Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,874 --> 00:01:06,176
Te bedenken
dat we op een berg goud zitten...
2
00:01:06,276 --> 00:01:08,412
Deze week wordt het reservaat vrijgegeven.
3
00:01:08,512 --> 00:01:10,480
De volgende dag wil ik hier de machines.
4
00:01:10,581 --> 00:01:12,982
Wij denken dat KM giftige metalen loost...
5
00:01:13,083 --> 00:01:16,153
in het water, de grond en de lucht.
6
00:01:16,253 --> 00:01:18,889
Gefeliciteerd met je werk.
- Bedankt.
7
00:01:18,988 --> 00:01:20,424
Ik wilde je uitnodigen...
8
00:01:20,490 --> 00:01:22,192
om KM te zien in Cari.
9
00:01:22,292 --> 00:01:25,361
Felipe Braga. Directeur van
institutionele betrekkingen bij KM.
10
00:01:25,462 --> 00:01:26,563
Wie is hij?
11
00:01:26,629 --> 00:01:29,967
Hij schreef vijf jaar geleden
een artikel over KM.
12
00:01:30,067 --> 00:01:32,469
Hij eindigde dood
achter in de auto van een vriendin...
13
00:01:32,536 --> 00:01:35,105
toen hij haar
het dossier over dit bedrijf wilde geven.
14
00:01:35,205 --> 00:01:37,107
Ik wil het reservaat bezoeken.
15
00:01:37,207 --> 00:01:38,542
Het is gewoon bos.
16
00:01:38,641 --> 00:01:41,211
Dat is mijn gevecht, weet je nog? Milieu.
17
00:01:41,311 --> 00:01:43,847
Ik wil een volledig rapport
over die activisten.
18
00:01:43,947 --> 00:01:46,717
Ik ben Mariana Moraes.
Gilberto's advocate.
19
00:01:46,817 --> 00:01:49,119
Dit is een aanvraag
voor eenhoofdig gezag over Ian.
20
00:01:49,219 --> 00:01:52,122
Denk je dat Ian me niet heeft verteld
dat iemand een wapen op je richtte?
21
00:01:52,222 --> 00:01:53,656
Hoe komt dat?
22
00:01:53,724 --> 00:01:54,925
De mijnen.
23
00:01:54,992 --> 00:01:56,460
Ik wil dat jullie weggaan.
24
00:01:56,527 --> 00:01:58,095
Ian, kom hier. Rustig.
25
00:01:58,161 --> 00:02:00,564
Wat willen die wijven?
Onze zaak laten sluiten?
26
00:02:00,631 --> 00:02:03,400
Je mag niemand iets vertellen
over Eldorado.
27
00:02:04,334 --> 00:02:05,769
Ik zal je het geld teruggeven.
28
00:02:05,836 --> 00:02:08,138
Het geld is van jou. Ik wil het dossier.
29
00:02:08,205 --> 00:02:10,174
Er is iemand dood. Ik doe niet meer mee.
30
00:02:10,574 --> 00:02:12,176
Sta op, Mosquito.
31
00:02:12,242 --> 00:02:13,343
We gaan naar mama.
32
00:02:13,410 --> 00:02:14,811
Hij is geen moordenaar.
33
00:02:14,878 --> 00:02:16,813
Waarom is hij dan gevlucht?
34
00:02:16,880 --> 00:02:18,482
Er loopt een privéonderzoek...
35
00:02:18,549 --> 00:02:22,553
naar de grootte van de invloed van KM
in Amazonas...
36
00:02:22,619 --> 00:02:24,922
vooral bij de overheid.
37
00:02:24,988 --> 00:02:27,057
Moet ik de beveiliging roepen?
38
00:02:27,124 --> 00:02:28,892
Het is oké.
39
00:02:28,958 --> 00:02:30,160
Geen zorgen, Miguel.
40
00:02:30,227 --> 00:02:33,864
Als alles volgens plan gaat,
wordt het reservaat vrijgegeven.
41
00:02:33,931 --> 00:02:36,633
Laten we zeggen dat ik een machtige vriend
in het Planalto heb.
42
00:02:36,699 --> 00:02:38,569
Wat is haar zwakte?
43
00:02:38,635 --> 00:02:40,095
Ik.
44
00:02:44,741 --> 00:02:46,201
Ja.
45
00:02:51,481 --> 00:02:52,941
Fantastisch.
46
00:03:07,598 --> 00:03:08,832
Midden in de nacht...
47
00:03:08,899 --> 00:03:12,069
is het Cari-reservaat in Amazonas...
48
00:03:12,169 --> 00:03:14,538
zonder openbaar onderzoek vrijgegeven.
49
00:03:14,605 --> 00:03:18,442
Het reservaat is zo groot
als de deelstaat Rio de Janeiro.
50
00:03:18,709 --> 00:03:21,812
In het gebied leven veel volksstammen...
51
00:03:21,945 --> 00:03:24,781
die beschermd werden
door speciale eenheden.
52
00:03:24,882 --> 00:03:27,016
'Na een reportage van TV Núcleo...
53
00:03:27,084 --> 00:03:30,854
is de president gedwongen
de vrijgave in te trekken.'
54
00:03:32,122 --> 00:03:34,591
Jammer genoeg was het niet zo.
55
00:03:35,325 --> 00:03:38,529
Je bron was niet veilig.
- Je bent je essentie kwijt.
56
00:03:38,762 --> 00:03:40,663
En jij je gezonde verstand.
57
00:03:48,205 --> 00:03:49,740
Ik zal niets zeggen.
58
00:03:52,609 --> 00:03:54,944
Waarom kan ik geen verhalen
buiten de studio verslaan...
59
00:03:55,012 --> 00:03:56,547
zoals toen ik begon?
60
00:03:56,613 --> 00:03:59,416
Die structuur
heeft het programma niet meer.
61
00:03:59,483 --> 00:04:02,486
We hebben twee weken om te filmen.
Het is oké als ik wegga.
62
00:04:02,553 --> 00:04:05,055
Natalie.
- Het programma is saai, Evandro.
63
00:04:05,155 --> 00:04:07,024
Het heeft waarheid en kracht nodig.
64
00:04:07,090 --> 00:04:08,550
Laten we eerlijk zijn.
65
00:04:09,026 --> 00:04:12,062
Door de ontbossing slaap je amper.
66
00:04:13,329 --> 00:04:14,798
Het is persoonlijk.
67
00:04:19,036 --> 00:04:21,271
Dat ook.
- Nou dan.
68
00:04:22,039 --> 00:04:24,107
Journalistiek moet objectief zijn.
