All language subtitles for Aruanas.S01E09.720p.WEB-DL.x264.Nacional-WWW.BLUDV.TV-TioKennedy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,555 --> 00:01:08,124 Help. 2 00:01:08,190 --> 00:01:10,926 Felipe is drie keer beschoten. - Wat is er? 3 00:01:10,993 --> 00:01:12,796 Ik wist niet dat Felipe en jij bevriend waren. 4 00:01:12,862 --> 00:01:15,599 We hebben alles door, Miguel. Wegwezen. 5 00:01:15,664 --> 00:01:19,368 Het Cari-mineralenreservaat kan officieel... 6 00:01:19,436 --> 00:01:21,403 verkend worden. 7 00:01:21,470 --> 00:01:22,973 Oscar is natuurlijk gestorven... 8 00:01:23,038 --> 00:01:25,641 omdat Miguel erachter kwam dat hij van hem stal. 9 00:01:25,709 --> 00:01:27,344 We moeten Décio laten praten. 10 00:01:27,409 --> 00:01:28,979 Ik ben een kleine vis. - Laten we een deal sluiten. 11 00:01:29,044 --> 00:01:32,114 Je geeft Rubens een statement over Miguels plan... 12 00:01:32,182 --> 00:01:34,351 en dan verdwijnt de video morgen. 13 00:01:34,416 --> 00:01:35,619 De oorspronkelijke inwoners willen oorlog. 14 00:01:35,684 --> 00:01:38,220 We moeten zelf naar Eldorado. 15 00:01:38,287 --> 00:01:39,655 We komen samen met jou vechten. 16 00:01:39,723 --> 00:01:41,358 Maar niet zo. 17 00:01:41,423 --> 00:01:43,893 Oorlog leidt tot een bloedbad. 18 00:01:43,959 --> 00:01:46,028 Waar zijn ze? Rustig aan. 19 00:01:47,029 --> 00:01:48,664 Ik haal jullie hier weg. 20 00:01:48,898 --> 00:01:50,000 Houd op. 21 00:01:50,065 --> 00:01:51,767 Laten we praten. - Blijf lopen en houd je mond. 22 00:01:51,835 --> 00:01:53,402 Hij heeft je vriendin naar het bos gebracht. 23 00:01:53,470 --> 00:01:55,137 Ik ga, Falcão. - Niet doen, Clara. 24 00:01:55,205 --> 00:01:58,908 We brengen ze naar een veilige plek en komen terug met versterking. 25 00:01:58,974 --> 00:02:01,443 Wat heb je eraan om mij hier te houden? 26 00:02:01,710 --> 00:02:03,380 Op elk hoofd staat een prijs. 27 00:02:03,445 --> 00:02:05,215 Hoeveel is het jouwe waard? 28 00:02:05,282 --> 00:02:07,049 Nelson stuurt je een foto. 29 00:02:07,117 --> 00:02:09,486 Je weet vast wat je ermee moet doen. 30 00:02:09,552 --> 00:02:11,520 Als je niet in beroep gaat tegen het dwangbevel... 31 00:02:11,587 --> 00:02:13,956 sterft je geheim hier tussen vriendinnen. 32 00:02:14,024 --> 00:02:16,158 Wat een stom wijf. 33 00:02:16,225 --> 00:02:17,526 Ik heb een affaire met Amir. 34 00:02:17,593 --> 00:02:19,462 Je weet toch dat dit alles kan verpesten? 35 00:02:19,528 --> 00:02:21,831 Ze heeft ons dreigement genegeerd en ze heeft beroep aangetekend. 36 00:02:21,897 --> 00:02:23,300 Je weet wat je moet doen. 37 00:02:23,365 --> 00:02:24,935 O, mijn god. 38 00:02:25,468 --> 00:02:26,635 Verdomme. 39 00:02:26,702 --> 00:02:28,971 Klootzak. 40 00:02:49,178 --> 00:02:50,813 Wie heeft dit gedaan? 41 00:02:51,881 --> 00:02:54,918 Na wat Miguel heeft gezegd, kan iedereen dit gedaan hebben. 42 00:02:56,552 --> 00:02:58,956 Die steen was een waarschuwing. 43 00:03:09,933 --> 00:03:12,268 Ik ben blij dat niemand gewond is geraakt. 44 00:03:13,770 --> 00:03:14,871 Gaat het? 45 00:03:14,938 --> 00:03:16,673 Dat is belangrijk. - Hé, Nat. 46 00:03:20,009 --> 00:03:22,613 Alles wat over is, zit in deze dozen. 47 00:03:22,912 --> 00:03:25,515 Nat, ik heb dit kunnen redden. 48 00:03:25,582 --> 00:03:27,715 OVERWINNING. HET MARIA SILVIA-PARK IS REALITEIT 49 00:03:28,384 --> 00:03:31,588 Ga naar het hotel. Ga douchen. Rust uit. 50 00:03:31,654 --> 00:03:34,724 Morgenochtend beslissen we wat we gaan doen. 51 00:03:34,791 --> 00:03:37,760 Weet je het zeker? - Ja. Toe maar, jongens. 52 00:03:37,827 --> 00:03:39,287 We gaan. 53 00:03:49,606 --> 00:03:51,140 We komen hierdoorheen. 54 00:03:54,278 --> 00:03:56,145 Hij had het over jou. 55 00:04:03,086 --> 00:04:04,546 Wie? 56 00:04:17,935 --> 00:04:19,394 Hoelang al? 57 00:04:19,903 --> 00:04:21,905 Wie is ermee begonnen? Jij of hij? 58 00:04:23,640 --> 00:04:25,108 Geef antwoord. 59 00:04:26,976 --> 00:04:28,444 Het bestaat niet meer. 60 00:04:28,511 --> 00:04:29,971 Wel. 61 00:04:30,713 --> 00:04:32,950 Natuurlijk wel. Ik kan het zien, voelen. 