Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,793 --> 00:01:05,795
Ik heb een affaire met Amir.
2
00:01:05,861 --> 00:01:07,430
Je weet toch dat dit alles kan verpesten?
3
00:01:07,496 --> 00:01:09,231
Nelson stuurt je een foto.
4
00:01:09,298 --> 00:01:11,434
Je weet vast wat je ermee moet doen.
5
00:01:11,867 --> 00:01:14,470
Ik voel nu een ander soort rouw.
6
00:01:14,538 --> 00:01:17,541
Het is de dood van iemand
van wie ik dacht dat ze bestond.
7
00:01:17,606 --> 00:01:20,776
Maar die vriendin, Verônica,
is niet eens dood...
8
00:01:20,843 --> 00:01:22,778
want ze heeft nooit bestaan.
9
00:01:22,845 --> 00:01:24,648
We zijn er geweest. Ze hebben Luiza.
10
00:01:24,714 --> 00:01:26,982
Ze is opgepakt in het reservaat.
11
00:01:28,189 --> 00:01:29,985
Ik ben journaliste bij TV Núcleo...
12
00:01:30,052 --> 00:01:32,621
en ik ben hier om de misdaden
die jullie plegen te laten zien.
13
00:01:32,688 --> 00:01:34,191
Zet me op de luidspreker
met de journaliste.
14
00:01:34,256 --> 00:01:35,358
Miguel.
15
00:01:35,424 --> 00:01:38,395
Over een paar dagen
wordt de wet getekend...
16
00:01:38,461 --> 00:01:40,129
en dan mag er gedolven worden
in het reservaat.
17
00:01:40,197 --> 00:01:43,632
Een chic diner met senatoren,
de president...
18
00:01:43,699 --> 00:01:45,000
en internationale bedrijven.
19
00:01:45,067 --> 00:01:47,636
En we zullen proosten op jou.
20
00:01:47,703 --> 00:01:49,773
Kop dicht.
- Nee.
21
00:01:49,840 --> 00:01:51,299
Ze zei nee.
22
00:01:51,874 --> 00:01:54,643
Luiza. Gaat het?
23
00:01:59,248 --> 00:02:00,708
Liggen.
24
00:02:00,983 --> 00:02:02,443
Ga.
25
00:02:05,254 --> 00:02:06,714
Felipe.
26
00:02:13,330 --> 00:02:14,789
ONJUIST WACHTWOORD
27
00:02:17,566 --> 00:02:19,069
Ja.
28
00:02:19,135 --> 00:02:20,836
BESTAND ONTSLEUTELD
29
00:02:20,903 --> 00:02:23,005
Je staat onder arrest voor de moord...
30
00:02:23,073 --> 00:02:24,840
op journalist Otávio Mendes.
31
00:02:24,907 --> 00:02:26,076
Ze hebben Nelson gearresteerd.
32
00:02:26,143 --> 00:02:28,445
We moeten dat diner vervroegen.
33
00:02:28,512 --> 00:02:31,480
Ik wil dat de president erbij is.
34
00:02:31,547 --> 00:02:33,416
Dit verdrag wordt niet getekend.
35
00:02:33,482 --> 00:02:35,317
Er is maar één manier.
36
00:02:35,384 --> 00:02:37,145
We moeten binnendringen bij dat diner.
37
00:02:59,475 --> 00:03:01,944
VIJFTIEN DAGEN EERDER
38
00:03:14,690 --> 00:03:16,293
Hoi.
- Hé.
39
00:03:31,707 --> 00:03:33,167
Sorry.
40
00:03:34,910 --> 00:03:36,545
We gaan door met deze situatie...
41
00:03:36,612 --> 00:03:38,981
maar dit is
je laatste actie met Aruana.
42
00:03:46,522 --> 00:03:49,759
Vê, we moeten opschieten, oké?
43
00:03:49,892 --> 00:03:50,893
Oké.
44
00:03:50,961 --> 00:03:52,795
Deze is klaar, hè?
- Ja.
45
00:03:52,863 --> 00:03:54,322
Ik neem hem mee.
46
00:04:02,571 --> 00:04:06,443
Ga je op het podium een speech geven?
47
00:04:06,510 --> 00:04:08,879
Ik wil zo min mogelijk gezien worden.
48
00:04:09,779 --> 00:04:13,382
Miguel is gewoon een gast.
- Natuurlijk.
49
00:04:13,450 --> 00:04:15,252
De president is de ster.
50
00:04:16,353 --> 00:04:18,989
We nemen het evenement door.
51
00:04:19,055 --> 00:04:22,159
Eerst laten we de film
Guardians of the Forest zien...
52
00:04:22,224 --> 00:04:26,562
dan het galadiner,
dan de ondertekening van de wet...
53
00:04:26,630 --> 00:04:29,932
Eerst de ondertekening van de wet
om te mogen delven.
54
00:04:30,000 --> 00:04:31,834
Daarom komt de president.
55
00:04:31,902 --> 00:04:33,402
De rest komt later.
56
00:04:33,904 --> 00:04:37,908
Olga, regel het.
- Ze heeft het al begrepen.
57
00:04:58,562 --> 00:05:00,730
Ik wist niet dat je hier was, Verônica.
58
00:05:00,796 --> 00:05:02,399
Verdorie, Dotcom.
59
00:05:03,332 --> 00:05:06,937
Ben je rechtstreeks hierheen gekomen?
- Ik bereid me voor op morgen.
60
00:05:07,938 --> 00:05:10,239
Het is onze laatste kans.
- Ja, ik weet het.
61
00:05:10,574 --> 00:05:12,441
Wat doe jij hier op zondag?
62
00:05:13,477 --> 00:05:14,936
Jou helpen.
63
00:05:17,613 --> 00:05:20,649
Kun je geloven
dat Felipe het dossier verborg...
64
00:05:20,716 --> 00:05:22,953
in de tablet van Miguels kleindochter?
65
00:05:23,352 --> 00:05:27,156
Heb je het opengekregen?
- Felipe is een echte nerd.
66
00:05:27,890 --> 00:05:29,226
Maar ik ben een nog grotere nerd.
