Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,094 --> 00:01:09,031
Zolang de kofferbak
van een van de belangrijkste activisten...
2
00:01:09,098 --> 00:01:10,132
onder het bloed zit...
3
00:01:10,199 --> 00:01:11,868
laat ik u niet met rust.
4
00:01:14,036 --> 00:01:17,273
Je bent gearresteerd
voor de moord op Otávio Mendes.
5
00:01:17,340 --> 00:01:18,474
Je moeder is huur verschuldigd.
6
00:01:18,541 --> 00:01:21,177
Ik heb een voorstel.
Het is goed voor iedereen.
7
00:01:21,244 --> 00:01:23,246
Ik ben de advocate van uw zoon.
8
00:01:23,312 --> 00:01:24,614
Geef dit aan Clovis.
9
00:01:24,680 --> 00:01:25,948
Ik wil geen vuil geld.
10
00:01:26,015 --> 00:01:28,417
Je moeder wil dit geld niet.
11
00:01:28,484 --> 00:01:31,854
Denk je dat ze je laten leven
nu je dit weet?
12
00:01:31,921 --> 00:01:33,322
Eurico zegt dat ik je diensten nodig heb.
13
00:01:33,389 --> 00:01:35,758
Als de wet niet
binnen 30 dagen wordt aangenomen...
14
00:01:35,825 --> 00:01:37,285
betaal je me niet.
15
00:01:37,627 --> 00:01:39,762
Een jaar geleden
hebben we een miskraam gehad.
16
00:01:39,829 --> 00:01:41,264
Maar het leven gaat door, Nat.
17
00:01:41,330 --> 00:01:44,901
Weten je vrienden
dat je hem intact wilt houden?
18
00:01:44,967 --> 00:01:47,669
Kan het rivierwater
bij de mijnbouwbedrijven...
19
00:01:47,737 --> 00:01:49,038
dan vervuild raken?
20
00:01:49,105 --> 00:01:52,208
Ik ken geen ongeregeldheden.
21
00:01:52,275 --> 00:01:53,643
Verdorie, Nat.
22
00:01:53,709 --> 00:01:56,712
Journalistiek moet uitdagend zijn
om mensen te helpen.
23
00:01:56,779 --> 00:01:58,247
Is dat onze taak niet?
24
00:01:58,313 --> 00:02:00,850
De informant
die het dossier samenstelde, leeft nog.
25
00:02:00,917 --> 00:02:03,052
Uit de inhoud blijkt
dat het iemand bij KM is.
26
00:02:03,119 --> 00:02:05,054
Ik ben er bijna uit.
27
00:02:05,121 --> 00:02:06,489
Ik ga erachter komen
wie hem heeft vermoord.
28
00:02:06,556 --> 00:02:07,957
De politie zei hetzelfde.
29
00:02:08,024 --> 00:02:09,324
Ik ben de politie niet.
30
00:02:09,392 --> 00:02:12,094
Heeft hij je over zijn onderzoek verteld?
- Nee.
31
00:02:12,161 --> 00:02:14,630
Ik wil zelf
met Otávio's contactpersoon praten...
32
00:02:14,697 --> 00:02:16,799
Mr Antônio is gisteravond overleden.
33
00:02:16,866 --> 00:02:20,102
Antônio was een onrustige medewerker.
34
00:02:20,169 --> 00:02:21,628
Ga het huis in.
35
00:02:21,804 --> 00:02:23,706
Nat, het is het water.
36
00:02:23,773 --> 00:02:26,676
Ik ga KM binnendringen
om watermonsters te halen.
37
00:02:26,742 --> 00:02:28,211
Kom op, Luiza.
- Stop.
38
00:02:28,277 --> 00:02:30,079
Stop.
39
00:02:31,180 --> 00:02:32,639
Wacht.
40
00:02:46,628 --> 00:02:47,663
Wat nu?
41
00:02:47,730 --> 00:02:50,166
Ik ga nu naar São Paulo...
42
00:02:50,233 --> 00:02:52,368
en jij brengt
de monsters naar Verônica.
43
00:02:52,435 --> 00:02:54,704
Ik?
- Met een glimlach.
44
00:02:54,770 --> 00:02:57,907
Naar Verônica?
- Ben je bang voor haar?
45
00:02:59,275 --> 00:03:01,677
POLITIE
46
00:03:05,047 --> 00:03:07,717
Je kunt beter beslissen, Mosquito.
47
00:03:07,783 --> 00:03:12,154
Ben je de moordenaar of de zondebok?
48
00:03:12,221 --> 00:03:14,690
Mijn cliënt had een nieuw leven,
een nieuwe baan...
49
00:03:14,757 --> 00:03:17,960
en hij werd op gewelddadige manier
onterecht gearresteerd.
50
00:03:18,027 --> 00:03:19,695
Het is normaal dat hij verzwakt is.
51
00:03:19,762 --> 00:03:22,164
Laat Mosquito praten.
52
00:03:22,231 --> 00:03:24,467
Clovis Melo.
- Hij heeft veel meldingen.
53
00:03:24,534 --> 00:03:26,569
Voor het stelen
van sigaretten en medicijnen...
54
00:03:26,636 --> 00:03:28,938
niet voor het beschieten van 'n man
die hij niet kende.
55
00:03:29,005 --> 00:03:32,608
Laat de verdachte praten.
56
00:03:33,709 --> 00:03:35,711
Ik heb niks te maken
met de dood van de journalist.
57
00:03:35,778 --> 00:03:37,980
Ik accepteerde de rol van moordenaar...
58
00:03:38,047 --> 00:03:39,515
zodat mijn moeder geld kreeg.
59
00:03:39,582 --> 00:03:41,217
Maar ze wil het niet.
60
00:03:41,284 --> 00:03:42,518
Ik ben onschuldig.
61
00:03:42,818 --> 00:03:44,754
Ik wil vandaag vertrekken
met mijn advocaten.
62
00:03:44,820 --> 00:03:46,422
Wat denk je dat dit is?
63
00:03:46,489 --> 00:03:49,158
Een hotel?
Wil je eerst blijven en dan vertrekken?
64
00:03:50,126 --> 00:03:53,896
Clovis, we sturen je verklaring
naar de hoofdstad...
65
00:03:53,962 --> 00:03:57,533
naar de rechter
en daar bereiden ze je vrijlating voor.
66
00:03:57,600 --> 00:04:00,903
Hoelang duurt dat?
- Een week of twee.
67
00:04:20,989 --> 00:04:23,992
Er zijn
meer dan 124 gefinancierde onderzoeken...