62 00:04:35,953 --> 00:04:37,955 Het was niet de bedoeling. 63 00:04:39,957 --> 00:04:41,691 Het was groter dan ikzelf. 64 00:04:42,292 --> 00:04:44,994 Het was groter dan hij. - Groter dan wie? 65 00:04:46,095 --> 00:04:47,630 Mijn man? 66 00:04:49,933 --> 00:04:51,935 Ben je met mijn man naar bed geweest? 67 00:04:53,937 --> 00:04:55,004 Wat heb je met hem gedaan? 68 00:04:55,071 --> 00:04:57,473 Heb je je borsten tegen zijn borst gedrukt? 69 00:04:57,874 --> 00:04:59,977 Jouw huid tegen de zijne? 70 00:05:00,043 --> 00:05:01,511 Houd daarmee op. 71 00:05:02,645 --> 00:05:03,813 Het was alleen maar lijden. 72 00:05:03,881 --> 00:05:05,340 Hoelang? 73 00:05:08,351 --> 00:05:09,810 Hoelang? 74 00:05:15,592 --> 00:05:17,052 Een jaar. 75 00:05:18,896 --> 00:05:20,355 Een jaar? 76 00:05:22,665 --> 00:05:24,125 Ik heb een fout gemaakt. 77 00:05:27,403 --> 00:05:28,863 Een jaar? 78 00:05:32,308 --> 00:05:34,711 Ik verloor mijn dochter een jaar geleden. 79 00:05:39,849 --> 00:05:42,018 Kun je me vergeven? - Een jaar? 80 00:05:43,654 --> 00:05:46,022 Ik voel nu iets anders. 81 00:05:49,293 --> 00:05:51,662 Ik voel nu een ander soort rouw. 82 00:05:52,862 --> 00:05:58,302 Het is de dood van iemand van wie ik dacht dat ze bestond. 83 00:06:00,970 --> 00:06:04,874 Een vriendin van wie ik dacht dat ze dat altijd zou zijn... 84 00:06:04,942 --> 00:06:08,444 maar die vriendin, Verônica, is niet eens dood... 85 00:06:08,511 --> 00:06:09,913 want ze heeft nooit bestaan. 86 00:06:09,979 --> 00:06:12,749 Wel. Ik besta. 87 00:06:12,815 --> 00:06:14,984 Je hebt seks gehad met mijn man. 88 00:06:16,686 --> 00:06:17,921 Wanneer is dat gebeurd? 89 00:06:17,987 --> 00:06:21,090 Kunnen we hiermee stoppen? Het is voorbij. - Echt niet. 90 00:06:21,157 --> 00:06:24,328 Als je me geen details geeft, moet ik ze verzinnen. 91 00:06:24,394 --> 00:06:25,561 We zijn er geweest. 92 00:06:25,628 --> 00:06:27,231 Ze hebben Luiza. 93 00:06:27,297 --> 00:06:30,466 Ze is opgepakt in het reservaat. - Alsjeblieft... 94 00:06:34,972 --> 00:06:36,431 We moeten gaan. 95 00:06:47,584 --> 00:06:49,152 Volgens de omschrijving van de vrouw... 96 00:06:49,218 --> 00:06:52,555 is het dezelfde man die we op de zwarte markt zagen. 97 00:06:52,623 --> 00:06:54,892 Degene die haar hielp om naar de Agulhas-mijn te gaan. 98 00:06:54,958 --> 00:06:58,928 Ícaro. Hij is in Eldorado omdat iedereen daar is. 99 00:06:58,996 --> 00:07:01,230 We gaan naar Eldorado. We zoeken hulp. 100 00:07:01,297 --> 00:07:03,267 We doen wat we moeten doen. - Nee, Nat. 101 00:07:04,167 --> 00:07:06,069 Luiza spioneerde in Eldorado. 102 00:07:06,669 --> 00:07:10,274 We hebben een andere manier nodig. - Welke dan? 103 00:07:12,075 --> 00:07:15,712 Clara en ik kennen die Ícaro. 104 00:07:15,778 --> 00:07:18,448 Als jij de bewakers afleidt, gaan wij hem zoeken. 105 00:07:18,514 --> 00:07:20,216 Dat is de oplossing. 106 00:07:20,284 --> 00:07:22,752 Dit hebben we nodig. Een goed idee. 107 00:07:22,819 --> 00:07:25,088 We hebben weinig tijd. - Het is bijna ochtend. 108 00:07:25,989 --> 00:07:28,625 Ik heb een idee. Het is riskant. 109 00:07:28,691 --> 00:07:29,859 We gaan vermomd. 110 00:07:29,927 --> 00:07:32,061 Ik als een milieu-inspecteur. 111 00:07:32,128 --> 00:07:33,463 Dotcom maakt foto's. 112 00:07:33,529 --> 00:07:35,666 Jij, Verônica, Gregory en ik. 113 00:07:35,732 --> 00:07:39,168 Die twee blijven in de boot. Als het veilig is, gaan ze naar binnen. 114 00:07:52,916 --> 00:07:54,550 Laat me met Dotcom praten. 115 00:07:58,922 --> 00:08:01,124 Blijf bij Felipe, oké? - Relax, Nat. 116 00:08:01,190 --> 00:08:02,792 Ik ben bij hem als hij wakker wordt. 117 00:08:02,859 --> 00:08:05,828 Als hij wakker wordt. - Hij wordt wakker. 118 00:08:07,096 --> 00:08:08,631 Breng Luiza terug. 119 00:08:29,953 --> 00:08:32,789 Wanneer besloot je te beginnen met werken? 120 00:08:33,423 --> 00:08:34,958 En je hebt het me niet verteld. 121 00:08:35,658 --> 00:08:37,460 Ik ben hier voor jouw belofte. 