Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,082 --> 00:01:07,718
Nat is alleen in het Cari-bos...
2
00:01:07,785 --> 00:01:09,652
voor een verhaal
dat haar kapot kan maken.
3
00:01:09,720 --> 00:01:11,088
Doe die omlaag.
4
00:01:11,155 --> 00:01:13,556
Nats verhaal is essentieel
voor Verônica's dwangbevel.
5
00:01:13,624 --> 00:01:15,459
Ik wil vooruitgang voor dit land.
6
00:01:15,526 --> 00:01:19,463
Uw idee van vooruitgang is
achterhaald, Uwe Excellentie.
7
00:01:19,530 --> 00:01:21,864
Ik zoek goud voor die gringo.
8
00:01:21,931 --> 00:01:23,100
Je probleem is opgelost.
9
00:01:23,167 --> 00:01:25,169
Scheiden ze hier het goud van het kwik?
10
00:01:25,234 --> 00:01:26,302
Precies.
11
00:01:26,370 --> 00:01:27,704
Breng me naar de bron.
12
00:01:27,770 --> 00:01:29,405
We kunnen goed opschieten met elkaar.
13
00:01:29,473 --> 00:01:31,475
Wil je iets kopen? Meisje?
14
00:01:32,408 --> 00:01:33,844
Ik wil deze.
15
00:01:33,911 --> 00:01:35,379
Niet die. Zij is voor de maagdenveiling.
16
00:01:35,446 --> 00:01:38,614
Ik was op een plek
waar ze jonge meisjes dwingen tot seks.
17
00:01:38,681 --> 00:01:41,217
Laat je niet afleiden
van wat we hier kwamen doen.
18
00:01:41,285 --> 00:01:42,820
Ik ga een aanwijzing natrekken.
19
00:01:42,885 --> 00:01:44,755
Als ik niet terug ben over 24 uur,
gaat het niet goed.
20
00:01:44,822 --> 00:01:47,658
Ik red ze en jij gaat met me mee.
21
00:01:48,759 --> 00:01:51,862
Natalie is in het reservaat
met een filmcrew.
22
00:01:51,929 --> 00:01:54,131
De afzetting wordt bewaakt
en we wachten op een bevel.
23
00:01:54,198 --> 00:01:55,264
Snel.
24
00:01:55,331 --> 00:01:57,501
We handelen dit vandaag af.
25
00:01:57,700 --> 00:01:59,570
Zet mijn helikopter klaar.
26
00:02:00,471 --> 00:02:02,206
Heb je enig idee waar je mee bezig was?
27
00:02:02,271 --> 00:02:03,740
Ik was een verhaal aan het maken.
28
00:02:03,806 --> 00:02:05,174
Volg mijn advies op.
29
00:02:05,241 --> 00:02:06,542
Ga weg uit Cari.
30
00:02:06,609 --> 00:02:10,214
Ik ga je hulp met de lobbyist accepteren.
31
00:02:10,279 --> 00:02:12,416
Dit is Verônica Muniz, mijn advocate.
32
00:02:12,483 --> 00:02:13,517
Hallo, hoe gaat het?
33
00:02:13,584 --> 00:02:15,652
In het gebied
vindt volop illegale prospectie plaats.
34
00:02:15,718 --> 00:02:17,920
De deelstaat moet de controle krijgen
over de reservaten.
35
00:02:17,987 --> 00:02:19,323
Wat heeft de president gedaan?
36
00:02:19,389 --> 00:02:21,425
Toestemming gegeven voor een operatie.
37
00:02:21,492 --> 00:02:24,595
Ik denk niet dat een rechter
een presidentieel bevel zal terugdraaien.
38
00:02:24,661 --> 00:02:26,330
Eén momentje.
39
00:02:26,896 --> 00:02:30,300
Maar je weet dat dit dwangbevel
niet lang blijft staan, hè?
40
00:02:30,366 --> 00:02:31,901
We hebben genoeg tijd.
41
00:02:31,969 --> 00:02:33,504
Het reservaat wordt beschermd.
42
00:02:34,370 --> 00:02:37,141
Ze hebben
het presidentiële bevel ingetrokken.
43
00:03:15,081 --> 00:03:17,051
Je ziet Agulhas zo.
44
00:03:17,117 --> 00:03:19,252
Het is niet heel groot, maar wel druk.
45
00:03:20,019 --> 00:03:22,337
Ik wil zien
of men daar aan onze vraag kan voldoen.
46
00:04:14,742 --> 00:04:16,943
Hé, mooie dame. Houd je op de achtergrond.
47
00:04:17,877 --> 00:04:19,446
Ben je bezorgd?
48
00:04:22,348 --> 00:04:24,018
Kom, allemaal.
49
00:06:32,812 --> 00:06:34,447
Je bent sexy.
50
00:06:35,249 --> 00:06:36,784
Ik ben bezet.
51
00:06:37,283 --> 00:06:39,587
Kun je niet meer dan één man aan?
52
00:06:40,154 --> 00:06:43,456
Hoe zijn de stenen hier?
- Er zijn er veel.
53
00:06:43,524 --> 00:06:45,725
Maar er is niets voor ons over.
54
00:06:45,793 --> 00:06:47,695
Ze houden ons in de gaten.
55
00:06:48,596 --> 00:06:50,196
Mensen stelen ze.
56
00:06:52,900 --> 00:06:54,667
Hoe zou je me betalen?
57
00:07:01,242 --> 00:07:03,177
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
58
00:07:03,643 --> 00:07:05,103
Wil je koffie?
59
00:07:05,513 --> 00:07:07,847
Mag ik een biertje?
- Jij mag kiezen.
60
00:07:07,915 --> 00:07:09,849
Is het koud?
- IJskoud.
61
00:07:09,916 --> 00:07:11,452
Dan is het goed.
62
00:07:15,089 --> 00:07:17,424
Ícaro heeft je hier toch gebracht?
63
00:07:17,490 --> 00:07:20,461
Misschien. Houd het wisselgeld maar.
64
00:07:21,462 --> 00:07:23,663
Ik ga zo aan de lunch beginnen.
65
00:07:27,700 --> 00:07:29,160
Dat is R$50.
66
00:07:30,004 --> 00:07:31,464
Luister.
67
00:07:32,273 --> 00:07:33,773
Waar gaat al het goud heen?
68
00:07:34,842 --> 00:07:36,744
Naar de eigenaar.
69
00:07:36,810 --> 00:07:38,269
Wie is de eigenaar?
70
00:07:38,711 --> 00:07:40,214
Hij?
71
00:07:40,281 --> 00:07:41,849
Dat is een handlanger, mevrouw.
72
00:07:42,449 --> 00:07:45,920
Bijna niemand weet wie de eigenaar is.
73
00:07:46,519 --> 00:07:47,979
Jij wel.
74
00:07:48,988 --> 00:07:51,424
Misschien.
75
00:07:53,127 --> 00:07:54,794
Ik geef je een hint.
76
00:07:54,862 --> 00:07:58,264
Hij stuurt elke week een boot
om een partij op te halen.
77
00:07:58,331 --> 00:07:59,599
Die komt vandaag.
78
00:07:59,667 --> 00:08:01,502
Wat een geluk.