67
00:05:29,291 --> 00:05:30,760
Ja, ik heb het opengekregen.
68
00:05:32,329 --> 00:05:34,431
Weet iemand hiervan?
69
00:05:34,498 --> 00:05:35,957
Nee.
70
00:05:36,799 --> 00:05:38,367
Dit is wat je gaat doen.
71
00:05:38,435 --> 00:05:41,670
Je belt mijn hele team.
- Oké.
72
00:05:41,737 --> 00:05:44,573
Niet het hele team, alleen de advocaten.
73
00:05:44,640 --> 00:05:46,100
Goed.
74
00:05:47,077 --> 00:05:48,712
Nu.
- Ja.
75
00:05:50,780 --> 00:05:52,240
Dotcom.
76
00:05:54,417 --> 00:05:55,877
Je bent geweldig.
77
00:06:01,057 --> 00:06:02,517
Bedankt, Verônica.
78
00:06:27,950 --> 00:06:32,556
Ik vergeef je
dat je niet om Leticia kunt rouwen.
79
00:06:35,224 --> 00:06:37,093
Ik vergeef je zelfs je bedrog...
80
00:06:42,631 --> 00:06:44,900
Ik heb het dossier.
81
00:06:44,967 --> 00:06:47,436
Het stond in Gabi's tablet.
Dotcom heeft het gevonden.
82
00:06:47,503 --> 00:06:49,206
Je had gelijk vanaf het begin.
83
00:06:49,271 --> 00:06:54,211
Het originele dossier bestond.
- Wauw. Geweldig.
84
00:06:54,276 --> 00:06:56,645
De inhoud is radioactief, Nat.
85
00:06:56,712 --> 00:06:59,216
We kunnen Miguel arresteren.
86
00:06:59,281 --> 00:07:00,997
Ik lees het je voor.
- Dat hoeft niet.
87
00:07:01,650 --> 00:07:04,019
Ik ga naar het ziekenhuis
om met Felipe te praten.
88
00:07:14,563 --> 00:07:16,500
Je hoeft niet zo hard voor haar te zijn.
89
00:07:17,733 --> 00:07:21,470
Ik zou kunnen zeggen dat het het lot was.
90
00:07:23,039 --> 00:07:24,774
Maar dat is niet waar.
91
00:07:27,009 --> 00:07:28,512
Ik ben ermee begonnen.
92
00:07:28,911 --> 00:07:32,983
Hoe je het ook noemt, ik wilde het.
93
00:07:33,416 --> 00:07:37,386
Ik wilde het
en werd uiteindelijk verliefd op haar.
94
00:07:38,387 --> 00:07:40,222
En zij op mij.
- Houd je mond.
95
00:07:40,289 --> 00:07:41,749
Houd je mond.
96
00:07:42,993 --> 00:07:44,895
Je spreekt voor haar.
97
00:07:45,661 --> 00:07:49,065
Mijn vriendin die ik ken sinds mijn 13e.
98
00:07:51,101 --> 00:07:52,169
Het spijt me.
99
00:07:52,636 --> 00:07:54,236
Dat is wat ik niet vergeef.
100
00:07:57,707 --> 00:07:59,341
Je hebt me niet gewoon bedrogen.
101
00:08:01,143 --> 00:08:04,181
Je hebt iemand gedood die bij me hoorde.
102
00:08:10,619 --> 00:08:12,521
Op een dag zal je haat verdwijnen.
103
00:08:14,724 --> 00:08:16,625
Ik heb al geleerd om met rouw te leven.
104
00:08:26,670 --> 00:08:28,129
Goedemiddag.
105
00:08:42,651 --> 00:08:44,111
Help.
106
00:08:47,791 --> 00:08:49,251
Hoi.
107
00:08:52,628 --> 00:08:54,663
Ze zeiden dat je zult herstellen.
108
00:09:07,043 --> 00:09:08,503
Felipe...
109
00:09:09,278 --> 00:09:10,738
als we winnen...
110
00:09:11,480 --> 00:09:13,315
als we Miguel pakken...
111
00:09:14,917 --> 00:09:18,622
zou je dan Gabi's voogd willen zijn?
112
00:09:26,662 --> 00:09:28,664
Hij slaapt. Zie je dat niet?
113
00:09:38,809 --> 00:09:40,876
Je kunt gaan. Ik zorg voor mijn vriend.
114
00:09:44,346 --> 00:09:45,816
Kom op.
115
00:09:53,322 --> 00:09:55,025
Kun je een deken brengen?
116
00:09:58,427 --> 00:09:59,563
Ik zei dat je kunt gaan.
117
00:09:59,628 --> 00:10:02,498
Ik vertrek niet zolang die stoel leeg is.
118
00:10:02,631 --> 00:10:05,569
Weet je wat het verschil tussen ons is?
119
00:10:05,634 --> 00:10:08,637
Jij bent een paranoïde vrouw
die verhalen verzint.
120
00:10:09,638 --> 00:10:11,842
Ik ben de vader
die Felipe nooit heeft gehad.
121
00:10:31,260 --> 00:10:32,720
Blijf hier.
122
00:10:47,009 --> 00:10:48,177
Hoi.
123
00:10:48,245 --> 00:10:49,704
Hoi.
124
00:10:54,016 --> 00:10:55,476
Hoe gaat het?
125
00:10:55,886 --> 00:10:57,345
Ik weet het niet.
126
00:10:57,787 --> 00:11:01,458
Als ik denk aan wat ik heb gedaan...
- Wat wij hebben gedaan.
127
00:11:02,658 --> 00:11:04,560
We deden het samen.
128
00:11:05,461 --> 00:11:08,564
Ik denk alleen aan winnen
en Miguel arresteren.
129
00:11:08,632 --> 00:11:10,566
Als ik dit win...
130
00:11:10,634 --> 00:11:13,202
zal Nat zich herinneren
hoe we samen zijn.
131
00:11:13,436 --> 00:11:15,037
Ik was net bij Nat.
132
00:11:17,541 --> 00:11:19,000
Hoe ging dat?
133
00:11:20,476 --> 00:11:23,579
Luister... Het zal niet makkelijk zijn.
134
00:11:23,647 --> 00:11:27,717
Maar mettertijd
zal ze onze gevoelens begrijpen.
