Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,460 --> 00:01:04,828
Midden in de nacht...
2
00:01:04,896 --> 00:01:07,865
is het Cari-reservaat in Amazonas...
3
00:01:07,931 --> 00:01:10,268
zonder openbaar onderzoek vrijgegeven.
4
00:01:10,335 --> 00:01:14,204
Op 24 maart werd het Cari-reservaat
stiekem vrijgegeven.
5
00:01:14,272 --> 00:01:16,506
Vandaag ga ik hier op expeditie...
6
00:01:16,573 --> 00:01:18,543
om deze actie te begrijpen.
7
00:01:18,609 --> 00:01:19,610
Kijk.
8
00:01:19,676 --> 00:01:21,879
Dit is Verônica's nieuwe feit.
9
00:01:21,945 --> 00:01:24,848
Ik ga naar Brasília
om uit te vinden wie hierachter zit.
10
00:01:24,916 --> 00:01:27,217
Mijn broer, congreslid Dulcidio Ferraz...
11
00:01:27,285 --> 00:01:30,388
is onterecht gearresteerd,
omdat hij een koffer met geld had.
12
00:01:30,455 --> 00:01:32,856
Het is gevaarlijk
een koffer met geld te hebben.
13
00:01:32,924 --> 00:01:34,659
Een besluit
in het voordeel van mijn broer...
14
00:01:34,726 --> 00:01:37,195
zou me de moed geven te doen wat u...
15
00:01:37,261 --> 00:01:38,862
en mijn dochters willen.
16
00:01:38,930 --> 00:01:42,734
Amir. Wat doe je?
- Er moet ruimte voor het kantoor komen.
17
00:01:42,799 --> 00:01:44,736
Wil je alsjeblieft ophouden?
18
00:01:44,801 --> 00:01:46,838
Rustig.
- Ga weg.
19
00:01:46,970 --> 00:01:48,740
Je moet behandeld worden.
20
00:01:49,439 --> 00:01:51,676
Amir, maak het niet nog moeilijker.
21
00:01:51,743 --> 00:01:53,578
Het is voor mij ook moeilijk.
22
00:01:54,411 --> 00:01:57,548
Ik mis je, Verônica.
- Ik mis jou ook.
23
00:01:57,614 --> 00:01:59,082
Wat is er mis?
24
00:01:59,149 --> 00:02:01,151
Gilberto wil
de volledige voogdij over Ian.
25
00:02:01,219 --> 00:02:03,887
Het betekent niets.
- Misschien is het beter voor Ian.
26
00:02:05,722 --> 00:02:06,990
Hij bespioneerde ons.
27
00:02:07,058 --> 00:02:09,127
Wie ben je? Voor wie werk je?
28
00:02:09,193 --> 00:02:11,795
Gregory Meloy. Ik ben antropoloog.
29
00:02:11,863 --> 00:02:13,463
Ik werk bij Biodiversidade Internacional.
30
00:02:13,530 --> 00:02:15,899
Je gaat de hoofdrol spelen
bij een belangrijke actie.
31
00:02:15,967 --> 00:02:18,802
Het is lastiger voor recidivisten om
vrijgelaten te worden na een arrestatie.
32
00:02:18,870 --> 00:02:20,672
Wie hier is nog niet gearresteerd?
33
00:02:20,737 --> 00:02:22,407
Wat is dit?
- Rustig aan.
34
00:02:22,472 --> 00:02:25,175
En zij die hierdoor werk hebben?
35
00:02:25,243 --> 00:02:26,944
Rustig aan.
36
00:02:27,010 --> 00:02:28,470
Eikel.
37
00:02:29,012 --> 00:02:31,582
Wie is hiermee begonnen?
- Ik.
38
00:02:31,648 --> 00:02:33,116
Zij hadden er niets mee te maken.
39
00:02:33,183 --> 00:02:34,851
Gaan deze vrouwen nooit weg?
40
00:02:34,918 --> 00:02:37,487
Ze komen je bevrijden.
- Verônica?
41
00:03:08,987 --> 00:03:11,488
Alles is nu goed.
- Wat doe je hier?
42
00:03:13,323 --> 00:03:14,783
Ik miste je.
43
00:03:16,760 --> 00:03:18,061
Raak me niet aan.
44
00:03:18,128 --> 00:03:21,032
Ik miste je.
- Raak me niet aan, Ramiro.
45
00:03:21,498 --> 00:03:22,958
Raak me niet aan.
46
00:03:24,002 --> 00:03:25,470
Oké.
47
00:03:25,903 --> 00:03:28,171
Sorry.
48
00:03:29,973 --> 00:03:32,342
Wees alsjeblieft niet bang voor me.
49
00:03:33,378 --> 00:03:34,646
Ik ben veranderd.
50
00:03:34,711 --> 00:03:38,448
Je hebt gegronde redenen
om me niet te willen zien.
51
00:03:38,515 --> 00:03:39,951
Zet de auto stil.
- Ik ben veranderd.
52
00:03:40,018 --> 00:03:42,920
Zet de auto stil.
- Oké, ik zet hem stil.
53
00:03:44,122 --> 00:03:45,582
Daar.
54
00:03:51,229 --> 00:03:53,730
Wacht, Clara. Luister.
55
00:03:56,900 --> 00:03:59,504
Ik ben gekomen
om mijn excuses aan te bieden.
56
00:04:00,904 --> 00:04:02,674
Waarvoor?
57
00:04:03,173 --> 00:04:04,633
Voor alles.
58
00:04:05,842 --> 00:04:07,302
Wat is alles?
59
00:04:07,979 --> 00:04:09,439
Je weet wel.
60
00:04:11,783 --> 00:04:14,651
Voor de bazige...
61
00:04:15,185 --> 00:04:17,588
en agressieve manier...
62
00:04:17,654 --> 00:04:19,057
waarop ik je heb behandeld.
63
00:04:19,223 --> 00:04:20,682
Het spijt me.
64
00:04:32,569 --> 00:04:34,339
Vergeef het me alsjeblieft.
65
00:04:38,041 --> 00:04:39,644
Het spijt me.
- Raak me niet aan.
66
00:04:51,623 --> 00:04:53,082
Ik snap het.
67
00:04:58,395 --> 00:04:59,496
Ik ga weg.
68
00:04:59,564 --> 00:05:00,932
Wacht.
69
00:05:00,999 --> 00:05:03,301
Wacht.
70
00:05:03,368 --> 00:05:05,802
Stap weer in.
71
00:05:05,869 --> 00:05:07,237
Het is gevaarlijk.
72
00:05:07,305 --> 00:05:08,765
Niet voor mij.
73
00:05:51,915 --> 00:05:53,917
De sleutel van kamer 54, alsjeblieft.
74
00:05:55,385 --> 00:05:57,454
Er zijn geen sleutels meer.
75
00:06:04,996 --> 00:06:08,533
Heeft iemand een boodschap achtergelaten?
76
00:06:10,335 --> 00:06:12,370
Mede-Braziliaan.