- Ja.
79
00:08:01,569 --> 00:08:03,103
Welke boot? Hoe laat?
80
00:08:11,946 --> 00:08:13,481
Vind je hem mooi?
81
00:08:13,746 --> 00:08:16,150
Het is een goede.
- Nou...
82
00:08:17,051 --> 00:08:19,320
Een blauw-witte boot om 10.00 uur.
83
00:08:19,385 --> 00:08:20,421
Dank je.
84
00:08:20,488 --> 00:08:23,289
Hé, Jussara, hoe is de lunch vandaag?
85
00:08:23,356 --> 00:08:24,624
Stevig.
86
00:08:24,692 --> 00:08:27,260
Doe er veel kruiden in.
Ik heb vanavond een afspraakje.
87
00:08:27,328 --> 00:08:28,963
Dat dacht ik al.
88
00:08:29,028 --> 00:08:31,499
Kom, schatje. Ik stel je voor aan die man.
89
00:08:31,564 --> 00:08:32,932
Luister.
90
00:08:32,999 --> 00:08:35,034
Pas op voor zijn vriendin.
91
00:08:35,101 --> 00:08:36,904
Ze is instabiel.
- Is ze hier?
92
00:08:37,872 --> 00:08:39,405
Alsjeblieft...
93
00:08:46,614 --> 00:08:50,683
Dotcom, ik krijg Luiza niet te pakken.
Zeg haar dat ik later kom.
94
00:08:50,750 --> 00:08:53,653
Ga je ook naar de mijn?
Kom je niet hierheen?
95
00:08:53,721 --> 00:08:57,892
Nee, ik ga naar Ians hoorzitting.
Daarna ga ik erheen.
96
00:08:58,224 --> 00:09:00,493
Waar is Luiza?
97
00:09:01,462 --> 00:09:03,029
Zoals je kunt zien...
98
00:09:03,097 --> 00:09:05,765
is zelfs
haar zoons voogdijhoorzitting...
99
00:09:05,833 --> 00:09:08,301
geen reden voor Luiza Laes
om op te komen dagen.
100
00:09:08,469 --> 00:09:12,505
Dit is waarom mijn cliënt...
- Pardon, edelachtbare.
101
00:09:12,573 --> 00:09:14,507
Alle vluchten uit Brasília
waren vertraagd.
102
00:09:14,575 --> 00:09:16,509
Ik wilde net de sessie afsluiten.
103
00:09:16,577 --> 00:09:18,144
Gelukkig kwam ik op tijd.
104
00:09:18,212 --> 00:09:19,672
Gilberto.
- Waar is Luiza?
105
00:09:20,848 --> 00:09:23,583
Edelachtbare, mijn cliënte is
in het Amazonegebied...
106
00:09:23,651 --> 00:09:25,219
voor haar werk.
107
00:09:25,286 --> 00:09:28,054
Ze kan helaas niet
naar de hoorzitting komen.
108
00:09:28,122 --> 00:09:30,356
Het spijt me, maar dit is bespottelijk.
109
00:09:30,423 --> 00:09:32,193
Mijn cliënt en ik willen doorgaan.
110
00:09:32,258 --> 00:09:34,762
Dat zou heel onrechtvaardig zijn.
111
00:09:34,829 --> 00:09:37,597
Een moeder die haar zoon
twee weken lang niet heeft gezien.
112
00:09:37,665 --> 00:09:39,599
Dit is door de vader geregeld.
113
00:09:39,667 --> 00:09:42,902
Luiza nam deze taak alleen op zich
omdat ze wist dat haar zoon...
114
00:09:42,969 --> 00:09:45,940
en andere Braziliaanse kinderen
baat zouden hebben bij haar strijd.
115
00:09:46,005 --> 00:09:49,476
Dat is nogal vaag.
Mensen hebben ook baat mijn werk.
116
00:09:49,542 --> 00:09:52,345
Ook toen je een jaar lang ging zeilen
zonder Ian?
117
00:09:55,115 --> 00:09:59,018
Dit is een hoorzitting
met een verzoenende insteek.
118
00:09:59,085 --> 00:10:01,387
Ik wil graag
dat u een nieuwe hoorzitting plant.
119
00:10:01,454 --> 00:10:02,922
Goed.
120
00:10:03,123 --> 00:10:06,227
De hoorzitting wordt
naar volgende week verplaatst...
121
00:10:06,292 --> 00:10:07,627
als blijk van goede wil.
122
00:10:07,695 --> 00:10:11,532
Laat uw cliënte weten
dat ze niet nog een kans krijgt.
123
00:10:12,198 --> 00:10:15,935
Luiza, ik ga naar het vliegveld
om een vlucht naar Cari te nemen.
124
00:10:16,002 --> 00:10:17,670
Ik zie je daar. Kusjes.
125
00:10:31,152 --> 00:10:32,611
Ik weet hoe het is.
126
00:10:33,254 --> 00:10:35,588
De gringo's pakken nu alles.
127
00:10:36,457 --> 00:10:39,460
Maar veel handige Brazilianen verdienen
er goed aan.
128
00:10:39,527 --> 00:10:42,463
Jij bijvoorbeeld.
- Jij ook, als je meegaat.
129
00:10:42,530 --> 00:10:43,898
Je krijgt vijf procent.
130
00:10:43,963 --> 00:10:45,423
We hebben 20 kilo nodig.
131
00:10:48,435 --> 00:10:49,537
Echt niet.
132
00:10:49,602 --> 00:10:51,062
Waarom niet?
133
00:10:52,038 --> 00:10:54,575
Hij slaat nooit zoveel op.
Voor de veiligheid.
134
00:10:55,276 --> 00:10:56,736
Wie is hij?
135
00:10:57,011 --> 00:11:00,214
De eigenaar
van elke mijn in het Cari-reservaat.
136
00:11:00,281 --> 00:11:02,750
Kom op,
illegale mijnen hebben geen eigenaar.
137
00:11:02,817 --> 00:11:04,276
Deze wel.
138
00:11:08,521 --> 00:11:09,981
Waar ken ik je van?
139
00:11:11,225 --> 00:11:12,802
Ik heb een veelvoorkomend gezicht.
140
00:11:13,861 --> 00:11:15,321
Veelvoorkomend?
141
00:11:16,497 --> 00:11:17,957
Helemaal niet.
142
00:11:19,365 --> 00:11:21,434
Wat is het meeste wat je kunt krijgen?
143
00:11:21,502 --> 00:11:24,437
Ik zal rondkijken en je het vertellen.
- Doe dat.
144
00:11:24,505 --> 00:11:26,473
Snel, de gringo is nerveus.
145
00:11:58,938 --> 00:12:01,075
Ik heb gehoord
dat je vrouw onvoorspelbaar is.
146
00:12:01,141 --> 00:12:02,600
Ze is mijn vrouw niet.
147
00:12:04,744 --> 00:12:07,148
Vraag haar erbij
om dit interessant te maken.
148
00:12:07,680 --> 00:12:10,885
Ze is pittig.
- Vast wel.
149
00:12:11,050 --> 00:12:12,752
Breng haar hierheen. Kom op.