135
00:11:29,452 --> 00:11:31,121
Laten we hopen dat het goed komt.
136
00:11:31,188 --> 00:11:32,788
Dat is niet de manier.
137
00:11:34,024 --> 00:11:36,592
We moeten respecteren
dat Nat tijd nodig heeft.
138
00:11:40,696 --> 00:11:42,498
Ik moet dit oplossen.
139
00:11:58,782 --> 00:12:01,183
Pas op dat je je hoofd niet stoot.
140
00:12:02,985 --> 00:12:05,554
Ik ben het vergeten,
maar ik weet nog wel...
141
00:12:05,621 --> 00:12:07,081
Kijk eens wie er is.
142
00:12:08,792 --> 00:12:10,961
Ik heb je zo gemist.
143
00:12:14,965 --> 00:12:18,335
Wil je Bola zien?
- Die wil ik dolgraag zien.
144
00:12:18,969 --> 00:12:20,428
Nog meer?
145
00:12:21,470 --> 00:12:22,930
Nog een beetje.
146
00:12:23,539 --> 00:12:26,675
Je wilt schuim maken.
147
00:12:27,878 --> 00:12:31,580
Was hem goed.
- Dat doe ik.
148
00:12:36,353 --> 00:12:38,889
Kan ik met je praten?
- Natuurlijk.
149
00:12:45,095 --> 00:12:46,555
Dank je.
150
00:12:47,531 --> 00:12:50,232
Bedankt dat je zo goed voor hem zorgt.
151
00:12:50,299 --> 00:12:52,102
Het is niet makkelijk geweest.
152
00:12:53,035 --> 00:12:55,071
Of denk je dat ik een hond wilde?
153
00:12:56,640 --> 00:12:58,708
Ik heb zijn tas ingepakt.
Die ligt op de bank.
154
00:12:58,774 --> 00:13:02,344
Ik heb nog een paar dagen nodig.
155
00:13:03,180 --> 00:13:06,215
Daarna neem ik hem
twee weekenden achter elkaar.
156
00:13:06,283 --> 00:13:08,552
Ben je nog niet klaar, schat?
157
00:13:09,553 --> 00:13:11,012
Gaan jullie uit?
158
00:13:11,620 --> 00:13:13,589
Daar lijkt het wel op.
159
00:13:13,657 --> 00:13:17,194
Maar ik kan met haar praten...
- Nee. Het is in orde.
160
00:13:17,626 --> 00:13:19,161
Ik blijf bij hem.
161
00:13:19,228 --> 00:13:21,330
Ja?
- Dat mag ik toch?
162
00:13:22,798 --> 00:13:24,258
Dat mag ik.
163
00:13:24,835 --> 00:13:27,370
Schat, Bola smelt nog.
164
00:13:35,378 --> 00:13:37,581
Het is moeilijk,
maar ik weet zeker dat het zal werken.
165
00:13:37,646 --> 00:13:39,749
Ja. Het zal werken.
166
00:13:39,815 --> 00:13:41,384
Dat lost veel dingen voor ons op.
167
00:13:41,450 --> 00:13:43,085
We hebben maar 15 dagen.
168
00:13:43,152 --> 00:13:44,353
Veertien.
- Veertien.
169
00:13:44,421 --> 00:13:46,223
Le Fontaine is een geïsoleerd gebied.
170
00:13:46,288 --> 00:13:48,024
Dat zal ons enorm helpen.
171
00:13:48,090 --> 00:13:51,027
Het evenementenbedrijf is
chic en een echte hype...
172
00:13:51,093 --> 00:13:52,561
maar het is nieuw.
173
00:13:52,628 --> 00:13:53,929
Dat kan voor ons een kans zijn.
174
00:13:53,996 --> 00:13:55,699
Ik zorg
dat de cv's in de juiste handen komen.
175
00:13:55,765 --> 00:13:58,634
André en ik gaan terug naar Cari.
176
00:14:01,537 --> 00:14:04,573
Ik geef je een lijst vrijwilligers
die je kunt bellen.
177
00:14:04,640 --> 00:14:06,575
We nemen dit punt voor punt door.
178
00:14:06,642 --> 00:14:08,544
Er is geen ruimte voor fouten.
179
00:14:08,612 --> 00:14:11,615
Dit is Dora Eventos.
Clara gaan hier naar binnen.
180
00:14:11,680 --> 00:14:13,250
Luiza en ik regelen de vrijwilligers.
181
00:14:13,315 --> 00:14:15,651
We hebben een interieurontwerper nodig.
182
00:14:15,719 --> 00:14:17,119
KEUKENHULP
183
00:14:17,186 --> 00:14:19,655
PRODUCENT
184
00:14:21,223 --> 00:14:24,728
Leuk. Duits... Mandarijn?
185
00:14:25,529 --> 00:14:27,097
Dat is geweldig.
186
00:14:28,098 --> 00:14:30,599
Leuk. Alice Torres.
- Wauw.
187
00:14:30,666 --> 00:14:32,702
Wacht tot je de mijne ziet, Clarinha.
188
00:14:33,270 --> 00:14:35,639
De hele planeet zal ons willen aannemen.
189
00:14:35,705 --> 00:14:39,643
Wat wij doen, is deel van onze democratie.
190
00:14:39,709 --> 00:14:43,345
Een geweldloze daad
van burgerongehoorzaamheid.
191
00:14:43,412 --> 00:14:44,714
Maar ik zal niet liegen.
192
00:14:44,780 --> 00:14:47,384
Het is riskant
en je kunt gearresteerd worden.
193
00:14:47,450 --> 00:14:50,419
Als iemand eruit wil stappen, mag dat...
194
00:14:50,486 --> 00:14:51,946
maar dat moet je nu doen.
195
00:14:54,056 --> 00:14:55,524
Zeker weten?
196
00:14:57,259 --> 00:15:01,163
Ik kan niet veel details
over de actie geven...
197
00:15:01,230 --> 00:15:03,466
voor jullie eigen veiligheid.
198
00:15:03,699 --> 00:15:07,169
Onze grootste zorg is
dat niemand gewond raakt.
