All language subtitles for Aruanas.S01E03.720p.WEB-DL.x264.Nacional-WWW.BLUDV.TV-TioKennedy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,094 --> 00:01:09,031 Zolang de kofferbak van een van de belangrijkste activisten... 2 00:01:09,098 --> 00:01:10,132 onder het bloed zit... 3 00:01:10,199 --> 00:01:11,868 laat ik u niet met rust. 4 00:01:14,036 --> 00:01:17,273 Je bent gearresteerd voor de moord op Otávio Mendes. 5 00:01:17,340 --> 00:01:18,474 Je moeder is huur verschuldigd. 6 00:01:18,541 --> 00:01:21,177 Ik heb een voorstel. Het is goed voor iedereen. 7 00:01:21,244 --> 00:01:23,246 Ik ben de advocate van uw zoon. 8 00:01:23,312 --> 00:01:24,614 Geef dit aan Clovis. 9 00:01:24,680 --> 00:01:25,948 Ik wil geen vuil geld. 10 00:01:26,015 --> 00:01:28,417 Je moeder wil dit geld niet. 11 00:01:28,484 --> 00:01:31,854 Denk je dat ze je laten leven nu je dit weet? 12 00:01:31,921 --> 00:01:33,322 Eurico zegt dat ik je diensten nodig heb. 13 00:01:33,389 --> 00:01:35,758 Als de wet niet binnen 30 dagen wordt aangenomen... 14 00:01:35,825 --> 00:01:37,285 betaal je me niet. 15 00:01:37,627 --> 00:01:39,762 Een jaar geleden hebben we een miskraam gehad. 16 00:01:39,829 --> 00:01:41,264 Maar het leven gaat door, Nat. 17 00:01:41,330 --> 00:01:44,901 Weten je vrienden dat je hem intact wilt houden? 18 00:01:44,967 --> 00:01:47,669 Kan het rivierwater bij de mijnbouwbedrijven... 19 00:01:47,737 --> 00:01:49,038 dan vervuild raken? 20 00:01:49,105 --> 00:01:52,208 Ik ken geen ongeregeldheden. 21 00:01:52,275 --> 00:01:53,643 Verdorie, Nat. 22 00:01:53,709 --> 00:01:56,712 Journalistiek moet uitdagend zijn om mensen te helpen. 23 00:01:56,779 --> 00:01:58,247 Is dat onze taak niet? 24 00:01:58,313 --> 00:02:00,850 De informant die het dossier samenstelde, leeft nog. 25 00:02:00,917 --> 00:02:03,052 Uit de inhoud blijkt dat het iemand bij KM is. 26 00:02:03,119 --> 00:02:05,054 Ik ben er bijna uit. 27 00:02:05,121 --> 00:02:06,489 Ik ga erachter komen wie hem heeft vermoord. 28 00:02:06,556 --> 00:02:07,957 De politie zei hetzelfde. 29 00:02:08,024 --> 00:02:09,324 Ik ben de politie niet. 30 00:02:09,392 --> 00:02:12,094 Heeft hij je over zijn onderzoek verteld? - Nee. 31 00:02:12,161 --> 00:02:14,630 Ik wil zelf met Otávio's contactpersoon praten... 32 00:02:14,697 --> 00:02:16,799 Mr Antônio is gisteravond overleden. 33 00:02:16,866 --> 00:02:20,102 Antônio was een onrustige medewerker. 34 00:02:20,169 --> 00:02:21,628 Ga het huis in. 35 00:02:21,804 --> 00:02:23,706 Nat, het is het water. 36 00:02:23,773 --> 00:02:26,676 Ik ga KM binnendringen om watermonsters te halen. 37 00:02:26,742 --> 00:02:28,211 Kom op, Luiza. - Stop. 38 00:02:28,277 --> 00:02:30,079 Stop. 39 00:02:31,180 --> 00:02:32,639 Wacht. 40 00:02:46,628 --> 00:02:47,663 Wat nu? 41 00:02:47,730 --> 00:02:50,166 Ik ga nu naar São Paulo... 42 00:02:50,233 --> 00:02:52,368 en jij brengt de monsters naar Verônica. 43 00:02:52,435 --> 00:02:54,704 Ik? - Met een glimlach. 44 00:02:54,770 --> 00:02:57,907 Naar Verônica? - Ben je bang voor haar? 45 00:02:59,275 --> 00:03:01,677 POLITIE 46 00:03:05,047 --> 00:03:07,717 Je kunt beter beslissen, Mosquito. 47 00:03:07,783 --> 00:03:12,154 Ben je de moordenaar of de zondebok? 48 00:03:12,221 --> 00:03:14,690 Mijn cliënt had een nieuw leven, een nieuwe baan... 49 00:03:14,757 --> 00:03:17,960 en hij werd op gewelddadige manier onterecht gearresteerd. 50 00:03:18,027 --> 00:03:19,695 Het is normaal dat hij verzwakt is. 51 00:03:19,762 --> 00:03:22,164 Laat Mosquito praten. 52 00:03:22,231 --> 00:03:24,467 Clovis Melo. - Hij heeft veel meldingen. 53 00:03:24,534 --> 00:03:26,569 Voor het stelen van sigaretten en medicijnen... 54 00:03:26,636 --> 00:03:28,938 niet voor het beschieten van 'n man die hij niet kende. 55 00:03:29,005 --> 00:03:32,608 Laat de verdachte praten. 56 00:03:33,709 --> 00:03:35,711 Ik heb niks te maken met de dood van de journalist. 57 00:03:35,778 --> 00:03:37,980 Ik accepteerde de rol van moordenaar... 58 00:03:38,047 --> 00:03:39,515 zodat mijn moeder geld kreeg. 59 00:03:39,582 --> 00:03:41,217 Maar ze wil het niet. 60 00:03:41,284 --> 00:03:42,518 Ik ben onschuldig. 61 00:03:42,818 --> 00:03:44,754 Ik wil vandaag vertrekken met mijn advocaten. 62 00:03:44,820 --> 00:03:46,422 Wat denk je dat dit is? 63 00:03:46,489 --> 00:03:49,158 Een hotel? Wil je eerst blijven en dan vertrekken? 64 00:03:50,126 --> 00:03:53,896 Clovis, we sturen je verklaring naar de hoofdstad... 