- Nee.
77
00:06:12,437 --> 00:06:14,172
Zelfs niet Gilberto of Ian?
78
00:06:15,707 --> 00:06:17,167
O, jee.
79
00:06:46,904 --> 00:06:48,363
Verdorie.
80
00:06:59,851 --> 00:07:01,311
Sorry.
- Ik ben het.
81
00:07:03,186 --> 00:07:04,788
Gaat het?
82
00:07:05,822 --> 00:07:07,357
Wat is er gebeurd?
83
00:07:08,825 --> 00:07:10,460
Ik vertel het je later.
84
00:07:11,895 --> 00:07:13,355
Oké.
85
00:07:14,064 --> 00:07:15,524
Ga maar slapen.
86
00:07:51,101 --> 00:07:53,338
Luiza, Verônica neemt niet op.
87
00:07:53,403 --> 00:07:55,772
Dat was het dan. Kom op.
88
00:07:56,139 --> 00:07:57,275
Nee, wacht.
89
00:07:57,342 --> 00:07:59,509
Ten eerste felicitaties voor Clara.
90
00:08:00,278 --> 00:08:01,745
Ze heeft zichzelf geholpen.
91
00:08:01,813 --> 00:08:05,104
Ze heeft me voor een arrestatie behoed.
- Ze heeft er zelf één ontlopen.
92
00:08:05,917 --> 00:08:07,117
Wil iemand koffie?
93
00:08:07,185 --> 00:08:09,786
Gisteren hebben Nat en ik
een antropoloog ontmoet.
94
00:08:09,853 --> 00:08:11,356
Gregory Meloy.
95
00:08:11,421 --> 00:08:13,790
Ze is bij hem gebleven
om haar verhaal af te maken.
96
00:08:13,857 --> 00:08:16,793
Waarom vertrouwen we hem?
- Ik vertrouw Nats intuïtie.
97
00:08:16,860 --> 00:08:18,795
Hij werkt voor Biodiversidade,
een serieuze ngo.
98
00:08:18,862 --> 00:08:21,265
Weet Verônica dat Nat is gebleven?
- Nee.
99
00:08:21,331 --> 00:08:24,801
Je weet dat dit riskant is, hè?
Trek die Gregory na.
100
00:08:24,868 --> 00:08:28,138
Nats verhaal is essentieel
voor Verônica's dwangbevel.
101
00:08:28,206 --> 00:08:29,907
We hebben hier veel te doen, toch?
102
00:08:29,973 --> 00:08:32,776
Doe wat je moet doen. Kom hier, Clara.
103
00:08:32,844 --> 00:08:34,912
Luiza, weet je het zeker?
- Wacht. Hé.
104
00:08:35,113 --> 00:08:38,282
Wij drieën gaan naar een zwarte markt...
105
00:08:38,348 --> 00:08:39,917
in Zuid-Cari.
106
00:08:39,983 --> 00:08:42,886
We moeten in vermomming.
- Ja, schat.
107
00:08:43,887 --> 00:08:45,455
Als we het gouden pad kunnen vinden...
108
00:08:45,522 --> 00:08:48,226
weten we wie er baat heeft
bij de prospectie.
109
00:08:48,625 --> 00:08:51,828
Maar ik ga in plaats van Clara.
Ze heeft een nacht in de cel gezeten.
110
00:08:51,895 --> 00:08:53,797
Jij was in 't ziekenhuis.
- Je ziet er slecht uit.
111
00:08:53,865 --> 00:08:55,832
Blijf bij me.
- Oké.
112
00:08:55,899 --> 00:08:57,335
Word beter.
- Het gaat beter.
113
00:08:57,402 --> 00:08:59,937
Wil je Andrés date zijn?
Dat is de vermomming.
114
00:09:00,038 --> 00:09:01,738
Je maakt een grapje.
- Kom op.
115
00:09:02,906 --> 00:09:05,108
Hij is mijn date.
116
00:09:17,554 --> 00:09:21,793
Ik mocht de haren onderzoeken,
maar ik moet ze teruggeven.
117
00:09:21,859 --> 00:09:23,528
Waarom? Bijgeloof?
118
00:09:23,795 --> 00:09:26,230
Rituelen, tradities, van alles.
119
00:09:26,296 --> 00:09:28,732
Lichaamsdelen moeten
samen begraven worden...
120
00:09:28,800 --> 00:09:30,033
zelfs het haar.
121
00:09:30,268 --> 00:09:32,870
Wat was het resultaat van de besmetting?
122
00:09:33,338 --> 00:09:36,708
Vijfentwintig procent bevat
een hoog niveau kwik.
123
00:09:36,940 --> 00:09:38,475
Zijn ze geïsoleerd?
124
00:09:38,543 --> 00:09:41,478
Nee, de Ueran-stam spreekt
een beetje Portugees.
125
00:09:41,546 --> 00:09:44,816
Die is een beetje bekend
vanwege twee sjamanen.
126
00:09:44,882 --> 00:09:46,683
Echt? Hoezo?
127
00:09:46,750 --> 00:09:49,486
In 2012 was er een brand in Roraima...
128
00:09:49,554 --> 00:09:51,521
waarbij bijna
de hele deelstaat afbrandde.
129
00:09:51,588 --> 00:09:55,026
De gouverneur vroeg
de sjamanen van de Kukrit en Mati-í...
130
00:09:55,093 --> 00:09:57,494
er een regendans uit te voeren.
131
00:09:57,562 --> 00:09:58,830
Werkte het?
132
00:09:58,896 --> 00:10:02,399
Ze hebben een paar uur gedanst
op de oevers van de rivier de Gurá...
133
00:10:02,467 --> 00:10:04,601
en vroegen de Coroti-god om regen.
134
00:10:04,669 --> 00:10:06,571
En?
- En...
135
00:10:06,938 --> 00:10:08,940
de regen kwam en de brand werd gedoofd.
136
00:10:09,406 --> 00:10:12,210
Wauw. Dat is ongelofelijk.
- Niet te geloven.
137
00:10:12,276 --> 00:10:15,013
De gouverneur wilde ze
fulltimebanen geven.
138
00:10:15,078 --> 00:10:17,714
Namen ze die aan?
- Nee, echt niet.
139
00:10:17,915 --> 00:10:20,517
Ze wilden gewoon naar huis.
140
00:10:21,885 --> 00:10:25,023
We hadden het moeten filmen
toen je dat verhaal vertelde.
141
00:10:25,088 --> 00:10:27,592
We hebben de audio opgenomen.
142
00:10:27,659 --> 00:10:30,862
Maar je kunt ze vragen
om je alles te vertellen.
143
00:10:35,967 --> 00:10:38,735
BRASÍLIA - FEDERAAL DISTRICT
144
00:10:58,790 --> 00:11:01,159
Waar ben je, Verônica?
Je hebt het overleg gemist.
145
00:11:01,225 --> 00:11:02,684
Praat me bij.
