Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,809 --> 00:01:12,812
Je bent te laat.
Ik neem morgen het dossier mee.
2
00:01:12,878 --> 00:01:15,247
Vertel me waar het over gaat.
- Er kan een milieuramp uitbreken.
3
00:01:15,314 --> 00:01:18,451
Er worden mensen ziek.
KM is niet wat het lijkt.
4
00:01:18,517 --> 00:01:21,587
Verônica, als wat Otávio zegt, klopt,
is het dossier beangstigend.
5
00:01:21,655 --> 00:01:23,290
Moeten we hen onder druk zetten...
6
00:01:23,356 --> 00:01:25,659
zodat ze de wet goedkeuren
waardoor de status van reservaat vervalt?
7
00:01:25,725 --> 00:01:28,127
Mijn voorkeur is 'reguleren'.
8
00:01:28,194 --> 00:01:30,062
Hoe zou je in het conflict bemiddelen...
9
00:01:30,129 --> 00:01:32,732
tussen de oorspronkelijke inwoners,
de boeren en de krakers...
10
00:01:32,798 --> 00:01:35,302
die allemaal zeggen
dat het land van hen is?
11
00:01:35,368 --> 00:01:36,469
Is ze gek geworden?
12
00:01:36,535 --> 00:01:38,971
Vind je dan nog steeds
dat het milieu er niet toe doet?
13
00:01:39,039 --> 00:01:40,973
We hebben een miskraam gehad.
14
00:01:41,041 --> 00:01:42,875
Ik wil gewoon doorgaan.
15
00:01:42,943 --> 00:01:45,978
Ik weet niet hoe je het doet.
- Wat is er met ons gebeurd?
16
00:01:46,046 --> 00:01:48,481
We kunnen elkaar niet meer zien.
- Ik kom deze terugbrengen.
17
00:01:48,547 --> 00:01:51,851
Ik mag jou in Nat niet in de weg staan.
Het is verkeerd.
18
00:01:51,917 --> 00:01:54,253
Ik ga Otávio ontmoeten voor het dossier.
19
00:01:54,321 --> 00:01:56,789
De journalist zou vandaag
het materiaal leveren...
20
00:01:56,856 --> 00:01:59,291
aan de milieuactiviste Luiza Laes.
21
00:01:59,358 --> 00:02:01,460
Ze hoort bij een ngo, Aruana.
22
00:02:06,066 --> 00:02:09,135
Onze contactpersoon is vermoord
en in mijn kofferbak gelegd.
23
00:02:09,201 --> 00:02:11,671
We gaan er allemaal heen.
Clara kan met ons meekomen.
24
00:02:11,737 --> 00:02:12,973
Wat kan ik doen om te helpen?
25
00:02:13,039 --> 00:02:14,800
Observeren.
- Geen steken laten vallen.
26
00:02:16,042 --> 00:02:17,611
Wat is er met u gebeurd?
27
00:02:17,677 --> 00:02:20,746
Hetzelfde als wat er
met veel mensen zal gebeuren...
28
00:02:20,813 --> 00:02:22,248
als niemand iets doet.
29
00:02:22,314 --> 00:02:25,352
Deze stad is verrot.
- Wat doen we nu?
30
00:02:25,418 --> 00:02:26,952
Nu is het oorlog.
31
00:02:30,690 --> 00:02:32,150
We verhuizen naar Cari.
32
00:02:35,729 --> 00:02:37,963
CARI, DEELSTAAT AMAZONAS
33
00:04:01,747 --> 00:04:04,283
Het is niet de eerste keer
dat je dit meemaakt.
34
00:04:07,753 --> 00:04:09,213
Nee.
35
00:04:12,291 --> 00:04:13,751
Bedankt.
36
00:04:18,431 --> 00:04:19,832
Begin jij maar, Falcão.
37
00:04:19,899 --> 00:04:22,668
KM heeft 1200 werknemers.
38
00:04:22,736 --> 00:04:25,404
Dat keer vijf,
het gemiddelde aantal gezinsleden...
39
00:04:25,471 --> 00:04:28,140
betekent dat ze 6000 mensen
aan hun kant hebben.
40
00:04:28,207 --> 00:04:30,343
We moeten ieders vertrouwen winnen...
41
00:04:30,409 --> 00:04:32,712
maar we kunnen niemand vertrouwen.
42
00:04:32,778 --> 00:04:35,881
Het antwoord staat
in Otávio's dossier voor Luiza.
43
00:04:35,948 --> 00:04:37,917
Daarom is hij gestorven.
44
00:04:37,983 --> 00:04:40,419
De informant
die het dossier samenstelde...
45
00:04:40,486 --> 00:04:41,787
leeft nog.
46
00:04:41,854 --> 00:04:44,123
Ik laat hem bij ons langskomen.
47
00:04:44,256 --> 00:04:45,716
Hoe?
48
00:04:46,592 --> 00:04:50,463
Ik heb duizenden toekijkers
en een bange informant.
49
00:04:50,529 --> 00:04:52,965
Als mijn programma iets naars zegt
over de mijnbouwbedrijven...
50
00:04:53,033 --> 00:04:56,303
snapt hij dat we context genereren.
51
00:04:56,369 --> 00:04:59,105
Het publiek snapt het niet,
maar hij ziet dat hij niet alleen is.
52
00:04:59,171 --> 00:05:00,606
Precies.
- Ik ben het er niet mee eens.