150
00:12:28,301 --> 00:12:29,936
Ik wacht hier.
151
00:12:30,004 --> 00:12:32,006
Dan is het al gaan werken.
152
00:12:33,072 --> 00:12:35,009
Blijf hier.
- Oké.
153
00:13:24,792 --> 00:13:27,962
Ik heb gehoord dat je met mijn vriend
aankwam. Blijf bij Ícaro vandaan.
154
00:13:28,027 --> 00:13:30,263
Stom wijf. Slet.
155
00:13:30,331 --> 00:13:32,632
Wie denk je wel dat je bent?
Wil je vechten?
156
00:13:32,700 --> 00:13:34,367
Wat is er?
157
00:13:34,435 --> 00:13:35,668
Doe rustig.
158
00:13:35,735 --> 00:13:38,304
Ik wil geen gedoe in mijn gebied.
159
00:13:38,371 --> 00:13:39,939
Laat me los.
160
00:14:46,307 --> 00:14:48,309
Ik snap het. Je houdt van Luiza.
161
00:14:49,008 --> 00:14:50,643
Zeg dat niet.
162
00:14:50,910 --> 00:14:53,113
Ik zou je zijn komen redden.
163
00:14:53,179 --> 00:14:54,714
Gefeliciteerd met het dwangbevel.
164
00:14:54,782 --> 00:14:56,951
Het geeft ons maar een paar dagen.
165
00:14:57,016 --> 00:14:58,519
Waar is de informant?
166
00:14:59,619 --> 00:15:01,079
Moet je zien.
167
00:15:05,125 --> 00:15:07,360
GA NU WEG UIT HET RESERVAAT
168
00:15:08,728 --> 00:15:10,196
Hij leeft nog.
169
00:15:10,263 --> 00:15:13,566
Miguel heeft
een deel van het reservaat gekocht.
170
00:15:13,633 --> 00:15:16,736
Kan hij dat?
- Het is verkocht. Alles.
171
00:15:16,804 --> 00:15:19,405
Je intuïtie klopte vanaf het begin.
172
00:15:19,472 --> 00:15:22,275
Hij is niet de filantropische zakenman
die hij zegt te zijn.
173
00:15:34,954 --> 00:15:36,414
Wat is er?
174
00:15:36,956 --> 00:15:38,416
Je hebt Amir toch gezien?
175
00:15:40,895 --> 00:15:41,996
Ja.
176
00:15:42,061 --> 00:15:45,533
Hij heeft me geholpen
met de verdeling van het reservaat.
177
00:15:48,768 --> 00:15:50,391
We hadden ruzie voordat ik wegging.
178
00:15:52,206 --> 00:15:53,666
Waarom?
179
00:15:55,209 --> 00:15:56,924
Denk je dat ik behandeling nodig heb?
180
00:15:57,845 --> 00:15:59,305
Wat bedoel je, Nat?
181
00:16:01,247 --> 00:16:03,184
Ik kan geen afscheid nemen.
182
00:16:04,150 --> 00:16:05,952
Ik klamp me vast aan de rouw.
183
00:16:06,654 --> 00:16:09,789
Als ik me vastklamp aan de rouw...
184
00:16:09,857 --> 00:16:12,493
klamp ik me ook aan Leticia vast,
snap je?
185
00:16:12,959 --> 00:16:14,694
Zo werkt het niet.
186
00:16:15,161 --> 00:16:17,498
Het proces is voor iedereen anders.
187
00:16:18,132 --> 00:16:19,662
Heb respect voor je eigen proces.
188
00:16:21,869 --> 00:16:23,329
Ik ben boos op hem.
189
00:16:26,207 --> 00:16:28,441
Ik zie hem niet meer in hetzelfde licht.
190
00:16:32,979 --> 00:16:35,548
Ik denk dat liefde zo eindigt.
191
00:16:39,320 --> 00:16:40,780
Luister.
192
00:16:41,589 --> 00:16:46,060
Ik blijf weg en verdedig mezelf tegen jou
193
00:16:46,126 --> 00:16:49,362
maar dan geef ik toe
194
00:16:51,264 --> 00:16:56,136
ik doe alsof
zeg dingen die niet bij me passen
195
00:16:56,202 --> 00:16:59,472
maar dan ontken ik ze
196
00:16:59,540 --> 00:17:04,778
maar de waarheid is dat ik gek op je ben
197
00:17:05,411 --> 00:17:09,617
ik ben bang om eraan te denken
dat ik je verlies
198
00:17:10,551 --> 00:17:14,654
ik moet accepteren
dat het niet mogelijk is
199
00:17:14,722 --> 00:17:17,957
om onze levens te scheiden
200
00:17:20,628 --> 00:17:25,166
in de waanzin
van zeggen dat ik je niet wil
201
00:17:25,231 --> 00:17:29,737
ontken ik wat zichtbaar is
verberg ik het bewijs
202
00:17:29,803 --> 00:17:32,006
maar waarom moet ik blijven doen alsof
203
00:17:32,071 --> 00:17:36,911
als ik mijn hart
niet voor de gek kan houden?
204
00:17:37,243 --> 00:17:39,814
Ik weet dat ik van je houd
205
00:17:39,879 --> 00:17:42,081
genoeg leugens
206
00:17:42,148 --> 00:17:44,517
en het ontkennen van mijn verlangens
207
00:17:44,584 --> 00:17:46,953
ik wil je meer dan wat dan ook
208
00:17:47,021 --> 00:17:49,422
ik wil je kussen
209
00:17:49,490 --> 00:17:51,826
ik geef mijn leven over
210
00:17:51,891 --> 00:17:56,596
je mag met me doen wat je wilt
211
00:17:56,664 --> 00:18:00,568
ik wil je alleen ja horen zeggen
212
00:18:00,633 --> 00:18:02,902
zeg dat het waar is
213
00:18:02,969 --> 00:18:05,940
zeg dat je me mist
214
00:18:06,240 --> 00:18:10,543
dat je nog wilt leven
215
00:18:10,610 --> 00:18:15,516
voor mij
216
00:18:15,583 --> 00:18:17,785
Goed gedaan, allemaal. Gefeliciteerd.
217
00:18:17,852 --> 00:18:19,320
Goed gedaan.
218
00:18:19,385 --> 00:18:22,455
Is alles goed met de opnames?
- Ja, Dotcom heeft een back-up.
219
00:18:22,523 --> 00:18:25,226
De beelden zijn ongelofelijk.
- Ik weet het.
220
00:18:25,291 --> 00:18:27,161
Ik ga naar São Paulo om dit uit te zenden.
221
00:18:27,228 --> 00:18:29,797
Het zal inslaan als een bom.
Het dwangbevel blijft toch staan?
222
00:18:29,864 --> 00:18:31,731
Het is een keerpunt.
223
00:18:31,799 --> 00:18:34,367
Verdorie, ik ben Luiza kwijt.
- Probeer het nog eens.
224
00:18:34,435 --> 00:18:36,269
Geen bereik.
- Ze redt zich wel.
225
00:18:36,337 --> 00:18:38,506
Ze heeft
de hoorzitting over haar zoon gemist.
226
00:18:38,571 --> 00:18:40,140
Ze zei dat die donderdag was.