122 00:08:42,966 --> 00:08:44,500 Rubens, kom op... 123 00:08:45,068 --> 00:08:47,237 We worden hierdoor nog doodgeschoten. 124 00:08:48,037 --> 00:08:50,039 Je weet wat ze met Oscar hebben gedaan. 125 00:08:50,807 --> 00:08:53,843 En met Mosquito, Mr Antônio. 126 00:08:55,311 --> 00:08:56,771 En Otávio. 127 00:08:56,914 --> 00:08:58,549 Precies. 128 00:09:01,884 --> 00:09:03,344 Vertel op, Décio. 129 00:09:05,021 --> 00:09:06,789 Vertel op. 130 00:09:07,925 --> 00:09:09,592 Deze video zal uitkomen... 131 00:09:10,693 --> 00:09:12,195 en jij bent de volgende. 132 00:09:14,397 --> 00:09:16,432 Ik weet niet of je dit weet... 133 00:09:17,100 --> 00:09:21,104 maar ik heb corruptie gevonden binnen de politie van Cari. 134 00:09:23,239 --> 00:09:24,942 Bedoel je... 135 00:09:26,643 --> 00:09:28,544 dat jouw agenten Otávio hebben gedood? 136 00:09:29,947 --> 00:09:32,749 Pas op. Dat zei ik niet. 137 00:09:32,815 --> 00:09:36,619 Ik zei dat ik vermoed dat ze erbij betrokken zijn. 138 00:09:36,686 --> 00:09:38,888 Maar niet allemaal. Eén of twee. 139 00:09:38,956 --> 00:09:40,623 En jij bent er een van. 140 00:09:41,891 --> 00:09:43,059 Jeetje. 141 00:09:43,126 --> 00:09:45,762 Wil je mijn hulp of niet? - Ik wil namen. 142 00:09:47,430 --> 00:09:49,933 Ik kan het niet bewijzen. - Namen. 143 00:10:00,910 --> 00:10:03,713 Dit is het nummer van de auto. Jij doet de rest. 144 00:10:05,915 --> 00:10:07,885 Hopelijk vertel je de waarheid. 145 00:10:14,258 --> 00:10:15,725 Hallo, Deise. 146 00:10:16,559 --> 00:10:17,895 Met Rubens. 147 00:10:18,061 --> 00:10:21,899 Ik wil de gps-gegevens... 148 00:10:21,965 --> 00:10:26,035 van de politieauto PC27193. 149 00:10:27,004 --> 00:10:30,840 Ja. Op 15 en 16 maart. 150 00:10:31,574 --> 00:10:33,034 Ja. 151 00:10:34,477 --> 00:10:38,381 Geen zorgen. De sheriff werkt mee. 152 00:11:00,336 --> 00:11:03,239 Ze hebben deze. We zijn er binnen vierenhalf uur. 153 00:11:04,374 --> 00:11:05,909 Dat kan niet. 154 00:11:06,509 --> 00:11:08,312 We kunnen niet zo lang wachten. 155 00:11:08,378 --> 00:11:11,414 Met deze ben je er in anderhalf uur. 156 00:11:12,148 --> 00:11:13,608 Wat kost hij? 157 00:11:14,417 --> 00:11:16,753 R$7000. - Verdorie. 158 00:11:20,123 --> 00:11:21,583 Vraag het Amir. 159 00:11:25,895 --> 00:11:27,355 Ik betaal wel. 160 00:11:28,264 --> 00:11:30,633 Stap in. Ik betaal. - We gaan. 161 00:11:39,943 --> 00:11:41,778 Elke inspecteur heeft er één. 162 00:11:55,626 --> 00:11:57,085 Start hem. 163 00:12:31,094 --> 00:12:32,895 Goedemorgen, jongens. - Verdorie. 164 00:12:33,830 --> 00:12:36,899 Verdorie, raadsman. Zo wordt u nog beschoten. 165 00:12:38,434 --> 00:12:40,336 Ik moet jullie spreken. 166 00:12:40,403 --> 00:12:43,673 Hebben jullie even? Mooi. 167 00:12:44,575 --> 00:12:46,034 Dit is voor jou. 168 00:12:46,910 --> 00:12:48,370 En dit is voor jou. 169 00:12:50,214 --> 00:12:52,882 Weten jullie wat het is? - Nee. 170 00:12:53,283 --> 00:12:58,222 De route van deze politieauto... 171 00:12:59,122 --> 00:13:01,291 op 15 en 16 maart. 172 00:13:02,593 --> 00:13:05,495 Bovenaan staan de namen van de agenten... 173 00:13:05,561 --> 00:13:07,797 die die avond dienst hadden. 174 00:13:07,864 --> 00:13:09,799 Ik begrijp het niet. 175 00:13:10,867 --> 00:13:12,327 Je zult het wel begrijpen. 176 00:13:12,970 --> 00:13:17,340 Ik weet niet of je het nog weet, maar dat was de datum... 177 00:13:17,874 --> 00:13:21,879 waarop de journalist Otávio Mendes werd vermoord. 178 00:13:26,583 --> 00:13:29,719 Is het niet beter om met de sheriff te praten? 179 00:13:29,919 --> 00:13:34,924 Ik was heel verbaasd toen ik de gps controleerde. 180 00:13:35,592 --> 00:13:37,226 Jullie controleerde. 181 00:13:37,460 --> 00:13:40,830 Jullie stonden hier geparkeerd op de avond van 15 maart... 182 00:13:40,898 --> 00:13:44,467 heel dicht bij Otávio's huis. 183 00:13:52,242 --> 00:13:53,776 Kijk dit eens. 184 00:13:54,844 --> 00:13:59,249 Jullie namen deze route naar Ingá Road... 185 00:13:59,315 --> 00:14:01,384 waar geen verlichting of wegdek is. 186 00:14:02,752 --> 00:14:05,488 Toen reden jullie naar dit stuk land... 187 00:14:05,556 --> 00:14:07,790 aan de rand van het reservaat. 