53
00:05:00,674 --> 00:05:02,708
Hoezo niet?
- Ik vind het gehaast.
54
00:05:02,775 --> 00:05:06,445
Het is geen beschuldiging.
- Dan verliezen we geloofwaardigheid.
55
00:05:06,512 --> 00:05:09,482
Het is geen beschuldiging.
We beheersen het verhaal.
56
00:05:09,548 --> 00:05:11,952
We kunnen ons perspectief vertellen...
57
00:05:12,018 --> 00:05:14,587
of zij vertellen dat van hen.
58
00:05:15,654 --> 00:05:17,156
Wat heb je liever?
59
00:05:21,660 --> 00:05:23,729
Ik ga
met de weduwe van de journalist praten.
60
00:05:24,830 --> 00:05:27,733
Ik ga met Mr Antônio praten.
Proberen kan altijd.
61
00:05:27,800 --> 00:05:29,259
Wie gaat er mee?
62
00:05:29,568 --> 00:05:31,028
Ik ga mee.
63
00:05:40,080 --> 00:05:41,539
Vê.
64
00:05:43,249 --> 00:05:44,709
Wat is er mis?
65
00:05:45,217 --> 00:05:47,653
Wat is er? Je doet vreemd.
66
00:05:47,721 --> 00:05:49,180
Het ligt niet aan jou.
67
00:05:49,522 --> 00:05:51,423
Het ligt niet aan jou. Het gaat wel over.
68
00:05:52,191 --> 00:05:54,493
Ik ben er als je me nodig hebt.
69
00:05:55,394 --> 00:05:57,563
Kan ik je iets vertellen?
70
00:05:57,963 --> 00:06:00,634
Als je het bericht live uitzendt,
pas dan op jezelf.
71
00:06:00,700 --> 00:06:02,160
Wees voorzichtig.
72
00:06:04,136 --> 00:06:05,596
Maak je niet druk.
73
00:06:09,875 --> 00:06:12,578
Succes.
- Bedankt.
74
00:06:16,615 --> 00:06:18,551
De USB-stick met het dossier...
75
00:06:18,617 --> 00:06:20,519
is lang niet genoeg.
76
00:06:21,153 --> 00:06:23,924
Uit de inhoud blijkt
dat het iemand bij KM is.
77
00:06:24,190 --> 00:06:26,058
Maak je niet druk, Miguel.
78
00:06:26,125 --> 00:06:27,827
Ik ben er bijna uit.
79
00:06:28,662 --> 00:06:30,162
Nee, Nelson.
80
00:06:30,796 --> 00:06:35,101
Het juiste antwoord is:
'Ik heb het bijna opgelost.'
81
00:06:43,876 --> 00:06:44,945
Hoi.
82
00:06:45,011 --> 00:06:47,146
Hoi, Gabi. Ben je aan het spelen?
83
00:06:56,423 --> 00:06:57,623
Wat staat hierop?
84
00:06:57,823 --> 00:07:00,893
Kun je de maker hiervan vinden?
85
00:07:00,961 --> 00:07:02,420
Dan moet ik even kijken.
86
00:07:03,295 --> 00:07:04,864
Hoelang duurt dat?
87
00:07:05,398 --> 00:07:06,858
Dat ligt eraan.
88
00:07:17,476 --> 00:07:19,779
Ik weet
dat het geen makkelijke beslissing is.
89
00:07:20,446 --> 00:07:24,450
Helemaal omdat het een klinische test is.
90
00:07:26,886 --> 00:07:31,524
Het is indringend, langzaam
en geeft geen garantie...
91
00:07:31,590 --> 00:07:34,193
maar het kan haar motoriek verbeteren.
92
00:07:35,895 --> 00:07:38,064
Zou jij het doen als het jouw dochter was?
93
00:07:38,732 --> 00:07:40,499
Miguel, wil je praten...
94
00:07:40,566 --> 00:07:44,337
met de families
die er profijt van hebben gehad?
95
00:07:48,207 --> 00:07:49,709
Ik weet het, Miguel.
96
00:07:49,775 --> 00:07:52,279
We zouden alles doen
om haar beter te maken.
97
00:07:52,345 --> 00:07:53,946
Ik weet het.
98
00:08:15,201 --> 00:08:16,661
Hoi, lieverd.
99
00:08:16,937 --> 00:08:20,272
Hoi, mam. Kijk mijn riem eens.
Hij is wit, maar...
100
00:08:20,339 --> 00:08:22,808
Wacht even, lieverd.
101
00:08:27,013 --> 00:08:29,849
Luiza, we missen de bezoekuren nog.
102
00:08:31,484 --> 00:08:33,285
Toe maar, zoon. Zeg het eens.
103
00:08:33,586 --> 00:08:36,288
Mam, kom je naar mijn graaduitreiking?
104
00:08:36,355 --> 00:08:37,823
Natuurlijk, schatje.
105
00:08:37,890 --> 00:08:40,359
Ik zal je graaduitreiking niet missen.
106
00:08:40,694 --> 00:08:44,698
Heb je een gele band?
- Nee, een witte.
107
00:08:44,764 --> 00:08:46,866
Hij is geel door de wasmachine.
108
00:08:46,932 --> 00:08:48,567
De volgende is grijs.
109
00:09:00,179 --> 00:09:02,014
Ik moet je iets vragen.
110
00:09:07,253 --> 00:09:10,756
Heeft hij je over zijn onderzoek verteld?