199
00:15:07,236 --> 00:15:10,139
Ik heb je naam en je beroep nodig.
200
00:15:10,207 --> 00:15:12,708
We beginnen hier.
- Geraldo, loodgieter.
201
00:15:12,776 --> 00:15:14,243
Maju, gepensioneerd.
202
00:15:14,311 --> 00:15:17,314
Nilceia, interieurontwerper.
- Wallace, monteur.
203
00:15:17,380 --> 00:15:18,864
Ik ben Miguel en ben journalist.
204
00:15:26,889 --> 00:15:29,025
CARI, DEELSTAAT AMAZONAS
205
00:15:32,361 --> 00:15:34,163
Ik heb de zaak van je leven.
206
00:15:36,165 --> 00:15:37,625
O, nee...
207
00:15:38,734 --> 00:15:40,704
Dat is onmogelijk.
208
00:15:41,404 --> 00:15:44,740
Word je er nooit moe van?
- Ik ben doodmoe.
209
00:15:45,442 --> 00:15:47,476
Vandaag ga jij werken.
210
00:15:53,282 --> 00:15:55,452
Hoi, ik ben André.
- Aldenir.
211
00:15:55,519 --> 00:15:56,786
Aldenir, ik wil je iets vragen.
212
00:15:56,852 --> 00:15:59,755
Kun je 50 kilo vis voor me regelen
voor morgen?
213
00:15:59,822 --> 00:16:00,991
Vijftig kilo?
214
00:16:01,057 --> 00:16:02,391
Kun je dat?
- Ja.
215
00:16:02,458 --> 00:16:04,493
Bedankt. Ik kom morgen langs.
- Oké.
216
00:16:04,560 --> 00:16:06,020
Bedankt.
217
00:16:07,229 --> 00:16:10,299
MANAUS, DEELSTAAT AMAZONAS
218
00:16:21,812 --> 00:16:23,647
Het zijn gegevens...
219
00:16:23,713 --> 00:16:26,283
die heel belastend zijn, Iara.
220
00:16:26,917 --> 00:16:29,719
Edelachtbare, het is overtuigend bewijs.
221
00:16:30,419 --> 00:16:32,988
Frauduleuze offertes, geld witwassen...
222
00:16:33,055 --> 00:16:35,057
illegale prospectie, goudsmokkel...
223
00:16:35,125 --> 00:16:36,726
Het lijkt geen simpele zaak.
224
00:16:36,792 --> 00:16:39,462
'Simpel'? De zaak is klaar.
225
00:16:39,528 --> 00:16:41,897
Dat besluit ik.
226
00:16:41,964 --> 00:16:45,035
Ik herinner me dat je de test voor rechter
niet hebt gehaald.
227
00:16:47,370 --> 00:16:48,738
Ik begrijp het, edelachtbare...
228
00:16:48,804 --> 00:16:52,007
maar we hebben weinig tijd.
229
00:16:52,074 --> 00:16:55,611
Denkt u dat we
een voorlopige hechtenis kunnen krijgen?
230
00:16:56,178 --> 00:16:59,982
Dit is niet één arrestatie.
Het zijn veel arrestaties.
231
00:17:02,686 --> 00:17:05,589
ZEVEN DAGEN VOOR HET EVENEMENT
232
00:17:08,692 --> 00:17:12,161
De belangrijkste gasten zitten
bij het podium.
233
00:17:12,229 --> 00:17:15,499
De keukendeur moet vrij zijn
voor de obers.
234
00:17:15,564 --> 00:17:17,501
De twee toiletten beneden...
235
00:17:17,566 --> 00:17:19,703
zijn voldoende voor het aantal gasten.
236
00:17:19,769 --> 00:17:23,939
De badkamers boven zullen gesloten zijn
voor veiligheidsredenen.
237
00:17:24,673 --> 00:17:26,133
Goed?
238
00:17:33,916 --> 00:17:35,384
We gaan, jongens.
239
00:17:44,161 --> 00:17:47,296
Bedankt. Goed gedaan.
240
00:17:54,336 --> 00:17:55,796
De taart komt eraan.
241
00:18:11,520 --> 00:18:16,293
Kun je het afmaken met die kokos?
242
00:18:18,160 --> 00:18:19,296
Natalie.
243
00:18:19,362 --> 00:18:21,230
Nat, ik kan het niet.
244
00:18:21,298 --> 00:18:23,165
Het spijt me. Het is te gevaarlijk.
245
00:18:23,232 --> 00:18:25,202
Ik laat je wat foto's zien.
246
00:18:28,704 --> 00:18:30,164
Hier.
247
00:18:35,444 --> 00:18:38,482
TWEE DAGEN VOOR HET EVENEMENT
248
00:18:40,916 --> 00:18:43,185
Jij bent hier toch geweest?
- Ja. Ik herken het.
249
00:18:43,252 --> 00:18:45,422
Het is een tijdje geleden.
Het ziet er anders uit.
250
00:18:45,489 --> 00:18:48,058
Ik stel je voor aan Falcão.
Hij regelt de vrijwilligers.
251
00:18:48,124 --> 00:18:50,961
Snap je het niet?
- Je luistert niet...
252
00:18:51,027 --> 00:18:53,362
Je luistert niet...
- Falcão.
253
00:18:53,430 --> 00:18:55,264
Hoi, Nat.
- De drie vrijwilligers.
254
00:18:55,332 --> 00:18:58,401
We hebben geen tijd.
- De chef-kok, Leandro.
255
00:18:58,467 --> 00:19:01,404
Jij bent het. Sorry.
- Jongens, kom hier.
256
00:19:01,470 --> 00:19:06,175
Er is wat spanning.
We spreken elkaar gauw, goed?
257
00:19:06,243 --> 00:19:07,643
Hoi.
- Hoe is het?
258
00:19:07,711 --> 00:19:09,378
Nat. Hé.
259
00:19:09,678 --> 00:19:10,746
Hoe gaat het?
260
00:19:10,813 --> 00:19:13,617
Ik probeer te regelen
dat TV Núcleo het evenement verslaat.
261
00:19:13,682 --> 00:19:16,752
Ik vroeg iets anders.
Hoe gaat het met jou?