65 00:03:53,962 --> 00:03:57,533 naar de rechter en daar bereiden ze je vrijlating voor. 66 00:03:57,600 --> 00:04:00,903 Hoelang duurt dat? - Een week of twee. 67 00:04:20,989 --> 00:04:23,992 Er zijn meer dan 124 gefinancierde onderzoeken... 68 00:04:24,060 --> 00:04:27,396 en daardoor heeft de CCI belangrijke vooruitgang geboekt... 69 00:04:27,463 --> 00:04:29,298 met de kinderen in Brazilië. 70 00:04:29,565 --> 00:04:34,103 Namens het instituut wil ik de aanhangers bedanken. 71 00:04:37,540 --> 00:04:39,000 Bedankt. 72 00:04:40,642 --> 00:04:42,345 Dag. Leuk je te ontmoeten. 73 00:04:42,745 --> 00:04:44,204 Pardon. 74 00:04:46,215 --> 00:04:48,918 Miguel, dit is Natalie Lima. 75 00:04:48,985 --> 00:04:51,454 Aangenaam. - Een genoegen, Natalie. 76 00:04:51,521 --> 00:04:52,722 Dit is Olga Ribeiro. 77 00:04:52,788 --> 00:04:54,757 Aangenaam. - Aangenaam. 78 00:04:55,657 --> 00:04:57,460 Steun je de CCI? 79 00:04:57,527 --> 00:05:00,029 Nee. 80 00:05:00,463 --> 00:05:02,365 Miguel is een van de oprichters. 81 00:05:02,431 --> 00:05:04,200 Wauw. Dat wist ik niet. 82 00:05:04,267 --> 00:05:07,403 Miguel, laat Gabi's foto zien. 83 00:05:11,306 --> 00:05:13,308 Mijn hartje. 84 00:05:14,510 --> 00:05:15,969 Prachtig. 85 00:05:16,212 --> 00:05:18,414 Gefeliciteerd met je werk als activiste. 86 00:05:18,481 --> 00:05:21,183 Bedankt. - Ik heb geluk dat ik je heb ontmoet. 87 00:05:21,250 --> 00:05:23,753 Je noemde mijn bedrijf in je programma. 88 00:05:23,819 --> 00:05:26,088 Dat was niet persoonlijk. - Ik weet het. 89 00:05:26,622 --> 00:05:29,492 Je doet jouw aandeel. Dat respecteer ik. 90 00:05:29,559 --> 00:05:31,928 Maar ik wilde je uitnodigen... 91 00:05:32,327 --> 00:05:34,197 om KM te zien in Cari. 92 00:05:34,263 --> 00:05:36,933 Het zesde beste Braziliaanse bedrijf... 93 00:05:36,999 --> 00:05:39,535 voor bedrijfsduurzaamheid. 94 00:05:40,803 --> 00:05:42,038 Dat zou ik graag willen. 95 00:05:42,104 --> 00:05:44,040 Ik laat je de ingang zien... 96 00:05:44,106 --> 00:05:47,009 zodat je vrienden niet over het hek hoeven te klimmen... 97 00:05:47,076 --> 00:05:48,698 of te vluchten voor mijn honden. 98 00:05:50,546 --> 00:05:51,614 Pardon. 99 00:05:51,681 --> 00:05:54,550 Mijn vlucht gaat over een paar uur. Wil je mee? 100 00:05:54,617 --> 00:05:57,053 Nee. Bedankt. 101 00:05:58,054 --> 00:05:59,514 Pardon. 102 00:06:11,200 --> 00:06:13,656 Waarom hebben we gezamenlijk gezag als jij niet deelt? 103 00:06:14,170 --> 00:06:17,139 Ik ben hier toch? - Het is geen wedstrijd, Luiza. 104 00:06:17,206 --> 00:06:19,709 Dit zeg ik voor zijn en jouw bestwil. 105 00:06:19,775 --> 00:06:21,310 Ik weet dat je jezelf de schuld geeft. 106 00:06:21,377 --> 00:06:23,446 Ian heeft zijn moeder nodig. 107 00:06:24,714 --> 00:06:26,549 Ik wil er zijn. 108 00:06:26,616 --> 00:06:27,950 Je bent seksistisch. 109 00:06:28,017 --> 00:06:29,085 Wat? - Ja. 110 00:06:29,151 --> 00:06:30,453 Nee. - Ja. 111 00:06:30,519 --> 00:06:32,855 Waarom hebben alleen moeders voogdij? 112 00:06:32,922 --> 00:06:34,656 Ik heb tijd. - Dat zeg je niet echt. 113 00:06:34,724 --> 00:06:37,593 Hij is nerveus. - Hou op. 114 00:06:39,529 --> 00:06:41,264 We gaan, lieverd. Riem om. 115 00:07:06,756 --> 00:07:09,058 Hoelang gaat dat heen en weer reizen nog door? 116 00:07:11,260 --> 00:07:13,129 We zijn net begonnen. 117 00:07:15,964 --> 00:07:17,633 Wie is daar? - Iedereen. 118 00:07:17,700 --> 00:07:19,735 Ik, Luiza, Verônica... 119 00:07:22,572 --> 00:07:24,032 Hallo. 120 00:07:27,610 --> 00:07:29,070 Hallo. 121 00:07:32,981 --> 00:07:34,550 Heb je mijn programma gezien? 122 00:07:35,918 --> 00:07:38,454 Snapte je dat het bericht voor jou was? 123 00:07:41,524 --> 00:07:44,660 We willen je horen. 124 00:07:45,895 --> 00:07:47,355 Ik wil je horen. 125 00:07:48,497 --> 00:07:50,733 Ik zal je het geld teruggeven. 126 00:07:50,933 --> 00:07:52,501 Het geld is van jou. 127 00:07:53,069 --> 00:07:54,537 Ik wil het dossier. 128 00:07:55,304 --> 00:07:58,040 Er is iemand dood. Ik doe niet meer mee. - Wacht. 129 00:07:58,608 --> 00:08:01,643 Doe dat niet. We zullen helpen. - Het is klaar. 130 00:08:04,013 --> 00:08:06,098 Als hij het geld teruggeeft, ben je hem kwijt. 131 00:08:10,052 --> 00:08:11,512 De taxi is er. 132 00:08:12,889 --> 00:08:14,349 Bedankt. 133 00:08:19,562 --> 00:08:21,731 Doe voorzichtig daar, oké? 134 00:08:21,797 --> 00:08:23,257 Alsjeblieft? 135 00:08:23,665 --> 00:08:25,167 Dit is heel serieus. 136 00:08:37,713 --> 00:08:39,949 CARI, DEELSTAAT AMAZONAS 137 00:08:49,525 --> 00:08:52,327 Te bedenken dat we op een berg goud zitten... 