69
00:04:24,208 --> 00:04:25,943
Kan het echt zijn?
70
00:04:29,146 --> 00:04:30,948
Dat vind ik geen goed idee.
71
00:04:31,648 --> 00:04:35,152
Je kunt buiten wel verhalen verslaan,
maar over iets anders.
72
00:04:36,086 --> 00:04:38,988
Prima.
73
00:04:39,323 --> 00:04:44,228
We kunnen het hebben
over de beste kusthotels...
74
00:04:44,294 --> 00:04:46,629
of de beste hotels in Brasília.
75
00:04:46,730 --> 00:04:48,565
Nee, niet Brasília.
76
00:04:48,631 --> 00:04:52,269
Het kan niet in Brasília,
want Natalie is vooringenomen.
77
00:04:55,305 --> 00:04:56,765
Oké.
78
00:04:57,307 --> 00:05:00,444
Oké, Natalie. Ga maar.
79
00:05:01,745 --> 00:05:04,047
Goede keuze.
- Maar luister.
80
00:05:05,382 --> 00:05:06,841
Right je op de mens.
81
00:05:28,272 --> 00:05:30,240
Waarom doe ik wat ik doe?
82
00:05:31,775 --> 00:05:33,234
Waarom?
83
00:05:34,578 --> 00:05:36,613
Misschien door je talent?
84
00:05:37,680 --> 00:05:39,082
Nee.
85
00:05:39,183 --> 00:05:40,643
Omdat...
86
00:05:44,121 --> 00:05:45,955
Uit gewoonte?
- Nee.
87
00:05:46,023 --> 00:05:47,524
Nee?
- Nee.
88
00:05:48,025 --> 00:05:49,493
Waarom? Macht?
89
00:05:53,630 --> 00:05:55,090
Verlangen.
90
00:05:56,833 --> 00:05:58,293
Verlangen...
91
00:05:58,936 --> 00:06:00,396
Juist.
92
00:06:02,139 --> 00:06:04,074
Nee, Miguel.
93
00:06:05,242 --> 00:06:06,810
Ik heb nu geen zin.
94
00:06:14,518 --> 00:06:17,754
Door de behandeling
is ze beter gaan communiceren.
95
00:06:17,821 --> 00:06:20,224
We zijn erachter gekomen
dat ze ons altijd heeft begrepen.
96
00:06:20,324 --> 00:06:21,784
Al sinds ze klein was.
97
00:06:23,626 --> 00:06:25,195
Wat fijn voor u.
98
00:06:26,996 --> 00:06:29,399
Bedankt dat we mochten komen.
- Graag gedaan.
99
00:06:29,499 --> 00:06:31,134
Bedankt.
- Dag, Tiffany.
100
00:06:31,201 --> 00:06:32,660
Dag.
101
00:06:37,908 --> 00:06:39,910
Ik zal Gabi de behandeling geven.
102
00:06:40,777 --> 00:06:42,880
Laat me meer onderzoek doen, Miguel.
103
00:06:46,350 --> 00:06:48,685
Zag je niet hoe blij zij is?
104
00:06:48,785 --> 00:06:50,420
In dit gat.
105
00:07:02,566 --> 00:07:04,026
Amir.
106
00:07:05,702 --> 00:07:08,037
Amir.
- Ik ben hier, Nat.
107
00:07:13,544 --> 00:07:15,004
Waar?
108
00:07:20,117 --> 00:07:21,577
Amir.
109
00:07:26,924 --> 00:07:28,384
Ik ben hier, Nat.
110
00:07:29,560 --> 00:07:33,130
Wat doe je?
- Er moet ruimte voor het kantoor komen.
111
00:07:37,100 --> 00:07:39,303
Wil je alsjeblieft ophouden?
112
00:07:40,237 --> 00:07:42,739
Rustig aan.
- Laat mijn arm los.
113
00:07:42,806 --> 00:07:44,708
Rustig.
- Ga weg.
114
00:07:47,110 --> 00:07:48,912
Kom hier nooit meer binnen.
115
00:07:52,082 --> 00:07:53,616
Wegwezen.
116
00:07:59,989 --> 00:08:01,449
Ze bestaat.
117
00:08:02,593 --> 00:08:05,796
Ze bestaat in onze herinneringen,
in onze pijn.
118
00:08:06,730 --> 00:08:07,997
Maar ze is er niet.
119
00:08:08,098 --> 00:08:11,000
Ze is verdorie niet in deze kamer, Nat.
120
00:08:13,437 --> 00:08:14,897
Het spijt me.
121
00:08:21,879 --> 00:08:23,413
Je moet behandeld worden.
122
00:08:29,353 --> 00:08:31,421
CARI, DEELSTAAT AMAZONAS
123
00:09:07,891 --> 00:09:11,428
Ik ga naar Brasília
om uit te vinden wie hierachter zit.
124
00:09:11,562 --> 00:09:14,031
Kun je het terugdraaien?
- Ik probeer wel een dwangbevel.
125
00:09:14,131 --> 00:09:17,501
Het helpt even,
maar we hebben een nieuw feit nodig.
126
00:09:17,601 --> 00:09:20,103
Je krijgt een nieuw feit
met onze expeditie.
127
00:09:20,204 --> 00:09:21,772
Laten we de spullen bekijken.
128
00:09:21,872 --> 00:09:25,475
Ik heb hier de resultaten van de monsters.
129
00:09:25,576 --> 00:09:26,609
En?
130
00:09:26,710 --> 00:09:30,914
Het water is vervuild,
maar KM is niet de oorzaak.
131
00:09:30,980 --> 00:09:32,850
Het is al vervuild als het daar aankomt.
132
00:09:32,916 --> 00:09:36,352
Wat zit erin?
- Kwik. Hoge gehaltes.
133
00:09:36,453 --> 00:09:38,689
Laten we vis en zwemmen in die rivier
maar vermijden.
134
00:09:38,755 --> 00:09:41,792
De bevolking moet dit weten.
- Dat gaat niet lukken.
135
00:09:41,892 --> 00:09:44,161
We gebruiken deze informatie
op het juiste moment.
136
00:09:44,228 --> 00:09:45,688
Dit is verkeerd.
137
00:09:48,599 --> 00:09:49,800
Dotcom.
138
00:09:49,867 --> 00:09:52,069
Ik wil de verslagen
over een aantal congresleden.
139
00:09:52,135 --> 00:09:53,871
Geef me de namen.
140
00:09:53,971 --> 00:09:56,573
Waar is Nat?
- Zij komt vanavond.
141
00:09:56,639 --> 00:09:58,509
Senator Eurico.