68
00:04:24,060 --> 00:04:27,396
en daardoor heeft de CCI
belangrijke vooruitgang geboekt...
69
00:04:27,463 --> 00:04:29,298
met de kinderen in Brazilië.
70
00:04:29,565 --> 00:04:34,103
Namens het instituut
wil ik de aanhangers bedanken.
71
00:04:37,540 --> 00:04:39,000
Bedankt.
72
00:04:40,642 --> 00:04:42,345
Dag. Leuk je te ontmoeten.
73
00:04:42,745 --> 00:04:44,204
Pardon.
74
00:04:46,215 --> 00:04:48,918
Miguel, dit is Natalie Lima.
75
00:04:48,985 --> 00:04:51,454
Aangenaam.
- Een genoegen, Natalie.
76
00:04:51,521 --> 00:04:52,722
Dit is Olga Ribeiro.
77
00:04:52,788 --> 00:04:54,757
Aangenaam.
- Aangenaam.
78
00:04:55,657 --> 00:04:57,460
Steun je de CCI?
79
00:04:57,527 --> 00:05:00,029
Nee.
80
00:05:00,463 --> 00:05:02,365
Miguel is een van de oprichters.
81
00:05:02,431 --> 00:05:04,200
Wauw. Dat wist ik niet.
82
00:05:04,267 --> 00:05:07,403
Miguel, laat Gabi's foto zien.
83
00:05:11,306 --> 00:05:13,308
Mijn hartje.
84
00:05:14,510 --> 00:05:15,969
Prachtig.
85
00:05:16,212 --> 00:05:18,414
Gefeliciteerd met je werk als activiste.
86
00:05:18,481 --> 00:05:21,183
Bedankt.
- Ik heb geluk dat ik je heb ontmoet.
87
00:05:21,250 --> 00:05:23,753
Je noemde mijn bedrijf in je programma.
88
00:05:23,819 --> 00:05:26,088
Dat was niet persoonlijk.
- Ik weet het.
89
00:05:26,622 --> 00:05:29,492
Je doet jouw aandeel. Dat respecteer ik.
90
00:05:29,559 --> 00:05:31,928
Maar ik wilde je uitnodigen...
91
00:05:32,327 --> 00:05:34,197
om KM te zien in Cari.
92
00:05:34,263 --> 00:05:36,933
Het zesde beste Braziliaanse bedrijf...
93
00:05:36,999 --> 00:05:39,535
voor bedrijfsduurzaamheid.
94
00:05:40,803 --> 00:05:42,038
Dat zou ik graag willen.
95
00:05:42,104 --> 00:05:44,040
Ik laat je de ingang zien...
96
00:05:44,106 --> 00:05:47,009
zodat je vrienden
niet over het hek hoeven te klimmen...
97
00:05:47,076 --> 00:05:48,698
of te vluchten voor mijn honden.
98
00:05:50,546 --> 00:05:51,614
Pardon.
99
00:05:51,681 --> 00:05:54,550
Mijn vlucht gaat over een paar uur.
Wil je mee?
100
00:05:54,617 --> 00:05:57,053
Nee. Bedankt.
101
00:05:58,054 --> 00:05:59,514
Pardon.
102
00:06:11,200 --> 00:06:13,656
Waarom hebben we gezamenlijk gezag
als jij niet deelt?
103
00:06:14,170 --> 00:06:17,139
Ik ben hier toch?
- Het is geen wedstrijd, Luiza.
104
00:06:17,206 --> 00:06:19,709
Dit zeg ik voor zijn en jouw bestwil.
105
00:06:19,775 --> 00:06:21,310
Ik weet dat je jezelf de schuld geeft.
106
00:06:21,377 --> 00:06:23,446
Ian heeft zijn moeder nodig.
107
00:06:24,714 --> 00:06:26,549
Ik wil er zijn.
108
00:06:26,616 --> 00:06:27,950
Je bent seksistisch.
109
00:06:28,017 --> 00:06:29,085
Wat?
- Ja.
110
00:06:29,151 --> 00:06:30,453
Nee.
- Ja.
111
00:06:30,519 --> 00:06:32,855
Waarom hebben alleen moeders voogdij?
112
00:06:32,922 --> 00:06:34,656
Ik heb tijd.
- Dat zeg je niet echt.
113
00:06:34,724 --> 00:06:37,593
Hij is nerveus.
- Hou op.
114
00:06:39,529 --> 00:06:41,264
We gaan, lieverd. Riem om.
115
00:07:06,756 --> 00:07:09,058
Hoelang gaat dat heen en weer reizen
nog door?
116
00:07:11,260 --> 00:07:13,129
We zijn net begonnen.
117
00:07:15,964 --> 00:07:17,633
Wie is daar?
- Iedereen.
118
00:07:17,700 --> 00:07:19,735
Ik, Luiza, Verônica...
119
00:07:22,572 --> 00:07:24,032
Hallo.
120
00:07:27,610 --> 00:07:29,070
Hallo.
121
00:07:32,981 --> 00:07:34,550
Heb je mijn programma gezien?
122
00:07:35,918 --> 00:07:38,454
Snapte je dat het bericht voor jou was?
123
00:07:41,524 --> 00:07:44,660
We willen je horen.
124
00:07:45,895 --> 00:07:47,355
Ik wil je horen.
125
00:07:48,497 --> 00:07:50,733
Ik zal je het geld teruggeven.
126
00:07:50,933 --> 00:07:52,501
Het geld is van jou.
127
00:07:53,069 --> 00:07:54,537
Ik wil het dossier.
128
00:07:55,304 --> 00:07:58,040
Er is iemand dood. Ik doe niet meer mee.
- Wacht.
129
00:07:58,608 --> 00:08:01,643
Doe dat niet. We zullen helpen.
- Het is klaar.
130
00:08:04,013 --> 00:08:06,098
Als hij het geld teruggeeft,
ben je hem kwijt.
131
00:08:10,052 --> 00:08:11,512
De taxi is er.
132
00:08:12,889 --> 00:08:14,349
Bedankt.
133
00:08:19,562 --> 00:08:21,731
Doe voorzichtig daar, oké?
134
00:08:21,797 --> 00:08:23,257
Alsjeblieft?
135
00:08:23,665 --> 00:08:25,167
Dit is heel serieus.
136
00:08:37,713 --> 00:08:39,949
CARI, DEELSTAAT AMAZONAS
137
00:08:49,525 --> 00:08:52,327
Te bedenken
dat we op een berg goud zitten...