138 00:08:53,763 --> 00:08:55,898 Deze week wordt het reservaat vrijgegeven. 139 00:08:55,964 --> 00:08:58,201 De volgende dag wil ik hier de machines. 140 00:08:58,267 --> 00:09:01,637 We hebben vergunningen voor onderzoek en ontginningsrechten nodig... 141 00:09:01,704 --> 00:09:03,839 Dat duurt minstens drie maanden, Miguel. 142 00:09:03,906 --> 00:09:06,909 Er zijn oorspronkelijke bewoners. Federale overheid. 143 00:09:06,975 --> 00:09:08,878 Ik regel de inspectie. 144 00:09:15,952 --> 00:09:18,654 PRIVÉGROND 145 00:09:21,791 --> 00:09:25,428 Het duurde een maand voor je geloofde wat ik had ontdekt. 146 00:09:27,163 --> 00:09:29,631 Je zult ervoor beloond worden, mijn vriend. 147 00:09:29,699 --> 00:09:32,268 Het onderzoek naar de gevolgen voor het milieu is niet klaar. 148 00:09:32,335 --> 00:09:36,606 Niemand laat ons ontbossen zonder een gedetailleerde evaluatie. 149 00:09:36,672 --> 00:09:40,194 Alleen de oorspronkelijke inwoners en beroemdheden houden van bossen, Felipe. 150 00:09:40,343 --> 00:09:42,712 Mensen houden van geld en daar zal er veel van zijn. 151 00:09:45,348 --> 00:09:47,750 Dit is twee keer de Serra Pelada. 152 00:09:58,528 --> 00:09:59,988 Heb ik iets fout gedaan? 153 00:10:02,131 --> 00:10:05,134 Ben ik roekeloos geweest... 154 00:10:05,835 --> 00:10:07,403 onverantwoordelijk... 155 00:10:07,470 --> 00:10:10,106 een trut, egoïstisch? 156 00:10:10,606 --> 00:10:12,066 Ja, dat allemaal. 157 00:10:12,275 --> 00:10:14,810 En je nam de stagiaire mee. 158 00:10:16,145 --> 00:10:18,463 Maar het is toch mooi dat we nu de monsters hebben? 159 00:10:19,148 --> 00:10:20,650 Voor welke prijs? 160 00:10:20,983 --> 00:10:24,153 Ik probeer een formele controle te krijgen. 161 00:10:24,220 --> 00:10:26,055 En hoe heb je me geholpen? 162 00:10:26,856 --> 00:10:29,392 Door hun terrein binnen te dringen. 163 00:10:29,792 --> 00:10:30,826 Oké. 164 00:10:31,360 --> 00:10:32,961 Wat gaan we hieraan doen? 165 00:10:33,829 --> 00:10:35,498 Verdorie, Luiza. 166 00:10:41,671 --> 00:10:43,239 Hoi, Ian. - Hoi. 167 00:10:43,306 --> 00:10:44,674 Hoe is het? - Goed. 168 00:10:44,740 --> 00:10:46,776 Geef me een kus. Ben je op bezoek? 169 00:10:47,443 --> 00:10:49,111 Je zult het bos mooi vinden. 170 00:10:49,579 --> 00:10:51,347 Ik ben daar, oké? - Oké. 171 00:10:51,414 --> 00:10:52,874 Dag. - Dag. 172 00:10:54,784 --> 00:10:56,619 Zal ze geld vrijmaken? 173 00:10:57,986 --> 00:10:59,446 Ik weet het niet. 174 00:11:13,936 --> 00:11:15,104 Ik wil dit. 175 00:11:15,171 --> 00:11:18,507 Je hebt een USB van twee gigabyte nodig. - E-mail het me. 176 00:11:18,574 --> 00:11:21,777 Jongens. Ik heb het autopsieresultaat van Antônio. 177 00:11:21,844 --> 00:11:22,912 En? 178 00:11:22,979 --> 00:11:25,314 Ademstilstand. - Zij lieten hem stoppen met ademen. 179 00:11:25,381 --> 00:11:27,683 Het is niet afdoende. 180 00:11:27,750 --> 00:11:28,951 Wat mijn aandacht trok... 181 00:11:29,018 --> 00:11:31,487 was het hoge metaalniveau. 182 00:11:31,554 --> 00:11:34,323 Het is 14 keer meer dan wordt aanbevolen. 183 00:11:34,390 --> 00:11:36,692 Natuurlijk. Hij heeft 20 jaar bij KM gewerkt. 184 00:11:36,759 --> 00:11:40,196 Onze analyse toont aan dat de patiënten in het ziekenhuis... 185 00:11:40,263 --> 00:11:42,331 dezelfde symptomen als Mr Antônio hebben. 186 00:11:42,398 --> 00:11:43,866 Er zijn er 23. 187 00:11:43,933 --> 00:11:45,568 Ze hadden eerst allemaal hoofdpijn. 188 00:11:45,635 --> 00:11:46,969 Sommigen hadden bevingen... 189 00:11:47,036 --> 00:11:49,372 verloren hun evenwicht, spraakvermogen en zicht. 190 00:11:49,438 --> 00:11:51,107 Allemaal, ongeacht hun leeftijd... 191 00:11:51,173 --> 00:11:54,710 kregen ze de symptomen toen KM in dat gebied kwam. 192 00:11:54,777 --> 00:11:55,912 Vijf jaar geleden. 193 00:11:55,978 --> 00:11:57,346 Hoelang zeg ik dit al? 194 00:11:57,413 --> 00:12:00,449 Over tien dagen hebben we de resultaten van de monsters. 195 00:12:00,516 --> 00:12:01,975 Goed. 196 00:12:02,652 --> 00:12:04,112 Bedankt, mede-Braziliaan. 197 00:12:05,254 --> 00:12:07,723 Waar zijn de foto's? - Leg ze hier neer. 198 00:12:08,191 --> 00:12:12,461 Wij denken dat KM giftige metalen loost... 199 00:12:12,528 --> 00:12:14,363 in het water, de grond en de lucht. 200 00:12:14,430 --> 00:12:18,935 De vissen krijgen het binnen en worden kwikbommen. 201 00:12:19,001 --> 00:12:21,771 Als je twee keer per week pauwbaars eet... 202 00:12:21,837 --> 00:12:25,208 is je kwikgehalte boven de aanbeveling van de WHO. 203 00:12:25,274 --> 00:12:27,009 Ik ben het aan het uploaden, Falcão. 