262
00:19:19,288 --> 00:19:21,023
Verplaats je in mijn situatie.
263
00:19:22,758 --> 00:19:25,162
Zou je het kunnen vergeten?
Dat is onmogelijk.
264
00:19:26,163 --> 00:19:29,298
Dus ik concentreer me nu
op Miguel Kiriakos.
265
00:19:29,366 --> 00:19:33,003
Door hem voel ik me zo rot
en hij geeft me focus.
266
00:19:33,069 --> 00:19:34,670
Nat, Evandro op lijn twee.
267
00:19:34,738 --> 00:19:36,405
Kom mee, Luiza.
- Ik ga erheen.
268
00:19:36,472 --> 00:19:37,808
Hé.
269
00:19:37,873 --> 00:19:40,042
Niet 'hé'.
- Kom hier.
270
00:19:51,253 --> 00:19:52,713
DAG VAN HET EVENEMENT
271
00:20:00,062 --> 00:20:02,732
De taart is er. Wie neemt de kaarsjes mee?
272
00:20:18,482 --> 00:20:19,982
Is alles hier in orde?
273
00:20:20,050 --> 00:20:22,586
Honderd procent.
- Geweldig.
274
00:20:47,276 --> 00:20:49,278
Nat, het feest is klaar.
275
00:21:14,638 --> 00:21:16,907
Moet ik iets weten?
276
00:21:16,972 --> 00:21:19,176
Ja. Twee dingen.
277
00:21:19,775 --> 00:21:21,645
Mijn rekeningnummer...
278
00:21:22,044 --> 00:21:24,947
en je moet vaker een stropdas dragen.
279
00:21:27,117 --> 00:21:28,951
Kiriakos is er.
280
00:21:39,729 --> 00:21:42,299
Wat doet zij hier?
- Goede vraag.
281
00:21:42,798 --> 00:21:44,258
Ik zal het controleren.
282
00:21:50,040 --> 00:21:51,640
Verrast?
283
00:21:52,108 --> 00:21:54,478
Ik kon dit evenement toch niet missen?
284
00:21:54,810 --> 00:21:57,214
Ik weet het niet.
Er zijn veel evenementen.
285
00:21:57,279 --> 00:21:58,849
Waarom is dit zo speciaal?
286
00:21:58,914 --> 00:22:02,419
Ik weet alleen wat jij me vertelde
over de telefoon in Eldorado.
287
00:22:03,452 --> 00:22:05,055
Heb ik je verkeerd begrepen?
288
00:22:14,630 --> 00:22:17,299
Verônica, is Natalie hier?
289
00:22:18,200 --> 00:22:20,002
Heel Aruana is hier.
290
00:22:24,106 --> 00:22:26,208
Heb je de microfoons onder controle?
291
00:22:26,275 --> 00:22:27,777
Twee minuten.
292
00:22:33,949 --> 00:22:35,409
Oké.
293
00:22:38,387 --> 00:22:40,289
De evenementencoördinator zei...
294
00:22:40,357 --> 00:22:42,526
dat de geheime dienst
van de president...
295
00:22:42,591 --> 00:22:44,860
alleen TV Núcleo heeft geaccepteerd.
296
00:22:44,995 --> 00:22:46,530
Ze zijn dol op Evandro.
297
00:22:46,595 --> 00:22:48,864
Zoek Dora. We moeten opschieten.
298
00:22:48,931 --> 00:22:50,391
Dora.
299
00:22:52,835 --> 00:22:55,337
Miguel wil het document nu tekenen.
300
00:22:55,404 --> 00:22:57,940
Zonder de president?
- Ja.
301
00:22:58,008 --> 00:22:59,508
Mauro Salvatore...
302
00:22:59,575 --> 00:23:01,745
wat betekent
de ondertekening van het verdrag?
303
00:23:01,812 --> 00:23:03,345
Het betekent dat het partnerschap...
304
00:23:03,412 --> 00:23:05,848
tussen overheid,
industrie en de lokale bevolking...
305
00:23:05,916 --> 00:23:08,250
als die waardig en coöperatief is...
306
00:23:08,317 --> 00:23:10,821
voordelen zal brengen
voor alle partijen.
307
00:23:10,886 --> 00:23:12,688
Hij is nooit in Cari geweest.
308
00:23:13,422 --> 00:23:14,882
Natuurlijk niet.
309
00:23:17,928 --> 00:23:19,930
Natalie, dit is William.
310
00:23:20,963 --> 00:23:22,865
Bedankt voor wat je hebt gedaan.
311
00:23:22,933 --> 00:23:26,470
Ik heb niets gedaan.
Verônica heeft alles gedaan.
312
00:23:29,438 --> 00:23:30,898
Vergeef me.
313
00:23:33,210 --> 00:23:35,177
Focus op de actie van vandaag.
314
00:23:39,348 --> 00:23:42,017
Ik heb de USB-stick.
- Uitstekend.
315
00:23:46,522 --> 00:23:48,657
Bedankt voor jullie komst.
316
00:23:48,724 --> 00:23:52,696
De president is een beetje laat,
dus we veranderen de volgorde...
317
00:23:52,762 --> 00:23:56,032
en vragen senator Eurico Santana
op het podium te komen.
318
00:23:56,098 --> 00:23:58,734
Zonder hem was dit niet mogelijk geweest.
319
00:23:58,801 --> 00:24:00,261
Senator, alstublieft.
320
00:24:04,006 --> 00:24:05,466
Bedankt.
321
00:24:06,076 --> 00:24:10,646
Er waren jaren aan planning nodig
om hier vandaag te zijn.
322
00:24:11,213 --> 00:24:15,252
Het Guardians of the Forest-project is
een droom...
323
00:24:15,719 --> 00:24:18,421
die we jaren voor ons hebben gezien.
324
00:24:18,487 --> 00:24:20,790
Maar we moeten de eer geven
aan wie die toekomt.
325
00:24:21,557 --> 00:24:26,328
De man die verantwoordelijk is
voor deze avond...
326
00:24:26,395 --> 00:24:30,132
onze geliefde Miguel Kiriakos.
327
00:24:44,046 --> 00:24:45,848
Ik heb de video.
