vibrations. 371 00:39:48,179 --> 00:39:50,329 My swim in the moat helped. 372 00:39:50,539 --> 00:39:53,292 That great big plug hole in the bottom. 373 00:39:53,499 --> 00:39:56,650 The submarines come in under water. 374 00:39:57,219 --> 00:40:00,894 They go into the moat by an underground channel 375 00:40:01,339 --> 00:40:03,136 and into the flooded pens. 376 00:40:03,339 --> 00:40:06,297 Then the water is pumped back into the moat. 377 00:40:06,499 --> 00:40:11,095 ls it ultrasonic waves that drive the fish into deep water? 378 00:40:11,579 --> 00:40:13,695 Your guess is as good as mine. 379 00:40:13,899 --> 00:40:16,732 l should think very slightly better. 380 00:40:18,859 --> 00:40:20,770 Pick up. Probably the boss. 381 00:40:21,779 --> 00:40:23,098 Control room. 382 00:40:23,779 --> 00:40:26,418 What? Are you ceftain? 383 00:40:27,379 --> 00:40:30,177 Yes, he's here. l'll tell him. 384 00:40:31,099 --> 00:40:33,659 That was Robefton at the power plant. 385 00:40:33,859 --> 00:40:37,010 The engineer's been attacked. Not by him, by a woman. 386 00:40:37,259 --> 00:40:38,977 - A woman? - Bless her. 387 00:40:42,539 --> 00:40:44,734 l'd enjoy putting a bullet in you. 388 00:40:46,859 --> 00:40:50,090 But the wee hole would show on my corpse. 389 00:40:50,499 --> 00:40:55,095 You're an astute man. Now, if you'll forgive me, 390 00:40:55,299 --> 00:40:58,052 l've got an appointment with Black Jamie. 391 00:41:18,739 --> 00:41:20,058 0 minus 5. 392 00:41:20,579 --> 00:41:22,934 Get the crews into the pen. 393 00:41:24,899 --> 00:41:25,968 What about him? 394 00:41:26,179 --> 00:41:28,693 He stays till we get the woman. 395 00:41:52,859 --> 00:41:55,248 lt's 0 minus 2. Does he go in now? 396 00:41:55,499 --> 00:41:58,332 McNab said to get the woman first. 397 00:41:58,539 --> 00:42:00,575 We can't wait forever. 398 00:42:03,459 --> 00:42:05,017 Alright, take him down. 399 00:42:05,219 --> 00:42:07,608 l always keep the safety catch on. 400 00:42:13,859 --> 00:42:15,497 The pen's flooding! 401 00:42:18,819 --> 00:42:20,298 Going rather well. 402 00:43:12,579 --> 00:43:14,888 Personal appearance tonight? 403 00:43:50,979 --> 00:43:52,298 Angus, grab him! 404 00:44:15,779 --> 00:44:17,735 Your boats have sprung a leak. 405 00:45:19,539 --> 00:45:20,210 Steed! 406 00:45:20,659 --> 00:45:22,536 The iron maiden is a door. 407 00:45:43,899 --> 00:45:46,208 - You thought it was lan? - Yes. 408 00:45:46,419 --> 00:45:49,695 - You also said it was a door. - The back opens. 409 00:45:50,459 --> 00:45:53,019 Not this time. lt's jammed. 410 00:46:02,334 --> 00:46:04,370 Sorry you didn't get to fish. 411 00:46:04,574 --> 00:46:06,724 We're going to now. 412 00:46:06,934 --> 00:46:08,287 ln those clothes? 413 00:46:08,494 --> 00:46:10,291 Why not, Mrs. Peel? 414 00:47:24,254 --> 00:47:26,688 Subtitles by: Jeannie Taillat 415 00:47:27,294 --> 00:47:29,967 Processed by: B.B. COM - Paris 30505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.