204 00:12:27,076 --> 00:12:29,579 Het feit dat Miguel betrokken is bij het goede doel... 205 00:12:29,645 --> 00:12:32,248 helpt zijn vlekkeloze imago. 206 00:12:32,315 --> 00:12:35,117 Dan voorkom je gemakkelijker inspecties. 207 00:12:35,651 --> 00:12:38,120 Ik moet die patiënten bezoeken... 208 00:12:38,187 --> 00:12:40,223 en hun link met KM begrijpen. 209 00:12:40,289 --> 00:12:42,124 Die bestaat. - Goed. Ga maar. 210 00:12:42,191 --> 00:12:44,527 Ik ga met je mee. - Waarom? 211 00:12:44,594 --> 00:12:45,728 Ik heb niets te doen. 212 00:12:45,795 --> 00:12:49,031 André en ik gaan naar Manaus. Ik regel Mosquito's vrijlating. 213 00:12:49,098 --> 00:12:52,335 En ik ga naar KM met een speciale uitnodiging... 214 00:12:52,401 --> 00:12:54,437 van Miguel Kiriakos. 215 00:12:54,503 --> 00:12:55,571 Wat? 216 00:12:55,637 --> 00:12:58,541 Het lot. Je weet nooit wat dat brengt. 217 00:12:58,608 --> 00:13:00,243 Het lot of een valstrik? 218 00:13:00,309 --> 00:13:01,769 Relax. 219 00:13:03,746 --> 00:13:06,148 Ian, heb jij mijn telefoon? - Nee. 220 00:13:08,684 --> 00:13:10,144 Afgelopen. 221 00:13:11,320 --> 00:13:14,190 Waarom kom je niet met mij mee? - Ik dek Nat. 222 00:13:14,624 --> 00:13:17,026 Je laat de stagiair altijd bij mij. 223 00:13:17,093 --> 00:13:20,196 Is het noodzakelijk dat je Ian meeneemt hiernaartoe? 224 00:13:21,898 --> 00:13:26,102 We hebben seks gehad, maar je mag je niet met mijn leven bemoeien. 225 00:13:26,168 --> 00:13:27,870 Ik leer mijn zoon een burger te zijn. 226 00:13:27,937 --> 00:13:29,472 Met de goudmaffia? 227 00:13:39,782 --> 00:13:41,551 Sta op, Mosquito. 228 00:13:45,154 --> 00:13:46,722 We gaan naar mama. 229 00:14:13,549 --> 00:14:16,619 Felipe Braga. Ik leid je rond. 230 00:14:16,686 --> 00:14:18,588 Natalie Lima. - Aangenaam. 231 00:14:18,654 --> 00:14:20,114 Waar is Miguel? 232 00:14:20,756 --> 00:14:22,425 Hij is hier ergens. 233 00:14:23,192 --> 00:14:25,895 We ontmoeten hem zo. Zullen we? 234 00:14:27,230 --> 00:14:30,433 We hebben alleen hier al meer dan 1200 medewerkers. 235 00:14:30,499 --> 00:14:31,959 Wat is jouw werk? 236 00:14:32,201 --> 00:14:34,837 Directeur van institutionele betrekkingen bij KM. 237 00:14:37,540 --> 00:14:39,308 Vind je je werk leuk? 238 00:14:40,576 --> 00:14:42,578 Ik zie dat jij het jouwe leuk vindt. 239 00:14:43,079 --> 00:14:44,539 Heel erg. 240 00:14:54,957 --> 00:14:59,729 Hij ziet niet goed. Hij verliest zijn evenwicht... 241 00:15:00,930 --> 00:15:01,998 Hier. 242 00:15:02,064 --> 00:15:03,524 Schat. 243 00:15:05,667 --> 00:15:08,838 Je had mijn man moeten zien toen hij nog gezond was. 244 00:15:10,172 --> 00:15:13,376 Heeft hij iets gedaan wat jij niet deed? 245 00:15:14,143 --> 00:15:15,678 Hij ging vroeger vissen. 246 00:15:16,879 --> 00:15:18,338 En nu? 247 00:15:21,150 --> 00:15:23,252 Hij doet niets meer. 248 00:15:27,089 --> 00:15:30,793 Maar Vilmara's neef, Anderson, is er erger aan toe. 249 00:15:31,227 --> 00:15:34,230 Hij is 21. Hij woont daar. 250 00:15:36,432 --> 00:15:38,935 Zijn naam staat niet op de lijst. - Schrijf hem op. 251 00:15:42,605 --> 00:15:44,173 Kom op. Rustig. 252 00:15:44,674 --> 00:15:46,709 Willen jullie me excuseren? - Natuurlijk. 253 00:15:48,778 --> 00:15:50,238 Ian. 254 00:15:54,217 --> 00:15:55,677 Het spijt me. 255 00:15:59,088 --> 00:16:01,524 Dit allemaal voor een stukje goud. 256 00:16:01,958 --> 00:16:04,626 En staal, ijzer, mangaan... 257 00:16:04,861 --> 00:16:06,995 Alles wat we elke dag gebruiken. 258 00:16:07,063 --> 00:16:08,931 Maar de focus hier is goud. 259 00:16:09,398 --> 00:16:12,535 Om te exporteren en te gebruiken in medicijnen, innovatie... 260 00:16:12,602 --> 00:16:14,136 technologie... 261 00:16:14,837 --> 00:16:18,541 Negentig procent wordt gebruikt voor juwelen en de financiële markt. 262 00:16:18,908 --> 00:16:20,368 Kijk. Daar is Miguel. 263 00:16:21,643 --> 00:16:22,745 Ben ik geslaagd? 264 00:16:22,812 --> 00:16:24,513 Ik ben onder de indruk. 265 00:16:24,747 --> 00:16:26,206 We gaan een ritje maken. 266 00:16:27,550 --> 00:16:29,418 We moeten naar acht patiënten. 267 00:16:29,485 --> 00:16:31,153 Zelfs de kat in dat huis was ziek. 268 00:16:31,220 --> 00:16:32,755 Dus het is niet genetisch. 269 00:16:32,822 --> 00:16:35,458 Lieverd, luister naar mama. 270 00:16:35,525 --> 00:16:37,627 Als we detective spelen... 271 00:16:37,693 --> 00:16:40,396 mogen we niet aan andermans spullen komen. 272 00:16:40,662 --> 00:16:43,099 We mogen alleen kijken. 