142
00:10:02,079 --> 00:10:03,514
Clara.
- Ja.
143
00:10:03,646 --> 00:10:05,716
Ik heb je morgenavond nodig, oké?
144
00:10:05,782 --> 00:10:07,242
Oké.
145
00:10:12,089 --> 00:10:13,656
Heb je iets nodig?
146
00:10:13,757 --> 00:10:15,259
MOORD OP OTÁVIO MENDES
147
00:10:26,436 --> 00:10:27,738
Wat is er?
- Alles goed?
148
00:10:27,804 --> 00:10:29,840
Wil je koffie?
- Ja, hoor.
149
00:10:29,907 --> 00:10:31,367
Zonder suiker.
150
00:10:35,245 --> 00:10:36,914
Weet je toevallig...
151
00:10:37,814 --> 00:10:40,417
wat Falcão van me wil?
152
00:10:40,984 --> 00:10:44,755
Je gaat de hoofdrol spelen
bij een belangrijke actie.
153
00:10:44,821 --> 00:10:46,281
Ik?
154
00:10:47,291 --> 00:10:50,894
Clarinha, bij deze riskante acties...
155
00:10:50,960 --> 00:10:55,766
is het lastiger voor recidivisten om
vrijgelaten te worden na een arrestatie.
156
00:10:55,832 --> 00:10:57,868
Wie hier is nog niet gearresteerd?
157
00:11:20,958 --> 00:11:22,418
Wat is er mis, Lulu?
158
00:11:24,127 --> 00:11:25,929
Wat is er mis? Wat is er?
159
00:11:26,864 --> 00:11:29,032
Ik dacht dat je enthousiast zou zijn.
160
00:11:29,666 --> 00:11:31,126
Wat is er mis?
161
00:11:37,474 --> 00:11:39,910
Gilberto wil
de volledige voogdij over Ian.
162
00:11:46,717 --> 00:11:48,252
Het betekent niets.
163
00:11:49,753 --> 00:11:50,821
Niets.
164
00:11:50,888 --> 00:11:52,422
Verônica kan je helpen.
165
00:11:52,489 --> 00:11:55,192
We zorgen
dat die aanvraag zijn waarde verliest.
166
00:11:55,259 --> 00:11:56,960
Als Verônica niet kan helpen...
167
00:11:57,026 --> 00:11:58,962
heb ik een specialist in disputen...
168
00:11:59,028 --> 00:12:00,512
Misschien is het beter voor Ian.
169
00:12:02,266 --> 00:12:03,800
Natuurlijk niet.
170
00:12:07,204 --> 00:12:09,540
Wie brengt hem nu naar school?
171
00:12:11,074 --> 00:12:12,843
Lulu, dat is het niet.
172
00:12:12,910 --> 00:12:15,678
Hij is Ians vader. Jij werkt nu.
173
00:12:15,746 --> 00:12:17,206
Dat is normaal.
174
00:12:17,481 --> 00:12:19,082
Je bent een stoere...
- Hoi, meiden.
175
00:12:19,149 --> 00:12:20,617
Hallo, priester.
176
00:12:21,585 --> 00:12:23,045
Neem mijn plek.
177
00:12:37,201 --> 00:12:38,769
Zullen we gaan?
- Laten we gaan.
178
00:12:57,987 --> 00:13:00,791
Zeg eens, priester. Waar gaan we heen?
179
00:13:02,025 --> 00:13:03,993
Je bent irritant.
180
00:13:04,428 --> 00:13:06,496
Ik stop de auto.
- Nee...
181
00:13:07,798 --> 00:13:10,267
Zijn we er bijna?
- Bijna.
182
00:13:10,334 --> 00:13:12,269
Stop daar bij dat hek.
183
00:13:26,216 --> 00:13:27,675
Wat?
184
00:13:27,885 --> 00:13:29,987
Nee. Echt niet.
185
00:13:30,053 --> 00:13:32,055
Ik wil niet in het krijt staan bij boeren.
186
00:13:32,122 --> 00:13:34,124
Kom op, Luiza. Wat bedoel je?
187
00:13:34,191 --> 00:13:35,192
Echt?
188
00:13:35,259 --> 00:13:38,195
We zijn niet tegen boeren.
Wees niet vooringenomen.
189
00:13:38,262 --> 00:13:41,030
Verander je principes niet
om het makkelijker te maken.
190
00:13:41,098 --> 00:13:42,799
Ik verander mijn principes niet.
191
00:13:42,866 --> 00:13:45,702
Oscar is een aardige, 80-jarige man.
192
00:13:45,769 --> 00:13:49,038
We gaan naar binnen, oké?
193
00:13:53,510 --> 00:13:55,746
Ik heb meer beelden...
194
00:13:55,812 --> 00:13:59,416
waarop er eentje
over zijn balkon loopt...
195
00:13:59,716 --> 00:14:01,285
en aan de barbecue ruikt.
196
00:14:01,718 --> 00:14:04,421
Oscar, we hebben haast. Kun je ons helpen?
197
00:14:04,588 --> 00:14:08,559
Ze zijn allemaal zo. Er zijn er veel.
198
00:14:08,625 --> 00:14:13,230
Dat betekent dat de natuurlijke bossen...
199
00:14:13,297 --> 00:14:17,700
op mijn erf compleet behouden zijn.
200
00:14:17,768 --> 00:14:21,538
Het bewijs is dat er roofdieren zijn.
201
00:14:21,605 --> 00:14:23,941
Kijk. Deze is zelfs zwanger.
202
00:14:24,641 --> 00:14:26,810
Geweldig. Mogen we uw vliegtuig lenen?
203
00:14:26,877 --> 00:14:29,012
Ze zoekt vast de vader van de baby.
204
00:14:30,447 --> 00:14:31,906
Het vliegtuig?
205
00:14:33,349 --> 00:14:34,809
Vliegtuig?
206
00:14:39,323 --> 00:14:42,358
Clara, heb je geen Facebook?
- Nee.
207
00:14:43,660 --> 00:14:45,128
Moet dat dan?
208
00:14:46,396 --> 00:14:49,433
Nee, maar je moet berichten plaatsen
over de actie.
209
00:14:49,967 --> 00:14:51,301
We moeten communiceren.
210
00:14:51,367 --> 00:14:53,904
Anders is het net
alsof het nooit gebeurd is.
211
00:14:53,971 --> 00:14:55,506
Ik deel niet graag dingen.
212
00:14:55,572 --> 00:14:58,075
Ik wil niet
dat mensen over mijn leven weten.
213
00:14:58,308 --> 00:15:01,411
Maar als je echt een activiste wil zijn...