328
00:24:45,916 --> 00:24:48,652
Maar die heb ik al.
- Ik heb de nieuwe...
329
00:24:48,718 --> 00:24:50,619
Dit is verboden gebied.
330
00:24:50,686 --> 00:24:52,988
Ik heb de laatste versie van de video.
331
00:24:53,190 --> 00:24:54,523
Heel even.
332
00:24:54,590 --> 00:24:55,725
Hoor je me?
333
00:24:55,791 --> 00:25:00,262
Er is een vrouw die zegt dat ze
de nieuwe versie van de video heeft.
334
00:25:06,001 --> 00:25:07,461
Bedankt.
335
00:25:19,216 --> 00:25:20,675
Ze hebben me gepakt.
336
00:25:27,723 --> 00:25:29,183
Ik ben zo terug.
337
00:25:40,704 --> 00:25:42,571
De badkamer boven is afgesloten.
338
00:25:42,638 --> 00:25:45,307
Maar de badkamer hier is overstroomd.
339
00:25:46,076 --> 00:25:48,078
Wacht heel even.
340
00:25:48,911 --> 00:25:50,646
Wacht hier.
341
00:25:59,321 --> 00:26:00,956
Dames en heren...
342
00:26:01,023 --> 00:26:03,659
ik wil de aanwezigheid aankondigen
van de president...
343
00:26:03,727 --> 00:26:06,530
van de Republiek van Brazilië...
344
00:26:06,595 --> 00:26:08,597
Marcelo Rodrigues Peixoto.
345
00:26:24,181 --> 00:26:26,183
U bent precies op tijd, president.
346
00:26:26,615 --> 00:26:28,684
Mevrouw, welkom.
347
00:26:30,619 --> 00:26:32,855
Leuk om u te zien, president.
348
00:26:58,547 --> 00:27:00,549
Ik ben in positie. Jij?
- Ja.
349
00:27:00,616 --> 00:27:02,451
Jij moet het doen.
- Klaar.
350
00:27:02,518 --> 00:27:03,978
Ga ervoor.
351
00:27:13,129 --> 00:27:14,730
Heb je Olga gezien?
- Nee.
352
00:27:14,830 --> 00:27:17,033
We gaan door met de avond...
353
00:27:17,099 --> 00:27:22,139
met de aanwezigheid
van onze geachte president.
354
00:27:23,507 --> 00:27:26,076
We bekijken de video die het begin is...
355
00:27:26,143 --> 00:27:28,844
van het programma
Guardians of the Forest.
356
00:27:31,680 --> 00:27:33,749
Eet smakelijk, Miguel.
- Bedankt.
357
00:27:43,894 --> 00:27:47,797
Er worden
ruim 10.000 nieuwe banen gecreëerd...
358
00:27:47,863 --> 00:27:49,932
die zorgen voor sociale ontwikkeling.
359
00:27:53,703 --> 00:27:55,504
Wie is daar? Doe de deur open.
360
00:27:55,571 --> 00:27:58,642
Houd je mond. Ik heb een wapen
en deze deur is zo dun als papier.
361
00:27:58,708 --> 00:28:01,043
Wees stil en er zal je niets gebeuren.
362
00:28:01,111 --> 00:28:03,412
Wij zijn de bewakers van het regenwoud.
363
00:28:23,400 --> 00:28:26,435
Het Cari-reservaat,
verwoest door illegale prospectie...
364
00:28:26,502 --> 00:28:29,473
is zwaar vervuild met kwik.
365
00:28:29,538 --> 00:28:34,143
Doordat de vruchtbare bodem
werd verwijderd...
366
00:28:34,211 --> 00:28:36,946
en de rivier verwoest werd,
zal dit land niet herstellen.
367
00:28:38,582 --> 00:28:40,041
Wat is dit?
368
00:28:44,153 --> 00:28:46,590
Dacht je dat ik je feestje zou verpesten?
369
00:28:49,860 --> 00:28:52,661
Je bent beter dan Miguel, Verônica.
370
00:28:52,863 --> 00:28:56,500
Perfect aan de buitenkant
en vervuild aan de binnenkant.
371
00:28:57,166 --> 00:28:59,970
Denkt je vriendin dat ook?
372
00:29:01,238 --> 00:29:02,697
Natalie?
373
00:29:03,539 --> 00:29:05,007
Verdorie.
- Kalmeer.
374
00:29:05,075 --> 00:29:06,977
De president is er, Miguel.
375
00:29:08,310 --> 00:29:10,312
Zonder de aanwezigheid van de overheid...
376
00:29:10,379 --> 00:29:14,750
werden de oorspronkelijke inwoners
afgeslacht en uit hun land gezet.
377
00:29:14,817 --> 00:29:16,277
De situatie is ernstig.
378
00:29:18,187 --> 00:29:20,991
Dit is het echte beeld van de mijnen nu.
379
00:29:23,225 --> 00:29:24,694
De vernietiging van de natuur.
380
00:29:28,397 --> 00:29:30,299
De vernietiging
van het Amazoneregenwoud...
381
00:29:30,367 --> 00:29:32,668
de vervuiling van het water...
382
00:29:34,837 --> 00:29:37,339
de vissen, aangetast door kwik...
383
00:29:37,406 --> 00:29:39,241
en uiteindelijk ook de mensen.
384
00:29:39,308 --> 00:29:41,844
Voor we meer mijnbouw...
385
00:29:41,912 --> 00:29:43,879
naar deze schat aan biodiversiteit
laten komen...
386
00:29:43,946 --> 00:29:45,549
moeten we nadenken.
387
00:29:45,916 --> 00:29:48,752
Wat zullen de gevolgen zijn
voor de mens en het milieu...
388
00:29:48,819 --> 00:29:50,821
van de vrijgave van het Cari-reservaat?
389
00:29:50,886 --> 00:29:54,391
Een reservaat dat in het verleden
voor leven heeft gezorgd.
390
00:29:55,725 --> 00:29:57,860
Dit is de baboen.
391
00:29:57,928 --> 00:30:01,665
De baboen is een hoge boom
met licht hout...
392
00:30:01,731 --> 00:30:06,102
die normaal groeit
in het Amazoneregenwoud.