111
00:09:11,023 --> 00:09:12,658
Nee. Nooit.
112
00:09:13,926 --> 00:09:16,730
Merkte je
dat hij zich de afgelopen dagen...
113
00:09:16,796 --> 00:09:19,266
vreemd gedroeg?
- Natuurlijk.
114
00:09:21,667 --> 00:09:24,503
Hij was altijd nerveus en bang.
115
00:09:25,805 --> 00:09:27,506
Alweer de telefoon, Otávio?
116
00:09:27,973 --> 00:09:30,576
Hij was altijd aan het bellen met iemand.
117
00:09:30,644 --> 00:09:32,044
Hij praatte zachtjes.
118
00:09:32,111 --> 00:09:33,570
Hallo.
119
00:09:34,113 --> 00:09:36,615
Ja, natuurlijk.
120
00:09:38,584 --> 00:09:40,044
Oké.
121
00:09:40,319 --> 00:09:43,989
Toen moest ik Tom pakken
en onze spullen inpakken.
122
00:09:44,590 --> 00:09:46,660
We moeten misschien weggaan, Rosa.
123
00:09:46,726 --> 00:09:48,427
Waar gaan we heen?
124
00:09:50,963 --> 00:09:52,299
Stel geen vragen.
125
00:09:52,365 --> 00:09:54,800
Pak Tom en ga inpakken. Maak alles klaar.
126
00:09:54,867 --> 00:09:56,327
Schiet op. Kom op.
127
00:10:01,741 --> 00:10:04,810
Later veranderde hij van gedachten.
Hij had een oplossing gevonden.
128
00:10:04,877 --> 00:10:07,279
Hij vond
dat ik zo min mogelijk moest weten.
129
00:10:07,948 --> 00:10:09,407
Mag ik een foto maken?
130
00:10:11,450 --> 00:10:12,910
Ja.
131
00:10:26,866 --> 00:10:28,200
Je kunt me vertrouwen.
132
00:10:28,267 --> 00:10:30,260
Ik ga erachter komen
wie hem heeft vermoord.
133
00:10:30,936 --> 00:10:32,872
De politie zei hetzelfde.
134
00:10:33,372 --> 00:10:35,241
Ik ben de politie niet.
135
00:10:35,875 --> 00:10:37,443
Ik zal je mijn kaartje geven.
136
00:10:37,510 --> 00:10:40,179
Als je je iets herinnert...
137
00:10:40,646 --> 00:10:42,048
kun je me bellen.
138
00:10:42,114 --> 00:10:43,717
Ook als het laat is.
139
00:10:53,159 --> 00:10:54,619
Kom op.
140
00:10:56,195 --> 00:10:58,265
Hoi. Hoe is het?
141
00:10:58,331 --> 00:10:59,532
Wat kan ik voor u doen?
142
00:10:59,598 --> 00:11:01,901
Wij komen met Mr Antônio praten.
143
00:11:02,501 --> 00:11:03,969
Het spijt me.
144
00:11:04,036 --> 00:11:06,740
Zijn de bezoekuren voorbij?
- Ik zal opschieten.
145
00:11:07,106 --> 00:11:09,809
Mr Antônio is gisteravond overleden.
146
00:11:10,377 --> 00:11:11,444
Wat?
147
00:11:11,510 --> 00:11:13,013
Ik heb niks te zeggen.
148
00:11:13,079 --> 00:11:15,481
Het was erg plotseling.
149
00:11:17,116 --> 00:11:18,184
Oké.
150
00:11:18,250 --> 00:11:20,920
Kunt u het adres van zijn familie geven?
151
00:11:20,986 --> 00:11:23,155
Dan kunnen we op bezoek gaan.
- Precies.
152
00:11:23,222 --> 00:11:24,925
Die informatie mag ik niet geven.
153
00:11:24,990 --> 00:11:27,761
Als u die van u achterlaat,
geef ik die aan Antônio's broer.
154
00:11:28,594 --> 00:11:30,054
Oké.
155
00:11:34,768 --> 00:11:36,227
Bedankt.
156
00:11:52,651 --> 00:11:55,755
Adriano Couto is de specialist
die ik wil interviewen.
157
00:11:55,988 --> 00:11:58,557
Ik heb een onderzoek nodig
met alle goudopbrengst...
158
00:11:58,624 --> 00:12:00,526
sinds de ontdekking van Brazilië.
159
00:12:00,594 --> 00:12:03,063
Weet Sheik hiervan af?
- Ik heb de voor- en nadelen nodig.
160
00:12:03,129 --> 00:12:04,296
Ik wil alles.
161
00:12:04,363 --> 00:12:06,565
Bel Azeredo Nunes en zeg het af.
162
00:12:07,867 --> 00:12:09,970
Nat, wat fijn dat je er bent.
163
00:12:10,704 --> 00:12:13,773
Azeredo Nunes komt praten over moraal...
164
00:12:13,839 --> 00:12:15,474
wat fatsoenlijk is en wat niet.
165
00:12:15,541 --> 00:12:17,777
Deze man is duidelijk.
166
00:12:17,843 --> 00:12:20,212
Als dat zo was,
zou de wereld niet zo zijn.
167
00:12:20,279 --> 00:12:22,515
Probeer me niet te overtuigen.
Het is weer hetzelfde.
168
00:12:22,581 --> 00:12:25,051
Verdorie, Nat. Wijs mensen niet steeds af.