138
00:08:53,763 --> 00:08:55,898
Deze week wordt het reservaat vrijgegeven.
139
00:08:55,964 --> 00:08:58,201
De volgende dag wil ik hier de machines.
140
00:08:58,267 --> 00:09:01,637
We hebben vergunningen voor onderzoek
en ontginningsrechten nodig...
141
00:09:01,704 --> 00:09:03,839
Dat duurt minstens drie maanden, Miguel.
142
00:09:03,906 --> 00:09:06,909
Er zijn oorspronkelijke bewoners.
Federale overheid.
143
00:09:06,975 --> 00:09:08,878
Ik regel de inspectie.
144
00:09:15,952 --> 00:09:18,654
PRIVÉGROND
145
00:09:21,791 --> 00:09:25,428
Het duurde een maand
voor je geloofde wat ik had ontdekt.
146
00:09:27,163 --> 00:09:29,631
Je zult ervoor beloond worden,
mijn vriend.
147
00:09:29,699 --> 00:09:32,268
Het onderzoek naar de gevolgen
voor het milieu is niet klaar.
148
00:09:32,335 --> 00:09:36,606
Niemand laat ons ontbossen
zonder een gedetailleerde evaluatie.
149
00:09:36,672 --> 00:09:40,194
Alleen de oorspronkelijke inwoners
en beroemdheden houden van bossen, Felipe.
150
00:09:40,343 --> 00:09:42,712
Mensen houden van geld
en daar zal er veel van zijn.
151
00:09:45,348 --> 00:09:47,750
Dit is twee keer de Serra Pelada.
152
00:09:58,528 --> 00:09:59,988
Heb ik iets fout gedaan?
153
00:10:02,131 --> 00:10:05,134
Ben ik roekeloos geweest...
154
00:10:05,835 --> 00:10:07,403
onverantwoordelijk...
155
00:10:07,470 --> 00:10:10,106
een trut, egoïstisch?
156
00:10:10,606 --> 00:10:12,066
Ja, dat allemaal.
157
00:10:12,275 --> 00:10:14,810
En je nam de stagiaire mee.
158
00:10:16,145 --> 00:10:18,463
Maar het is toch mooi
dat we nu de monsters hebben?
159
00:10:19,148 --> 00:10:20,650
Voor welke prijs?
160
00:10:20,983 --> 00:10:24,153
Ik probeer
een formele controle te krijgen.
161
00:10:24,220 --> 00:10:26,055
En hoe heb je me geholpen?
162
00:10:26,856 --> 00:10:29,392
Door hun terrein binnen te dringen.
163
00:10:29,792 --> 00:10:30,826
Oké.
164
00:10:31,360 --> 00:10:32,961
Wat gaan we hieraan doen?
165
00:10:33,829 --> 00:10:35,498
Verdorie, Luiza.
166
00:10:41,671 --> 00:10:43,239
Hoi, Ian.
- Hoi.
167
00:10:43,306 --> 00:10:44,674
Hoe is het?
- Goed.
168
00:10:44,740 --> 00:10:46,776
Geef me een kus. Ben je op bezoek?
169
00:10:47,443 --> 00:10:49,111
Je zult het bos mooi vinden.
170
00:10:49,579 --> 00:10:51,347
Ik ben daar, oké?
- Oké.
171
00:10:51,414 --> 00:10:52,874
Dag.
- Dag.
172
00:10:54,784 --> 00:10:56,619
Zal ze geld vrijmaken?
173
00:10:57,986 --> 00:10:59,446
Ik weet het niet.
174
00:11:13,936 --> 00:11:15,104
Ik wil dit.
175
00:11:15,171 --> 00:11:18,507
Je hebt een USB van twee gigabyte nodig.
- E-mail het me.
176
00:11:18,574 --> 00:11:21,777
Jongens. Ik heb
het autopsieresultaat van Antônio.
177
00:11:21,844 --> 00:11:22,912
En?
178
00:11:22,979 --> 00:11:25,314
Ademstilstand.
- Zij lieten hem stoppen met ademen.
179
00:11:25,381 --> 00:11:27,683
Het is niet afdoende.
180
00:11:27,750 --> 00:11:28,951
Wat mijn aandacht trok...
181
00:11:29,018 --> 00:11:31,487
was het hoge metaalniveau.
182
00:11:31,554 --> 00:11:34,323
Het is 14 keer meer dan wordt aanbevolen.
183
00:11:34,390 --> 00:11:36,692
Natuurlijk. Hij heeft 20 jaar
bij KM gewerkt.
184
00:11:36,759 --> 00:11:40,196
Onze analyse toont aan
dat de patiënten in het ziekenhuis...
185
00:11:40,263 --> 00:11:42,331
dezelfde symptomen
als Mr Antônio hebben.
186
00:11:42,398 --> 00:11:43,866
Er zijn er 23.
187
00:11:43,933 --> 00:11:45,568
Ze hadden eerst allemaal hoofdpijn.
188
00:11:45,635 --> 00:11:46,969
Sommigen hadden bevingen...
189
00:11:47,036 --> 00:11:49,372
verloren hun evenwicht,
spraakvermogen en zicht.
190
00:11:49,438 --> 00:11:51,107
Allemaal, ongeacht hun leeftijd...
191
00:11:51,173 --> 00:11:54,710
kregen ze de symptomen
toen KM in dat gebied kwam.
192
00:11:54,777 --> 00:11:55,912
Vijf jaar geleden.
193
00:11:55,978 --> 00:11:57,346
Hoelang zeg ik dit al?
194
00:11:57,413 --> 00:12:00,449
Over tien dagen
hebben we de resultaten van de monsters.
195
00:12:00,516 --> 00:12:01,975
Goed.
196
00:12:02,652 --> 00:12:04,112
Bedankt, mede-Braziliaan.
197
00:12:05,254 --> 00:12:07,723
Waar zijn de foto's?
- Leg ze hier neer.
198
00:12:08,191 --> 00:12:12,461
Wij denken dat KM giftige metalen loost...
199
00:12:12,528 --> 00:12:14,363
in het water, de grond en de lucht.
200
00:12:14,430 --> 00:12:18,935
De vissen krijgen het binnen
en worden kwikbommen.
201
00:12:19,001 --> 00:12:21,771
Als je twee keer per week pauwbaars eet...
202
00:12:21,837 --> 00:12:25,208
is je kwikgehalte
boven de aanbeveling van de WHO.
203
00:12:25,274 --> 00:12:27,009
Ik ben het aan het uploaden, Falcão.