227
00:18:40,206 --> 00:18:43,643
Dan komt ze vandaag terug.
Het komt wel goed.
228
00:18:43,978 --> 00:18:45,513
Dag, jongens.
- Dag.
229
00:18:45,578 --> 00:18:49,048
Ik trek Otávio's weduwe na.
Misschien herinnert ze zich iets.
230
00:18:49,115 --> 00:18:50,818
Wil je gezelschap?
- Ik ga alleen.
231
00:18:50,885 --> 00:18:52,585
Misschien laat ze dan meer los.
232
00:18:53,386 --> 00:18:57,123
Wat is er?
- We hebben iets vandaag.
233
00:18:57,358 --> 00:18:59,759
Heb je het nog niet opgegeven?
- Kom.
234
00:19:00,226 --> 00:19:01,686
Waar heb ik dit aan verdiend?
235
00:19:03,596 --> 00:19:05,056
Verdorie.
236
00:19:10,670 --> 00:19:13,440
Ik weet
wie om het dwangbevel heeft gevraagd.
237
00:19:15,376 --> 00:19:17,977
Ze was bij een vroegere cliënt van mij.
238
00:19:20,680 --> 00:19:23,316
Maar ik kan het makkelijk laten intrekken.
239
00:19:26,786 --> 00:19:28,988
Ik weet ook wie het was, Olga.
240
00:19:29,757 --> 00:19:32,425
Wat weet die vrouw nu?
241
00:19:33,027 --> 00:19:34,662
Ze laat alles in het honderd lopen.
242
00:19:34,727 --> 00:19:37,398
Het gaat om wat ik nu weet.
243
00:19:37,832 --> 00:19:40,700
Je hebt een detective
die de meisjes volgt.
244
00:19:41,167 --> 00:19:43,636
Laat iemand
de driehoeksverhouding observeren.
245
00:19:43,903 --> 00:19:47,440
Natalie, Verônica en Amir.
246
00:19:47,974 --> 00:19:49,342
Amir?
247
00:19:49,410 --> 00:19:52,513
We kunnen Aruana van binnenuit kapotmaken.
248
00:19:54,582 --> 00:19:56,716
Wie is het?
- Ik ben het, Rosa.
249
00:19:58,486 --> 00:20:02,622
Sorry dat ik zo bleef aandringen.
- Hoi, kom binnen.
250
00:20:04,058 --> 00:20:07,460
Kun je even wachten?
251
00:20:08,062 --> 00:20:09,662
Wist je dat ik je zocht?
252
00:20:09,729 --> 00:20:10,997
Nee.
253
00:20:11,165 --> 00:20:13,334
Wil je water?
254
00:20:13,601 --> 00:20:15,301
Ik ben je excuses schuldig.
255
00:20:16,035 --> 00:20:17,495
Waarom?
256
00:20:20,306 --> 00:20:23,009
Otávio gebruikte deze alleen
om met zijn bron te praten.
257
00:20:23,077 --> 00:20:24,537
Het was een regel.
258
00:20:25,146 --> 00:20:27,715
De bron beschermen was
het allerbelangrijkste.
259
00:20:27,781 --> 00:20:29,916
Dus Otávio's bron is onze informant.
260
00:20:29,984 --> 00:20:31,017
Ik weet het.
261
00:20:31,085 --> 00:20:33,032
Waarom heb je me deze niet eerder gegeven?
262
00:20:33,486 --> 00:20:35,156
Ik vertrouwde je niet.
263
00:20:35,523 --> 00:20:37,056
Wat is er nu veranderd?
264
00:20:37,123 --> 00:20:39,858
Het is twee maanden geleden
dat mijn man dood werd gevonden.
265
00:20:40,059 --> 00:20:44,265
Elke dag dat hij leefde,
praatte hij over zijn liefde voor het bos.
266
00:20:44,330 --> 00:20:47,767
Ik weet zeker
dat hij daarom hiermee is begonnen.
267
00:20:47,835 --> 00:20:49,669
Heb je over het dwangbevel gehoord?
268
00:20:49,737 --> 00:20:51,971
Ik wil alleen maar rechtvaardigheid.
269
00:20:52,273 --> 00:20:53,773
Ik hoop dat de telefoon helpt.
270
00:21:02,750 --> 00:21:05,485
Kun je een vergroting maken van...
- Wacht, het is Verônica.
271
00:21:05,952 --> 00:21:07,153
Hoi, Verônica.
272
00:21:07,221 --> 00:21:09,789
Als het over Luiza gaat,
heb ik nog niks gehoord.
273
00:21:09,857 --> 00:21:12,092
Trek dit nummer na.
- Wacht.
274
00:21:12,158 --> 00:21:13,618
Geef me een pen.
275
00:21:14,929 --> 00:21:19,365
Zeg het maar.
- 97-5523-2743.
276
00:21:19,432 --> 00:21:21,402
Degene van wie dit nummer is,
is onze informant.
277
00:21:21,468 --> 00:21:22,927
Zoek het uit en bel me.
278
00:21:30,643 --> 00:21:32,445
Is er vlees?
279
00:21:32,680 --> 00:21:36,851
Ik heb gisteren vis gehaald.
We kunnen soep maken.
280
00:21:36,916 --> 00:21:38,376
Dat is waar.
281
00:21:44,058 --> 00:21:47,795
Waar ben je?
- Ik maak me zorgen.
282
00:21:51,599 --> 00:21:52,999
Ik heb de hoorzitting uitgesteld.
283
00:21:53,067 --> 00:21:56,136
Het was makkelijker geweest
als je op was komen dagen.
284
00:21:59,139 --> 00:22:00,708
Jezus.
285
00:22:02,475 --> 00:22:06,746
Falcão, laat iedereen weten
dat het goed met me gaat.
286
00:22:16,190 --> 00:22:17,490
Zit je?
287
00:22:17,558 --> 00:22:19,225
Hier ben ik.
- Hé.
288
00:22:19,292 --> 00:22:21,227
Ik heb een hoge bloeddruk.
289
00:22:21,428 --> 00:22:22,862
Luiza heeft ge-sms't.
- En?
290
00:22:22,929 --> 00:22:24,431
Het gaat goed met haar.
- Godzijdank.
291
00:22:24,497 --> 00:22:27,801
Van wie is het nummer?
- Dat is van een overleden persoon.
292
00:22:29,235 --> 00:22:31,070
Karen Kiriakos.
293
00:22:31,404 --> 00:22:34,275
Miguel Kiriakos' dochter.
- Miguels dochter.
294
00:22:35,141 --> 00:22:38,846
Clara, dat je het weet,
ik weet niet wat we doen.
295
00:22:38,913 --> 00:22:41,314
Breng het hoogste bod uit op het meisje.
296
00:22:43,751 --> 00:22:46,352
Waarom luister ik naar een stagiaire?
297
00:23:08,174 --> 00:23:11,744
Karen was verantwoordelijk
voor het liefdadigheidsfonds.
298
00:23:11,811 --> 00:23:14,013
Ze hielp kinderen in het noorden
die steun nodig hadden.
299
00:23:14,080 --> 00:23:15,348
Vooral meisjes.