169
00:12:25,117 --> 00:12:27,653
Alles is goedgekeurd
tijdens de vergadering.
170
00:12:28,688 --> 00:12:30,956
Tenzij je iets beters hebt.
171
00:12:31,023 --> 00:12:32,483
Heb je iets beters?
172
00:12:33,459 --> 00:12:34,918
Nee.
173
00:12:35,494 --> 00:12:36,997
Maar ik vind wel iemand.
174
00:12:47,973 --> 00:12:49,809
U bent zeker moe?
175
00:12:52,445 --> 00:12:54,014
Ga naar huis, mevrouw.
176
00:12:55,147 --> 00:12:58,451
Ga douchen. Probeer te slapen.
177
00:12:59,753 --> 00:13:03,089
Dan bent u meer uitgerust.
178
00:13:04,724 --> 00:13:06,225
Geloof me.
179
00:13:06,892 --> 00:13:11,932
We doen ons best
Otávio's moordenaar te vinden.
180
00:13:12,933 --> 00:13:17,037
We hebben weinig middelen...
181
00:13:17,938 --> 00:13:20,139
maar we doen ons best.
182
00:13:20,206 --> 00:13:22,074
Iedereen hier vond hem aardig.
183
00:13:23,843 --> 00:13:27,179
Zolang de kofferbak
van een van de belangrijkste...
184
00:13:27,246 --> 00:13:30,116
en gerespecteerdste activisten
van Brazilië onder het bloed zit...
185
00:13:30,182 --> 00:13:32,251
laat ik u niet met rust.
186
00:13:36,288 --> 00:13:37,591
Plaats het.
187
00:13:37,656 --> 00:13:42,161
'Politie van Cari is langzaam
op zoek naar Otávio Mendes' moordenaar.'
188
00:13:43,229 --> 00:13:47,299
Kinderen en moord in hetzelfde bericht
levert enorm veel weergaven op.
189
00:13:49,568 --> 00:13:52,038
En? Heeft Mr Antônio iets gezegd?
190
00:13:53,773 --> 00:13:55,233
Is hij overleden?
191
00:13:55,976 --> 00:13:57,435
Of hij is vermoord.
192
00:13:58,044 --> 00:13:59,504
Verdorie.
193
00:14:00,379 --> 00:14:02,014
Ik zal om een autopsie vragen.
194
00:14:03,482 --> 00:14:05,719
Kijk eens wat we hebben.
- Wat?
195
00:14:06,318 --> 00:14:10,956
De informatie van elke ziekenhuispatiënt
in de afgelopen twee jaar.
196
00:14:12,825 --> 00:14:14,460
Hoe kom je hieraan?
197
00:14:16,562 --> 00:14:20,000
Weet je dat mensen hier kunnen sterven
omdat we dit hebben?
198
00:14:20,533 --> 00:14:21,600
Rustig aan.
199
00:14:21,667 --> 00:14:25,372
Ik zal wat kopieën
van deze documenten maken...
200
00:14:25,438 --> 00:14:26,906
en dan geef ik ze terug.
201
00:14:26,972 --> 00:14:28,432
Alles is oké.
202
00:14:28,574 --> 00:14:31,911
Kan ik gearresteerd worden
in dit proces? Ja.
203
00:14:31,977 --> 00:14:33,437
Maar jij bent toch advocate?
204
00:14:33,979 --> 00:14:35,481
Regel het maar.
205
00:14:35,548 --> 00:14:37,171
Zorg dat je niet gearresteerd word.
206
00:14:40,419 --> 00:14:41,879
Goed zo...
207
00:14:43,489 --> 00:14:45,524
Luister...
- Ik wist niet dat ze...
208
00:14:45,791 --> 00:14:47,059
Ik heb een klus voor je.
209
00:14:47,126 --> 00:14:51,130
Vind elke patiënt
met Mr Antônio's symptomen...
210
00:15:10,082 --> 00:15:12,084
Deze architect is geniaal.
211
00:15:13,452 --> 00:15:16,555
Volgende week
wordt de badkamer gerenoveerd.
212
00:15:16,622 --> 00:15:20,626
Deze badkamer klopt niet.
- Echt wel. Ons huis is geweldig.
213
00:15:20,860 --> 00:15:22,361
Maar we hebben geen ventilatie.
214
00:15:22,429 --> 00:15:25,765
We hebben een dakraam
of een betere afzuigventilator nodig.
215
00:15:25,966 --> 00:15:28,801
Nat, we hebben hier
al vijf renovaties gehad.
216
00:15:29,035 --> 00:15:32,171
Weet je hoe erg de buren ons haten?
217
00:15:33,372 --> 00:15:34,874
Er is altijd iets mis.
218
00:15:35,941 --> 00:15:37,978
Aangezien ik de architect ben...
219
00:15:38,712 --> 00:15:42,114
hebben we geen Freud nodig
om te snappen dat je mij wilt renoveren.
220
00:16:55,721 --> 00:16:57,256
Bedankt, sheriff.
221
00:17:15,976 --> 00:17:18,144
Zeg hem iemand te arresteren, Nelson.
222
00:17:18,712 --> 00:17:20,171
Regel het.
223
00:17:20,546 --> 00:17:22,006
Miguel Kiriakos.
224
00:17:23,582 --> 00:17:25,042
Olga.
225
00:17:25,184 --> 00:17:27,153
Olga Ribeiro.