273 00:16:43,298 --> 00:16:45,234 En breek niets meer, alsjeblieft. 274 00:16:47,937 --> 00:16:50,773 Je zei dat we gingen zwemmen in de rivier. 275 00:16:52,542 --> 00:16:55,678 We exporteren 25 ton erts per jaar. 276 00:16:56,379 --> 00:16:58,714 Dit hoort bij ons waterzuiveringsstation. 277 00:17:01,450 --> 00:17:04,720 Alle giftige metalen die worden gebruikt voor het winnen van erts... 278 00:17:04,787 --> 00:17:08,925 worden hergebruikt via deze kanalen. 279 00:17:09,258 --> 00:17:12,295 Het water dat het bedrijf loost, is schoon. 280 00:17:20,603 --> 00:17:22,538 Zou jij het drinken? 281 00:17:40,823 --> 00:17:42,282 Ben je tevreden? 282 00:17:46,596 --> 00:17:49,799 Dit was vroeger prachtig. - En onbewoonbaar. 283 00:17:49,866 --> 00:17:52,401 Mensen hadden geen inkomen of vooruitzichten. 284 00:17:52,468 --> 00:17:54,403 Die heeft KM ze gegeven. 285 00:17:55,171 --> 00:17:56,631 Waarom heb je me uitgenodigd? 286 00:17:57,373 --> 00:17:59,108 Ik ken je verhaal. 287 00:17:59,175 --> 00:18:02,545 Je vecht voor het milieu. - Voor de planeet. 288 00:18:02,612 --> 00:18:06,515 Daarom denk ik dat je nu... 289 00:18:06,582 --> 00:18:09,151 iets kunt doen wat impact zal hebben. 290 00:18:09,218 --> 00:18:11,821 Dat doe ik al. - Dat deed je. 291 00:18:11,888 --> 00:18:15,825 Nu verdoen jij en je vrienden jullie kostbare tijd. 292 00:18:16,893 --> 00:18:19,328 Loop alleen rond. Praat met wie je wilt. 293 00:18:19,395 --> 00:18:20,878 Wees de journaliste die je bent. 294 00:18:21,697 --> 00:18:23,933 Misschien kun je KM uit je hoofd zetten... 295 00:18:24,600 --> 00:18:26,301 en tegen echte vijanden vechten. 296 00:18:29,005 --> 00:18:30,465 Sorry. 297 00:18:38,214 --> 00:18:40,016 Geen zorgen, Miguel. 298 00:18:40,082 --> 00:18:43,819 Als alles volgens plan gaat, wordt het reservaat vrijgegeven. 299 00:18:43,886 --> 00:18:45,555 Wat heb je nog meer nodig, Olga? 300 00:18:45,621 --> 00:18:47,081 Nu? 301 00:18:47,590 --> 00:18:49,158 Ik moet me aankleden. 302 00:18:49,225 --> 00:18:51,260 Ik kom net onder de douche vandaan. 303 00:19:03,873 --> 00:19:05,333 Wie is hij? 304 00:19:07,476 --> 00:19:08,644 Een journalist. 305 00:19:08,711 --> 00:19:12,515 Hij schreef vijf jaar geleden een artikel over KM. 306 00:19:13,416 --> 00:19:15,785 Hij eindigde dood achter in de auto van een vriendin... 307 00:19:15,851 --> 00:19:18,688 toen hij haar het dossier over dit bedrijf wilde geven. 308 00:19:20,890 --> 00:19:23,192 Hoe weet je dat het over KM ging? 309 00:19:23,893 --> 00:19:25,895 Dat vertelde hij haar voor hij stierf. 310 00:19:26,628 --> 00:19:28,130 En wie is zij? 311 00:19:29,866 --> 00:19:31,334 Karen. 312 00:19:33,502 --> 00:19:35,538 Karen Kiriakos. Miguels dochter. 313 00:19:37,773 --> 00:19:39,675 Ze is twee jaar geleden overleden. 314 00:19:43,913 --> 00:19:45,373 Wat erg. 315 00:20:11,274 --> 00:20:13,376 Mijn cliënt heeft een week in de gevangenis gezeten. 316 00:20:13,442 --> 00:20:15,278 Alle zaken zijn zo. 317 00:20:15,344 --> 00:20:17,446 Er is een lijn... - Dat weet ik. 318 00:20:17,513 --> 00:20:19,615 Vier uur met een boot, drie uur met een veerboot... 319 00:20:19,682 --> 00:20:21,651 twee uur wachten op jou... 320 00:20:21,717 --> 00:20:25,087 terwijl mijn cliënt vastzit voor een misdrijf dat hij niet heeft gepleegd. 321 00:20:25,154 --> 00:20:28,073 Ik kan niet bevestigen dat de rechter je vandaag te woord staat. 322 00:20:28,357 --> 00:20:29,817 Ik kom van ver. 323 00:20:30,426 --> 00:20:31,661 Je bent in Manaus. 324 00:20:31,727 --> 00:20:33,328 Iedereen hier kwam van ver. 325 00:20:52,281 --> 00:20:56,319 ONBEKEND 326 00:21:19,609 --> 00:21:22,778 Miguel wil gedag zeggen. 327 00:21:24,280 --> 00:21:26,315 Ik wacht tot je de ngo komt bezoeken. 328 00:21:26,382 --> 00:21:27,516 Ik beloof je dat ik dat zal doen. 329 00:21:27,583 --> 00:21:29,385 Dat zou leuk zijn. 330 00:21:29,452 --> 00:21:32,622 Wil je een lift naar São Paulo? - Nee, bedankt. Ik blijf hier. 331 00:21:32,688 --> 00:21:34,757 Ik wil het reservaat bezoeken. 332 00:21:34,824 --> 00:21:36,025 Ze zeggen dat het prachtig is. 333 00:21:36,092 --> 00:21:38,127 Het is gewoon bos. Er is niets. 334 00:21:38,194 --> 00:21:40,496 Wat bedoel je? 335 00:21:40,563 --> 00:21:43,065 Je zei het zelf. Het is een bos. 336 00:21:43,132 --> 00:21:46,068 Dat is mijn gevecht, weet je nog? Milieu. 337 00:21:46,636 --> 00:21:48,670 Ga je mee? - Natuurlijk. 338 00:21:55,244 --> 00:21:56,704 En? 339 00:21:57,079 --> 00:21:59,248 Vertel op, Nat. - Mijn bron was daar. 340 00:21:59,314 --> 00:22:01,450 Echt? - We gaan. Ik vertel het je later. 