300
00:23:15,416 --> 00:23:17,785
Het nummer staat geregistreerd
bij dit fonds.
301
00:23:17,852 --> 00:23:19,385
Het is een zakelijk nummer.
302
00:23:20,855 --> 00:23:24,557
En dit is Gabi, haar mooie dochter.
303
00:23:25,125 --> 00:23:26,926
Waar is ze aan gestorven?
304
00:23:27,660 --> 00:23:30,096
Aan een agressieve vorm van kanker.
305
00:23:30,630 --> 00:23:33,868
Uit wat ik over haar heb gelezen,
blijkt dat iedereen van haar hield.
306
00:23:33,933 --> 00:23:37,470
Heel anders dan haar vader.
307
00:23:37,538 --> 00:23:39,807
Ze kon niet goed opschieten met Miguel.
308
00:23:40,140 --> 00:23:42,742
Gekke mensen trekken
alleen gekke mensen aan.
309
00:23:42,810 --> 00:23:45,880
Otávio heeft dit nummer twee keer gebeld
voordat hij stierf.
310
00:23:45,945 --> 00:23:48,149
Ik moet weten wie dit nummer nu gebruikt.
311
00:23:48,214 --> 00:23:49,674
Enig idee?
312
00:23:49,984 --> 00:23:55,089
Kun je het adres natrekken
dat bij dit nummer hoort?
313
00:23:55,388 --> 00:23:58,491
Ik kan het natrekken,
maar dan heb ik tijd nodig.
314
00:23:58,559 --> 00:24:00,561
Zo snel mogelijk.
- Oké.
315
00:24:01,428 --> 00:24:03,296
Waar zijn André en Clara?
316
00:24:11,304 --> 00:24:12,764
Het is echt waar.
317
00:24:13,406 --> 00:24:14,909
Ja.
318
00:24:15,376 --> 00:24:17,211
Een boot vol pedofielen.
319
00:24:25,553 --> 00:24:27,454
Kom, we gaan.
320
00:24:38,232 --> 00:24:41,434
Daar is het. Kom.
- We gaan.
321
00:25:10,663 --> 00:25:12,867
Ik heb nog nooit
zo weinig producten gezien.
322
00:25:12,932 --> 00:25:15,101
De meisjes komen niet meer.
323
00:25:15,169 --> 00:25:16,369
Waarom niet?
324
00:25:16,437 --> 00:25:19,472
Er wordt een nieuwe mijn
in het reservaat verkend.
325
00:25:19,540 --> 00:25:21,000
Is die groot?
326
00:25:21,407 --> 00:25:23,611
Ze zeggen
dat hij groter is dan Serra Pelada.
327
00:25:23,676 --> 00:25:25,546
Het is Eldorado.
328
00:25:25,613 --> 00:25:27,148
Kom maar, Joyce.
329
00:25:32,620 --> 00:25:34,080
Ik ga daarheen.
330
00:25:34,954 --> 00:25:36,414
Ik wacht hier.
331
00:25:41,195 --> 00:25:43,496
Joyce, 14 jaar.
332
00:25:47,033 --> 00:25:49,170
40.
- 100.
333
00:25:50,571 --> 00:25:53,773
130.
- 160.
334
00:25:54,874 --> 00:25:56,334
171.
335
00:25:57,777 --> 00:25:59,237
300.
336
00:26:05,084 --> 00:26:06,654
Verkocht voor 300.
337
00:26:29,275 --> 00:26:30,735
Hoi.
338
00:26:31,744 --> 00:26:33,204
Hoi.
339
00:26:33,379 --> 00:26:34,839
Ga zitten.
340
00:26:35,316 --> 00:26:36,649
Ik ga weg.
341
00:26:36,716 --> 00:26:38,818
We hebben elkaar al lang niet gezien.
342
00:26:38,886 --> 00:26:40,353
Ja.
343
00:26:40,688 --> 00:26:43,389
En we missen elkaar echt, hè?
344
00:26:47,127 --> 00:26:48,596
Het spijt me.
345
00:26:52,766 --> 00:26:54,768
We moeten praten.
346
00:26:54,834 --> 00:26:56,337
Dat weet ik.
347
00:26:57,737 --> 00:27:00,774
Ik weet waar het over gaat
en hoe het eindigt.
348
00:27:00,840 --> 00:27:02,300
Nee.
349
00:27:04,245 --> 00:27:05,704
Je weet niet alles.
350
00:27:06,312 --> 00:27:08,249
Ik moet je iets laten zien.
351
00:27:20,728 --> 00:27:22,188
Zo.
352
00:27:25,099 --> 00:27:27,233
Nu kun je opnieuw beginnen.
353
00:27:34,707 --> 00:27:37,877
Als je de tijd hebt,
heb ik je meer te vertellen.
354
00:27:40,114 --> 00:27:42,415
Ik ben nu bezig
met de oorspronkelijke inwoners.
355
00:27:44,350 --> 00:27:47,086
Het is niet eerlijk
om hier nu over te praten.
356
00:27:47,153 --> 00:27:49,456
Voor de oorspronkelijke inwoners?
- Nee.
357
00:27:52,058 --> 00:27:54,128
Het is niet eerlijk voor ons verhaal.
358
00:27:54,195 --> 00:27:56,130
Ik wilde helpen.
359
00:29:00,860 --> 00:29:02,328
Dit is een sensatieverhaal.
360
00:29:02,395 --> 00:29:04,764
Hij zou niet
zo geportretteerd willen worden.
361
00:29:08,334 --> 00:29:09,794
Zware kost.
362
00:29:11,037 --> 00:29:12,540
Kan ik met je praten?
363
00:29:15,209 --> 00:29:17,278
Wil je ons excuseren?
- Natuurlijk.
364
00:29:21,382 --> 00:29:22,842
Alan.
365
00:29:23,149 --> 00:29:25,585
Haal dit stukje eruit.
- Oké.
366
00:29:28,189 --> 00:29:29,490
Ik...
367
00:29:29,589 --> 00:29:31,125
Ik ben trots op je.
368
00:29:32,493 --> 00:29:33,593
Zeg het gewoon, Sheik.
369
00:29:33,661 --> 00:29:35,422
Je bent niet gekomen om me te prijzen.
370
00:29:36,162 --> 00:29:39,400
Ik wil geen improvisaties
waarover we het niet eens zijn.
371
00:29:39,934 --> 00:29:41,701
Zijn we het eens over improvisaties?
372
00:29:44,205 --> 00:29:45,664
Oké.
373
00:29:45,840 --> 00:29:47,974
Miguel komt in het programma.
374
00:29:48,274 --> 00:29:49,734
Wat?
375
00:29:50,110 --> 00:29:52,812
Heeft hij je niet
met zijn helikopter gered?
376
00:29:52,880 --> 00:29:56,549
Daarmee en met de dode oorspronkelijke
inwoners kun je over het milieu praten.
377
00:30:00,054 --> 00:30:01,789
Je weet niet wat je van me vraagt.
378
00:30:01,856 --> 00:30:04,124
Eist. Bevelen van boven.
379
00:30:04,190 --> 00:30:06,459
Of er wordt een herhaling uitgezonden.
380
00:30:07,495 --> 00:30:09,362
Oké.