- Leuk je te ontmoeten.
226
00:17:31,490 --> 00:17:32,950
Mag ik?
227
00:17:40,900 --> 00:17:42,360
Deze.
228
00:17:53,446 --> 00:17:56,182
Eurico zegt dat ik je diensten nodig heb.
229
00:17:56,615 --> 00:17:58,075
Hij heeft gelijk.
230
00:17:59,552 --> 00:18:01,587
Ik ken de juiste mensen.
231
00:18:02,389 --> 00:18:04,957
En vooral de manieren
waarop je onderhandelt.
232
00:18:05,358 --> 00:18:07,893
De wensen van iedereen in het Congres.
233
00:18:07,960 --> 00:18:09,420
Nee.
234
00:18:10,329 --> 00:18:12,331
Hun zwaktes.
235
00:18:13,599 --> 00:18:17,304
De zwarte markt werkt met kwetsbaarheid.
236
00:18:18,504 --> 00:18:19,964
En jij bent het wapen.
237
00:18:21,741 --> 00:18:23,944
Niet het type dat je normaal gebruikt.
238
00:18:27,513 --> 00:18:28,973
Ik snap het niet.
239
00:18:32,918 --> 00:18:34,854
Als je een probleem hebt...
240
00:18:37,990 --> 00:18:39,759
hoe los je dat dan op?
241
00:18:42,228 --> 00:18:43,929
Door redelijk te zijn.
242
00:18:45,998 --> 00:18:47,458
Natuurlijk.
243
00:19:24,937 --> 00:19:26,397
Blijf staan.
244
00:19:27,274 --> 00:19:29,909
Je bent gearresteerd
voor de moord op Otávio Mendes.
245
00:19:39,352 --> 00:19:40,686
Dus, Olga...
246
00:19:40,754 --> 00:19:43,290
Hoe wil je de volgende stappen zetten?
247
00:19:58,170 --> 00:19:59,705
Dit is mijn aandeel.
248
00:20:03,743 --> 00:20:05,177
Voor 20 jaar werk?
249
00:20:05,244 --> 00:20:07,013
Als de wet niet
binnen 30 dagen wordt aangenomen...
250
00:20:07,079 --> 00:20:08,647
betaal je me niet.
251
00:20:10,983 --> 00:20:12,443
Is dit een spel?
252
00:20:13,019 --> 00:20:14,620
Ik heb nooit verloren.
253
00:20:16,188 --> 00:20:19,291
Als het me eerder lukt,
onderhandelen we opnieuw.
254
00:20:28,367 --> 00:20:29,935
Zal ik je naar huis brengen?
255
00:20:31,404 --> 00:20:33,806
Bedankt, maar ik ben met de auto.
256
00:20:49,522 --> 00:20:51,757
POLITIE
257
00:21:00,666 --> 00:21:02,126
Mosquito...
258
00:21:02,501 --> 00:21:05,639
je wordt van veel beschuldigd.
259
00:21:06,539 --> 00:21:09,709
Het betreden
van verboden terrein, diefstal...
260
00:21:10,744 --> 00:21:13,013
Niets ergs, maar alles opgeteld...
261
00:21:13,079 --> 00:21:15,614
kun je zes jaar de bak in gaan.
262
00:21:16,582 --> 00:21:19,594
Ze hebben je niet eerder gearresteerd
omdat de gevangenis vol zat.
263
00:21:19,819 --> 00:21:21,587
Waarom arresteren ze me nu?
264
00:21:21,854 --> 00:21:24,658
Is er door een bloedbad een kamer vrij?
265
00:21:24,724 --> 00:21:26,625
Omdat ik een voorstel heb.
266
00:21:26,692 --> 00:21:28,594
Moet ik daarvoor gearresteerd worden?
267
00:21:28,662 --> 00:21:32,264
Rustig aan. Het is goed voor iedereen.
268
00:21:33,099 --> 00:21:35,334
Voor mij, voor jou, voor je moeder...
269
00:21:36,869 --> 00:21:38,723
Je moeder is toch nog huur verschuldigd?
270
00:22:02,661 --> 00:22:04,897
En laat Gods kracht...
271
00:22:05,631 --> 00:22:08,435
Antônio's familie begeleiden.
272
00:22:09,669 --> 00:22:12,104
En dat jij, Cícero Queiroz...
273
00:22:12,371 --> 00:22:14,708
in staat bent
de goede tijden te vieren...
274
00:22:14,774 --> 00:22:16,676
die je met je broer hebt gehad.
275
00:22:16,742 --> 00:22:18,210
Bedankt, priester.
276
00:22:18,277 --> 00:22:20,012
Amen.
- Amen.
277
00:22:21,380 --> 00:22:26,385
Ik wil de directeur van institutionele
betrekkingen bij KM vragen...
278
00:22:26,752 --> 00:22:28,254
wat te zeggen.
279
00:22:28,320 --> 00:22:30,589
Onthoud alle gezichten.
280
00:22:38,497 --> 00:22:41,901
Antônio was een onrustige medewerker...
281
00:22:41,967 --> 00:22:44,738
een voorbeeld
van toewijding en eerlijkheid.
282
00:22:45,504 --> 00:22:47,374
Ga het huis in.
283
00:22:49,041 --> 00:22:50,509
Ik zorg voor dekking.
284
00:22:50,576 --> 00:22:55,614
Onze solidariteit en steun
voor zijn vrienden en familie.