393
00:30:06,168 --> 00:30:09,039
Deze boom en zijn vruchten...
394
00:30:09,105 --> 00:30:11,741
zorgen voor een lokaal inkomen
dat drie keer zo groot is...
395
00:30:11,807 --> 00:30:13,242
als wanneer hij wordt omgehakt.
396
00:30:13,310 --> 00:30:16,213
Dit is maar één voorbeeld, een van vele...
397
00:30:16,278 --> 00:30:21,117
van het duurzaam behandelen
van de rijkdommen van het Amazonegebied.
398
00:30:21,183 --> 00:30:24,221
Vanavond wordt er een document getekend...
399
00:30:24,286 --> 00:30:27,189
dat meer slachtoffers veroorzaakt
in het Amazoneregenwoud...
400
00:30:27,256 --> 00:30:31,560
aangezien de mijnbouwbedrijven
niet alleen ontbossen...
401
00:30:31,627 --> 00:30:34,764
maar ook zware metalen
in de rivieren lozen...
402
00:30:34,830 --> 00:30:36,999
die nog veel erger zijn dan kwik.
403
00:30:37,501 --> 00:30:40,369
Ik zal het kort houden,
want de video spreekt voor zich...
404
00:30:40,437 --> 00:30:43,073
maar weten jullie
dat de vissen vol kwik...
405
00:30:43,140 --> 00:30:44,940
die de mensen in Cari elke dag eten...
406
00:30:45,007 --> 00:30:48,811
hen ziek, blind en verkrampt maken?
407
00:30:48,879 --> 00:30:52,149
De vis die jullie voor je zien...
408
00:30:52,214 --> 00:30:54,451
kwam daarvandaan.
409
00:30:56,385 --> 00:30:58,355
Maar met één verschil.
410
00:30:58,421 --> 00:31:01,957
De mensen in Cari hebben geen keus.
Zij moeten die vis eten.
411
00:31:02,591 --> 00:31:05,262
Maar jullie kunnen ervoor kiezen
hem niet te eten.
412
00:31:15,471 --> 00:31:20,342
Vanavond ervaren jullie
hoe het leven in het Amazonegebied is.
413
00:31:25,314 --> 00:31:27,818
RED HET AMAZONEGEBIED
414
00:31:29,186 --> 00:31:30,645
POLITIE
415
00:31:32,923 --> 00:31:33,956
Wat is dit voor gekte?
416
00:31:34,024 --> 00:31:35,125
Miguel Kiriakos...
417
00:31:35,192 --> 00:31:38,295
je staat onder arrest
voor inbeslagneming van bezit...
418
00:31:38,361 --> 00:31:41,797
smokkelen, witwassen...
419
00:31:41,864 --> 00:31:43,966
bezit van gestolen goederen
en criminele organisatie.
420
00:31:44,034 --> 00:31:46,303
Je kunt beter meewerken. Boei hem.
421
00:31:57,613 --> 00:32:00,487
Weet je wat het verschil is
tussen jouw arrestatie en de mijne?
422
00:32:01,685 --> 00:32:03,452
Honderdvierentwintig jaar.
423
00:32:19,301 --> 00:32:20,761
Neem haar mee.
424
00:32:35,085 --> 00:32:36,545
Niemand mag weg.
425
00:32:37,988 --> 00:32:40,589
In Brazilië wordt er elke drie dagen
een activist vermoord.
426
00:32:40,656 --> 00:32:44,326
Zuster Dorothy Stang. Valdemir Resplandes.
427
00:32:44,393 --> 00:32:47,563
Terezinha Rios Pedrosa.
We vechten aan jullie zijde.
428
00:32:47,631 --> 00:32:50,433
Francisca das Chagas Silva.
Silvino Nunes Gouveia.
429
00:32:50,499 --> 00:32:52,702
Katison de Souza.
Edmilson Pereira dos Santos.
430
00:32:52,803 --> 00:32:53,737
We zijn met jullie.
431
00:32:53,804 --> 00:32:55,739
Luiz Vieira Lima. Kátia Martins.
432
00:32:55,806 --> 00:32:58,175
Luiz Carlos Barbon. Marielle Franco.
433
00:32:58,240 --> 00:33:01,812
José Cláudio Ribeiro.
Maria do Espírito Santo.
434
00:33:01,877 --> 00:33:05,081
Edilene Mateus Porto. Ana Cláudia Barros.
435
00:33:05,147 --> 00:33:06,917
Mauricélia da Silva Lins.
436
00:33:06,982 --> 00:33:09,386
Chief Antonio José Mig Claudino.
437
00:33:09,452 --> 00:33:13,422
Ítalo Eduardo Diniz Barros.
Rosenira Soares de Souza.
438
00:33:13,489 --> 00:33:16,293
Manoel Índio Arruda en Chico Mendes.
439
00:33:16,359 --> 00:33:19,663
Jullie zijn niet dood.
Jullie zijn zaadjes geworden.
440
00:33:39,316 --> 00:33:40,775
Het is haar gelukt.
441
00:34:12,848 --> 00:34:15,719
NGO EERT ACTIVISTEN
442
00:34:29,266 --> 00:34:32,002
ACTIE TEGEN ILLEGALE PROSPECTIE
443
00:34:51,087 --> 00:34:52,547
Sta stil.
444
00:35:12,843 --> 00:35:15,412
Luiza Laes, Clara Ferreira.
445
00:35:20,883 --> 00:35:22,551
Kom getuigen.
446
00:35:43,939 --> 00:35:46,243
Ik heb niet gekozen voor wat ik voel.
447
00:35:57,286 --> 00:35:58,746
Luiza.
448
00:35:58,989 --> 00:36:00,448
Is alles goed?
449
00:36:07,463 --> 00:36:08,923
En de anderen?
450
00:36:47,404 --> 00:36:49,105
Er zijn veel mensen op straat...
451
00:36:49,171 --> 00:36:51,675
die protesteren
tegen de vrijgave van het reservaat.
452
00:36:51,741 --> 00:36:53,201
Het is jullie gelukt.
453
00:37:06,690 --> 00:37:08,792
Gabi.