188 00:14:11,461 --> 00:14:14,998 Wat ik wil vragen: 'Waarom?' 189 00:14:16,032 --> 00:14:19,168 Jullie hadden hier vast een geweldige reden voor... 190 00:14:19,235 --> 00:14:21,070 maar ik beken... 191 00:14:22,071 --> 00:14:24,007 dat ik het niet begreep. 192 00:14:25,875 --> 00:14:28,845 We kregen een anonieme melding en gingen kijken. 193 00:14:29,947 --> 00:14:31,114 En? 194 00:14:31,180 --> 00:14:33,549 Vals alarm. Dat gebeurt elke dag. 195 00:14:41,925 --> 00:14:43,893 Heren, dat is alles. 196 00:14:44,595 --> 00:14:46,195 Nee, houd maar. 197 00:14:47,196 --> 00:14:49,198 Misschien herinner je je iets. 198 00:14:59,309 --> 00:15:00,769 Wie is dat? 199 00:15:01,477 --> 00:15:03,146 Dat is Nelson. 200 00:15:03,546 --> 00:15:06,916 De grootste schurk van Miguel Kiriakos. 201 00:15:23,366 --> 00:15:24,934 Niet stoppen. 202 00:15:26,169 --> 00:15:27,629 Ga door. 203 00:15:34,410 --> 00:15:35,945 Verdomme. 204 00:15:39,949 --> 00:15:41,751 Ik bel de rechter. 205 00:15:45,021 --> 00:15:47,257 Zet de politiebus klaar. 206 00:15:47,957 --> 00:15:49,826 We moeten mensen arresteren. 207 00:16:03,206 --> 00:16:05,909 Wil je overgeven? 208 00:16:08,444 --> 00:16:09,913 Dat helpt niet. 209 00:16:12,815 --> 00:16:14,275 Wil je praten? 210 00:16:36,940 --> 00:16:39,375 Jij houdt toch zo van de natuur? 211 00:16:40,310 --> 00:16:41,979 Laat me gaan, Ícaro. 212 00:16:42,880 --> 00:16:44,339 Ícaro. 213 00:16:45,782 --> 00:16:47,750 Ícaro, laat me gaan. 214 00:16:48,619 --> 00:16:52,522 Ik wil weten wat jij en je ngo hier doen. 215 00:16:53,323 --> 00:16:56,192 Wat denk je? - Ga niet te ver. 216 00:16:57,427 --> 00:17:00,663 Wil je het weinige wat de mijnwerkers hebben afnemen? 217 00:17:01,999 --> 00:17:04,033 Zie je niet dat je ziek bent? 218 00:17:06,836 --> 00:17:08,738 Voel je je benen niet meer? 219 00:17:10,373 --> 00:17:12,242 Zie je wazig? 220 00:17:17,714 --> 00:17:19,382 Het is beter dat je je mond houdt. 221 00:17:22,920 --> 00:17:24,387 Je bent besmet. 222 00:17:24,454 --> 00:17:26,956 Als je niets doet, wordt het alleen maar erger. 223 00:17:27,824 --> 00:17:30,493 Het volgende symptoom is blindheid. 224 00:17:32,161 --> 00:17:34,364 Jij... - Laat me gaan, Ícaro. 225 00:17:34,897 --> 00:17:36,357 Jij... 226 00:17:36,899 --> 00:17:41,037 Jij bent een verachtelijk mens, een heks. 227 00:17:41,104 --> 00:17:42,940 Je neemt me niet weer in de maling. 228 00:17:43,239 --> 00:17:47,377 Je wacht hier terwijl ik jouw hoofd verkoop. 229 00:17:48,011 --> 00:17:49,471 Je bent een idioot. 230 00:17:50,581 --> 00:17:52,815 Dat ben je. Een idioot. 231 00:17:52,882 --> 00:17:54,851 Daardoor ben je ziek geworden. 232 00:17:55,285 --> 00:17:57,321 Zij nemen je in de maling. 233 00:18:26,816 --> 00:18:29,285 Je kunt beter uitstappen. 234 00:18:30,420 --> 00:18:31,889 Wat zei je? 235 00:18:31,955 --> 00:18:33,415 Je hebt me wel gehoord. 236 00:18:50,673 --> 00:18:52,133 Nelson Torres. 237 00:18:53,109 --> 00:18:54,711 Wat wil je? 238 00:18:56,346 --> 00:18:58,715 Je staat onder arrest voor de moord... 239 00:18:58,781 --> 00:19:00,683 op journalist Otávio Mendes. 240 00:19:00,750 --> 00:19:03,152 Je hebt het recht te zwijgen. 241 00:19:14,264 --> 00:19:15,566 Wat nu, Felipe? 242 00:19:15,632 --> 00:19:19,570 De Cari-eenheid werd in brand gestoken, we hebben geen geld... 243 00:19:19,636 --> 00:19:21,604 de partners vechten... 244 00:19:22,005 --> 00:19:24,308 Wat stel je voor? 245 00:19:27,911 --> 00:19:30,380 Je weet toch dat dit allemaal jouw schuld is? 246 00:19:30,446 --> 00:19:32,916 Jij en je dossier dat niemand heeft gezien. 247 00:19:34,284 --> 00:19:37,353 Word snel wakker. Het is ingewikkeld. 248 00:19:43,192 --> 00:19:45,795 Het regenwoud is onze grootste erfenis. 249 00:19:45,862 --> 00:19:48,599 De bron van onuitputtelijke rijkdom... 250 00:19:48,898 --> 00:19:51,868 en we zullen ervoor vechten dat het zo blijft. 251 00:19:52,735 --> 00:19:54,437 Krachtig, overdadig... 252 00:19:55,204 --> 00:19:57,373 maar ook productief. 