146
00:11:02,894 --> 00:11:07,632
Luiza, André en Clara zijn
naar de zwarte markt gegaan.
147
00:11:07,699 --> 00:11:09,159
Wie heeft dat goedgekeurd?
148
00:11:10,268 --> 00:11:12,302
Wat? Zij.
149
00:11:12,736 --> 00:11:15,472
En Nat dan?
- Ze is op het reservaat gebleven.
150
00:11:15,540 --> 00:11:18,208
Alleen? Met niemand van Aruana?
151
00:11:18,575 --> 00:11:20,979
Nee, ze is er met Alan en een antropoloog.
152
00:11:21,044 --> 00:11:24,848
Heeft iemand van dit team
enig verantwoordelijkheidsgevoel?
153
00:11:24,916 --> 00:11:28,585
Ja, maar die persoon sliep.
154
00:11:30,455 --> 00:11:31,623
Ik moet gaan.
155
00:11:31,688 --> 00:11:35,460
Ik heb een afspraak met Amir.
Hij helpt ons met een contactpersoon.
156
00:11:35,526 --> 00:11:36,985
Dag.
157
00:11:39,162 --> 00:11:40,797
Ze hebben hier een fijne douche.
158
00:11:41,865 --> 00:11:45,769
Ik ga je hulp met de lobbyist accepteren.
159
00:11:45,837 --> 00:11:47,572
Vertel me meer over hem.
160
00:11:48,039 --> 00:11:49,499
Dat zal ik doen.
161
00:11:53,777 --> 00:11:54,846
Haar.
162
00:11:54,912 --> 00:11:56,880
Is het een zij?
- Ja.
163
00:11:56,948 --> 00:11:58,408
Olga.
164
00:11:59,283 --> 00:12:00,817
Ze heeft voor me gewerkt.
165
00:12:00,884 --> 00:12:02,344
Je ziet er altijd perfect uit.
166
00:12:03,186 --> 00:12:04,354
Amir.
167
00:12:04,421 --> 00:12:07,190
Ze is nu lobbyist.
168
00:12:08,525 --> 00:12:09,985
Je ruikt lekker.
169
00:12:10,228 --> 00:12:12,397
Voor de grote mijnbouwbedrijven
van Brazilië.
170
00:12:12,462 --> 00:12:13,922
Wauw.
171
00:12:14,932 --> 00:12:17,534
Leuk, hè?
- Wat een positieve baan.
172
00:12:17,602 --> 00:12:19,903
Jij bent ook niks veranderd.
173
00:12:20,938 --> 00:12:23,173
Dit is Verônica Muniz, mijn advocate.
174
00:12:23,241 --> 00:12:24,776
Hallo, hoe gaat het?
- Hoe gaat het?
175
00:12:24,841 --> 00:12:29,479
Ze werkt als advocate voor Aruana,
de ngo die je vrouw heeft opgericht.
176
00:12:29,813 --> 00:12:32,482
En jij, de barmhartige samaritaan,
financiert die.
177
00:12:34,184 --> 00:12:36,019
Aangenaam. We zijn collega's.
178
00:12:36,086 --> 00:12:37,546
Fijn je te ontmoeten.
179
00:12:38,021 --> 00:12:39,481
Zullen we gaan?
180
00:12:39,624 --> 00:12:42,559
Je neemt meestal geen advocaten mee.
181
00:12:42,627 --> 00:12:44,087
Alleen als ik in Brasília ben.
182
00:13:04,716 --> 00:13:06,176
Is alles goed hier?
183
00:13:33,945 --> 00:13:35,847
Natuurlijk, ik weet het nog.
184
00:13:35,913 --> 00:13:37,849
Was dit niet de Canastra Bar?
- Ja.
185
00:13:37,915 --> 00:13:39,716
Hoe oud waren we toen?
186
00:13:39,783 --> 00:13:42,320
Ik denk ongeveer 20.
187
00:13:42,387 --> 00:13:44,788
Twintig. Dat is ongelofelijk.
188
00:13:44,856 --> 00:13:46,858
Het enige wat ik toen deed, was drinken.
189
00:13:46,924 --> 00:13:49,359
Maar Aruana heeft
belangrijke dingen bereikt.
190
00:13:50,160 --> 00:13:51,296
Vertel het haar.
191
00:13:51,728 --> 00:13:53,897
Ik weet niet
wat Amir wil dat ik je vertel...
192
00:13:53,965 --> 00:13:55,999
want Aruana bestaat al tien jaar.
193
00:13:56,066 --> 00:13:58,036
Ik zou niet weten waar ik moet beginnen.
194
00:13:58,101 --> 00:14:00,187
Vertel haar
wat we hebben bereikt bij Cerrado.
195
00:14:01,506 --> 00:14:02,974
Ik ben het met haar eens.
196
00:14:04,107 --> 00:14:06,978
Je kunt tien jaar
niet in tien minuten weergeven.
197
00:14:11,582 --> 00:14:14,886
Op een dag moeten jij, Natalie en ik
met elkaar afspreken.
198
00:14:14,952 --> 00:14:17,055
Dan kun je me alles vertellen.
199
00:14:25,897 --> 00:14:29,666
Waarom heb je me opgezocht
na jaren niks van je te laten horen?
200
00:14:30,902 --> 00:14:33,036
Eén momentje.
201
00:14:41,211 --> 00:14:44,082
Ik wil het eigendomsrecht
op het Cari-reservaat opkopen.
202
00:14:44,916 --> 00:14:46,376
Is dat veilig?
203
00:16:22,447 --> 00:16:23,907
Zijn zij de sjamanen?
204
00:16:24,848 --> 00:16:26,308
Ja.
205
00:17:32,549 --> 00:17:34,009
Waar is Alan?
206
00:17:47,532 --> 00:17:50,635
Raoni, doe die omlaag.
207
00:17:50,934 --> 00:17:53,670
Doe die omlaag.
208
00:17:54,872 --> 00:17:57,574
Ik weet het. Is er iemand gewond
die we kunnen helpen?
209
00:17:58,443 --> 00:17:59,711
We moeten weggaan.
210
00:17:59,776 --> 00:18:02,013
Waar is iedereen?
211
00:18:05,315 --> 00:18:07,484
We moeten weggaan.
212
00:18:07,986 --> 00:18:09,853
Kom.
213
00:18:10,520 --> 00:18:12,190
Wil je in de mijnbouw werken?
214
00:18:14,224 --> 00:18:15,827
Ik zie een conflict.
215
00:18:15,893 --> 00:18:17,352
Nat is geen radicaal.
216
00:18:17,861 --> 00:18:19,321
Wat is er met haar?
217
00:18:20,031 --> 00:18:22,100
Is het wel of niet veilig
om de rechten te kopen?
218
00:18:22,165 --> 00:18:23,301
Het is veilig.
219
00:18:23,368 --> 00:18:26,334
Ze worden binnenkort gedistribueerd
onder buitenlandse bedrijven.