204
00:12:27,076 --> 00:12:29,579
Het feit dat Miguel betrokken is
bij het goede doel...
205
00:12:29,645 --> 00:12:32,248
helpt zijn vlekkeloze imago.
206
00:12:32,315 --> 00:12:35,117
Dan voorkom je gemakkelijker inspecties.
207
00:12:35,651 --> 00:12:38,120
Ik moet die patiënten bezoeken...
208
00:12:38,187 --> 00:12:40,223
en hun link met KM begrijpen.
209
00:12:40,289 --> 00:12:42,124
Die bestaat.
- Goed. Ga maar.
210
00:12:42,191 --> 00:12:44,527
Ik ga met je mee.
- Waarom?
211
00:12:44,594 --> 00:12:45,728
Ik heb niets te doen.
212
00:12:45,795 --> 00:12:49,031
André en ik gaan naar Manaus.
Ik regel Mosquito's vrijlating.
213
00:12:49,098 --> 00:12:52,335
En ik ga naar KM
met een speciale uitnodiging...
214
00:12:52,401 --> 00:12:54,437
van Miguel Kiriakos.
215
00:12:54,503 --> 00:12:55,571
Wat?
216
00:12:55,637 --> 00:12:58,541
Het lot. Je weet nooit wat dat brengt.
217
00:12:58,608 --> 00:13:00,243
Het lot of een valstrik?
218
00:13:00,309 --> 00:13:01,769
Relax.
219
00:13:03,746 --> 00:13:06,148
Ian, heb jij mijn telefoon?
- Nee.
220
00:13:08,684 --> 00:13:10,144
Afgelopen.
221
00:13:11,320 --> 00:13:14,190
Waarom kom je niet met mij mee?
- Ik dek Nat.
222
00:13:14,624 --> 00:13:17,026
Je laat de stagiair altijd bij mij.
223
00:13:17,093 --> 00:13:20,196
Is het noodzakelijk
dat je Ian meeneemt hiernaartoe?
224
00:13:21,898 --> 00:13:26,102
We hebben seks gehad, maar je mag
je niet met mijn leven bemoeien.
225
00:13:26,168 --> 00:13:27,870
Ik leer mijn zoon een burger te zijn.
226
00:13:27,937 --> 00:13:29,472
Met de goudmaffia?
227
00:13:39,782 --> 00:13:41,551
Sta op, Mosquito.
228
00:13:45,154 --> 00:13:46,722
We gaan naar mama.
229
00:14:13,549 --> 00:14:16,619
Felipe Braga. Ik leid je rond.
230
00:14:16,686 --> 00:14:18,588
Natalie Lima.
- Aangenaam.
231
00:14:18,654 --> 00:14:20,114
Waar is Miguel?
232
00:14:20,756 --> 00:14:22,425
Hij is hier ergens.
233
00:14:23,192 --> 00:14:25,895
We ontmoeten hem zo. Zullen we?
234
00:14:27,230 --> 00:14:30,433
We hebben alleen hier al
meer dan 1200 medewerkers.
235
00:14:30,499 --> 00:14:31,959
Wat is jouw werk?
236
00:14:32,201 --> 00:14:34,837
Directeur van institutionele betrekkingen
bij KM.
237
00:14:37,540 --> 00:14:39,308
Vind je je werk leuk?
238
00:14:40,576 --> 00:14:42,578
Ik zie dat jij het jouwe leuk vindt.
239
00:14:43,079 --> 00:14:44,539
Heel erg.
240
00:14:54,957 --> 00:14:59,729
Hij ziet niet goed.
Hij verliest zijn evenwicht...
241
00:15:00,930 --> 00:15:01,998
Hier.
242
00:15:02,064 --> 00:15:03,524
Schat.
243
00:15:05,667 --> 00:15:08,838
Je had mijn man moeten zien
toen hij nog gezond was.
244
00:15:10,172 --> 00:15:13,376
Heeft hij iets gedaan wat jij niet deed?
245
00:15:14,143 --> 00:15:15,678
Hij ging vroeger vissen.
246
00:15:16,879 --> 00:15:18,338
En nu?
247
00:15:21,150 --> 00:15:23,252
Hij doet niets meer.
248
00:15:27,089 --> 00:15:30,793
Maar Vilmara's neef, Anderson,
is er erger aan toe.
249
00:15:31,227 --> 00:15:34,230
Hij is 21. Hij woont daar.
250
00:15:36,432 --> 00:15:38,935
Zijn naam staat niet op de lijst.
- Schrijf hem op.
251
00:15:42,605 --> 00:15:44,173
Kom op. Rustig.
252
00:15:44,674 --> 00:15:46,709
Willen jullie me excuseren?
- Natuurlijk.
253
00:15:48,778 --> 00:15:50,238
Ian.
254
00:15:54,217 --> 00:15:55,677
Het spijt me.
255
00:15:59,088 --> 00:16:01,524
Dit allemaal voor een stukje goud.
256
00:16:01,958 --> 00:16:04,626
En staal, ijzer, mangaan...
257
00:16:04,861 --> 00:16:06,995
Alles wat we elke dag gebruiken.
258
00:16:07,063 --> 00:16:08,931
Maar de focus hier is goud.
259
00:16:09,398 --> 00:16:12,535
Om te exporteren en te gebruiken
in medicijnen, innovatie...
260
00:16:12,602 --> 00:16:14,136
technologie...
261
00:16:14,837 --> 00:16:18,541
Negentig procent wordt gebruikt
voor juwelen en de financiële markt.
262
00:16:18,908 --> 00:16:20,368
Kijk. Daar is Miguel.
263
00:16:21,643 --> 00:16:22,745
Ben ik geslaagd?
264
00:16:22,812 --> 00:16:24,513
Ik ben onder de indruk.
265
00:16:24,747 --> 00:16:26,206
We gaan een ritje maken.
266
00:16:27,550 --> 00:16:29,418
We moeten naar acht patiënten.
267
00:16:29,485 --> 00:16:31,153
Zelfs de kat in dat huis was ziek.
268
00:16:31,220 --> 00:16:32,755
Dus het is niet genetisch.
269
00:16:32,822 --> 00:16:35,458
Lieverd, luister naar mama.
270
00:16:35,525 --> 00:16:37,627
Als we detective spelen...
271
00:16:37,693 --> 00:16:40,396
mogen we niet
aan andermans spullen komen.
272
00:16:40,662 --> 00:16:43,099
We mogen alleen kijken.