341 00:22:06,022 --> 00:22:09,958 Nelson, ik wil een volledig rapport over die activisten. 342 00:22:11,060 --> 00:22:12,519 Ik wacht. 343 00:22:20,403 --> 00:22:24,473 Heren, de rechter is klaar voor vandaag. 344 00:22:25,041 --> 00:22:27,376 Hartelijk dank. - Leid haar af. 345 00:22:29,445 --> 00:22:32,648 Hoi, hoe is het? Kan ik je even spreken? 346 00:22:32,782 --> 00:22:36,319 Ik moet zachtjes praten, zodat niemand het hoort. 347 00:22:36,519 --> 00:22:40,056 Edelachtbare, er zit iemand in de gevangenis voor een moord... 348 00:22:40,122 --> 00:22:42,925 We zijn klaar voor vandaag. Kom morgen terug. 349 00:22:42,991 --> 00:22:44,493 Maar ik ben niet klaar. 350 00:22:44,560 --> 00:22:47,463 Ik heb een concreet vermoeden van corruptie bij de politie van Cari. 351 00:22:47,530 --> 00:22:50,600 Ik neem contact op met Interne Zaken voor de politie van Amazonas. 352 00:22:50,666 --> 00:22:54,103 Dat is uw recht. Excuseer me nu. 353 00:22:54,170 --> 00:22:56,105 Er loopt een privéonderzoek... 354 00:22:56,172 --> 00:23:00,008 naar de grootte van de invloed van KM in Amazonas... 355 00:23:00,076 --> 00:23:02,378 vooral bij de overheid. 356 00:23:02,445 --> 00:23:04,547 Moet ik de beveiliging roepen? 357 00:23:04,614 --> 00:23:07,483 Deze rechtbank bijvoorbeeld heeft meer dan zeven bevelen toegekend... 358 00:23:07,550 --> 00:23:10,553 ten gunste van Miguel Kiriakos alleen al dit jaar. 359 00:23:11,354 --> 00:23:13,022 Het is oké. 360 00:23:13,089 --> 00:23:14,557 Excuseer ons, Adele. 361 00:23:25,234 --> 00:23:26,694 Je bent stoer. 362 00:23:30,706 --> 00:23:32,975 Probeer het nog een keer. - Er is niemand thuis. 363 00:23:35,478 --> 00:23:37,213 Probeer het nog een keer. 364 00:23:42,685 --> 00:23:44,954 Goedemiddag. - Wat wil je? 365 00:23:45,021 --> 00:23:46,856 We willen Anderson spreken. 366 00:23:46,923 --> 00:23:48,558 Wat wil je van hem? 367 00:23:48,624 --> 00:23:50,193 Alleen praten. 368 00:23:51,294 --> 00:23:52,754 Hij is naar Manaus. 369 00:23:53,429 --> 00:23:54,888 Maar hij is toch ziek? 370 00:23:55,131 --> 00:23:56,799 Sorry. Ik kan je niet helpen. 371 00:23:56,866 --> 00:23:59,569 Er zijn andere mensen ziek, net als hij. 372 00:24:04,440 --> 00:24:06,341 Waar is Ian? - Zoon. 373 00:24:06,742 --> 00:24:08,477 Ian. - Zoon. 374 00:24:08,544 --> 00:24:10,003 Ian. 375 00:24:11,480 --> 00:24:12,940 Ian. - Zoon. 376 00:24:26,662 --> 00:24:29,532 Schat, loop niet weg zonder mama. 377 00:24:29,599 --> 00:24:31,059 Oké? 378 00:24:36,706 --> 00:24:38,474 Wat is er met je gebeurd? 379 00:24:40,409 --> 00:24:42,678 Ik kan niet praten. 380 00:24:43,179 --> 00:24:44,639 Kun je niet praten? 381 00:24:46,983 --> 00:24:48,951 Hoe komt dat? 382 00:24:50,987 --> 00:24:53,523 De mijnen. 383 00:24:53,589 --> 00:24:55,049 Heb je bij KM gewerkt? 384 00:24:57,460 --> 00:25:01,163 Cari-reservaat. 385 00:25:01,497 --> 00:25:03,665 Het reservaat... - Pap... 386 00:25:04,767 --> 00:25:06,226 Ian, kom hier. 387 00:25:08,670 --> 00:25:10,206 Rustig. - Pap. 388 00:25:10,273 --> 00:25:11,274 Houd je mond. 389 00:25:11,340 --> 00:25:12,441 Rustig. Het is in orde. 390 00:25:12,508 --> 00:25:13,967 Ik wil dat jullie weggaan. 391 00:25:14,544 --> 00:25:17,146 We gaan al. Rustig, alsjeblieft. 392 00:25:17,213 --> 00:25:19,299 En jullie hebben mijn zoon niet gezien. - Oké. 393 00:25:41,904 --> 00:25:45,641 Ben je in orde? - Ja. En jij? 394 00:25:48,544 --> 00:25:50,079 Ik kan het niet geloven. 395 00:25:51,180 --> 00:25:52,639 Kijk dit. 396 00:25:54,183 --> 00:25:55,818 Kijk die mist. 397 00:25:55,885 --> 00:25:57,345 Wat is daarmee? 398 00:26:00,356 --> 00:26:04,293 De vorige keer zeiden ze dat het niet vaak gebeurt. 399 00:26:05,895 --> 00:26:08,197 Je hebt geluk dat je deze mist vandaag ziet... 400 00:26:08,264 --> 00:26:10,933 want de mist opent het portaal. 401 00:26:11,234 --> 00:26:12,435 Waarom? 402 00:26:12,501 --> 00:26:15,037 Weet je wat een portaal is? - Ongeveer. 403 00:26:15,838 --> 00:26:18,674 Een portaal is een soort deur die twee werelden verbindt. 404 00:26:19,208 --> 00:26:22,945 Onze wereld... 405 00:26:23,479 --> 00:26:25,514 en de wereld van de bewakers. 406 00:26:25,581 --> 00:26:28,818 Ze gebruiken de mist om naar het bos te komen. 407 00:26:29,185 --> 00:26:30,645 Hoor je dat? 408 00:26:36,926 --> 00:26:39,294 Dus het is hier... - Hoor je dat? 409 00:26:39,362 --> 00:26:42,431 Maken de bewakers dat geluid? - Nee. 410 00:26:42,664 --> 00:26:47,069 Dat geluid komt van het bos dat hen viert. 