220
00:18:26,904 --> 00:18:29,841
Ik denk dat je ze nog
voor een goede prijs kunt kopen.
221
00:18:29,907 --> 00:18:31,508
Maar je moet opschieten.
222
00:18:33,610 --> 00:18:37,447
Waarom? Heb je mijn hulp nodig?
223
00:18:39,449 --> 00:18:41,489
Wat als de president
van gedachten verandert?
224
00:18:41,885 --> 00:18:44,988
Dat doet hij niet. Dat kan hij niet.
225
00:18:45,622 --> 00:18:47,082
Hij heeft zich vastgelegd.
226
00:18:47,859 --> 00:18:49,961
Welke politicus heeft zijn steun gegeven?
227
00:18:50,894 --> 00:18:53,096
Wie betaalt de vrijgave?
228
00:18:54,699 --> 00:18:58,635
Werk je voor Aruana of voor haar?
229
00:18:59,871 --> 00:19:01,331
Hem?
230
00:19:02,072 --> 00:19:05,842
Ik begrijp het niet.
Waarom vraag je hem dit?
231
00:19:05,909 --> 00:19:09,479
Ik vroeg of de president
van gedachten gaat veranderen...
232
00:19:09,546 --> 00:19:11,261
over de vrijgave van 't reservaat.
233
00:19:13,217 --> 00:19:16,186
Zijn jullie al lang bevriend?
234
00:19:16,888 --> 00:19:21,159
Als de president beïnvloed wordt,
hebben we de rechterlijke macht nog.
235
00:19:21,225 --> 00:19:23,681
Het bevel kan door gerechtshoven
worden teruggedraaid.
236
00:19:23,861 --> 00:19:27,532
Het gebied staat al lang bekend
om de rijkdom aan mineralen.
237
00:19:28,465 --> 00:19:30,001
Wat heeft de president gedaan?
238
00:19:31,668 --> 00:19:33,470
Toestemming gegeven voor een operatie.
239
00:19:33,538 --> 00:19:36,708
Ik denk niet dat een rechter
een presidentieel bevel zal terugdraaien.
240
00:19:36,773 --> 00:19:38,575
Ja, het was de beste optie.
241
00:19:38,643 --> 00:19:41,054
In het gebied
vindt volop illegale prospectie plaats.
242
00:19:41,245 --> 00:19:44,025
Middels de verkenningen
genereert de deelstaat belastingen...
243
00:19:44,182 --> 00:19:46,250
en heeft die grip op de ontbossing.
244
00:19:46,316 --> 00:19:48,086
Dat is altijd het makkelijkste excuus.
245
00:19:48,151 --> 00:19:50,787
Dat de bedrijven het afhandelen.
246
00:19:50,854 --> 00:19:53,925
De deelstaat moet de controle krijgen
over de reservaten.
247
00:19:56,693 --> 00:19:58,262
Schat...
248
00:19:58,495 --> 00:20:01,633
hoe de deelstaat ermee omgaat,
is een lastig en lang debat...
249
00:20:01,698 --> 00:20:03,201
en ik moet gaan.
250
00:20:05,837 --> 00:20:08,106
Doe Nat de groeten van me.
251
00:20:12,543 --> 00:20:14,012
En?
252
00:20:15,480 --> 00:20:16,940
Wat was dat?
253
00:20:18,282 --> 00:20:20,118
Wat?
- Kom op.
254
00:20:20,717 --> 00:20:23,453
Hoe ze praatte over Aruana en Nat...
255
00:20:23,520 --> 00:20:26,533
en de nadrukkelijke manier
waarop ze toont dat ze je goed kent.
256
00:20:27,791 --> 00:20:29,861
Ben je jaloers?
- Rot op.
257
00:20:29,927 --> 00:20:31,296
Kom op, ik houd van je.
258
00:20:31,361 --> 00:20:36,733
Nat is alleen in het Cari-bos...
259
00:20:36,800 --> 00:20:38,770
voor een verhaal
dat haar kapot kan maken.
260
00:20:38,835 --> 00:20:41,139
Ik moet bij haar zijn,
niet hier met dat wijf.
261
00:20:41,205 --> 00:20:45,642
Ik heb wel ontdekt dat het reservaat wordt
verdeeld over buitenlandse bedrijven.
262
00:20:45,710 --> 00:20:48,713
Je weet toch dat ik met haar
heb afgesproken om je te helpen?
263
00:20:54,284 --> 00:20:56,186
Wie heeft dit gedaan, denk je?
264
00:20:58,523 --> 00:20:59,983
De prospectors.
265
00:21:06,531 --> 00:21:08,665
Ik wil de diameter
van het gebied verdriedubbelen.
266
00:21:08,732 --> 00:21:11,636
De Canadese machine is er deze week.
267
00:21:11,703 --> 00:21:14,159
Ik heb een veilige plek nodig
om het goud op te slaan.
268
00:21:15,006 --> 00:21:17,674
Zal de verwoesting
niet te veel aandacht trekken?
269
00:21:17,741 --> 00:21:21,079
Wiens aandacht? Van de overheid? Onzin.
270
00:21:21,478 --> 00:21:23,614
Dit gebied is nog niet van jou, Miguel.
271
00:21:23,680 --> 00:21:26,316
Zie je al deze mensen
die hier werken, Felipe?
272
00:21:26,384 --> 00:21:28,418
Als het niet van mij is, van wie dan wel?
273
00:21:28,619 --> 00:21:30,088
Pardon.
274
00:21:31,121 --> 00:21:33,624
De kwestie met de oorspronkelijke inwoners
is opgelost.
275
00:21:50,908 --> 00:21:52,367
Hij is een vriend, Rao.
276
00:22:02,886 --> 00:22:04,346
Wil je water?
277
00:22:19,636 --> 00:22:20,837
Wat is er?
278
00:22:20,904 --> 00:22:22,607
We moeten naar de DENAP-post.
279
00:22:24,174 --> 00:22:26,944
Alles is gefilmd.
We kunnen de situatie veranderen.
280
00:22:27,010 --> 00:22:31,416
De autoriteiten zullen niet komen.
DENAP is onze beste optie.
281
00:22:31,481 --> 00:22:33,618
We weten niet waar ze zijn.
282
00:22:35,787 --> 00:22:37,754
Iedereen hier loopt gevaar.
283
00:22:37,821 --> 00:22:39,958
Oké, kom.
284
00:22:40,992 --> 00:22:42,759
Ik help je.
285
00:24:21,526 --> 00:24:23,227
Dank je wel.
286
00:24:24,262 --> 00:24:26,930
Graag gedaan.
Ik ben er als je me nodig hebt.
287
00:24:26,998 --> 00:24:28,458
Dank je.
288
00:24:32,202 --> 00:24:33,303
Hoi.
289
00:24:33,371 --> 00:24:35,239
Hoi, mooie dame. Kan ik je helpen?
290
00:24:35,305 --> 00:24:36,765
Misschien.