285
00:22:56,882 --> 00:22:59,218
We zullen je missen.
286
00:23:14,100 --> 00:23:15,868
U hebt de moordenaar gearresteerd.
287
00:23:15,936 --> 00:23:18,504
Dat klopt.
- Ik wil hem spreken.
288
00:23:18,571 --> 00:23:20,339
Waarop gebaseerd?
289
00:23:21,308 --> 00:23:25,111
Bent u de wetten vergeten
nu u activiste bent?
290
00:23:26,012 --> 00:23:28,682
U hebt de makkelijke uitweg gekozen.
291
00:23:28,748 --> 00:23:30,951
U hebt iemand
met 'n criminele achtergrond gearresteerd.
292
00:23:31,017 --> 00:23:35,221
Mosquito's advocaat is vandaag al geweest.
293
00:23:35,287 --> 00:23:37,490
Tenzij u Cari's
nieuwe officier van justitie bent...
294
00:23:37,556 --> 00:23:39,225
mevrouw...
295
00:23:39,291 --> 00:23:41,994
kunt u alleen terugkomen met een reden.
296
00:23:45,231 --> 00:23:47,400
Is dat duidelijk?
- Ja.
297
00:23:55,841 --> 00:23:58,010
Cícero?
- Ja.
298
00:23:58,911 --> 00:24:02,048
Gecondoleerd. Wij waren
vrienden van Antônio.
299
00:24:02,114 --> 00:24:03,574
Luiza.
300
00:24:05,184 --> 00:24:06,886
Clara Ferreira.
301
00:24:07,887 --> 00:24:08,989
Wat rot...
302
00:24:09,055 --> 00:24:12,558
Het is triest als het zo plotseling is...
303
00:24:12,626 --> 00:24:16,395
Hij wist dat het zo zou zijn.
- Hoe bedoelt u?
304
00:24:16,862 --> 00:24:19,465
Willen jullie wat koffie?
305
00:24:19,932 --> 00:24:21,467
Cícero.
- Bedankt.
306
00:24:34,580 --> 00:24:36,040
Luiza.
307
00:24:38,050 --> 00:24:39,510
Luiza.
308
00:24:40,754 --> 00:24:42,389
Luiza...
- Hou op.
309
00:25:10,850 --> 00:25:12,310
Luiza...
310
00:25:19,492 --> 00:25:21,727
Er kan een milieuramp uitbreken, Luiza.
311
00:25:21,794 --> 00:25:23,362
KM is niet wat het lijkt.
312
00:25:43,382 --> 00:25:45,719
U hebt altijd genoeg water.
313
00:25:45,785 --> 00:25:48,020
Dat water nemen we mee naar het werk.
314
00:25:48,921 --> 00:25:50,923
Is er iets mis met het water van KM?
315
00:25:52,158 --> 00:25:53,592
Waar kennen jullie mijn broer van?
316
00:25:53,659 --> 00:25:55,119
De kerk.
- Het ziekenhuis.
317
00:25:58,365 --> 00:26:01,566
Ik ken hem...
- Het is beter als jullie gaan.
318
00:26:01,567 --> 00:26:04,371
Alstublieft.
- Het spijt me.
319
00:26:04,437 --> 00:26:06,740
Alstublieft.
- Gecondoleerd.
320
00:26:06,806 --> 00:26:08,266
Alstublieft.
321
00:26:12,778 --> 00:26:13,846
Het is goed.
322
00:26:13,913 --> 00:26:16,949
Het is respectloos
me niet op de hoogte te houden, Nat.
323
00:26:17,017 --> 00:26:18,984
Ken je Adriano Couto niet?
324
00:26:19,051 --> 00:26:21,388
Natuurlijk wel. Ik bedoelde je verhaal.
325
00:26:21,454 --> 00:26:23,556
Pardon.
- Hij is het. Adriano.
326
00:26:23,622 --> 00:26:25,324
Dit is Sheik, de regisseur.
327
00:26:25,392 --> 00:26:26,625
Adriano Couto.
328
00:26:26,692 --> 00:26:29,428
Leuk u te ontmoeten.
- Het is een eer.
329
00:26:29,729 --> 00:26:32,164
Bedankt voor de uitnodiging.
- Bedankt dat u er bent.
330
00:26:32,231 --> 00:26:34,800
Ik zal u de studio laten zien.
- Pardon.
331
00:26:34,867 --> 00:26:36,469
Zullen we gaan, Sheik?
- Ja.
332
00:26:36,535 --> 00:26:37,995
Pardon, Nat.
333
00:26:44,311 --> 00:26:46,245
Nat, het is het water.
334
00:26:46,313 --> 00:26:49,248
Ik neem monsters in Cari en bij KM.
335
00:26:49,316 --> 00:26:51,350
Ze besmetten het water.
336
00:26:51,418 --> 00:26:53,753
Dat is het.
Ik ga KM binnendringen. Kusjes.
337
00:26:57,591 --> 00:26:59,050
Zeg het tegen Verônica.
338
00:27:00,026 --> 00:27:02,329
We hebben een risicobeoordeling nodig.
339
00:27:02,862 --> 00:27:04,397
Oké.
340
00:27:05,432 --> 00:27:08,969
Wat doen we nu?
- Nu houd je je mond.
341
00:27:09,235 --> 00:27:11,637
We dringen KM binnen
om uit te zoeken waarom 'n medewerker...