273
00:16:43,298 --> 00:16:45,234
En breek niets meer, alsjeblieft.
274
00:16:47,937 --> 00:16:50,773
Je zei dat we gingen zwemmen in de rivier.
275
00:16:52,542 --> 00:16:55,678
We exporteren 25 ton erts per jaar.
276
00:16:56,379 --> 00:16:58,714
Dit hoort bij ons waterzuiveringsstation.
277
00:17:01,450 --> 00:17:04,720
Alle giftige metalen die worden gebruikt
voor het winnen van erts...
278
00:17:04,787 --> 00:17:08,925
worden hergebruikt via deze kanalen.
279
00:17:09,258 --> 00:17:12,295
Het water dat het bedrijf loost,
is schoon.
280
00:17:20,603 --> 00:17:22,538
Zou jij het drinken?
281
00:17:40,823 --> 00:17:42,282
Ben je tevreden?
282
00:17:46,596 --> 00:17:49,799
Dit was vroeger prachtig.
- En onbewoonbaar.
283
00:17:49,866 --> 00:17:52,401
Mensen hadden geen inkomen
of vooruitzichten.
284
00:17:52,468 --> 00:17:54,403
Die heeft KM ze gegeven.
285
00:17:55,171 --> 00:17:56,631
Waarom heb je me uitgenodigd?
286
00:17:57,373 --> 00:17:59,108
Ik ken je verhaal.
287
00:17:59,175 --> 00:18:02,545
Je vecht voor het milieu.
- Voor de planeet.
288
00:18:02,612 --> 00:18:06,515
Daarom denk ik dat je nu...
289
00:18:06,582 --> 00:18:09,151
iets kunt doen wat impact zal hebben.
290
00:18:09,218 --> 00:18:11,821
Dat doe ik al.
- Dat deed je.
291
00:18:11,888 --> 00:18:15,825
Nu verdoen jij en je vrienden
jullie kostbare tijd.
292
00:18:16,893 --> 00:18:19,328
Loop alleen rond. Praat met wie je wilt.
293
00:18:19,395 --> 00:18:20,878
Wees de journaliste die je bent.
294
00:18:21,697 --> 00:18:23,933
Misschien kun je KM uit je hoofd zetten...
295
00:18:24,600 --> 00:18:26,301
en tegen echte vijanden vechten.
296
00:18:29,005 --> 00:18:30,465
Sorry.
297
00:18:38,214 --> 00:18:40,016
Geen zorgen, Miguel.
298
00:18:40,082 --> 00:18:43,819
Als alles volgens plan gaat,
wordt het reservaat vrijgegeven.
299
00:18:43,886 --> 00:18:45,555
Wat heb je nog meer nodig, Olga?
300
00:18:45,621 --> 00:18:47,081
Nu?
301
00:18:47,590 --> 00:18:49,158
Ik moet me aankleden.
302
00:18:49,225 --> 00:18:51,260
Ik kom net onder de douche vandaan.
303
00:19:03,873 --> 00:19:05,333
Wie is hij?
304
00:19:07,476 --> 00:19:08,644
Een journalist.
305
00:19:08,711 --> 00:19:12,515
Hij schreef vijf jaar geleden
een artikel over KM.
306
00:19:13,416 --> 00:19:15,785
Hij eindigde dood
achter in de auto van een vriendin...
307
00:19:15,851 --> 00:19:18,688
toen hij haar
het dossier over dit bedrijf wilde geven.
308
00:19:20,890 --> 00:19:23,192
Hoe weet je dat het over KM ging?
309
00:19:23,893 --> 00:19:25,895
Dat vertelde hij haar voor hij stierf.
310
00:19:26,628 --> 00:19:28,130
En wie is zij?
311
00:19:29,866 --> 00:19:31,334
Karen.
312
00:19:33,502 --> 00:19:35,538
Karen Kiriakos. Miguels dochter.
313
00:19:37,773 --> 00:19:39,675
Ze is twee jaar geleden overleden.
314
00:19:43,913 --> 00:19:45,373
Wat erg.
315
00:20:11,274 --> 00:20:13,376
Mijn cliënt heeft een week
in de gevangenis gezeten.
316
00:20:13,442 --> 00:20:15,278
Alle zaken zijn zo.
317
00:20:15,344 --> 00:20:17,446
Er is een lijn...
- Dat weet ik.
318
00:20:17,513 --> 00:20:19,615
Vier uur met een boot,
drie uur met een veerboot...
319
00:20:19,682 --> 00:20:21,651
twee uur wachten op jou...
320
00:20:21,717 --> 00:20:25,087
terwijl mijn cliënt vastzit voor
een misdrijf dat hij niet heeft gepleegd.
321
00:20:25,154 --> 00:20:28,073
Ik kan niet bevestigen
dat de rechter je vandaag te woord staat.
322
00:20:28,357 --> 00:20:29,817
Ik kom van ver.
323
00:20:30,426 --> 00:20:31,661
Je bent in Manaus.
324
00:20:31,727 --> 00:20:33,328
Iedereen hier kwam van ver.
325
00:20:52,281 --> 00:20:56,319
ONBEKEND
326
00:21:19,609 --> 00:21:22,778
Miguel wil gedag zeggen.
327
00:21:24,280 --> 00:21:26,315
Ik wacht tot je de ngo komt bezoeken.
328
00:21:26,382 --> 00:21:27,516
Ik beloof je dat ik dat zal doen.
329
00:21:27,583 --> 00:21:29,385
Dat zou leuk zijn.
330
00:21:29,452 --> 00:21:32,622
Wil je een lift naar São Paulo?
- Nee, bedankt. Ik blijf hier.
331
00:21:32,688 --> 00:21:34,757
Ik wil het reservaat bezoeken.
332
00:21:34,824 --> 00:21:36,025
Ze zeggen dat het prachtig is.
333
00:21:36,092 --> 00:21:38,127
Het is gewoon bos. Er is niets.
334
00:21:38,194 --> 00:21:40,496
Wat bedoel je?
335
00:21:40,563 --> 00:21:43,065
Je zei het zelf. Het is een bos.
336
00:21:43,132 --> 00:21:46,068
Dat is mijn gevecht, weet je nog? Milieu.
337
00:21:46,636 --> 00:21:48,670
Ga je mee?
- Natuurlijk.
338
00:21:55,244 --> 00:21:56,704
En?
339
00:21:57,079 --> 00:21:59,248
Vertel op, Nat.
- Mijn bron was daar.
340
00:21:59,314 --> 00:22:01,450
Echt?