291
00:24:38,942 --> 00:24:40,844
Ícaro.
- Laís Lobo.
292
00:24:40,912 --> 00:24:42,613
Wat een mooie naam.
293
00:24:42,679 --> 00:24:45,550
Ik zoek goud voor die gringo.
294
00:24:45,616 --> 00:24:47,251
Hij is nerveus.
295
00:24:47,684 --> 00:24:50,088
Zulke types lopen hier altijd rond.
296
00:24:50,153 --> 00:24:51,656
Je probleem is opgelost.
297
00:25:06,004 --> 00:25:07,463
Kom, jongens.
298
00:25:08,338 --> 00:25:10,375
Het goud komt uit de oven.
299
00:25:11,743 --> 00:25:13,877
Scheiden ze hier het goud van het kwik?
300
00:25:13,945 --> 00:25:15,779
Precies.
301
00:25:16,413 --> 00:25:17,949
Is dat niet gevaarlijk?
302
00:25:20,752 --> 00:25:22,220
Kom op, waar is het?
303
00:25:23,620 --> 00:25:25,080
Hij wil het zien.
304
00:25:26,523 --> 00:25:27,983
Kom mee.
305
00:25:36,466 --> 00:25:38,936
Het meisje van die gringo irriteert me.
306
00:25:41,039 --> 00:25:44,007
Ik kom later langs, oké?
307
00:25:48,246 --> 00:25:49,706
Kom.
308
00:25:53,917 --> 00:25:55,377
Kijk.
309
00:26:11,468 --> 00:26:12,928
Serieus?
310
00:26:17,307 --> 00:26:18,775
Kom op.
311
00:26:18,942 --> 00:26:21,913
Jezus. Waar is het?
312
00:26:23,213 --> 00:26:25,016
Hij wil het echte goud zien.
313
00:26:26,049 --> 00:26:29,219
Het geraffineerde goud is in Zwitserland.
- Weet ik dat niet?
314
00:26:29,287 --> 00:26:32,457
Kom op. Hij doet dit niet zomaar.
Kom, we gaan weg.
315
00:26:32,522 --> 00:26:35,425
Ik wil niet met hem praten.
- Wacht.
316
00:26:35,492 --> 00:26:36,952
Kom op.
317
00:26:39,863 --> 00:26:41,323
Dank je.
318
00:26:50,575 --> 00:26:52,577
Doet de rook geen pijn aan uw ogen?
319
00:26:52,644 --> 00:26:54,103
Ik ben eraan gewend.
320
00:26:54,946 --> 00:26:58,549
U bent zo mooi. Mag ik een foto maken?
321
00:27:03,253 --> 00:27:06,890
Kom eens hierheen. Wat dichterbij.
322
00:27:11,061 --> 00:27:12,529
Mooi.
323
00:27:14,499 --> 00:27:17,901
Wil je iets kopen?
Ik heb van alles, ringen...
324
00:27:19,704 --> 00:27:21,071
Nee, mevrouw.
325
00:27:21,139 --> 00:27:22,906
En uw ring?
326
00:27:24,609 --> 00:27:26,244
Is het een liefdesaandenken?
327
00:27:26,344 --> 00:27:27,804
Heb je die gezien?
328
00:27:28,579 --> 00:27:31,349
Die is nep, meisje. Ik ben niet gek.
329
00:27:31,416 --> 00:27:35,085
Day droeg goud om haar hals,
in haar gebit, aan haar polsen...
330
00:27:35,153 --> 00:27:38,990
Weet je wat er met haar is gebeurd?
Ze is verdwenen.
331
00:27:39,057 --> 00:27:41,526
Haar goud moet ergens zijn omgesmolten.
332
00:27:45,596 --> 00:27:47,055
Meisje?
333
00:27:53,972 --> 00:27:57,574
Waar is Clara?
- Dat weet ik niet. Kom.
334
00:27:57,642 --> 00:27:59,102
Hoe ver is het?
335
00:27:59,978 --> 00:28:03,480
Alligatorhuid, jaguarbont... Kom hier.
336
00:28:08,852 --> 00:28:12,589
Je moet de weg banen bij de milieu-ngo's.
337
00:28:12,657 --> 00:28:13,825
Dat lijkt me prima.
338
00:28:13,891 --> 00:28:17,195
We vernietigen 4500 km aan tropisch bos...
339
00:28:17,261 --> 00:28:19,831
en zetten 5000 mensen uit hun huis...
340
00:28:19,897 --> 00:28:22,766
of je helpt me
het Cari-reservaat te behouden.
341
00:28:22,834 --> 00:28:26,703
We hebben dit al besproken.
Ik wil vooruitgang voor dit land.
342
00:28:26,770 --> 00:28:30,707
Uw idee van vooruitgang is
achterhaald, Uwe Excellentie.
343
00:28:31,341 --> 00:28:32,801
Pardon.
344
00:28:49,127 --> 00:28:50,587
Wacht.
345
00:28:51,562 --> 00:28:53,498
We moeten stoppen.
- Natuurlijk.
346
00:28:55,832 --> 00:28:57,292
Wil je water?
347
00:28:58,936 --> 00:29:00,395
Probeer rustig te ademen.
348
00:29:33,503 --> 00:29:36,174
We gaan dit jaar
de eerste twee km de grond in.
349
00:29:36,773 --> 00:29:38,475
Hoe diep denk je te gaan?
350
00:29:38,543 --> 00:29:40,677
Tweehonderd meter, misschien iets meer.
351
00:29:41,578 --> 00:29:45,048
Het gat moet gegraven worden
zoals een berg op zijn kop.
352
00:29:47,652 --> 00:29:49,821
Pardon.
- Pardon.
353
00:29:52,256 --> 00:29:53,925
Wat is er, Nelson?
354
00:29:54,626 --> 00:29:57,929
Natalie is in het reservaat
met een filmcrew.
355
00:29:58,563 --> 00:30:00,063
Ze is bij de Ueran.
356
00:30:01,566 --> 00:30:04,936
De afzetting wordt bewaakt
en we wachten op een bevel.
357
00:30:05,003 --> 00:30:07,771
Als u wilt, handelen we dit vandaag af.
358
00:30:08,539 --> 00:30:09,998
Hoe?
359
00:30:13,678 --> 00:30:15,138
Zet mijn helikopter klaar.
360
00:30:20,250 --> 00:30:22,120
Hé, stop.
361
00:30:30,962 --> 00:30:33,031
Snel, lopen.
362
00:31:04,928 --> 00:31:06,388
Kom.
363
00:31:11,602 --> 00:31:13,371
Vertrouw me. Kom mee.
364
00:31:17,574 --> 00:31:19,077
Laat haar met mij meekomen.
365
00:31:19,142 --> 00:31:21,745
We zijn dicht bij de post.
We lopen wel. Zorg voor haar.
366
00:31:34,958 --> 00:31:36,418
Rustig.
367
00:31:37,961 --> 00:31:39,863
Hoe wist je dat ik hier was?