253 00:19:58,708 --> 00:20:01,377 Wij zullen de bewakers van het regenwoud zijn. 254 00:20:02,278 --> 00:20:04,882 Het belangrijkste onderwerp van het diner is het woud. 255 00:20:05,481 --> 00:20:09,586 De ondertekening vindt plaats in het begin, discreet. 256 00:20:10,420 --> 00:20:13,156 We mobiliseren onze aanhangers in het Congres. 257 00:20:13,222 --> 00:20:15,124 En de campagnedonateurs. 258 00:20:15,191 --> 00:20:18,061 Natuurlijk. Ze zullen vechten om een plek. 259 00:20:18,962 --> 00:20:21,531 Olga regelt de gastenlijst. 260 00:20:23,766 --> 00:20:26,869 Ik wil dat de president erbij is. 261 00:20:32,342 --> 00:20:33,802 Hallo. 262 00:20:35,878 --> 00:20:38,514 Wat bedoel je? Wanneer? 263 00:20:43,152 --> 00:20:44,612 Ik snap het. 264 00:20:46,422 --> 00:20:49,392 Verdorie. - Wat is er? 265 00:20:50,561 --> 00:20:52,161 Ze hebben Nelson gearresteerd. 266 00:20:52,428 --> 00:20:54,831 We moeten dat diner vervroegen. 267 00:20:55,164 --> 00:20:56,833 Wat als hij praat? 268 00:20:59,836 --> 00:21:01,804 Dat doet hij niet. 269 00:21:08,077 --> 00:21:10,847 Grappig dat jij me arresteert, Décio. 270 00:21:11,681 --> 00:21:13,783 Miguel zal hier niet blij mee zijn. 271 00:21:13,850 --> 00:21:15,319 Kom op, Nelson. 272 00:21:15,618 --> 00:21:18,554 Je hebt meer aan me buiten de cel. 273 00:21:22,191 --> 00:21:24,360 Hoe heeft Rubens het ontdekt? 274 00:21:25,128 --> 00:21:26,663 Ik weet het niet. 275 00:21:28,998 --> 00:21:30,667 Relax, man. 276 00:21:30,733 --> 00:21:32,569 We regelen dit. 277 00:22:00,096 --> 00:22:02,498 Vier, hoor je me? - Ja. 278 00:22:02,565 --> 00:22:04,834 Er nadert een onbekend vaartuig. 279 00:22:18,114 --> 00:22:21,818 Jij gaat naar dat gebied met de jongens... 280 00:22:21,884 --> 00:22:23,786 en regelt het. 281 00:22:23,853 --> 00:22:26,589 Laat daar niets achter, oké? 282 00:22:26,657 --> 00:22:27,790 Mr Joel. - Ja. 283 00:22:27,857 --> 00:22:29,192 U hebt bezoek. 284 00:22:29,259 --> 00:22:31,060 Wat? - U hebt bezoek. 285 00:22:31,127 --> 00:22:32,930 Ga dat regelen. 286 00:22:32,996 --> 00:22:34,456 We gaan. 287 00:22:35,566 --> 00:22:37,568 Ik weet niet of je het snapt... 288 00:22:37,634 --> 00:22:39,937 maar je kunt beter meewerken. 289 00:22:40,003 --> 00:22:41,838 Zijn zij ook inspecteurs? 290 00:22:41,905 --> 00:22:44,240 Nee, wij zijn van een milieu-ngo. 291 00:22:44,308 --> 00:22:47,143 We controleren of de inspecteur toegang krijgt tot de mijn. 292 00:22:50,246 --> 00:22:51,706 Ik ken jou. 293 00:22:54,784 --> 00:22:56,243 Ik ben van de pers. 294 00:23:00,324 --> 00:23:02,358 Is Miguel hier? - Nee. 295 00:23:02,558 --> 00:23:04,260 Het is een inspectie. 296 00:23:06,129 --> 00:23:08,298 Breng ze naar de grote tent. 297 00:23:11,834 --> 00:23:13,469 Vier, hoor je me? 298 00:23:13,536 --> 00:23:16,706 Zeg dat ze naar de grote tent gaan. 299 00:23:17,840 --> 00:23:20,244 Begrepen. Je hebt hem gehoord, hè? 300 00:23:20,878 --> 00:23:22,337 Deze kant op. 301 00:24:15,798 --> 00:24:20,837 VERBODEN TOEGANG 302 00:24:28,478 --> 00:24:30,013 Hallo. Goedemiddag. 303 00:24:30,713 --> 00:24:32,649 Was dit bezoek gepland? 304 00:24:33,349 --> 00:24:36,886 Sinds wanneer moet een inspectie gepland worden? 305 00:24:37,854 --> 00:24:39,455 João Batista. 306 00:24:39,756 --> 00:24:41,592 Supervisor milieu-inspectie. 307 00:24:41,658 --> 00:24:42,926 Aangenaam. Joel. 308 00:24:42,992 --> 00:24:44,827 Verônica Muniz. 309 00:24:44,894 --> 00:24:46,896 Ik ben de advocate van de Aruana-ngo. 310 00:24:46,964 --> 00:24:48,064 Aangenaam. 311 00:24:48,131 --> 00:24:50,566 Gregory Meloy, Biodiversidade Internacional. 312 00:24:51,868 --> 00:24:53,002 Natalie Lima. 313 00:24:53,069 --> 00:24:55,104 Ik ben journaliste bij TV Núcleo... 314 00:24:55,171 --> 00:24:58,137 en ik ben hier om de misdaden die jullie plegen te laten zien. 315 00:25:03,881 --> 00:25:05,582 Wacht buiten. 316 00:25:10,888 --> 00:25:13,756 We verspillen tijd. - Wat is jouw idee? 317 00:25:13,823 --> 00:25:16,392 Ik weet het niet. We vragen rond. 318 00:25:16,859 --> 00:25:18,319 Hier. 319 00:25:18,629 --> 00:25:21,731 Een foto van Luiza? - Heb jij een ander idee? 320 00:25:22,165 --> 00:25:23,625 André. 