- We gaan. Ik vertel het je later.
341
00:22:06,022 --> 00:22:09,958
Nelson, ik wil een volledig rapport
over die activisten.
342
00:22:11,060 --> 00:22:12,519
Ik wacht.
343
00:22:20,403 --> 00:22:24,473
Heren, de rechter is klaar voor vandaag.
344
00:22:25,041 --> 00:22:27,376
Hartelijk dank.
- Leid haar af.
345
00:22:29,445 --> 00:22:32,648
Hoi, hoe is het? Kan ik je even spreken?
346
00:22:32,782 --> 00:22:36,319
Ik moet zachtjes praten,
zodat niemand het hoort.
347
00:22:36,519 --> 00:22:40,056
Edelachtbare, er zit iemand
in de gevangenis voor een moord...
348
00:22:40,122 --> 00:22:42,925
We zijn klaar voor vandaag.
Kom morgen terug.
349
00:22:42,991 --> 00:22:44,493
Maar ik ben niet klaar.
350
00:22:44,560 --> 00:22:47,463
Ik heb een concreet vermoeden
van corruptie bij de politie van Cari.
351
00:22:47,530 --> 00:22:50,600
Ik neem contact op met Interne Zaken
voor de politie van Amazonas.
352
00:22:50,666 --> 00:22:54,103
Dat is uw recht. Excuseer me nu.
353
00:22:54,170 --> 00:22:56,105
Er loopt een privéonderzoek...
354
00:22:56,172 --> 00:23:00,008
naar de grootte van de invloed van KM
in Amazonas...
355
00:23:00,076 --> 00:23:02,378
vooral bij de overheid.
356
00:23:02,445 --> 00:23:04,547
Moet ik de beveiliging roepen?
357
00:23:04,614 --> 00:23:07,483
Deze rechtbank bijvoorbeeld
heeft meer dan zeven bevelen toegekend...
358
00:23:07,550 --> 00:23:10,553
ten gunste van Miguel Kiriakos
alleen al dit jaar.
359
00:23:11,354 --> 00:23:13,022
Het is oké.
360
00:23:13,089 --> 00:23:14,557
Excuseer ons, Adele.
361
00:23:25,234 --> 00:23:26,694
Je bent stoer.
362
00:23:30,706 --> 00:23:32,975
Probeer het nog een keer.
- Er is niemand thuis.
363
00:23:35,478 --> 00:23:37,213
Probeer het nog een keer.
364
00:23:42,685 --> 00:23:44,954
Goedemiddag.
- Wat wil je?
365
00:23:45,021 --> 00:23:46,856
We willen Anderson spreken.
366
00:23:46,923 --> 00:23:48,558
Wat wil je van hem?
367
00:23:48,624 --> 00:23:50,193
Alleen praten.
368
00:23:51,294 --> 00:23:52,754
Hij is naar Manaus.
369
00:23:53,429 --> 00:23:54,888
Maar hij is toch ziek?
370
00:23:55,131 --> 00:23:56,799
Sorry. Ik kan je niet helpen.
371
00:23:56,866 --> 00:23:59,569
Er zijn andere mensen ziek, net als hij.
372
00:24:04,440 --> 00:24:06,341
Waar is Ian?
- Zoon.
373
00:24:06,742 --> 00:24:08,477
Ian.
- Zoon.
374
00:24:08,544 --> 00:24:10,003
Ian.
375
00:24:11,480 --> 00:24:12,940
Ian.
- Zoon.
376
00:24:26,662 --> 00:24:29,532
Schat, loop niet weg zonder mama.
377
00:24:29,599 --> 00:24:31,059
Oké?
378
00:24:36,706 --> 00:24:38,474
Wat is er met je gebeurd?
379
00:24:40,409 --> 00:24:42,678
Ik kan niet praten.
380
00:24:43,179 --> 00:24:44,639
Kun je niet praten?
381
00:24:46,983 --> 00:24:48,951
Hoe komt dat?
382
00:24:50,987 --> 00:24:53,523
De mijnen.
383
00:24:53,589 --> 00:24:55,049
Heb je bij KM gewerkt?
384
00:24:57,460 --> 00:25:01,163
Cari-reservaat.
385
00:25:01,497 --> 00:25:03,665
Het reservaat...
- Pap...
386
00:25:04,767 --> 00:25:06,226
Ian, kom hier.
387
00:25:08,670 --> 00:25:10,206
Rustig.
- Pap.
388
00:25:10,273 --> 00:25:11,274
Houd je mond.
389
00:25:11,340 --> 00:25:12,441
Rustig. Het is in orde.
390
00:25:12,508 --> 00:25:13,967
Ik wil dat jullie weggaan.
391
00:25:14,544 --> 00:25:17,146
We gaan al. Rustig, alsjeblieft.
392
00:25:17,213 --> 00:25:19,299
En jullie hebben mijn zoon niet gezien.
- Oké.
393
00:25:41,904 --> 00:25:45,641
Ben je in orde?
- Ja. En jij?
394
00:25:48,544 --> 00:25:50,079
Ik kan het niet geloven.
395
00:25:51,180 --> 00:25:52,639
Kijk dit.
396
00:25:54,183 --> 00:25:55,818
Kijk die mist.
397
00:25:55,885 --> 00:25:57,345
Wat is daarmee?
398
00:26:00,356 --> 00:26:04,293
De vorige keer
zeiden ze dat het niet vaak gebeurt.
399
00:26:05,895 --> 00:26:08,197
Je hebt geluk
dat je deze mist vandaag ziet...
400
00:26:08,264 --> 00:26:10,933
want de mist opent het portaal.
401
00:26:11,234 --> 00:26:12,435
Waarom?
402
00:26:12,501 --> 00:26:15,037
Weet je wat een portaal is?
- Ongeveer.
403
00:26:15,838 --> 00:26:18,674
Een portaal is een soort deur
die twee werelden verbindt.
404
00:26:19,208 --> 00:26:22,945
Onze wereld...
405
00:26:23,479 --> 00:26:25,514
en de wereld van de bewakers.
406
00:26:25,581 --> 00:26:28,818
Ze gebruiken de mist
om naar het bos te komen.
407
00:26:29,185 --> 00:26:30,645
Hoor je dat?
408
00:26:36,926 --> 00:26:39,294
Dus het is hier...
- Hoor je dat?
409
00:26:39,362 --> 00:26:42,431
Maken de bewakers dat geluid?
- Nee.
410
00:26:42,664 --> 00:26:47,069
Dat geluid komt van het bos dat hen viert.