368
00:31:39,931 --> 00:31:41,566
Ik heb een radiobericht afgeluisterd.
369
00:31:41,633 --> 00:31:43,568
Ik kon de Ueran niet achterlaten.
370
00:31:43,635 --> 00:31:45,094
We gaan.
371
00:31:49,973 --> 00:31:51,433
Maak je geen zorgen.
372
00:32:07,357 --> 00:32:10,060
Meisje.
373
00:32:12,996 --> 00:32:14,456
Meisje.
374
00:32:19,536 --> 00:32:22,140
Meisje.
375
00:32:23,807 --> 00:32:25,267
Hier.
376
00:32:27,245 --> 00:32:28,845
Wat is er gebeurd?
377
00:32:29,147 --> 00:32:30,607
Voel je je beter?
378
00:32:32,482 --> 00:32:33,942
Je hebt het geïnhaleerd.
379
00:32:37,654 --> 00:32:40,158
Het is normaal. Mensen vallen ervan flauw.
380
00:33:06,783 --> 00:33:08,151
Ik wil deze.
381
00:33:08,218 --> 00:33:12,023
Niet die. Zij is voor de maagdenveiling.
382
00:33:12,090 --> 00:33:13,925
Waarom is ze dan hier?
383
00:33:14,491 --> 00:33:16,361
Voor de repetitie van de show.
384
00:33:16,561 --> 00:33:18,795
Joyce, pak een flyer voor hem.
385
00:34:40,011 --> 00:34:41,845
Hé.
- Alles goed?
386
00:34:44,649 --> 00:34:47,819
Wacht hier. Laat me alleen gaan.
- Wees voorzichtig.
387
00:34:50,320 --> 00:34:53,590
En de gringo?
- Ik wil eerst het goud zien.
388
00:34:53,891 --> 00:34:57,127
Alleen?
- We halen hem later op. Zullen we gaan?
389
00:34:57,961 --> 00:35:00,864
Ik weet het niet.
Het is volle maan vanavond.
390
00:35:00,932 --> 00:35:02,554
We gaan kijken of het goud goed is.
391
00:35:20,685 --> 00:35:22,920
Hé, Paco. We hebben een klant.
392
00:35:24,022 --> 00:35:26,356
Hé.
- Eén momentje.
393
00:35:41,706 --> 00:35:43,166
Deze.
394
00:35:50,447 --> 00:35:51,907
Mooi, hè?
395
00:35:54,451 --> 00:35:57,087
De gringo wil een grote hoeveelheid.
396
00:35:57,322 --> 00:36:00,591
Er is geen grote hoeveelheid.
Het wordt verkocht zodra het er is.
397
00:36:00,657 --> 00:36:02,117
Wie verkoopt het?
398
00:36:02,593 --> 00:36:04,561
Je wilt te veel weten.
399
00:36:07,899 --> 00:36:09,499
Breng me naar de bron.
400
00:36:10,200 --> 00:36:11,735
Waarom zou ik dat doen?
401
00:36:13,503 --> 00:36:15,907
Ik kan je een deel van mijn aandeel geven.
402
00:36:19,911 --> 00:36:22,512
Kan ik Laís Lobo vertrouwen?
403
00:36:26,918 --> 00:36:28,633
We kunnen goed opschieten met elkaar.
404
00:36:29,119 --> 00:36:30,888
Het ligt in jouw handen.
405
00:36:31,221 --> 00:36:33,957
Niemand mag zomaar
het prospectiegebied in.
406
00:36:36,126 --> 00:36:38,463
Is de pont niet van jou?
407
00:36:39,897 --> 00:36:43,066
Je weet al veel van me. Je bent slim.
408
00:36:44,167 --> 00:36:45,802
Is dat alles?
409
00:36:46,004 --> 00:36:48,906
Je bent sexy en mooi.
410
00:36:57,849 --> 00:36:59,309
Waar is ze?
411
00:36:59,917 --> 00:37:02,053
Wanneer spreek je Ícaro?
- Snel.
412
00:37:02,553 --> 00:37:04,821
En Ians voogdijhoorzitting morgen?
413
00:37:04,888 --> 00:37:06,391
Die is donderdag.
- Weet je het zeker?
414
00:37:06,456 --> 00:37:08,059
Absoluut. Ik red het wel.
415
00:37:08,126 --> 00:37:10,297
Hoe ouder je bent,
hoe minder gezond verstand je hebt.
416
00:37:10,427 --> 00:37:13,463
Waar is Clara in godsnaam?
417
00:37:18,902 --> 00:37:20,238
Verdorie.
418
00:37:20,305 --> 00:37:22,507
Ik ben flauwgevallen vanwege het kwik.
419
00:37:22,573 --> 00:37:25,075
Een meisje gaf me water. Ze heet Joyce.
420
00:37:25,143 --> 00:37:28,713
Ik was op een plek
waar ze jonge meisjes dwingen tot seks.
421
00:37:28,780 --> 00:37:31,114
Seksuele uitbuiting van kinderen is
hier normaal.
422
00:37:31,181 --> 00:37:32,784
Het is niet oké. Dat weet ik.
423
00:37:32,849 --> 00:37:34,918
Maar 't gebeurt in heel Brazilië.
- Ik laat het zien.
424
00:37:34,986 --> 00:37:36,446
Nee. Hé.
425
00:37:36,621 --> 00:37:38,455
We gaan nergens heen.
426
00:37:38,523 --> 00:37:40,090
Hier gaat het ons niet om.
427
00:37:40,857 --> 00:37:42,726
Het zijn maar kinderen.
428
00:37:42,794 --> 00:37:45,662
Ze zijn nog geen 15.
- Andere ngo's kunnen dit afhandelen.
429
00:37:45,729 --> 00:37:48,732
Laat je niet afleiden
van wat we hier kwamen doen.
430
00:37:49,933 --> 00:37:52,704
Ik ga alleen een aanwijzing natrekken.
- Wat?
431
00:37:52,769 --> 00:37:55,038
Als ik niet terug ben over 24 uur,
gaat het niet goed.
432
00:37:55,105 --> 00:37:56,808
Geef me 24 uur.
433
00:38:26,603 --> 00:38:28,138
Wil je mijn hand vasthouden?
434
00:38:29,773 --> 00:38:32,509
Kom, houd mijn hand vast.
435
00:38:49,259 --> 00:38:50,719
Nog één.
436
00:38:53,398 --> 00:38:54,858
Rustig aan. Zo.
437
00:38:58,168 --> 00:38:59,628
Wie is dat?
438
00:39:00,837 --> 00:39:02,297
Ik help haar wel.
439
00:40:49,047 --> 00:40:51,716
Mijn broer is arts. Wist je dat?
440
00:40:52,749 --> 00:40:56,587
Toen hij drie maanden
op de SEH had gewerkt...
441
00:40:56,653 --> 00:40:59,923
was hij gewend geraakt
aan alle nare dingen die hij zag.