321 00:25:24,867 --> 00:25:26,102 Wat is het probleem? 322 00:25:26,169 --> 00:25:27,770 Ik verzeker jullie... 323 00:25:27,837 --> 00:25:31,307 dat we alles correct doen. 324 00:25:32,342 --> 00:25:34,777 Je werkt in een beschermd gebied... 325 00:25:34,844 --> 00:25:36,783 met land van de oorspronkelijke inwoners. 326 00:25:36,914 --> 00:25:38,948 Het is verboden je er te vestigen. 327 00:25:39,015 --> 00:25:41,451 Volgens ons onderzoek met DNPN... 328 00:25:41,517 --> 00:25:44,053 is er geen toestemming voor het delven in het reservaat. 329 00:25:44,120 --> 00:25:47,790 De president heeft het einde van dit reservaat afgekondigd. 330 00:25:47,857 --> 00:25:51,227 Daar is geen formele autorisatie voor. 331 00:25:51,394 --> 00:25:53,763 En we hebben ernstige overtredingen gezien. 332 00:25:53,830 --> 00:25:55,965 Gigantische werkzaamheden zonder autorisatie... 333 00:25:56,032 --> 00:25:58,034 of onderzoek naar de milieurisico's. 334 00:25:58,334 --> 00:26:01,704 En dan nog de slavernij-achtige werkomstandigheden... 335 00:26:01,771 --> 00:26:03,806 de aanwezigheid van wapens en munitie... 336 00:26:03,873 --> 00:26:05,943 opslag van illegale hoeveelheden brandstof... 337 00:26:06,009 --> 00:26:07,777 Veranderingen van de rivierstroom... 338 00:26:07,844 --> 00:26:10,013 sporen van jagen... 339 00:26:10,079 --> 00:26:12,048 en seksuele uitbuiting van kinderen. 340 00:26:12,115 --> 00:26:15,084 Dat kan een enorm internationaal incident worden. 341 00:26:18,821 --> 00:26:20,256 We vragen het aan hem. 342 00:26:20,324 --> 00:26:22,326 Heb je mijn vriendin gezien? 343 00:26:22,625 --> 00:26:24,160 Nee? - Bedankt. 344 00:26:24,427 --> 00:26:26,162 Goedemiddag. Hoe is het? 345 00:26:26,230 --> 00:26:28,097 Heb je mijn vriendin gezien? 346 00:26:28,164 --> 00:26:30,033 Nee. Heb je in de kantine gekeken? 347 00:26:31,568 --> 00:26:33,028 Nou, Joel... 348 00:26:33,636 --> 00:26:35,805 met zo veel overtredingen... 349 00:26:35,872 --> 00:26:39,075 als de verantwoordelijke hier niet is... 350 00:26:39,142 --> 00:26:42,880 moet ik boetes uitschrijven en dingen in beslag nemen. 351 00:26:42,946 --> 00:26:46,449 Zij heeft me over Luiza verteld. 352 00:26:46,516 --> 00:26:47,917 Zij? - Ja. 353 00:26:48,017 --> 00:26:50,019 Ze kan ons meer vertellen. - Kom mee. 354 00:26:50,254 --> 00:26:51,713 Hé. 355 00:26:52,256 --> 00:26:53,523 Dame. 356 00:26:53,590 --> 00:26:55,050 Pardon. 357 00:26:55,458 --> 00:26:56,918 Sorry. 358 00:26:59,128 --> 00:27:00,588 Kom mee. 359 00:27:04,233 --> 00:27:05,693 João, alsjeblieft. 360 00:27:10,373 --> 00:27:14,777 De eigenaar van dit terrein is Miguel Kiriakos. 361 00:27:15,511 --> 00:27:19,015 Wil je echt ruzie met hem? 362 00:27:19,082 --> 00:27:21,784 We bellen de milieu-eenheid... 363 00:27:21,851 --> 00:27:23,086 van de militaire politie... 364 00:27:23,152 --> 00:27:25,488 zodat zij kunnen ingrijpen. 365 00:27:25,556 --> 00:27:26,823 Rustig aan. 366 00:27:26,889 --> 00:27:30,326 Ik bel hem en vraag of hij met jullie kan praten. 367 00:27:46,876 --> 00:27:50,446 Clara, ben je gek geworden? Wil je ook gepakt worden? 368 00:27:53,383 --> 00:27:54,843 Clara. 369 00:27:59,255 --> 00:28:00,715 Vriend. 370 00:28:01,557 --> 00:28:05,329 Is dat niet de vrouw die de meisjes meenam? 371 00:28:11,868 --> 00:28:13,836 Ze moet ergens zijn. 372 00:28:25,883 --> 00:28:28,384 We gaan, André. - Kijk dit. 373 00:28:28,451 --> 00:28:30,853 Wat is er? - Naar rechts. 374 00:28:32,722 --> 00:28:34,691 Zie je het? - Dat is hem. Kom mee. 375 00:28:35,592 --> 00:28:37,860 We gaan. Schiet op. - Wacht. 376 00:28:43,199 --> 00:28:45,435 Sta langzaam op en draai je om. 377 00:28:45,501 --> 00:28:47,870 Ik zorg dat je laatste wens uitkomt. 378 00:28:49,872 --> 00:28:52,609 Sta op, stom wijf. - Je bent ziek. 379 00:28:53,076 --> 00:28:55,144 Je bent ziek, Ícaro, stop. 380 00:28:55,411 --> 00:28:57,780 Vind je dit niet leuk? 381 00:28:59,082 --> 00:29:01,818 Maak dit niet moeilijk. - Nee. 382 00:29:02,385 --> 00:29:04,053 Kop dicht. 