411 00:26:49,238 --> 00:26:51,874 Hen verwelkomt. 412 00:26:53,442 --> 00:26:55,077 De rivier. 413 00:26:58,948 --> 00:27:01,850 Is dit het land van de bewakers? 414 00:27:01,851 --> 00:27:03,311 Ja. 415 00:27:04,854 --> 00:27:06,689 Ik geloof dat ik er één zie. - Waar? 416 00:27:06,756 --> 00:27:08,691 Daar. - Roep ze. 417 00:27:09,091 --> 00:27:10,551 Hé. 418 00:27:11,060 --> 00:27:14,530 Maar is dit de zee of het einde van de wereld? 419 00:27:15,431 --> 00:27:17,533 Dit is de rivier... 420 00:27:17,833 --> 00:27:19,735 en het begin van de wereld. 421 00:27:19,802 --> 00:27:21,261 Hé. 422 00:27:26,175 --> 00:27:28,477 Ana Luiza was toch nummer 16? - Ja. 423 00:27:28,544 --> 00:27:30,846 We hebben de habeas corpus. 424 00:27:31,314 --> 00:27:33,282 Mosquito zal morgen vrijgelaten worden. 425 00:27:33,349 --> 00:27:34,617 Goed gedaan. 426 00:27:34,917 --> 00:27:36,252 Luister. 427 00:27:36,319 --> 00:27:37,820 Ik ben naar KM gegaan... 428 00:27:37,887 --> 00:27:40,022 en ik heb Felipe Braga ontmoet... 429 00:27:40,089 --> 00:27:42,458 de directeur van institutionele betrekkingen. 430 00:27:42,525 --> 00:27:45,394 Er waren daar geen ongeregeldheden... 431 00:27:45,461 --> 00:27:47,230 maar er hing een vreemde energie. 432 00:27:47,930 --> 00:27:51,601 Toen ik vertrok, kreeg ik deze boodschap. 433 00:27:52,535 --> 00:27:53,995 Laat zien. 434 00:27:54,303 --> 00:27:56,638 'Je zoekt op de verkeerde plek. 435 00:27:56,706 --> 00:27:58,841 Het Cari-reservaat wordt vrijgegeven.' 436 00:27:58,908 --> 00:28:01,110 Hij is de informant. 437 00:28:01,177 --> 00:28:03,346 Ik bel Sheik voor de primeur. 438 00:28:03,412 --> 00:28:06,749 Als een reservaat wordt vrijgegeven, moeten mensen dat weten. 439 00:28:06,816 --> 00:28:09,252 Nat, wacht. Ik ga eerst naar Brasília. 440 00:28:09,318 --> 00:28:11,087 Dat is beter. - Wacht. 441 00:28:11,153 --> 00:28:13,890 Een van de zieke mensen die we zagen, zei dat hij in een mijn... 442 00:28:13,956 --> 00:28:15,091 in het Cari-reservaat werkte. 443 00:28:15,157 --> 00:28:17,960 Maar KM is niet in het reservaat. - Dus? 444 00:28:18,027 --> 00:28:20,263 Misschien heeft KM niets te maken met de vervuiling. 445 00:28:20,329 --> 00:28:21,789 Juist. 446 00:28:22,131 --> 00:28:24,819 Het is tijd om dit reservaat van dichtbij te gaan bekijken. 447 00:28:32,642 --> 00:28:34,143 Hij is mijn zoon. 448 00:28:34,210 --> 00:28:35,670 En ik werk nog steeds hard. 449 00:28:38,147 --> 00:28:42,618 Wat willen die wijven? Onze zaak laten sluiten? En dan? 450 00:28:42,685 --> 00:28:44,921 Dan gaan ze iemand anders lastigvallen. 451 00:28:46,122 --> 00:28:50,459 Relax. Wij rekenen met ze af. En jij gaat me helpen. 452 00:28:50,526 --> 00:28:51,994 Je kunt op me rekenen. 453 00:29:04,941 --> 00:29:07,243 Ben je niet in Cari? - Fijn dat je opnam. 454 00:29:07,310 --> 00:29:08,544 Luister. 455 00:29:08,611 --> 00:29:10,246 Ik heb informatie over een bron... 456 00:29:10,313 --> 00:29:12,949 die beweert dat het Cari-reservaat wordt vrijgegeven. 457 00:29:13,015 --> 00:29:14,383 Het is te vroeg. 458 00:29:14,450 --> 00:29:16,152 We hebben deze primeur nodig. 459 00:29:16,786 --> 00:29:19,956 Na de laatste mislukking vraag je me hier toch om? 460 00:29:20,022 --> 00:29:21,324 Deze keer is het echt. 461 00:29:21,390 --> 00:29:23,059 Oké. 462 00:29:23,625 --> 00:29:25,461 Wie gaf je de informatie? 463 00:29:27,196 --> 00:29:29,232 Het was een anonieme tip. 464 00:29:29,866 --> 00:29:33,069 Er is iets mis met je beoordelingsvermogen. 465 00:29:33,135 --> 00:29:35,082 Ik wil de bron. Anders gaat het niet door. 466 00:29:35,338 --> 00:29:36,939 Een anonieme tip is geen bron. 467 00:29:37,005 --> 00:29:39,045 Hier krijg je spijt van. - Nog een fijne dag. 468 00:29:42,345 --> 00:29:43,805 Idioot. 469 00:29:45,647 --> 00:29:48,017 DE POLITIE ARRESTEERDE ME 470 00:29:48,084 --> 00:29:50,253 IK BEN ONSCHULDIG 471 00:29:50,319 --> 00:29:52,989 LAAT MOSQUITO VRIJ 472 00:29:53,856 --> 00:29:55,315 ZONDEBOK 473 00:30:11,207 --> 00:30:14,176 Praat minder en let beter op. 474 00:30:17,613 --> 00:30:19,073 Kan ik helpen? 475 00:30:19,649 --> 00:30:22,385 We hebben de habeas corpus om Clovis vrij te laten. 476 00:30:23,152 --> 00:30:25,888 Heeft je hondje niet verteld dat hij ervandoor ging? 477 00:30:26,422 --> 00:30:29,425 We willen Mosquito nu zien. - Toe maar, Pacheco. 478 00:30:29,492 --> 00:30:32,094 Laat ze de lege cel zien. 479 00:30:32,862 --> 00:30:36,599 Geen zorgen. Ik pak die voortvluchtige. 