- Oké.
381
00:30:19,073 --> 00:30:20,140
Kom op, João.
382
00:30:20,206 --> 00:30:22,008
GEEN BEREIK
383
00:30:30,283 --> 00:30:32,086
Het is voorbij.
384
00:30:32,153 --> 00:30:33,612
Rustig.
385
00:30:34,522 --> 00:30:36,322
Waar is het goud, verdomme?
386
00:30:38,359 --> 00:30:39,819
Waar is het goud?
387
00:30:41,362 --> 00:30:42,862
Waarom kijk je me aan?
388
00:30:46,332 --> 00:30:47,934
Snel. Wil je sterven?
389
00:30:50,603 --> 00:30:52,063
Kom op, verdomme.
390
00:31:23,571 --> 00:31:25,406
Kom mee.
391
00:31:42,288 --> 00:31:44,325
Gordo.
- Wat is er?
392
00:31:44,390 --> 00:31:46,961
Het zal hem bevallen
om zo veel goud te zien.
393
00:31:47,026 --> 00:31:49,395
Misschien zit er iets voor ons bij.
394
00:31:49,462 --> 00:31:51,499
Zeker. Dat is het leukste gedeelte.
395
00:31:52,265 --> 00:31:55,301
Wegwezen, voordat er iemand anders komt.
396
00:31:55,603 --> 00:31:57,063
Kom.
397
00:31:58,671 --> 00:32:01,641
Doe je shirt aan. Je zweet.
398
00:32:01,709 --> 00:32:04,110
Je maakt de auto nat.
- Wat...
399
00:32:14,387 --> 00:32:18,391
Gaat het lang duren met je vriendin?
- Nee, ze komt eraan.
400
00:32:20,794 --> 00:32:21,861
Mooi.
401
00:32:21,928 --> 00:32:23,029
Kom.
- Kom.
402
00:32:23,097 --> 00:32:24,130
Wat doe je hier?
403
00:32:24,198 --> 00:32:27,001
Je hebt me toch geholpen? Nu help ik jou.
404
00:32:27,066 --> 00:32:28,134
Nee.
405
00:32:28,202 --> 00:32:29,869
Je hoeft dit niet te doen.
406
00:32:29,969 --> 00:32:32,273
We gaan voor je zorgen,
halen je hier weg...
407
00:32:32,338 --> 00:32:34,542
en brengen je naar je ouders.
408
00:32:34,607 --> 00:32:36,342
Je weet niet wie mijn ouders zijn.
409
00:32:40,313 --> 00:32:41,773
Wie denk je dat je bent?
410
00:32:43,516 --> 00:32:45,051
Kijk naar me.
411
00:32:45,985 --> 00:32:47,445
Kijk naar jou.
412
00:32:47,954 --> 00:32:50,423
Hoe denk je
dat ik mijn make-up kan betalen?
413
00:32:50,491 --> 00:32:53,227
Mijn kleren? Mijn eten?
414
00:32:54,160 --> 00:32:55,296
Het spijt me.
415
00:32:55,361 --> 00:32:57,697
Ik wilde alleen helpen.
- Wil je helpen?
416
00:32:58,766 --> 00:33:00,700
Geef me beltegoed.
417
00:33:34,235 --> 00:33:36,904
TUSSENPUNTEN
418
00:33:40,373 --> 00:33:42,810
Dit zijn beelden van het Cari-reservaat...
419
00:33:42,877 --> 00:33:44,245
in de deelstaat Amazonas...
420
00:33:44,310 --> 00:33:47,413
waar deze conflicten
helaas vaak voorkomen.
421
00:33:47,480 --> 00:33:49,717
Er zijn gevechten tussen mijnbouwers...
422
00:33:49,783 --> 00:33:53,721
en degenen die op het land
hebben geleefd en het hebben behouden.
423
00:33:53,787 --> 00:33:55,789
Onze oorspronkelijke inwoners.
424
00:33:55,855 --> 00:33:59,160
Vandaag zit ik hier met de eigenaar
van het mijnbouwbedrijf KM...
425
00:33:59,225 --> 00:34:03,364
een pionier als het gaat om het
verkennen van het gebied en een grote...
426
00:34:03,430 --> 00:34:04,889
Naar camera twee.
427
00:34:05,833 --> 00:34:08,401
Welkom bij Between Points,
Miguel Kiriakos.
428
00:34:08,469 --> 00:34:10,171
Bedankt voor de uitnodiging.
429
00:34:10,236 --> 00:34:12,705
Miguel, je was er met mij bij.
430
00:34:13,406 --> 00:34:16,744
Hoe zorgen we dat de oorspronkelijke
inwoners niet gedood worden?
431
00:34:16,810 --> 00:34:18,611
Wat moet de deelstaat doen?
432
00:34:18,678 --> 00:34:21,781
Ik wil eerst tegen de kijkers zeggen...
433
00:34:21,849 --> 00:34:26,821
dat ik de strijdlustige kant
van deze vrouw heb mogen zien.
434
00:34:26,886 --> 00:34:28,521
Wat een eer.
- Dank je.
435
00:34:28,588 --> 00:34:31,125
Maar wat zou je zeggen
tegen de oorspronkelijke inwoners...
436
00:34:31,192 --> 00:34:33,960
die niet alleen
met een continue dreiging leven...
437
00:34:34,028 --> 00:34:36,729
maar ook met een rivier
die door kwik is vervuild?
438
00:34:36,796 --> 00:34:38,866
Het is een nare waarheid,
maar je hebt het gezien.
439
00:34:38,933 --> 00:34:41,801
De illegale prospectie heeft
de touwtjes in handen in het gebied.
440
00:34:41,869 --> 00:34:43,304
Het is een territoriumgevecht.
441
00:34:43,369 --> 00:34:46,539
Hoewel prospectie
in het reservaat illegaal is...
442
00:34:46,606 --> 00:34:48,341
gaat deze oorlog toch door.
443
00:34:48,409 --> 00:34:51,245
Maar moet de staat
het reservaat niet beschermen?
444
00:34:51,312 --> 00:34:52,947
Het reservaat wordt beschermd.
445
00:34:53,012 --> 00:34:56,282
De verwachting is
dat 80% van de vegetatie...
446
00:34:56,349 --> 00:34:58,251
intact blijft.
447
00:34:58,319 --> 00:35:01,589
Zelfs na de regulering van de mijnbouw.
448
00:35:01,654 --> 00:35:04,592
De oorspronkelijke inwoners kunnen rekenen
op onze bescherming.
449
00:35:04,657 --> 00:35:07,360
We weten dat het niet zo is.
450
00:35:07,428 --> 00:35:10,231
Het is onverantwoordelijk
om dat percentage te noemen.
451
00:35:10,296 --> 00:35:12,500
Mijnbouw leidt niet alleen
tot ontbossing...
452
00:35:12,565 --> 00:35:15,368
maar ook tot een onschatbaar verlies
aan biodiversiteit...
453
00:35:15,436 --> 00:35:18,304
die een grotere economische waarde
heeft dan goud.
454
00:35:18,371 --> 00:35:20,406
We zullen in andere gebieden gaan planten.
455
00:35:20,473 --> 00:35:21,641
Volgens onderzoeken...