342
00:27:11,705 --> 00:27:14,140
thuis zo veel flessen water heeft.
343
00:27:14,874 --> 00:27:17,410
En Verônica's risicobeoordeling dan?
344
00:27:17,777 --> 00:27:19,378
Kom op, Clara.
345
00:27:19,445 --> 00:27:21,847
Ik zei toch dat je je mond moest houden?
346
00:27:21,914 --> 00:27:24,750
De beoordeling duurt vijf dagen.
We hebben er niet eens één.
347
00:27:25,251 --> 00:27:27,019
Adriano...
348
00:27:27,087 --> 00:27:29,755
waarom spreekt goud
zo tot onze verbeelding?
349
00:27:29,822 --> 00:27:31,524
Goud is het perfecte metaal.
350
00:27:31,590 --> 00:27:33,659
Het symboliseert rijkdom en licht.
351
00:27:33,727 --> 00:27:35,695
Zelfs in 4000 voor Christus...
352
00:27:35,761 --> 00:27:37,998
werd goud aanbeden door de Sumeriërs.
353
00:27:38,064 --> 00:27:41,167
Hier in Latijns-Amerika,
nog voor de Spanjaarden...
354
00:27:41,233 --> 00:27:44,970
gebruikten de Inca's goud
om seksuele handelingen te beeldhouwen.
355
00:27:45,037 --> 00:27:47,274
We hebben het over Latijns-Amerika...
356
00:27:47,340 --> 00:27:48,800
Kijk eens, Sheik.
357
00:27:50,443 --> 00:27:52,511
Het gaat goed. Goede kijkcijfers.
358
00:27:53,747 --> 00:27:54,947
Is goud in Brazilië...
359
00:27:55,015 --> 00:27:58,718
een oorzaak van ontbossing...
360
00:27:58,784 --> 00:28:00,754
en watervervuiling?
361
00:28:00,820 --> 00:28:02,280
Luister...
362
00:28:02,656 --> 00:28:06,525
Prospectie veroorzaakt
ontbossing in een gebied.
363
00:28:06,592 --> 00:28:08,461
Dat is niet fijn.
364
00:28:08,961 --> 00:28:13,199
Watervervuiling kan voorkomen...
365
00:28:13,265 --> 00:28:15,468
als de middelen in het proces...
366
00:28:15,534 --> 00:28:18,704
niet aan de voorschriften voldoen.
367
00:28:19,839 --> 00:28:21,942
Er zijn serieuze gevallen.
368
00:28:22,008 --> 00:28:25,412
En bij deze serieuze gevallen...
369
00:28:25,478 --> 00:28:28,259
wie start er dan het onderzoek?
Wiens verplichting is het?
370
00:28:28,914 --> 00:28:30,816
Waar doelt ze op?
371
00:28:31,650 --> 00:28:33,687
Overheidsinstellingen natuurlijk.
372
00:28:34,286 --> 00:28:37,324
Als dit toezicht niet bestaat...
373
00:28:37,390 --> 00:28:40,259
kan het rivierwater
bij de mijnbouwbedrijven...
374
00:28:40,327 --> 00:28:41,786
dan vervuild raken?
375
00:28:43,396 --> 00:28:45,297
Theoretisch gezien wel.
376
00:28:45,364 --> 00:28:48,602
Maar het ligt aan bepaalde voorwaarden.
377
00:28:48,668 --> 00:28:53,506
Theoretisch gezien lopen mensen
die bij mijnbouwbedrijven...
378
00:28:53,572 --> 00:28:57,611
als KM, MineRio,
Scarpa en RGBA wonen...
379
00:28:57,677 --> 00:28:59,779
Verdorie, Nat.
380
00:28:59,845 --> 00:29:02,716
Dus een risico?
Daar moeten ze van op de hoogte zijn.
381
00:29:05,451 --> 00:29:07,153
Wat ik wil zeggen, is...
382
00:29:07,219 --> 00:29:10,724
Ik ken geen ongeregeldheden.
383
00:29:10,790 --> 00:29:13,426
Natuurlijk. Maar we moeten oplettend zijn.
384
00:29:13,492 --> 00:29:17,229
Als u uw ervaring wilt delen,
laat het ons dan weten.
385
00:29:17,296 --> 00:29:19,733
Als u dat al hebt gedaan,
ga daar dan mee door.
386
00:29:19,799 --> 00:29:22,068
We staan altijd aan uw kant.
387
00:29:22,134 --> 00:29:24,770
Moeten we stoppen?
- Nee...
388
00:29:24,837 --> 00:29:26,439
Ze heeft haar boodschap al verteld.
389
00:29:26,505 --> 00:29:30,042
Ik wil graag terug
naar het begin, Adriano.
390
00:29:30,109 --> 00:29:32,279
Waar wilde je...
391
00:29:32,345 --> 00:29:34,580
Ze doet wat ze wil.
- Wat bedoel je?
392
00:29:34,648 --> 00:29:36,782
Je gebruikt de zender om...
393
00:29:36,849 --> 00:29:38,884
Dat is niet waar.
394
00:29:38,951 --> 00:29:41,554
Het was een hypothese.
- Zie je? Ze ontkent het.
395
00:29:43,390 --> 00:29:44,658
Nat.
396
00:29:44,724 --> 00:29:46,393
Ik heb veel respect voor je.
397
00:29:46,459 --> 00:29:50,096
Als journalist en milieuactiviste.