383 00:29:04,655 --> 00:29:06,114 Ze zei nee. 384 00:29:06,756 --> 00:29:09,792 Luiza. Gaat het? 385 00:29:11,427 --> 00:29:12,887 Hier. 386 00:29:16,466 --> 00:29:17,926 Luiza. 387 00:29:18,534 --> 00:29:20,036 Wees voorzichtig. 388 00:29:20,270 --> 00:29:21,771 De boot ligt hier. 389 00:29:29,846 --> 00:29:31,447 Hebben jullie haast? 390 00:29:33,416 --> 00:29:34,684 Rustig. 391 00:29:34,751 --> 00:29:35,785 Mooi niet. 392 00:29:35,852 --> 00:29:37,475 Ga terug naar waar je vandaan kwam. 393 00:29:38,855 --> 00:29:42,158 Laten we praten. - Mooi niet. 394 00:29:42,825 --> 00:29:44,285 Schiet op. 395 00:29:44,928 --> 00:29:48,631 Er is inspectie. Het staat me niet aan. 396 00:29:49,032 --> 00:29:53,670 Ik heb je gezegd dat je niet zo vroeg moest beginnen. 397 00:29:53,736 --> 00:29:56,406 Ze zeggen dat ze van alles gaan doen. 398 00:29:56,472 --> 00:29:57,807 Relax, Joel. 399 00:29:57,941 --> 00:29:59,877 Zeg dat ze gelijk hebben. Laat ze maar boetes geven. 400 00:29:59,943 --> 00:30:03,614 Dat is goedkoper dan een van de bulldozers verliezen. 401 00:30:03,981 --> 00:30:05,748 Dat accepteren ze niet. 402 00:30:05,815 --> 00:30:08,751 Ze dreigen de milieu-eenheid te bellen. 403 00:30:08,818 --> 00:30:11,321 Wie zijn het? Een stom inspecteurtje? 404 00:30:11,387 --> 00:30:14,023 De pers, man. 405 00:30:14,090 --> 00:30:15,191 Welke pers? 406 00:30:15,259 --> 00:30:17,694 Natalie Lima, de journaliste. 407 00:30:17,927 --> 00:30:19,596 Natuurlijk. Dat verklaart alles. 408 00:30:19,662 --> 00:30:22,332 En er is een internationale ambtenaar. Hallo? 409 00:30:22,432 --> 00:30:24,100 Ik hoor je niet, Miguel. 410 00:30:24,167 --> 00:30:26,169 Zet me op de luidspreker met de journaliste. 411 00:30:26,236 --> 00:30:27,837 Oké. Wacht even. 412 00:30:33,776 --> 00:30:35,245 Miguel wil je spreken. 413 00:30:37,814 --> 00:30:39,749 Natalie Lima. - Miguel. 414 00:30:39,816 --> 00:30:42,986 Over een paar dagen wordt de wet getekend... 415 00:30:43,052 --> 00:30:45,455 en dan mag er gedolven worden in het reservaat. 416 00:30:45,656 --> 00:30:48,791 Een chic diner met senatoren, de president... 417 00:30:48,858 --> 00:30:50,318 en internationale bedrijven. 418 00:30:51,227 --> 00:30:54,430 Jammer dat jij met vakantie bent in het regenwoud. 419 00:30:54,497 --> 00:30:57,133 Met de milieu-eenheid van de militaire politie. 420 00:30:57,200 --> 00:30:58,768 Je bluft. 421 00:30:58,835 --> 00:31:00,803 Maar weet je wat geen bluf is? 422 00:31:01,804 --> 00:31:04,707 Het diner is op Wereldwaterdag. 423 00:31:04,774 --> 00:31:08,044 En we zullen proosten op jou. - Je kunt niet ontkennen... 424 00:31:10,113 --> 00:31:11,881 Die klootzak heeft opgehangen. 425 00:31:17,820 --> 00:31:19,822 Jullie vrienden zijn hier. 426 00:31:22,358 --> 00:31:24,294 Breng ze naar de kantine. 427 00:31:26,964 --> 00:31:28,423 Kom mee. 428 00:31:30,800 --> 00:31:32,735 Ze denken dat we dom zijn. 429 00:31:32,802 --> 00:31:34,170 Opschieten, iedereen. 430 00:31:34,238 --> 00:31:36,539 We gaan. - Snel. 431 00:31:36,607 --> 00:31:38,942 Iedereen moet opschieten. 432 00:31:39,008 --> 00:31:41,010 We gaan. - Schiet op. 433 00:31:41,077 --> 00:31:43,046 Kom op. Schiet op. 434 00:31:43,846 --> 00:31:45,515 Ga. Kop dicht en lopen. 435 00:31:45,582 --> 00:31:48,851 Schiet op. - Iedereen moet opschieten. 436 00:31:49,218 --> 00:31:51,487 Snel. - Rustig. Geen geweld. 437 00:31:53,122 --> 00:31:54,582 Kop dicht. 438 00:32:05,168 --> 00:32:06,628 We trekken ons terug. 439 00:32:06,769 --> 00:32:08,229 Terugtrekken. 440 00:32:08,771 --> 00:32:10,573 Terugtrekken. - Ga. 441 00:32:18,881 --> 00:32:20,341 Sta op. 442 00:32:21,818 --> 00:32:23,820 Help me. - Help. 443 00:32:25,822 --> 00:32:27,282 Iedereen gaat dood. 444 00:32:41,104 --> 00:32:43,206 Kom mee, Clara. We gaan. 445 00:32:49,879 --> 00:32:52,548 INSPECTIE 446 00:32:59,255 --> 00:33:00,715 Ga. 447 00:33:24,280 --> 00:33:25,740 We zijn in orde. 448 00:34:15,965 --> 00:34:17,425 Rosa. 449 00:34:21,337 --> 00:34:25,008 Ik ben zelf gekomen, zoals Verônica vroeg. 