456
00:35:21,709 --> 00:35:25,111
hebben we het over 2500 boomsoorten...
457
00:35:25,179 --> 00:35:27,280
dertigduizend plantsoorten...
458
00:35:27,348 --> 00:35:30,084
en miljarden jaren evolutie en kennis.
459
00:35:30,151 --> 00:35:33,753
De bio-economie zal baat hebben
bij bescherming.
460
00:35:33,821 --> 00:35:35,588
Dus vraag ik...
461
00:35:35,655 --> 00:35:37,625
waarom moet dit vernietigd worden?
462
00:35:37,690 --> 00:35:39,260
Voor goud?
463
00:35:39,325 --> 00:35:42,897
De veiligheid van het financiële systeem
is afhankelijk van goud.
464
00:35:42,962 --> 00:35:44,265
Dat is niet waar.
465
00:35:44,330 --> 00:35:46,433
We weten dat goud alleen waarde heeft...
466
00:35:46,499 --> 00:35:49,702
omdat de mens dat ooit bedacht heeft.
467
00:35:49,769 --> 00:35:51,839
Zoals zout ooit waarde had.
468
00:35:51,906 --> 00:35:54,742
Zout was tenminste nuttig.
469
00:35:54,808 --> 00:35:58,813
We kunnen ook bedenken
dat andere materialen waarde hebben.
470
00:36:00,648 --> 00:36:04,984
Om iedereen te laten zien
dat ik de daad bij het woord voeg...
471
00:36:05,051 --> 00:36:08,588
draag ik vanaf vandaag geen goud meer.
472
00:36:25,004 --> 00:36:27,707
Omdat mijn rijkdom van een andere orde is.
473
00:36:33,581 --> 00:36:35,281
Ik houd van je, Natalie.
474
00:36:35,483 --> 00:36:39,719
Nu zal zelfs Paris Hilton
haar oorbellen niet meer dragen.
475
00:36:41,921 --> 00:36:43,958
Ik ben blij dat je hier bent.
476
00:36:44,724 --> 00:36:47,560
Jullie zijn geen activisten.
Jullie zijn amateurs.
477
00:36:47,627 --> 00:36:50,029
Onverantwoordelijke amateurs.
478
00:36:50,096 --> 00:36:52,198
Het is mijn schuld.
Ik stond erop dat André meeging.
479
00:36:52,265 --> 00:36:53,501
Nee, ik wilde meegaan.
480
00:36:53,566 --> 00:36:56,736
Je kunt je eigen ngo oprichten,
maar niet hier.
481
00:36:56,804 --> 00:36:59,005
Er is een reden dat we regels hebben.
482
00:36:59,073 --> 00:37:02,041
Jullie hebben
de hele operatie op het spel gezet.
483
00:37:02,108 --> 00:37:03,676
Zelfs Luiza zei nee.
484
00:37:04,078 --> 00:37:05,678
Mag ik wat goed nieuws?
485
00:37:05,745 --> 00:37:08,214
Het nummer staat in Cari geregistreerd.
486
00:37:08,281 --> 00:37:09,884
Kinderopvang Karen Kiriakos.
487
00:37:09,949 --> 00:37:12,520
Die is verbonden
aan haar liefdadigheidsfonds.
488
00:37:12,585 --> 00:37:15,021
Is die kinderopvang nog open?
- Met geld van KM.
489
00:37:15,089 --> 00:37:17,056
Maak een afspraak.
490
00:37:17,123 --> 00:37:18,993
Wanneer?
- Nu. Jij gaat met me mee.
491
00:37:27,700 --> 00:37:29,068
De verkoop van goud is gedaald.
492
00:37:29,135 --> 00:37:33,107
De organisatie geeft mij de schuld.
Ze willen me uit het bestuur hebben.
493
00:37:35,041 --> 00:37:36,544
En nu, Miss Olga?
494
00:37:37,278 --> 00:37:39,779
Vertel nog eens
waarom ik in dat stomme programma zat.
495
00:37:39,847 --> 00:37:42,628
Zodat de moord op de inwoners
niet meer aandacht zou trekken.
496
00:37:52,325 --> 00:37:54,994
Heb je enig idee
hoe het voor me is geweest?
497
00:37:55,863 --> 00:37:59,466
Weet je hoe het leven is
van een prospector...
498
00:37:59,532 --> 00:38:02,168
die tot zijn dood toe
gaten aan het graven is?
499
00:38:02,303 --> 00:38:05,705
Om een zoon te hebben die hetzelfde doet?
500
00:38:08,309 --> 00:38:12,645
Weet je hoe het is
als je vader levend begraven wordt?
501
00:38:14,215 --> 00:38:16,182
Zoiets zou jij nooit weten.
502
00:38:16,549 --> 00:38:19,252
Je bent in weelde geboren en hoogopgeleid.
503
00:38:24,390 --> 00:38:26,126
Heb je ooit honger geleden, prinses?
504
00:38:28,194 --> 00:38:30,663
Deze prinses weet hoe het spelletje werkt.
505
00:38:31,899 --> 00:38:34,734
Ik kan
veel delen van je verhaal accepteren.
506
00:38:34,802 --> 00:38:36,936
Maar weet je wat je nu voelt?
507
00:38:37,003 --> 00:38:39,005
Je ijdelheid is gekrenkt...
508
00:38:40,006 --> 00:38:42,308
doordat een intelligente vrouw
als Natalie...
509
00:38:42,375 --> 00:38:44,369
jou een toontje lager
heeft laten zingen.
510
00:38:46,379 --> 00:38:48,465
Het is moeilijk
om van een vrouw te verliezen.
511
00:39:19,979 --> 00:39:22,483
Dit is Karen Kiriakos, Miguels dochter.
512
00:39:22,715 --> 00:39:26,586
Dit is Felipe Braga, directeur
van institutionele betrekkingen bij KM.
513
00:39:27,420 --> 00:39:29,355
Bedankt voor uw tijd.
514
00:39:29,422 --> 00:39:31,691
Geen probleem. Bedankt voor het komen.
515
00:39:33,093 --> 00:39:37,131
Deze jongen is Rosa en Otávio's zoon.
516
00:39:37,697 --> 00:39:39,532
Zullen we gaan?
- Ja.
517
00:39:40,234 --> 00:39:41,669
Karen heeft de school opgericht.
518
00:39:41,734 --> 00:39:44,804
Ze leidde de bouw, koos de leraren uit...
519
00:39:44,872 --> 00:39:46,439
en de pedagogische methode.
520
00:39:46,507 --> 00:39:48,374
Waarom koos ze voor Cari?
521
00:39:48,441 --> 00:39:51,045
Haar vader nam haar mee hiernaartoe
toen ze klein was.
522
00:39:51,111 --> 00:39:52,445
Ze is hier opgegroeid.
523
00:39:52,513 --> 00:39:54,747
Ze zag
hoe het erts uit de grond gehaald werd.
524
00:39:54,814 --> 00:39:56,274
Daarna kregen ze ruzie.
525
00:39:56,716 --> 00:39:59,085
En sponsort KM de school?
- Ja.
526
00:39:59,153 --> 00:40:01,522
Ik bid elke dag dat dat zo blijft.