411
00:26:49,238 --> 00:26:51,874
Hen verwelkomt.
412
00:26:53,442 --> 00:26:55,077
De rivier.
413
00:26:58,948 --> 00:27:01,850
Is dit het land van de bewakers?
414
00:27:01,851 --> 00:27:03,311
Ja.
415
00:27:04,854 --> 00:27:06,689
Ik geloof dat ik er één zie.
- Waar?
416
00:27:06,756 --> 00:27:08,691
Daar.
- Roep ze.
417
00:27:09,091 --> 00:27:10,551
Hé.
418
00:27:11,060 --> 00:27:14,530
Maar is dit de zee
of het einde van de wereld?
419
00:27:15,431 --> 00:27:17,533
Dit is de rivier...
420
00:27:17,833 --> 00:27:19,735
en het begin van de wereld.
421
00:27:19,802 --> 00:27:21,261
Hé.
422
00:27:26,175 --> 00:27:28,477
Ana Luiza was toch nummer 16?
- Ja.
423
00:27:28,544 --> 00:27:30,846
We hebben de habeas corpus.
424
00:27:31,314 --> 00:27:33,282
Mosquito zal morgen vrijgelaten worden.
425
00:27:33,349 --> 00:27:34,617
Goed gedaan.
426
00:27:34,917 --> 00:27:36,252
Luister.
427
00:27:36,319 --> 00:27:37,820
Ik ben naar KM gegaan...
428
00:27:37,887 --> 00:27:40,022
en ik heb Felipe Braga ontmoet...
429
00:27:40,089 --> 00:27:42,458
de directeur
van institutionele betrekkingen.
430
00:27:42,525 --> 00:27:45,394
Er waren daar geen ongeregeldheden...
431
00:27:45,461 --> 00:27:47,230
maar er hing een vreemde energie.
432
00:27:47,930 --> 00:27:51,601
Toen ik vertrok, kreeg ik deze boodschap.
433
00:27:52,535 --> 00:27:53,995
Laat zien.
434
00:27:54,303 --> 00:27:56,638
'Je zoekt op de verkeerde plek.
435
00:27:56,706 --> 00:27:58,841
Het Cari-reservaat wordt vrijgegeven.'
436
00:27:58,908 --> 00:28:01,110
Hij is de informant.
437
00:28:01,177 --> 00:28:03,346
Ik bel Sheik voor de primeur.
438
00:28:03,412 --> 00:28:06,749
Als een reservaat wordt vrijgegeven,
moeten mensen dat weten.
439
00:28:06,816 --> 00:28:09,252
Nat, wacht. Ik ga eerst naar Brasília.
440
00:28:09,318 --> 00:28:11,087
Dat is beter.
- Wacht.
441
00:28:11,153 --> 00:28:13,890
Een van de zieke mensen die we zagen,
zei dat hij in een mijn...
442
00:28:13,956 --> 00:28:15,091
in het Cari-reservaat werkte.
443
00:28:15,157 --> 00:28:17,960
Maar KM is niet in het reservaat.
- Dus?
444
00:28:18,027 --> 00:28:20,263
Misschien heeft KM niets te maken
met de vervuiling.
445
00:28:20,329 --> 00:28:21,789
Juist.
446
00:28:22,131 --> 00:28:24,819
Het is tijd om dit reservaat
van dichtbij te gaan bekijken.
447
00:28:32,642 --> 00:28:34,143
Hij is mijn zoon.
448
00:28:34,210 --> 00:28:35,670
En ik werk nog steeds hard.
449
00:28:38,147 --> 00:28:42,618
Wat willen die wijven?
Onze zaak laten sluiten? En dan?
450
00:28:42,685 --> 00:28:44,921
Dan gaan ze iemand anders lastigvallen.
451
00:28:46,122 --> 00:28:50,459
Relax. Wij rekenen met ze af.
En jij gaat me helpen.
452
00:28:50,526 --> 00:28:51,994
Je kunt op me rekenen.
453
00:29:04,941 --> 00:29:07,243
Ben je niet in Cari?
- Fijn dat je opnam.
454
00:29:07,310 --> 00:29:08,544
Luister.
455
00:29:08,611 --> 00:29:10,246
Ik heb informatie over een bron...
456
00:29:10,313 --> 00:29:12,949
die beweert
dat het Cari-reservaat wordt vrijgegeven.
457
00:29:13,015 --> 00:29:14,383
Het is te vroeg.
458
00:29:14,450 --> 00:29:16,152
We hebben deze primeur nodig.
459
00:29:16,786 --> 00:29:19,956
Na de laatste mislukking
vraag je me hier toch om?
460
00:29:20,022 --> 00:29:21,324
Deze keer is het echt.
461
00:29:21,390 --> 00:29:23,059
Oké.
462
00:29:23,625 --> 00:29:25,461
Wie gaf je de informatie?
463
00:29:27,196 --> 00:29:29,232
Het was een anonieme tip.
464
00:29:29,866 --> 00:29:33,069
Er is iets mis
met je beoordelingsvermogen.
465
00:29:33,135 --> 00:29:35,082
Ik wil de bron. Anders gaat het niet door.
466
00:29:35,338 --> 00:29:36,939
Een anonieme tip is geen bron.
467
00:29:37,005 --> 00:29:39,045
Hier krijg je spijt van.
- Nog een fijne dag.
468
00:29:42,345 --> 00:29:43,805
Idioot.
469
00:29:45,647 --> 00:29:48,017
DE POLITIE ARRESTEERDE ME
470
00:29:48,084 --> 00:29:50,253
IK BEN ONSCHULDIG
471
00:29:50,319 --> 00:29:52,989
LAAT MOSQUITO VRIJ
472
00:29:53,856 --> 00:29:55,315
ZONDEBOK
473
00:30:11,207 --> 00:30:14,176
Praat minder en let beter op.
474
00:30:17,613 --> 00:30:19,073
Kan ik helpen?
475
00:30:19,649 --> 00:30:22,385
We hebben de habeas corpus
om Clovis vrij te laten.
476
00:30:23,152 --> 00:30:25,888
Heeft je hondje niet verteld
dat hij ervandoor ging?
477
00:30:26,422 --> 00:30:29,425
We willen Mosquito nu zien.
- Toe maar, Pacheco.
478
00:30:29,492 --> 00:30:32,094
Laat ze de lege cel zien.
479
00:30:32,862 --> 00:30:36,599
Geen zorgen. Ik pak die voortvluchtige.