442
00:41:00,725 --> 00:41:05,330
Als hij een patiënt
met een mes in zijn hoofd ziet...
443
00:41:05,395 --> 00:41:07,931
spijt het hem, maar het raakt hem niet.
444
00:41:12,637 --> 00:41:14,097
En?
445
00:41:19,978 --> 00:41:21,437
Clarinha...
446
00:41:21,845 --> 00:41:24,948
Jij zult er ook gewend aan raken.
447
00:41:25,550 --> 00:41:27,010
Oké.
448
00:41:27,652 --> 00:41:29,112
Doe maar.
449
00:41:46,471 --> 00:41:48,906
Bedankt, Uwe Excellentie.
- Het is geen gunst.
450
00:41:48,972 --> 00:41:51,042
Zo'n serieuze zaak kan
niet het onderwerp zijn...
451
00:41:51,109 --> 00:41:53,076
van een eenvoudig presidentieel bevel.
452
00:41:53,143 --> 00:41:55,345
Ik vind dat het congres
er iets over te zeggen heeft.
453
00:41:55,412 --> 00:41:56,481
Ik ook.
454
00:41:56,547 --> 00:41:59,816
Maar je weet dat dit dwangbevel
niet lang blijft staan, hè?
455
00:41:59,883 --> 00:42:01,451
We hebben genoeg tijd.
456
00:42:02,085 --> 00:42:03,921
Nogmaals hartelijk bedankt.
457
00:42:13,931 --> 00:42:17,335
Ik hoorde dat je hebt gepraat
met congreslid William Corsoi.
458
00:42:17,402 --> 00:42:19,671
Je bent zoals altijd goed geïnformeerd.
459
00:42:19,736 --> 00:42:21,071
Daar kun je zeker van zijn.
460
00:42:21,139 --> 00:42:23,875
Hebben jullie
over de zaak van mijn broer gesproken?
461
00:42:23,941 --> 00:42:25,610
Ja.
462
00:42:25,677 --> 00:42:28,812
De zaak van je broer is
eenvoudiger dan je denkt.
463
00:42:28,880 --> 00:42:30,248
Denk je dat echt?
464
00:42:30,315 --> 00:42:33,951
Het belangrijkste is
dat William weet dat hij onschuldig is.
465
00:42:34,017 --> 00:42:37,055
Zei hij dat?
- Ja.
466
00:42:37,120 --> 00:42:39,724
Hij zal snel voorgeleid worden.
467
00:42:39,958 --> 00:42:43,093
Ik ben je dankbaar.
- Er is nog één ding.
468
00:42:43,161 --> 00:42:46,164
Het congreslid zei
dat de echte crimineel bijna...
469
00:42:46,230 --> 00:42:49,299
opgepakt wordt. Ze hebben nieuw bewijs.
470
00:42:49,367 --> 00:42:51,768
Wat voor bewijs?
- Geef jezelf aan, senator.
471
00:42:52,704 --> 00:42:54,706
Laat je broer naar huis gaan.
472
00:43:33,911 --> 00:43:35,680
Ik kom mijn deel later ophalen.
473
00:43:36,446 --> 00:43:38,583
Het wordt de beste deal van je leven.
474
00:43:38,650 --> 00:43:40,109
O, ja?
- Ja.
475
00:43:47,392 --> 00:43:49,661
Zijn we klaar? Kom.
476
00:44:02,472 --> 00:44:06,810
Je lacht omdat het jou niet is overkomen.
477
00:44:06,878 --> 00:44:11,848
Het was maar een klein mes.
- Een klein mes? Het was tien centimeter.
478
00:44:11,915 --> 00:44:13,850
Hou op.
- Het was nog geen drie millimeter.
479
00:44:13,917 --> 00:44:15,852
Ik versla je met een spelletje pool.
480
00:44:15,919 --> 00:44:17,379
Falcão.
481
00:44:22,260 --> 00:44:25,163
Zeg de jongens dat ik wegga.
Ik ben heel moe.
482
00:44:26,531 --> 00:44:27,991
Echt?
483
00:44:28,967 --> 00:44:30,934
Ik dacht dat we gingen dansen.
484
00:44:36,708 --> 00:44:38,208
Heb je purrinha gespeeld?
485
00:44:38,276 --> 00:44:42,180
Ik heb geen tijd.
- Omdat je altijd op internet zit.
486
00:44:42,946 --> 00:44:45,883
Clara is weggegaan.
- Wat? Waarom?
487
00:44:45,949 --> 00:44:47,652
Ze was moe en ze is weggegaan.
488
00:44:47,951 --> 00:44:49,853
Maar ik ben ook moe.
489
00:44:50,555 --> 00:44:52,789
Nee, ik moet nog naar Cari.
490
00:44:54,258 --> 00:44:55,959
Zie ik je dan in São Paulo?
491
00:44:57,761 --> 00:44:59,963
Ja.
- Oké.
492
00:45:01,366 --> 00:45:02,900
Houd je haaks, Nat.
493
00:45:08,940 --> 00:45:10,400
Jij ook.
494
00:45:36,366 --> 00:45:37,834
Wil je wat?
495
00:45:38,603 --> 00:45:39,736
Dank je.
496
00:45:39,803 --> 00:45:41,263
Mag ik?
497
00:45:41,471 --> 00:45:42,931
Ga zitten.
498
00:45:47,512 --> 00:45:49,514
Is alles goed afgelopen?
- Ja.
499
00:45:51,114 --> 00:45:53,083
Fijn dat je bent gekomen.
500
00:45:59,022 --> 00:46:01,091
Heb je enig idee waar je mee bezig was?
501
00:46:01,159 --> 00:46:03,026
Ik was een verhaal aan het maken.
502
00:46:05,095 --> 00:46:07,365
Ik weet niet
of het over prospectie ging...
503
00:46:07,432 --> 00:46:10,300
het kwik dat de rivieren vervuilt...
504
00:46:10,368 --> 00:46:12,736
of de massamoord op de Ueran.
505
00:46:15,873 --> 00:46:17,332
Luister.
506
00:46:20,210 --> 00:46:21,845
Volg mijn advies op.
507
00:46:23,247 --> 00:46:25,048
Dit is een vijandig gebied.
508
00:46:27,117 --> 00:46:28,518
Ga weg uit Cari.
509
00:46:28,585 --> 00:46:30,254
Ik heb het net op de radio gehoord.
510
00:46:30,320 --> 00:46:32,256
Het reservaat wordt beschermd.
511
00:46:34,359 --> 00:46:35,819
Wat?
512
00:46:37,261 --> 00:46:40,665
Er is een dwangbevel waardoor de status
van het reservaat beschermd wordt.
513
00:46:40,964 --> 00:46:43,233
Ze hebben
het presidentiële bevel ingetrokken.
514
00:46:43,301 --> 00:46:45,370
Het is ingetrokken.
515
00:46:47,839 --> 00:46:50,541
We gaan het vieren.
516
00:46:53,977 --> 00:46:55,580
Kom hier.