214
00:15:01,478 --> 00:15:03,113
moet je jezelf blootgeven.
215
00:15:03,180 --> 00:15:04,640
Dit is activisme.
216
00:15:04,815 --> 00:15:07,518
Je moet je idee laten zien.
217
00:15:08,151 --> 00:15:09,611
Begrepen?
218
00:15:10,754 --> 00:15:12,213
Ja.
219
00:15:12,655 --> 00:15:14,725
Laten we je profiel maken. Ga zitten.
220
00:15:15,058 --> 00:15:18,061
Ik help wel. Kom op, Clarinha.
221
00:15:19,096 --> 00:15:22,165
Ga zitten. Het is zo gedaan.
222
00:15:23,934 --> 00:15:25,394
Hier...
223
00:15:26,870 --> 00:15:30,641
Vul je volledige naam in,
je geboortedatum...
224
00:15:30,940 --> 00:15:32,743
geboorteplaats...
225
00:15:32,809 --> 00:15:35,746
En dan heb je een account.
226
00:15:36,146 --> 00:15:38,715
Kom op, activiste.
227
00:15:39,349 --> 00:15:41,151
Kom op, vertel het de wereld.
228
00:15:42,452 --> 00:15:45,756
Hoe langer je je verbergt,
hoe bozer ik word.
229
00:15:45,822 --> 00:15:48,592
Ramiro, ik ben je vriendin niet meer.
230
00:15:48,659 --> 00:15:51,195
Het is goed
als we over de acties vertellen.
231
00:16:00,103 --> 00:16:04,074
Op 24 maart werd het Cari-reservaat
stiekem vrijgegeven.
232
00:16:04,141 --> 00:16:06,342
Vandaag ga ik hier op expeditie...
233
00:16:06,410 --> 00:16:08,912
om deze actie te begrijpen.
234
00:16:09,345 --> 00:16:11,915
Wat dapper van de zender
om dit toe te staan...
235
00:16:11,981 --> 00:16:13,817
en cameralui te sturen.
236
00:16:14,017 --> 00:16:16,286
Ik vraag me af
hoe Natalie ze heeft overgehaald.
237
00:16:16,352 --> 00:16:19,590
Bedankt dat je de crew hebt meegenomen.
- Ik doe wat me verteld wordt.
238
00:16:21,158 --> 00:16:22,659
Dag, Adelino.
239
00:16:22,726 --> 00:16:23,993
Bedankt.
- Succes.
240
00:16:24,061 --> 00:16:26,463
Wat een vreemde man.
- Doe niet zo.
241
00:16:27,431 --> 00:16:28,998
Wat een fijne dag om te vliegen.
242
00:16:29,066 --> 00:16:30,526
Bedankt.
- Ga.
243
00:16:31,000 --> 00:16:34,137
Hé. Bedankt.
- Succes.
244
00:16:35,339 --> 00:16:36,874
Ben je er klaar voor, Gabi?
245
00:16:37,140 --> 00:16:38,600
Ben je er klaar voor?
246
00:16:39,142 --> 00:16:40,602
Kom op.
247
00:16:42,579 --> 00:16:44,781
Vandaag zal een speciale dag zijn, schat.
248
00:16:44,848 --> 00:16:46,917
Toch, Felipe?
- Het komt goed, Gabi.
249
00:16:51,255 --> 00:16:54,625
Gabi, opa blijft bij je.
250
00:16:56,760 --> 00:16:58,219
Kom op, Felipe.
251
00:17:07,070 --> 00:17:08,671
Oftewel...
252
00:17:09,006 --> 00:17:10,940
ze zijn nergens verantwoordelijk voor.
253
00:17:11,008 --> 00:17:14,144
Dit geldt voor alle behandelingen
die niet goedgekeurd zijn.
254
00:17:37,801 --> 00:17:39,260
Paulo.
255
00:17:40,571 --> 00:17:43,006
Paulo, kun je wat lager vliegen?
256
00:17:50,781 --> 00:17:54,284
Als je je afvraagt
of je iets voor Ians toekomst doet...
257
00:17:54,350 --> 00:17:55,810
denk hier dan aan.
258
00:18:10,968 --> 00:18:14,204
Attentie, dr William.
Kom alstublieft naar de...
259
00:18:16,473 --> 00:18:17,932
Zuster, alstublieft.
260
00:18:18,141 --> 00:18:19,877
Ik moet mijn kleindochter zien.
261
00:18:20,177 --> 00:18:22,613
U kunt nu jammer genoeg niet naar binnen.
262
00:18:22,813 --> 00:18:24,348
Wacht alstublieft hier.
263
00:18:24,414 --> 00:18:27,885
Miguel, ga zitten. Het komt goed.
264
00:18:31,088 --> 00:18:32,548
Miguel.
265
00:18:33,123 --> 00:18:34,582
Miguel.
266
00:18:36,827 --> 00:18:38,287
Waar ga je heen?
267
00:18:40,531 --> 00:18:42,633
Je mag hier niet zijn. Miguel.
268
00:18:48,705 --> 00:18:50,140
Miguel, rustig aan.
269
00:18:50,207 --> 00:18:51,674
Stop.
270
00:18:51,742 --> 00:18:53,943
Je moet ophouden.
- Miguel, het is hun werk.
271
00:18:54,011 --> 00:18:55,345
Houd op.
272
00:18:55,412 --> 00:18:56,914
Stop.
- Je gaat niet naar binnen.
273
00:18:56,980 --> 00:19:00,450
Wie ben jij?
Wie ben jij om mij tegen te houden?
274
00:19:01,418 --> 00:19:05,389
Als jij er was geweest,
lag Gabi daar nu niet.
275
00:19:05,455 --> 00:19:08,058
Wat bedoel je?
- Sterker nog, Felipe...
276
00:19:08,125 --> 00:19:10,561
als je er was geweest...
277
00:19:10,627 --> 00:19:14,031
had mijn dochter
geen andere man gekozen.
278
00:19:14,765 --> 00:19:15,866
Toch?
279
00:19:16,133 --> 00:19:17,593
Aan de kant.
280
00:19:18,202 --> 00:19:20,537
Wat is er aan de hand? Miguel.
281
00:19:21,471 --> 00:19:24,875
Rustig, man. Kijk me aan.
Het gaat goed met Gabi.
282
00:19:26,243 --> 00:19:29,546
De operatie is gelukt. Rustig aan.
283
00:19:30,180 --> 00:19:31,915
Ik kom zo met je praten.
284
00:19:39,957 --> 00:19:42,125
Wanneer verbetert haar situatie, dokter?