480
00:30:36,666 --> 00:30:40,102
Miss Laura brengt ook geen taart meer.
481
00:30:40,169 --> 00:30:42,538
Ze is vast gevlucht met de moordenaar.
482
00:30:42,605 --> 00:30:44,307
Hij is geen moordenaar.
483
00:30:44,373 --> 00:30:45,908
O, nee?
484
00:30:47,510 --> 00:30:49,478
Waarom is hij dan gevlucht?
485
00:30:52,682 --> 00:30:56,152
Laat Mosquito vrij.
486
00:30:56,219 --> 00:30:59,722
Laat Mosquito vrij.
487
00:30:59,789 --> 00:31:03,359
Laat Mosquito vrij.
488
00:31:03,426 --> 00:31:04,993
Laat Mosquito vrij.
489
00:31:05,061 --> 00:31:07,430
Je beloofde dat je de moordenaar
van mijn man zou vinden...
490
00:31:07,496 --> 00:31:10,199
maar ik zie je
alleen die kippendief verdedigen.
491
00:31:11,667 --> 00:31:15,338
Laat Mosquito vrij.
492
00:31:15,404 --> 00:31:18,608
Laat Mosquito vrij.
493
00:31:18,708 --> 00:31:21,744
Laat Mosquito vrij.
494
00:31:36,826 --> 00:31:38,286
Hoi, Gilberto.
495
00:31:38,594 --> 00:31:40,763
Hoi.
- Hoe is het?
496
00:31:40,830 --> 00:31:42,664
Goedemiddag.
- Goedemiddag.
497
00:31:42,732 --> 00:31:45,835
Ik ben Mariana Moraes.
Gilberto's advocate.
498
00:31:45,902 --> 00:31:47,537
Luiza, ik hoefde niet te komen.
499
00:31:47,603 --> 00:31:51,007
Ik ben alleen gekomen om dit
zo vreedzaam mogelijk op te lossen...
500
00:31:51,073 --> 00:31:52,742
zodat Ian er niet onder lijdt.
501
00:31:53,175 --> 00:31:55,745
Dit is een aanvraag
voor eenhoofdig gezag over Ian.
502
00:31:55,811 --> 00:31:58,180
U mag hem om de week zien.
503
00:32:00,816 --> 00:32:02,276
Nee...
504
00:32:03,819 --> 00:32:05,621
Dit is ongelofelijk, Gilberto.
505
00:32:05,688 --> 00:32:07,223
Ongelofelijk?
506
00:32:07,290 --> 00:32:09,425
Zal ik je vertellen wat ongelofelijk is?
507
00:32:10,626 --> 00:32:13,962
Denk je dat Ian me niet heeft verteld
dat iemand een wapen op je richtte?
508
00:32:25,575 --> 00:32:27,910
Deze vis is bereid op bananenbladeren.
509
00:32:31,347 --> 00:32:32,806
Hij is heerlijk.
510
00:32:33,950 --> 00:32:37,753
Miguel is dankbaar
voor hoe je de mijnen runt.
511
00:32:37,820 --> 00:32:39,555
Dat was pas het begin.
512
00:32:39,755 --> 00:32:43,025
Ik zorg dat die mijn goud delft.
513
00:32:43,092 --> 00:32:44,727
Er zal er veel van zijn.
514
00:32:45,994 --> 00:32:48,064
Ik zal een goede partner zijn.
- Ja.
515
00:32:50,867 --> 00:32:52,368
Hoe zit het met ons contract?
516
00:32:52,435 --> 00:32:55,905
Hij heeft me gevraagd
jou een boodschap te geven.
517
00:33:04,046 --> 00:33:07,683
Je mag niemand iets vertellen
over Eldorado. Begrepen?
518
00:33:09,018 --> 00:33:10,486
En daar zal ik je bij helpen.
519
00:33:26,702 --> 00:33:28,538
Hallo.
- We hebben het.
520
00:33:28,604 --> 00:33:30,907
Het stond in het Federale Register.
521
00:33:30,973 --> 00:33:33,276
Geef me de details. Waar ben je?
522
00:33:40,283 --> 00:33:41,817
Hoe heb je het gedaan?
523
00:33:42,552 --> 00:33:44,036
Waarom zou ik dat jou vertellen?
524
00:33:45,288 --> 00:33:46,789
Om op te scheppen.
525
00:33:47,890 --> 00:33:51,194
Denk je dat je overtuigend bent?
- Ik luister alleen.
526
00:33:52,161 --> 00:33:55,034
Laten we zeggen dat ik een machtige vriend
in het Planalto heb.
527
00:33:56,965 --> 00:33:58,425
O, ja?
528
00:33:59,468 --> 00:34:02,471
Wat is haar zwakte?
529
00:34:07,743 --> 00:34:09,203
Ik.
530
00:34:34,370 --> 00:34:39,175
VANNACHT IS HET CARI-RESERVAAT VRIJGEGEVEN
531
00:37:10,226 --> 00:37:13,429
wie schreeuwt er het eerst? Wie?
532
00:37:13,496 --> 00:37:16,199
De schreeuw die losbarst uit wanhoop
533
00:37:16,265 --> 00:37:19,535
de borst die breekt met de donder
534
00:37:21,070 --> 00:37:24,373
wie houdt het vuur in de gaten? Wie?
535
00:37:24,440 --> 00:37:27,076
De ziel die danst in de neuriënde vlam
536
00:37:27,143 --> 00:37:31,247
de poriën branden verwoesting
537
00:37:31,881 --> 00:37:34,584
wie laat zijn huis achter?
538
00:37:34,650 --> 00:37:37,420
Wie verdwijnt van de aardbol?
539
00:37:37,486 --> 00:37:40,089
Ontwart de dode knoop?
540
00:37:40,156 --> 00:37:42,124
Ziet in het donker?
541
00:37:42,758 --> 00:37:45,528
Saboteert de aanval?
542
00:37:45,595 --> 00:37:48,297
Wie geneest het geneesmiddel?
543
00:37:48,364 --> 00:37:51,033
Is het het serum van het huilen?
544
00:37:51,100 --> 00:37:53,803
Wie zal om vergeving vragen?
545
00:37:53,870 --> 00:37:56,472
Wie wijkt van het pad af?
546
00:37:56,539 --> 00:37:59,175
Wie verandert zijn gedrag?
547
00:37:59,242 --> 00:38:01,911
Wie is de eerste?
548
00:38:01,978 --> 00:38:05,114
Wie zal tevergeefs zwijgen?
39038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.