480 00:30:36,666 --> 00:30:40,102 Miss Laura brengt ook geen taart meer. 481 00:30:40,169 --> 00:30:42,538 Ze is vast gevlucht met de moordenaar. 482 00:30:42,605 --> 00:30:44,307 Hij is geen moordenaar. 483 00:30:44,373 --> 00:30:45,908 O, nee? 484 00:30:47,510 --> 00:30:49,478 Waarom is hij dan gevlucht? 485 00:30:52,682 --> 00:30:56,152 Laat Mosquito vrij. 486 00:30:56,219 --> 00:30:59,722 Laat Mosquito vrij. 487 00:30:59,789 --> 00:31:03,359 Laat Mosquito vrij. 488 00:31:03,426 --> 00:31:04,993 Laat Mosquito vrij. 489 00:31:05,061 --> 00:31:07,430 Je beloofde dat je de moordenaar van mijn man zou vinden... 490 00:31:07,496 --> 00:31:10,199 maar ik zie je alleen die kippendief verdedigen. 491 00:31:11,667 --> 00:31:15,338 Laat Mosquito vrij. 492 00:31:15,404 --> 00:31:18,608 Laat Mosquito vrij. 493 00:31:18,708 --> 00:31:21,744 Laat Mosquito vrij. 494 00:31:36,826 --> 00:31:38,286 Hoi, Gilberto. 495 00:31:38,594 --> 00:31:40,763 Hoi. - Hoe is het? 496 00:31:40,830 --> 00:31:42,664 Goedemiddag. - Goedemiddag. 497 00:31:42,732 --> 00:31:45,835 Ik ben Mariana Moraes. Gilberto's advocate. 498 00:31:45,902 --> 00:31:47,537 Luiza, ik hoefde niet te komen. 499 00:31:47,603 --> 00:31:51,007 Ik ben alleen gekomen om dit zo vreedzaam mogelijk op te lossen... 500 00:31:51,073 --> 00:31:52,742 zodat Ian er niet onder lijdt. 501 00:31:53,175 --> 00:31:55,745 Dit is een aanvraag voor eenhoofdig gezag over Ian. 502 00:31:55,811 --> 00:31:58,180 U mag hem om de week zien. 503 00:32:00,816 --> 00:32:02,276 Nee... 504 00:32:03,819 --> 00:32:05,621 Dit is ongelofelijk, Gilberto. 505 00:32:05,688 --> 00:32:07,223 Ongelofelijk? 506 00:32:07,290 --> 00:32:09,425 Zal ik je vertellen wat ongelofelijk is? 507 00:32:10,626 --> 00:32:13,962 Denk je dat Ian me niet heeft verteld dat iemand een wapen op je richtte? 508 00:32:25,575 --> 00:32:27,910 Deze vis is bereid op bananenbladeren. 509 00:32:31,347 --> 00:32:32,806 Hij is heerlijk. 510 00:32:33,950 --> 00:32:37,753 Miguel is dankbaar voor hoe je de mijnen runt. 511 00:32:37,820 --> 00:32:39,555 Dat was pas het begin. 512 00:32:39,755 --> 00:32:43,025 Ik zorg dat die mijn goud delft. 513 00:32:43,092 --> 00:32:44,727 Er zal er veel van zijn. 514 00:32:45,994 --> 00:32:48,064 Ik zal een goede partner zijn. - Ja. 515 00:32:50,867 --> 00:32:52,368 Hoe zit het met ons contract? 516 00:32:52,435 --> 00:32:55,905 Hij heeft me gevraagd jou een boodschap te geven. 517 00:33:04,046 --> 00:33:07,683 Je mag niemand iets vertellen over Eldorado. Begrepen? 518 00:33:09,018 --> 00:33:10,486 En daar zal ik je bij helpen. 519 00:33:26,702 --> 00:33:28,538 Hallo. - We hebben het. 520 00:33:28,604 --> 00:33:30,907 Het stond in het Federale Register. 521 00:33:30,973 --> 00:33:33,276 Geef me de details. Waar ben je? 522 00:33:40,283 --> 00:33:41,817 Hoe heb je het gedaan? 523 00:33:42,552 --> 00:33:44,036 Waarom zou ik dat jou vertellen? 524 00:33:45,288 --> 00:33:46,789 Om op te scheppen. 525 00:33:47,890 --> 00:33:51,194 Denk je dat je overtuigend bent? - Ik luister alleen. 526 00:33:52,161 --> 00:33:55,034 Laten we zeggen dat ik een machtige vriend in het Planalto heb. 527 00:33:56,965 --> 00:33:58,425 O, ja? 528 00:33:59,468 --> 00:34:02,471 Wat is haar zwakte? 529 00:34:07,743 --> 00:34:09,203 Ik. 530 00:34:34,370 --> 00:34:39,175 VANNACHT IS HET CARI-RESERVAAT VRIJGEGEVEN 531 00:37:10,226 --> 00:37:13,429 wie schreeuwt er het eerst? Wie? 532 00:37:13,496 --> 00:37:16,199 De schreeuw die losbarst uit wanhoop 533 00:37:16,265 --> 00:37:19,535 de borst die breekt met de donder 534 00:37:21,070 --> 00:37:24,373 wie houdt het vuur in de gaten? Wie? 535 00:37:24,440 --> 00:37:27,076 De ziel die danst in de neuriënde vlam 536 00:37:27,143 --> 00:37:31,247 de poriën branden verwoesting 537 00:37:31,881 --> 00:37:34,584 wie laat zijn huis achter? 538 00:37:34,650 --> 00:37:37,420 Wie verdwijnt van de aardbol? 539 00:37:37,486 --> 00:37:40,089 Ontwart de dode knoop? 540 00:37:40,156 --> 00:37:42,124 Ziet in het donker? 541 00:37:42,758 --> 00:37:45,528 Saboteert de aanval? 542 00:37:45,595 --> 00:37:48,297 Wie geneest het geneesmiddel? 543 00:37:48,364 --> 00:37:51,033 Is het het serum van het huilen? 544 00:37:51,100 --> 00:37:53,803 Wie zal om vergeving vragen? 545 00:37:53,870 --> 00:37:56,472 Wie wijkt van het pad af? 546 00:37:56,539 --> 00:37:59,175 Wie verandert zijn gedrag? 547 00:37:59,242 --> 00:38:01,911 Wie is de eerste? 548 00:38:01,978 --> 00:38:05,114 Wie zal tevergeefs zwijgen? 39038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.