285
00:19:43,260 --> 00:19:46,930
Pas na verloop van tijd
zien we hoe haar lichaam reageert.
286
00:19:51,068 --> 00:19:54,304
BRASÍLIA, FEDERAAL DISTRICT
287
00:20:11,755 --> 00:20:13,214
STIL
288
00:20:19,496 --> 00:20:21,832
Verônica.
- William.
289
00:20:22,399 --> 00:20:25,269
Bedankt voor het komen.
Ik weet hoe druk je het hebt.
290
00:20:25,335 --> 00:20:27,437
Je gaf me tenminste een goed excuus...
291
00:20:27,504 --> 00:20:29,339
om de lunch niet over te slaan.
292
00:20:29,806 --> 00:20:30,874
Deze kant op.
293
00:20:30,940 --> 00:20:32,876
Heb je hier nooit eerder gegeten?
294
00:20:32,942 --> 00:20:38,115
Nee, ik slaap altijd in dit hotel,
maar ik eet altijd ergens anders.
295
00:20:39,816 --> 00:20:42,386
De president zit in een lastige situatie.
296
00:20:42,452 --> 00:20:46,190
Om aan te blijven,
heeft hij drie mensen nodig.
297
00:20:46,356 --> 00:20:50,627
De stafchef, de voorzitter...
298
00:20:50,693 --> 00:20:52,863
en senator Jaime Ferraz.
299
00:20:53,063 --> 00:20:54,998
Zo'n groot verzoek...
300
00:20:55,065 --> 00:20:57,000
kan alleen
van een van hen zijn gekomen.
301
00:20:57,067 --> 00:21:00,671
Of van iemand
bij wie ze in het krijt stonden.
302
00:21:01,805 --> 00:21:04,208
Het komt dus op het gerechtshof aan.
303
00:21:04,274 --> 00:21:05,341
Ja.
304
00:21:05,409 --> 00:21:07,477
Een dwangbevel is een tijdelijk besluit...
305
00:21:07,544 --> 00:21:10,013
dat zeker weerlegd wordt
door het hoger gerechtshof.
306
00:21:10,080 --> 00:21:13,150
Niet te geloven
dat ik met hen moet onderhandelen.
307
00:21:13,217 --> 00:21:16,954
Als iemand dat kan, ben jij het wel.
308
00:21:21,091 --> 00:21:23,827
De wet is ondertekend
zonder hoorzitting...
309
00:21:23,894 --> 00:21:25,529
en midden in de nacht.
310
00:21:25,596 --> 00:21:27,397
De gemeenschap is al lang aangehoord.
311
00:21:27,464 --> 00:21:30,334
We moeten banen creëren
en dat gebied ontwikkelen.
312
00:21:30,400 --> 00:21:32,436
Ik heb uw hulp nodig, minister.
313
00:21:32,503 --> 00:21:35,706
Congreslid William zegt
dat u een republikeinse houding hebt.
314
00:21:35,772 --> 00:21:40,344
Ik bewonder hem ook.
Ik denk aan het milieu.
315
00:21:40,410 --> 00:21:42,779
Maar ons land heeft andere prioriteiten.
316
00:21:42,846 --> 00:21:45,382
Het is vooral urgentie.
317
00:21:47,117 --> 00:21:50,554
Misschien is nieuwe banen creëren
een manier.
318
00:21:50,621 --> 00:21:53,090
Het kan in een ander gebied zijn.
Iets anders dan mijnbouw.
319
00:21:53,156 --> 00:21:54,224
Een uitstekend idee.
320
00:21:54,290 --> 00:21:57,160
Weet u dat de bio-economie
gefocust op biodiversiteit...
321
00:21:57,227 --> 00:21:59,830
effect heeft
op 30 gemeenschappen in de Amazone?
322
00:21:59,897 --> 00:22:00,998
Juist, 30.
323
00:22:01,064 --> 00:22:05,736
Onderzoek schat deze markt
op een waarde van zo'n $30 miljard.
324
00:22:06,336 --> 00:22:08,939
Het enige wat me te binnen schiet...
325
00:22:09,006 --> 00:22:12,376
is de milieuvergunning
voor de Piripkura-installatie.
326
00:22:12,442 --> 00:22:14,611
In het enige groene deel in Mato Grosso?
327
00:22:14,677 --> 00:22:16,880
Zonder elektriciteit en banen.
328
00:22:16,946 --> 00:22:19,716
De ngo-coalitie zou dit nooit goedkeuren.
329
00:22:20,683 --> 00:22:22,619
Het leven bestaat uit keuzes, mevrouw.
330
00:22:22,685 --> 00:22:25,522
De administratie wil
vooruitgang en inkomen leveren.
331
00:22:25,589 --> 00:22:26,757
Doe uw deel.
332
00:22:26,823 --> 00:22:28,792
Het is mijnbouw
of hydro-elektrische installaties.
333
00:22:28,859 --> 00:22:30,494
De rest is utopisch.
334
00:22:42,306 --> 00:22:43,440
Nat.
335
00:22:43,540 --> 00:22:44,999
Kijk.
336
00:22:46,677 --> 00:22:48,137
Wat krijgen we nou...
337
00:22:50,581 --> 00:22:52,583
Waarom heeft niemand het hier over?
338
00:22:52,916 --> 00:22:54,585
Zwijgen is goud.
339
00:22:56,352 --> 00:22:58,956
Dit is Verônica's nieuwe feit.
340
00:23:03,727 --> 00:23:05,829
Daar is een landingsbaan.
We kunnen landen.
341
00:23:41,030 --> 00:23:42,232
Hoi, Amir.
342
00:23:42,533 --> 00:23:43,993
Ik wil je zien.
343
00:23:44,434 --> 00:23:47,271
Amir, maak het niet nog moeilijker.
344
00:23:47,337 --> 00:23:49,106
Het is voor mij ook moeilijk.
345
00:23:49,840 --> 00:23:53,143
Ik mis je, Verônica. Zo erg.
346
00:23:53,210 --> 00:23:54,778
Ik mis jou ook.
347
00:23:54,845 --> 00:23:56,647
Ik hoorde dat je in Brasília bent.
348
00:23:56,713 --> 00:23:59,816
Ik moet gaan. Er wacht iemand op me.
349
00:23:59,883 --> 00:24:01,785
Nee, Vê...
- Dag.
350
00:24:31,114 --> 00:24:32,716
Ongelofelijk.
351
00:24:34,418 --> 00:24:35,878
Het is absurd.
352
00:24:38,655 --> 00:24:40,115
Wees voorzichtig.
353
00:24:41,091 --> 00:24:44,061
Stel je de hoeveelheid kwik
per gram goud eens voor.