527
00:40:01,589 --> 00:40:04,592
Mr Miguel wilde
de financiering van de school stopzetten.
528
00:40:05,426 --> 00:40:07,560
Als dat gebeurt, gaan we dicht.
529
00:40:08,094 --> 00:40:10,363
Uw verhaal kwam op een goed moment.
530
00:40:10,431 --> 00:40:13,968
Hoe heet de website van de krant?
- Ik schrijf het voor u op.
531
00:40:15,635 --> 00:40:17,771
Karen verdient erkenning.
532
00:40:17,837 --> 00:40:19,839
Meer dan wie dan ook.
533
00:40:21,040 --> 00:40:23,309
Ligia, nog één ding.
534
00:40:23,544 --> 00:40:28,481
Ik krijg steeds telefoontjes
van dit nummer.
535
00:40:34,555 --> 00:40:37,091
Ik heb dit nummer
al lang niet meer gezien.
536
00:40:37,223 --> 00:40:38,826
Maar herken je het?
537
00:40:38,893 --> 00:40:41,428
Het is een van onze oude nummers.
538
00:40:41,494 --> 00:40:43,797
Maar dit nummer waren we kwijt.
539
00:40:43,863 --> 00:40:45,965
Ik heb Mr Felipe gevraagd
het op te zeggen.
540
00:40:47,233 --> 00:40:49,769
De Felipe die op de foto stond?
541
00:40:49,837 --> 00:40:53,706
Hij werd onze contactpersoon bij KM
toen Miss Karen was overleden.
542
00:40:54,375 --> 00:40:57,343
Hij beheert het schoolbudget.
543
00:40:57,410 --> 00:40:59,412
Hij is onze engel.
544
00:41:20,668 --> 00:41:24,170
Ik kan het nu niet uitleggen.
545
00:41:24,238 --> 00:41:27,740
Ik denk
dat Felipe Braga onze informant is.
546
00:41:27,807 --> 00:41:30,543
Felipe Braga. Miguels rechterhand.
547
00:41:30,610 --> 00:41:33,414
Dat klopt. We weten het nog niet zeker.
548
00:41:33,481 --> 00:41:36,015
Ik heb gezegd dat ik 'm heb ontmoet
toen ik naar de fabriek ging.
549
00:41:36,082 --> 00:41:37,952
Hij had iets met...
550
00:41:38,017 --> 00:41:40,353
Karen Kiriakos. Hoe weet je dat?
551
00:41:40,421 --> 00:41:44,425
Hij heeft me vaak gebeld. Het is tijd
om hem een bezoekje te brengen.
552
00:41:44,692 --> 00:41:46,559
Sms me zijn adres.
553
00:41:49,163 --> 00:41:53,434
LICHAAM GEVONDEN AAN DE BR-256
IN AUTO VAN MILIEUACTIVISTE
554
00:41:55,101 --> 00:41:56,770
Ik zei je dat ik haar kende.
555
00:41:59,974 --> 00:42:01,434
Mafkees.
556
00:43:06,106 --> 00:43:07,565
Waar is hij?
557
00:43:09,844 --> 00:43:13,781
Leg Oscar uit
waarom ik de beste partner ben.
558
00:43:13,848 --> 00:43:15,483
Dat weet hij.
559
00:43:15,648 --> 00:43:17,717
Je zult rijkelijk beloond worden.
560
00:43:18,052 --> 00:43:19,652
Dat mag ik hopen.
561
00:43:19,719 --> 00:43:22,922
Miguel zal boos zijn
als hij weet dat hij beroofd is.
562
00:43:22,989 --> 00:43:26,092
Misschien leert hij dan
een lesje over samen delen.
563
00:43:27,026 --> 00:43:29,462
Maar twee?
- Nee, er is er nog één.
564
00:43:31,631 --> 00:43:34,535
Hoeveel zit erin?
- Veertig elk.
565
00:43:35,169 --> 00:43:36,629
Laat zien.
566
00:43:40,975 --> 00:43:42,575
Wie gaat deze openmaken?
567
00:43:43,777 --> 00:43:45,236
Heb je een sleutel?
568
00:44:05,733 --> 00:44:07,368
Dit is onacceptabel.
569
00:44:07,635 --> 00:44:10,403
Ze is pas 14 en ze is ouder dan wij.
570
00:44:10,471 --> 00:44:12,206
Het is vreselijk.
571
00:44:12,439 --> 00:44:16,277
Ik ben een vredelievende jongen,
maar soms wil ik gewoon...
572
00:44:16,342 --> 00:44:18,411
Daarom was Verônica boos.
573
00:44:18,479 --> 00:44:21,681
Het was naïef van me
om te denken dat ik iets kon oplossen.
574
00:44:22,315 --> 00:44:23,983
Weet je wat je moet doen?
575
00:44:24,784 --> 00:44:26,244
Kijk me aan.
576
00:44:26,586 --> 00:44:29,155
Zeg haar
hoe je die nacht uit de cel vrijkwam.
577
00:44:30,124 --> 00:44:31,926
Ze zal trots op je zijn.
578
00:44:34,794 --> 00:44:36,262
Ik deed het niet alleen.
579
00:44:39,033 --> 00:44:40,493
Wie heeft je eruit gehaald?
580
00:44:42,136 --> 00:44:43,771
Een nachtmerrie.
581
00:44:44,704 --> 00:44:46,507
Ik vertel het je wel een keer.
582
00:44:47,141 --> 00:44:48,601
Maar nu is het voorbij.
583
00:45:05,291 --> 00:45:06,751
Dank je.
584
00:45:34,822 --> 00:45:38,057
Wie schreeuwt er het eerst? Wie?
585
00:45:38,124 --> 00:45:40,828
De schreeuw die losbarst uit wanhoop
586
00:45:40,895 --> 00:45:44,130
de borst die breekt met de donder
587
00:45:45,665 --> 00:45:48,968
wie houdt het vuur in de gaten? Wie?
588
00:45:49,035 --> 00:45:51,639
De ziel die danst in de neuriënde vlam
589
00:45:51,704 --> 00:45:55,843
de poriën branden verwoesting
590
00:45:56,477 --> 00:45:59,180
wie laat zijn huis achter?
591
00:45:59,245 --> 00:46:02,016
Wie verdwijnt van de aardbol?
592
00:46:02,081 --> 00:46:04,617
Ontwart de dode knoop?
593
00:46:04,684 --> 00:46:06,654
Ziet in het donker?
594
00:46:07,288 --> 00:46:10,056
Saboteert de aanval?
595
00:46:10,124 --> 00:46:12,792
Wie geneest het geneesmiddel?
596
00:46:12,860 --> 00:46:15,528
Is het het serum van het huilen?
597
00:46:15,595 --> 00:46:18,299
Wie zal om vergeving vragen?
598
00:46:18,364 --> 00:46:20,967
Wie wijkt van het pad af?
599
00:46:21,035 --> 00:46:23,671
Wie verandert zijn gedrag?
600
00:46:23,736 --> 00:46:26,372
Wie is de eerste?
601
00:46:26,439 --> 00:46:29,677
Wie zal tevergeefs zwijgen?
43648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.