517
00:47:04,888 --> 00:47:06,348
Hé.
518
00:47:09,494 --> 00:47:11,129
Ik kwam je redden.
519
00:47:12,429 --> 00:47:14,032
Is het al dag?
520
00:47:15,365 --> 00:47:19,337
'Geweld, kwik en kinderprostitutie...
521
00:47:19,404 --> 00:47:21,212
de schade door illegale prospectie.'
522
00:47:22,172 --> 00:47:24,841
We vechten ook voor de meisjes.
523
00:47:26,810 --> 00:47:29,746
Ik red ze en jij gaat met me mee.
524
00:47:30,480 --> 00:47:32,784
MAAGDENVEILING
525
00:48:12,322 --> 00:48:14,157
Heb je gezien hoeveel er zijn?
- Wat?
526
00:48:14,224 --> 00:48:16,661
Kijk.
- Jezus.
527
00:48:20,063 --> 00:48:21,523
Je cadeau.
528
00:48:22,367 --> 00:48:23,901
Psilocybine...
529
00:48:24,701 --> 00:48:26,161
Laís Lobo.
530
00:49:18,790 --> 00:49:20,250
Ik...
531
00:49:21,091 --> 00:49:22,694
Ik heb met Nat gepraat.
532
00:49:24,896 --> 00:49:26,356
Het gaat goed met haar.
533
00:49:27,030 --> 00:49:28,490
Mooi.
534
00:49:30,400 --> 00:49:31,860
En jij?
535
00:49:32,603 --> 00:49:34,072
Ik heb mijn vlucht gemist.
536
00:49:35,405 --> 00:49:37,040
Eigenlijk...
537
00:49:37,875 --> 00:49:40,011
Ik weet niet eens waarom ik hier ben.
538
00:49:42,814 --> 00:49:44,274
Vê...
539
00:49:45,616 --> 00:49:47,085
Ik ben moe.
540
00:49:48,318 --> 00:49:52,657
Ik ben het zat
te doen alsof het me niks uitmaakt.
541
00:49:52,724 --> 00:49:54,926
Ik ben het zat
te doen alsof ik het niet wil.
542
00:49:57,662 --> 00:49:59,122
Ik ook.
543
00:50:14,077 --> 00:50:16,047
Ik ga Nat alles vertellen.
544
00:50:25,889 --> 00:50:27,392
Wat is er mis?
545
00:50:27,492 --> 00:50:30,627
Wat is er? Je doet vreemd.
546
00:50:40,204 --> 00:50:41,673
Het ligt niet aan jou.
547
00:50:42,206 --> 00:50:44,106
Het ligt niet aan jou. Het gaat wel over.
548
00:50:50,982 --> 00:50:53,183
Ik ben er als je me nodig hebt.
549
00:50:57,187 --> 00:50:59,724
Wat is er?
- Sorry.
550
00:51:00,490 --> 00:51:01,993
Heb ik je wakker gemaakt?
551
00:51:02,160 --> 00:51:04,461
Het is 4.00 uur.
- Ik moet weg.
552
00:51:04,529 --> 00:51:07,931
Ik moet naar de voogdijhoorzitting
van Luiza's zoon in São Paulo.
553
00:51:10,969 --> 00:51:12,736
Ik moet me klaarmaken.
554
00:51:15,672 --> 00:51:18,242
Ging je niet naar Cari?
- Ik ga ook naar Cari.
555
00:51:18,308 --> 00:51:20,310
Maar eerst moet ik naar São Paulo.
556
00:51:24,716 --> 00:51:27,682
Ik breng je naar het vliegveld.
- Dat hoeft niet. Ga maar slapen.
557
00:51:29,052 --> 00:51:30,555
Waarom?
558
00:51:31,356 --> 00:51:33,725
Wat we voor elkaar voelen, is echt...
559
00:51:34,392 --> 00:51:35,994
maar het is verkeerd.
560
00:51:38,930 --> 00:51:41,933
Verônica, betekent
waar we over gepraat hebben niks?
561
00:51:42,000 --> 00:51:45,769
Ik mag jou en Nat niet in de weg staan.
Het is verkeerd.
562
00:51:48,171 --> 00:51:51,408
Zeggen dat de aarde plat is, was fout.
563
00:51:51,476 --> 00:51:54,778
Wat goed en fout is, verandert altijd,
maar liefde is nooit fout.
564
00:51:54,846 --> 00:51:58,148
Het is fout zolang je nog
met mijn vriendin getrouwd bent.
565
00:52:00,350 --> 00:52:01,985
Maar ik wil bij je zijn.
566
00:52:03,086 --> 00:52:04,546
Het is onmogelijk.
567
00:52:07,925 --> 00:52:10,695
Wil je niet
dat ik mijn relatie met Nat beëindig?
568
00:52:10,894 --> 00:52:15,600
Ik wil dat we geen gevoelens meer
voor elkaar hebben.
569
00:52:16,968 --> 00:52:18,870
Maar ik beëindig mijn relatie met Nat.
570
00:52:19,536 --> 00:52:20,996
En ik met jou.
571
00:52:22,005 --> 00:52:24,976
Weet je
wanneer een driehoek uit elkaar valt?
572
00:52:28,680 --> 00:52:30,948
Als een van de hoeken zich losmaakt.
573
00:52:32,549 --> 00:52:34,009
Dag.
574
00:52:37,654 --> 00:52:40,824
Wie schreeuwt er het eerst? Wie?
575
00:52:40,892 --> 00:52:43,660
De schreeuw die losbarst uit wanhoop
576
00:52:43,727 --> 00:52:46,830
de borst die breekt met de donder
577
00:52:48,166 --> 00:52:51,636
wie houdt het vuur in de gaten? Wie?
578
00:52:51,703 --> 00:52:54,639
De ziel die danst in de neuriënde vlam
579
00:52:54,706 --> 00:52:58,575
de poriën branden verwoesting
580
00:52:59,544 --> 00:53:02,013
wie laat zijn huis achter?
581
00:53:02,080 --> 00:53:04,781
Wie verdwijnt van de aardbol?
582
00:53:04,848 --> 00:53:07,417
Ontwart de dode knoop?
583
00:53:07,517 --> 00:53:09,354
Ziet in het donker?
584
00:53:10,153 --> 00:53:12,824
Saboteert de aanval?
585
00:53:12,924 --> 00:53:15,692
Wie geneest het geneesmiddel?
586
00:53:15,759 --> 00:53:18,428
Is het het serum van het huilen?
587
00:53:18,495 --> 00:53:20,999
Wie zal om vergeving vragen?
588
00:53:21,099 --> 00:53:23,600
Wie wijkt van het pad af?
589
00:53:23,668 --> 00:53:26,136
Wie verandert zijn gedrag?
590
00:53:26,603 --> 00:53:29,239
Wie is de eerste?
591
00:53:29,307 --> 00:53:31,743
Wie zal tevergeefs zwijgen?
41645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.