354
00:24:46,029 --> 00:24:49,399
Dit verklaart veel.
De zieke mensen bijvoorbeeld.
355
00:24:54,137 --> 00:24:55,597
Waar is Paulo?
356
00:24:57,441 --> 00:24:59,843
Wat maakt het uit? Kijk eens.
357
00:25:04,314 --> 00:25:06,216
Fijn dat u kon afspreken, senator.
358
00:25:06,282 --> 00:25:08,752
Hoe kon ik een afspraak met u weigeren?
359
00:25:08,819 --> 00:25:10,687
U hebt onder William Corsoi gestudeerd.
360
00:25:10,754 --> 00:25:12,256
Het is bijna dwang.
361
00:25:13,357 --> 00:25:16,460
Ik weet dat u het druk hebt,
dus ik zal meteen beginnen.
362
00:25:16,527 --> 00:25:18,462
Het Cari-reservaat.
363
00:25:18,962 --> 00:25:21,632
Met uw achtergrond verbaast het me niet.
364
00:25:22,499 --> 00:25:25,235
U bent de enige die dit kan terugdraaien.
365
00:25:25,301 --> 00:25:27,070
Het Cari-reservaat, toch?
366
00:25:27,404 --> 00:25:30,507
Ik ben geen fan van de wet.
367
00:25:30,574 --> 00:25:33,510
Nu zijn mijn dochters boos op me.
368
00:25:34,111 --> 00:25:36,580
Het ziet er niet goed uit,
Uwe Excellentie.
369
00:25:36,647 --> 00:25:38,315
Kom op, Verônica. 'Uwe Excellentie'?
370
00:25:38,982 --> 00:25:41,084
De werkdag is voorbij.
371
00:25:41,151 --> 00:25:42,920
Noem me Jaime.
372
00:25:45,756 --> 00:25:47,216
Maar ja.
373
00:25:49,059 --> 00:25:51,795
Ik denk dat we elkaar kunnen helpen.
- Echt?
374
00:25:52,396 --> 00:25:54,765
Mijn broer, congreslid Dulcidio Ferraz...
375
00:25:54,831 --> 00:25:58,302
is onterecht gearresteerd,
omdat hij een koffer met geld had.
376
00:25:58,368 --> 00:26:00,537
Het is gevaarlijk
een koffer met geld te hebben.
377
00:26:00,604 --> 00:26:02,940
De habeas corpus wordt beoordeeld.
378
00:26:03,006 --> 00:26:07,177
Maar de officier van justitie maakt het
mijn broer lastig.
379
00:26:07,377 --> 00:26:08,445
Juist.
380
00:26:08,512 --> 00:26:10,346
Een besluit
in het voordeel van mijn broer...
381
00:26:10,414 --> 00:26:13,083
zou me de moed geven te doen wat u...
382
00:26:13,150 --> 00:26:14,610
en mijn dochters willen.
383
00:26:16,420 --> 00:26:18,621
Ik snap het niet, Uwe Excellentie.
384
00:26:19,122 --> 00:26:20,724
Het is nogal toevallig.
385
00:26:20,791 --> 00:26:24,627
De rechter in de zaak is uw mentor,
William Corsoi.
386
00:26:27,831 --> 00:26:29,365
Ober.
387
00:26:30,633 --> 00:26:33,369
Ik hoop dat u honger hebt...
388
00:26:33,437 --> 00:26:36,005
en dat we tijd hebben
om elkaar te leren kennen.
389
00:26:36,272 --> 00:26:38,075
Het menu, alsjeblieft.
390
00:26:43,814 --> 00:26:45,274
Wees voorzichtig.
391
00:26:47,484 --> 00:26:50,254
Waarom zou iemand
goud uit de aarde halen...
392
00:26:50,320 --> 00:26:52,589
en investeren
in een bank in Zwitserland?
393
00:26:53,123 --> 00:26:54,691
Ik snap het niet.
394
00:26:54,925 --> 00:26:58,195
Onze gemeenschap heeft besloten
dat dit waardevol was.
395
00:26:58,929 --> 00:27:00,163
Het is onzin.
396
00:27:00,230 --> 00:27:03,333
Het is een stom verhaal.
Een verwoestingsritueel.
397
00:27:03,400 --> 00:27:04,968
Zo hoort het niet te zijn.
398
00:27:10,374 --> 00:27:11,834
De zaklamp.
399
00:27:12,776 --> 00:27:14,178
Kom op. Ga.
- Rustig aan.
400
00:27:14,244 --> 00:27:15,703
Hier.
401
00:27:16,679 --> 00:27:17,680
Paulo.
402
00:27:18,248 --> 00:27:19,850
Hij bespioneerde ons.
403
00:27:21,018 --> 00:27:22,753
Ik ken jou ergens van.
404
00:27:22,819 --> 00:27:25,756
Zeg wat je aan het doen was.
- Ik wilde weten wie jullie waren.
405
00:27:25,822 --> 00:27:27,057
De waarheid.
- Dat is het.
406
00:27:27,124 --> 00:27:29,593
Waar ken ik je van?
- Geen idee.
407
00:27:29,660 --> 00:27:31,120
Rustig.
408
00:27:31,395 --> 00:27:33,130
Rustig aan. Doe het pistool weg.
409
00:27:34,198 --> 00:27:35,658
Alsjeblieft.
410
00:27:36,400 --> 00:27:38,235
Wie ben je? Voor wie werk je?
411
00:27:39,369 --> 00:27:41,872
Gregory Meloy. Ik ben antropoloog.
412
00:27:42,105 --> 00:27:44,274
Ik werk bij Biodiversidade Internacional.
413
00:27:46,910 --> 00:27:48,412
Het is oké.
414
00:27:50,314 --> 00:27:51,774
Bedankt.
415
00:28:00,023 --> 00:28:01,925
Hij maakt een foto.
416
00:28:02,893 --> 00:28:04,394
Zet het stil en vergroot het.
417
00:28:14,738 --> 00:28:16,197
Nee.
418
00:28:17,608 --> 00:28:19,109
Zie je deze foto?
419
00:28:21,211 --> 00:28:23,714
Ik moet weten wie deze gemaakt heeft.
420
00:28:43,834 --> 00:28:45,736
Het plein is leeg, Falcão.
421
00:28:46,703 --> 00:28:50,340
Het is oké. Het gaat om de foto's.
422
00:28:51,241 --> 00:28:53,676
Clara, als iemand het vraagt,
ben je kunstenares.
423
00:28:53,744 --> 00:28:55,913
De video herhaalt zich steeds.