450 00:34:25,775 --> 00:34:28,778 De mannen die je man hebben gedood, zitten vast. 451 00:34:29,512 --> 00:34:30,972 Mijn god. 452 00:34:31,781 --> 00:34:34,717 Dank u wel. - Bedank mij niet. 453 00:34:34,784 --> 00:34:36,819 Het is te danken aan die radicale ngo. 454 00:34:40,958 --> 00:34:42,792 Dank u wel. 455 00:34:54,704 --> 00:34:56,205 Hé, Gabi. 456 00:34:57,574 --> 00:34:59,809 Ik breng je naar je peetvader. 457 00:35:00,076 --> 00:35:01,612 Wil je dat? 458 00:35:11,321 --> 00:35:13,356 Wat zou er met haar zijn? 459 00:35:13,656 --> 00:35:15,658 Moeten we dr Rui niet bellen? 460 00:35:30,641 --> 00:35:32,276 We gaan naar Felipe. 461 00:35:34,110 --> 00:35:37,247 Ik ben Miguel, Felipes vriend. - Ik weet wie je bent. 462 00:35:37,313 --> 00:35:38,773 En jij komt uit Aruana. 463 00:35:39,949 --> 00:35:41,652 Wij zijn hier altijd. 464 00:35:43,052 --> 00:35:44,512 Dat is Felipe. 465 00:35:48,424 --> 00:35:49,884 Ze mag hem, hè? 466 00:35:50,793 --> 00:35:53,029 Hij is mijn peetvader. 467 00:35:58,801 --> 00:36:00,803 Ik ga de dokter halen. - Oké. 468 00:36:02,805 --> 00:36:04,265 Hoi. 469 00:36:05,275 --> 00:36:08,878 Felipe, hoe gaat het? Ik kom uit Aruana. 470 00:36:09,245 --> 00:36:10,880 Ik ben bij je, oké? 471 00:36:11,247 --> 00:36:13,383 Ik laat niemand je iets aandoen. 472 00:36:31,467 --> 00:36:36,372 Gabi, weet je dat ik een kat heb die Teobaldo heet? 473 00:36:37,774 --> 00:36:39,409 Houd je van katten? 474 00:36:39,642 --> 00:36:41,102 Ja. - Ja? 475 00:36:41,411 --> 00:36:43,846 Natuurlijk. We laten hem rusten. 476 00:36:44,147 --> 00:36:45,281 Goed. 477 00:36:45,515 --> 00:36:47,216 Bedankt, dokter. - Excuseer. 478 00:36:53,222 --> 00:36:56,159 Gabi, wil jij voor Teobaldo zorgen? 479 00:37:27,690 --> 00:37:29,392 Ian, schat, met mam. 480 00:37:30,564 --> 00:37:33,632 Ik kon niet eerder bellen, want mijn batterij was leeg. 481 00:37:34,601 --> 00:37:36,635 Maar ik kom gauw terug. 482 00:37:37,304 --> 00:37:40,339 Ik houd heel veel van je. 483 00:37:58,225 --> 00:37:59,685 Zet de motor af. 484 00:38:04,397 --> 00:38:05,856 Wat is er? 485 00:38:06,999 --> 00:38:09,402 Ik weet dat we een zware dag hebben gehad... 486 00:38:09,536 --> 00:38:11,670 maar we hebben bijna wat we willen. 487 00:38:14,441 --> 00:38:16,443 Dit verdrag wordt niet getekend. 488 00:38:19,179 --> 00:38:20,881 Luiza heeft gelijk. 489 00:38:23,550 --> 00:38:25,151 Er is maar één manier. 490 00:38:28,120 --> 00:38:30,122 We moeten binnendringen bij dat diner. 491 00:39:04,890 --> 00:39:06,826 WACHTWOORD 492 00:39:06,892 --> 00:39:08,627 ONJUIST WACHTWOORD 493 00:39:14,134 --> 00:39:15,594 ONJUIST WACHTWOORD 494 00:39:21,608 --> 00:39:23,809 Het is voor een goede zaak, Gabi. 495 00:40:11,358 --> 00:40:12,818 VERWERKEN 496 00:40:14,226 --> 00:40:15,761 VERWERKEN 497 00:40:17,097 --> 00:40:19,266 Ja. 498 00:40:19,933 --> 00:40:25,504 BESTAND ONTSLEUTELD 499 00:40:30,544 --> 00:40:33,879 wie zal tevergeefs zwijgen? 500 00:40:33,946 --> 00:40:36,615 De schreeuw die losbarst uit wanhoop 501 00:40:36,682 --> 00:40:39,685 de borst die breekt met de donder 502 00:40:41,320 --> 00:40:44,724 wie houdt het vuur in de gaten? Wie? 503 00:40:44,790 --> 00:40:47,360 De ziel die danst in de neuriënde vlam 504 00:40:47,426 --> 00:40:51,630 de poriën branden verwoesting 505 00:40:52,264 --> 00:40:55,000 wie laat zijn huis achter? 506 00:40:55,067 --> 00:40:57,737 Wie verdwijnt van de aardbol? 507 00:40:57,803 --> 00:41:00,439 Ontwart de dode knoop? 508 00:41:00,507 --> 00:41:02,409 Ziet in het donker? 509 00:41:03,210 --> 00:41:05,978 Saboteert de aanval? 510 00:41:06,046 --> 00:41:08,547 Wie geneest het geneesmiddel? 511 00:41:08,614 --> 00:41:11,350 Is het het serum van het huilen? 512 00:41:11,418 --> 00:41:14,154 Wie zal om vergeving vragen? 513 00:41:14,221 --> 00:41:16,722 Wie wijkt van het pad af? 514 00:41:16,790 --> 00:41:19,558 Wie verandert zijn gedrag? 515 00:41:19,625 --> 00:41:22,162 Wie is de eerste? 516 00:41:22,229 --> 00:41:25,599 Wie zal tevergeefs zwijgen? 35193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.