- Ja.
454
00:37:08,859 --> 00:37:10,659
Ik moet je iets vertellen.
455
00:37:11,627 --> 00:37:15,898
Opa moest op reis.
456
00:37:17,166 --> 00:37:19,001
Hij zal een tijdje weg zijn.
457
00:37:20,903 --> 00:37:23,539
Je komt bij mij wonen.
- Ja.
458
00:37:23,607 --> 00:37:25,374
Goed?
- Oké.
459
00:37:25,976 --> 00:37:29,311
Ik wil je iets laten zien. Kijk.
460
00:37:29,745 --> 00:37:31,205
Wat?
461
00:37:31,414 --> 00:37:33,984
Ik laat het je zien.
462
00:37:36,887 --> 00:37:40,756
Zie je dit? Een school voor jou.
463
00:37:40,856 --> 00:37:44,261
Wat cool.
- Ja, toch?
464
00:37:44,326 --> 00:37:46,462
Ik breng en haal je elke dag...
465
00:37:46,530 --> 00:37:48,532
en je zult veel vrienden maken.
466
00:37:48,931 --> 00:37:51,934
Dat is cool.
- Zullen we het proberen?
467
00:37:56,373 --> 00:37:58,809
Ik vind het nu al leuk.
- Welkom.
468
00:37:58,874 --> 00:38:01,545
Het beroemde oost, west, thuis best.
469
00:38:01,610 --> 00:38:03,113
Dit is mijn huis.
470
00:38:03,180 --> 00:38:05,848
Gefeliciteerd, Clarinha.
- Prachtig.
471
00:38:05,916 --> 00:38:08,819
Ik laat het beste gedeelte zien. Kom mee.
472
00:38:08,919 --> 00:38:10,886
Dit vind ik het mooiste.
473
00:38:13,889 --> 00:38:15,349
Prachtig, hè?
474
00:38:18,028 --> 00:38:21,864
Ik zie een beter leven in de toekomst
475
00:38:21,997 --> 00:38:25,067
ik zie het over de muur
476
00:38:25,769 --> 00:38:27,903
Zingen de meiden?
- Ja.
477
00:38:27,970 --> 00:38:30,706
Die nog steeds om ons heen staat
478
00:38:32,141 --> 00:38:35,878
ik zie een mooier en rijker leven
479
00:38:35,978 --> 00:38:39,416
vol bevredigingen
480
00:38:45,222 --> 00:38:46,681
je bent licht
481
00:38:47,858 --> 00:38:50,861
bliksem, ster en maanlicht
482
00:38:50,926 --> 00:38:53,796
ik heb er vrede mee
483
00:38:53,864 --> 00:38:57,800
de oude versie van wat verdergaat
484
00:38:57,868 --> 00:39:00,704
niets meer, ik blijf waar ik ben
485
00:39:00,770 --> 00:39:04,907
ik blijf liever op afstand
486
00:39:04,975 --> 00:39:09,713
in de waanzin
van zeggen dat ik je niet wil
487
00:39:09,779 --> 00:39:12,349
ontken ik wat zichtbaar is
488
00:39:12,415 --> 00:39:14,817
verberg ik het bewijs
489
00:39:14,885 --> 00:39:17,386
maar waarom moet ik blijven doen alsof
490
00:39:17,454 --> 00:39:22,558
als ik mijn hart
niet voor de gek kan houden?
491
00:39:22,626 --> 00:39:24,827
Ik weet dat ik van je houd
492
00:39:24,895 --> 00:39:27,229
genoeg leugens
493
00:39:27,296 --> 00:39:29,765
en het ontkennen van mijn verlangens
494
00:39:29,832 --> 00:39:32,269
ik wil je meer dan wat dan ook
495
00:39:32,334 --> 00:39:34,837
ik wil je kussen
496
00:39:34,905 --> 00:39:37,374
ik geef mijn leven over
497
00:39:37,440 --> 00:39:41,545
je mag met me doen wat je wilt
498
00:41:50,172 --> 00:41:54,610
EEN JAAR LATER
499
00:41:55,511 --> 00:41:58,347
NAIROBI, KENIA
500
00:42:16,433 --> 00:42:18,034
Luiza.
- Vê, met mij.
501
00:42:18,100 --> 00:42:19,835
De telefoon is niet veilig.
502
00:42:19,902 --> 00:42:21,904
Praat harder. Ik hoor je niet.
503
00:42:22,104 --> 00:42:24,673
Je moet terugkomen naar Brazilië.
504
00:42:24,740 --> 00:42:26,710
Iedereen is in gevaar.
505
00:42:34,383 --> 00:42:37,853
Wie schreeuwt er het eerst? Wie?
506
00:42:37,920 --> 00:42:40,556
De schreeuw die losbarst uit wanhoop
507
00:42:40,624 --> 00:42:43,627
de borst die breekt met de donder
508
00:42:45,294 --> 00:42:48,764
wie houdt het vuur in de gaten? Wie?
509
00:42:48,831 --> 00:42:51,368
De ziel die danst in de neuriënde vlam
510
00:42:51,434 --> 00:42:55,272
de poriën branden verwoesting
511
00:42:56,138 --> 00:42:58,909
wie laat zijn huis achter?
512
00:42:58,974 --> 00:43:01,745
Wie verdwijnt van de aardbol?
513
00:43:01,812 --> 00:43:04,346
Ontwart de dode knoop?
514
00:43:04,413 --> 00:43:06,315
Ziet in het donker?
515
00:43:06,949 --> 00:43:09,820
Saboteert de aanval?
516
00:43:09,885 --> 00:43:12,455
Wie geneest het geneesmiddel?
517
00:43:12,521 --> 00:43:15,125
Is het het serum van het huilen?
518
00:43:15,192 --> 00:43:17,893
Wie zal om vergeving vragen?
519
00:43:17,960 --> 00:43:20,529
Wie wijkt van het pad af?
520
00:43:20,596 --> 00:43:23,332
Wie verandert zijn gedrag?
521
00:43:23,400 --> 00:43:25,968
Wie is de eerste?
522
00:43:26,036 --> 00:43:29,573
Wie zal tevergeefs zwijgen?
37395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.