424
00:28:56,113 --> 00:28:59,082
Blijf dus bij de projector.
425
00:28:59,149 --> 00:29:01,185
Oké.
- Zullen we gaan?
426
00:29:06,223 --> 00:29:09,560
Goedenavond. We zijn van de ngo Aruana.
427
00:29:09,793 --> 00:29:12,462
We wilden u iets laten zien.
428
00:29:13,630 --> 00:29:15,165
Goedenavond.
429
00:29:15,232 --> 00:29:16,900
Hallo, hoe is het?
430
00:29:25,876 --> 00:29:27,336
Goedenavond.
431
00:29:34,551 --> 00:29:36,053
Kom op, Falcão.
- Hallo.
432
00:29:38,589 --> 00:29:40,157
Kun je me horen, Dotcom?
433
00:29:40,757 --> 00:29:42,793
Dotcom hier.
- Alles goed?
434
00:29:42,860 --> 00:29:46,029
Het krijgt meer interesse.
We krijgen bekijks.
435
00:29:46,096 --> 00:29:47,831
We doen het goed.
- Oké.
436
00:29:49,365 --> 00:29:53,203
Het gaat goed, André. Alles is oké.
437
00:30:02,145 --> 00:30:05,315
Het is voor ons reservaat.
Het is belangrijk voor ons allemaal.
438
00:30:05,382 --> 00:30:07,650
Wat is dit?
- Rustig aan.
439
00:30:07,718 --> 00:30:09,486
We willen geen problemen.
440
00:30:10,187 --> 00:30:11,622
Falcão, wat was dat geluid?
441
00:30:11,688 --> 00:30:14,124
En zij die hierdoor werk hebben?
442
00:30:14,191 --> 00:30:16,426
U hoeft niet agressief te zijn.
443
00:30:16,493 --> 00:30:19,630
Falcão?
- We zijn vredig. Rustig...
444
00:30:20,931 --> 00:30:22,391
Ben je gek?
445
00:30:24,601 --> 00:30:26,061
Eikel.
446
00:30:32,976 --> 00:30:34,436
Kom op.
447
00:30:39,850 --> 00:30:41,310
Falcão.
448
00:30:41,785 --> 00:30:43,120
Falcão...
- Aan de kant.
449
00:30:43,187 --> 00:30:45,289
Wie is hiermee begonnen?
- Ik.
450
00:30:45,355 --> 00:30:47,357
Zij hadden er niets mee te maken.
451
00:30:47,424 --> 00:30:48,892
Bel een ambulance.
452
00:30:48,958 --> 00:30:51,028
Bel een ambulance. Kom op. Gaat het?
453
00:31:11,281 --> 00:31:13,383
POLITIE
454
00:31:22,059 --> 00:31:24,428
Waar is de politievrouw die dit moet doen?
455
00:31:24,994 --> 00:31:27,630
Zo'n 400 km verderop.
456
00:31:33,737 --> 00:31:35,272
Mag ik bellen?
457
00:31:35,506 --> 00:31:36,966
Als ik klaar ben.
458
00:31:42,145 --> 00:31:46,116
Luister... Gaan deze vrouwen nooit weg?
459
00:31:46,950 --> 00:31:48,410
Jeetje...
460
00:31:56,927 --> 00:31:58,962
VERSTORING VAN DE OPENBARE ORDE
461
00:32:03,267 --> 00:32:07,271
Je wordt nu elke dag anders wakker.
462
00:32:34,631 --> 00:32:36,867
Hallo.
- Wordt de wet ingetrokken?
463
00:32:38,302 --> 00:32:40,671
Absoluut niet.
- Zeker weten?
464
00:32:41,605 --> 00:32:45,309
Miguel, het was in Cari. Nou en?
465
00:32:45,375 --> 00:32:47,911
Iemand schrijft erover.
466
00:32:48,111 --> 00:32:50,948
Het is maar een verhaal.
Verder gaat het niet.
467
00:32:51,415 --> 00:32:52,916
Wie zegt dat?
468
00:32:53,584 --> 00:32:55,319
Wil je terug de tijd in?
469
00:32:56,720 --> 00:32:59,122
De dode journalist in de kofferbak.
470
00:32:59,556 --> 00:33:01,015
Wie weet dat nog?
471
00:33:03,961 --> 00:33:06,964
Onthoud dat je vanavond hier komt eten.
472
00:33:43,032 --> 00:33:45,469
Hier, het is warm.
- Bedankt.
473
00:33:48,772 --> 00:33:51,008
Zwerf je hier alleen rond?
474
00:33:53,710 --> 00:33:55,170
Hoelang al?
475
00:33:55,345 --> 00:33:56,805
Zes maanden.
476
00:33:57,680 --> 00:33:59,140
Wat is je conclusie?
477
00:34:00,551 --> 00:34:03,420
Weet wel
dat voor elke mijn die je hebt gezien...
478
00:34:04,320 --> 00:34:06,757
er een tiental dode inboorlingen
naast ligt.
479
00:34:07,491 --> 00:34:08,951
Zo veel?
480
00:34:09,860 --> 00:34:11,495
Niemand onderzoekt het.
481
00:34:11,562 --> 00:34:13,185
Het zijn afgezonderde inboorlingen.
482
00:34:13,797 --> 00:34:15,256
Het komt goed uit.
483
00:36:07,110 --> 00:36:08,570
Lu.
484
00:36:09,546 --> 00:36:13,283
Lu.
- Wat is er, Nat?
485
00:36:13,349 --> 00:36:14,484
Luister.
486
00:36:14,551 --> 00:36:16,887
Morgen breken we de tenten af...
487
00:36:16,954 --> 00:36:18,988
jij gaat terug met onze beelden...
488
00:36:19,056 --> 00:36:20,591
en ik blijf hier.
489
00:36:21,425 --> 00:36:22,960
Kunnen we ons niet beter focussen...
490
00:36:23,026 --> 00:36:25,095
op de illegale goudwinning?
491
00:36:26,230 --> 00:36:27,690
Het is allemaal verbonden.
492
00:36:36,740 --> 00:36:38,775
Fijne avond. Bedankt, senator.
493
00:36:38,842 --> 00:36:40,210
Tot ziens, Miguel.
- Tot ziens.
494
00:36:40,276 --> 00:36:41,345
Fijne avond.
495
00:36:41,411 --> 00:36:42,913
Volgende keer bij mij.
496
00:36:42,980 --> 00:36:44,915
Dan vieren we iets groters.
497
00:36:44,982 --> 00:36:46,550
Zeker.
- Oké.
498
00:36:50,087 --> 00:36:51,547
Alsjeblieft.
499
00:36:58,262 --> 00:37:00,063
Ik denk dat ik ook maar ga, Miguel.
500
00:37:01,598 --> 00:37:03,500
Bedankt voor het komen, Felipe.
501
00:37:05,335 --> 00:37:07,938
Wat ik in het ziekenhuis zei,
was vreselijk.
502
00:37:08,105 --> 00:37:09,565
Het is oké.
503
00:37:10,507 --> 00:37:13,977
Weet je iets van Robson?
Ik kan hem niet bereiken.
504
00:37:17,814 --> 00:37:19,550
Ik ga naar mijn kamer.
505
00:37:39,903 --> 00:37:42,439
Zeg op. Wat is er mis?
506
00:37:43,841 --> 00:37:45,442
Ik word gechanteerd.
507
00:37:46,009 --> 00:37:47,469
Wauw...
508
00:37:48,846 --> 00:37:51,782
Om meer informatie
over het reservaat te krijgen...
509
00:37:52,449 --> 00:37:56,920
kan ik voor een hydro-elektrische
installatie lobbyen...
510
00:37:57,120 --> 00:37:59,989
of ik krijg een habeas corpus
voor een crimineel.
511
00:38:01,024 --> 00:38:02,559
Welkom in Brasília.
512
00:38:05,162 --> 00:38:06,622
Kan ik helpen?
513
00:38:11,000 --> 00:38:12,669
Dat is onwaarschijnlijk.
514
00:38:14,838 --> 00:38:17,774
Mij in je kamer vinden was
ook onwaarschijnlijk.
515
00:38:20,377 --> 00:38:21,879
Laten we bij het begin beginnen.
516
00:38:21,945 --> 00:38:24,915
Wie verdient er
aan het vrijgeven van het reservaat?
517
00:38:25,415 --> 00:38:28,719
Dat weten we niet zeker.
518
00:38:29,953 --> 00:38:32,122
Maar we hebben verdenkingen.
519
00:38:32,623 --> 00:38:35,592
Ik heb contacten.
520
00:38:36,659 --> 00:38:40,364
Als je me in je kamer laat slapen...
521
00:38:40,631 --> 00:38:42,399
regel ik het zeker.
522
00:38:44,468 --> 00:38:46,403
Chanteer jij me ook?
523
00:38:47,271 --> 00:38:49,339
Beter dan
de hydro-elektrische installatie.
524
00:38:50,507 --> 00:38:51,966
Toch?
525
00:38:58,282 --> 00:39:00,784
Uw oproep wordt doorgeschakeld
naar de voicemail...
526
00:39:00,851 --> 00:39:03,030
en kosten zullen
in rekening worden gebracht.
527
00:39:17,167 --> 00:39:21,572
Zag je wat een rotzooi
die meiden in de stad hebben gemaakt?
528
00:39:21,704 --> 00:39:23,164
Ja.
529
00:39:26,009 --> 00:39:28,111
Ik wilde Miguels gezicht zien.
530
00:39:29,713 --> 00:39:32,416
Ik ben dol op wat die meiden doen.
531
00:39:36,119 --> 00:39:37,855
En? Hoe is het?
532
00:39:38,889 --> 00:39:40,490
Goed.
533
00:39:41,091 --> 00:39:44,094
De mannen zijn ingehuurd.
We gebruiken een boot.
534
00:39:44,728 --> 00:39:49,166
Deze keer doen we uw deel
in de winkel van mijn vriendin...
535
00:39:49,233 --> 00:39:52,669
zodat we geen patroon creëren.
536
00:39:52,870 --> 00:39:55,004
Ze is aardig. U vindt haar vast leuk.
537
00:39:56,707 --> 00:39:58,342
Ik weet het niet...
538
00:40:00,310 --> 00:40:02,112
Ik ben niet zo zeker.
539
00:40:02,713 --> 00:40:05,349
Er zijn te veel mensen die alles weten.
540
00:40:06,583 --> 00:40:09,419
Ik doe het liever
op de gebruikelijke manier.
541
00:40:10,153 --> 00:40:11,822
U bent de baas.
542
00:40:12,189 --> 00:40:15,459
Ik kom het alleen uitvoeren.
543
00:40:16,260 --> 00:40:18,495
En je aandeel opstrijken.
544
00:40:19,096 --> 00:40:22,966
Dat altijd in verhouding staat
tot het risico dat ik neem.
545
00:40:29,072 --> 00:40:31,608
Dat zeg je altijd.
546
00:40:32,675 --> 00:40:34,178
Waarom zou dat zijn?
547
00:41:01,038 --> 00:41:04,408
Kun je niet slapen?
- Wat is er?
548
00:41:06,109 --> 00:41:07,569
Kom naar beneden.
549
00:41:09,146 --> 00:41:11,915
Ze komen je bevrijden.
- Verônica?
550
00:41:24,962 --> 00:41:26,422
Waar is ze?
551
00:41:54,091 --> 00:41:55,621
Ik zei toch dat ik je zou vinden?
552
00:42:02,665 --> 00:42:05,836
Wie schreeuwt er het eerst? Wie?
553
00:42:05,903 --> 00:42:08,605
De schreeuw die losbarst uit wanhoop
554
00:42:08,671 --> 00:42:11,909
de borst die breekt met de donder
555
00:42:13,443 --> 00:42:16,747
wie houdt het vuur in de gaten? Wie?
556
00:42:16,813 --> 00:42:19,449
De ziel die danst in de neuriënde vlam
557
00:42:19,516 --> 00:42:23,654
de poriën branden verwoesting
558
00:42:24,288 --> 00:42:26,990
wie laat zijn huis achter?
559
00:42:27,057 --> 00:42:29,826
Wie verdwijnt van de aardbol?
560
00:42:29,893 --> 00:42:32,462
Ontwart de dode knoop?
561
00:42:32,529 --> 00:42:34,498
Ziet in het donker?
562
00:42:35,132 --> 00:42:37,901
Saboteert de aanval?
563
00:42:37,967 --> 00:42:40,637
Wie geneest het geneesmiddel?
564
00:42:40,703 --> 00:42:43,373
Is het het serum van het huilen?
565
00:42:43,440 --> 00:42:46,143
Wie zal om vergeving vragen?
566
00:42:46,210 --> 00:42:48,812
Wie wijkt van het pad af?
567
00:42:48,879 --> 00:42:51,515
Wie verandert zijn gedrag?
568
00:42:51,582 --> 00:42:54,251
Wie is de eerste?
569
00:42:54,318 --> 00:42:57,554
Wie zal tevergeefs zwijgen?
39754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.