398
00:29:50,329 --> 00:29:51,789
Maar vandaag...
399
00:29:54,301 --> 00:29:56,702
KM's advocaten willen
dat ik het terugtrek.
400
00:29:56,769 --> 00:29:58,228
Kun jij het regelen, Sheik?
401
00:29:58,838 --> 00:30:01,240
Zie je? Ik moet jouw problemen oplossen.
402
00:30:01,308 --> 00:30:04,543
Journalistiek moet uitdagend zijn
om mensen te helpen.
403
00:30:04,610 --> 00:30:06,070
Is dat onze taak niet?
404
00:30:07,047 --> 00:30:10,016
Pardon, Evandro.
Hier hoef ik niet bij te zijn.
405
00:30:14,054 --> 00:30:17,456
De wereld heeft
activisten zoals jij nodig.
406
00:30:20,092 --> 00:30:24,397
Maar je moet toegeven
dat je vandaag te ver ging.
407
00:30:31,303 --> 00:30:33,372
En? Ken je hem?
408
00:30:33,974 --> 00:30:35,433
Hij is een crimineel.
409
00:30:36,008 --> 00:30:38,678
Hoe bedoel je? Is hij gevaarlijk?
410
00:30:41,348 --> 00:30:44,618
Hij is gisteravond
gearresteerd voor moord.
411
00:30:45,551 --> 00:30:47,219
Zou hij dat doen?
412
00:30:49,256 --> 00:30:50,923
Hij was hier altijd.
413
00:30:50,991 --> 00:30:52,092
Hij at zonder te betalen.
414
00:30:52,158 --> 00:30:54,493
Hij zegt altijd
dat er muggen in zijn eten zitten.
415
00:30:54,560 --> 00:30:56,028
Zoals zijn bijnaam.
416
00:30:56,096 --> 00:30:57,997
Ik klaagde niet. Ik vond het wel grappig.
417
00:30:58,632 --> 00:31:01,334
Hoe is Mosquito op zijn werk?
418
00:31:01,400 --> 00:31:02,935
Die jongen, Mosquito?
419
00:31:04,136 --> 00:31:06,273
Hij leek op een crimineel.
420
00:31:06,772 --> 00:31:09,175
Maar hij zorgde hier uren voor de vogels.
421
00:31:09,241 --> 00:31:11,544
Hij kan geen vlieg kwaad doen.
422
00:31:11,610 --> 00:31:13,112
Wil je het zien?
423
00:31:27,860 --> 00:31:29,320
Hallo.
424
00:31:30,696 --> 00:31:32,156
Miss Laura?
425
00:31:34,900 --> 00:31:36,360
Miss Laura?
426
00:31:39,673 --> 00:31:41,041
Hoi, Miss Laura. Hoe is het?
427
00:31:41,107 --> 00:31:44,311
Ik ben André. Wij komen u helpen.
428
00:31:44,744 --> 00:31:48,481
Ik hoorde dat uw zoon is gearresteerd.
- Ga weg.
429
00:31:49,215 --> 00:31:50,750
Ik zal voor je bidden.
430
00:31:51,418 --> 00:31:53,252
Miss Laura, leuk u te ontmoeten.
431
00:31:53,320 --> 00:31:56,155
Ik ben Verônica Muniz,
de advocate van uw zoon.
432
00:31:57,523 --> 00:32:00,192
De moordenaar heeft
een deal met de duivel.
433
00:32:06,832 --> 00:32:09,135
We weten dat uw zoon niets heeft gedaan.
434
00:32:10,102 --> 00:32:11,804
Geef dit aan Clovis.
435
00:32:13,239 --> 00:32:14,699
Ik wil geen vuil geld.
436
00:32:42,636 --> 00:32:44,904
OPENBAAR MINISTERIE, CARI
437
00:33:01,120 --> 00:33:02,579
Goedemiddag.
438
00:33:03,122 --> 00:33:05,891
Ik wil het hebben
over Clovis Melo's arrestatie.
439
00:33:06,258 --> 00:33:08,762
Hij is onschuldig.
440
00:33:08,828 --> 00:33:10,997
Hij is duidelijk een zondebok.
441
00:33:11,964 --> 00:33:14,266
En wie bent u? Een familielid?
442
00:33:14,333 --> 00:33:17,770
Ik heb me niet voorgesteld.
Ik ben Verônica Muniz.
443
00:33:17,837 --> 00:33:20,072
Ik ben advocate. Dit is mijn kaartje.
444
00:33:20,272 --> 00:33:23,876
Ik ben hier omdat het slachtoffer
in de auto van mijn vriendin is gevonden.
445
00:33:27,113 --> 00:33:29,215
U bent van die extremistische ngo.
446
00:33:29,281 --> 00:33:31,717
Nee. Ik ben van Aruana.
447
00:33:39,258 --> 00:33:42,329
Breng me naar zijn eerste bezoek.
Dan bewijs ik dat ik gelijk heb.
448
00:33:44,797 --> 00:33:46,265
Oké.
449
00:33:46,333 --> 00:33:47,867
Eens kijken.
450
00:33:54,674 --> 00:33:56,375
Hij heeft schuld bekend.
451
00:33:57,877 --> 00:34:00,379
Ja. Hij heeft schuld bekend.
452
00:34:02,114 --> 00:34:04,016
U hebt veel werk.
453
00:34:04,150 --> 00:34:06,086
Ik heb vrije tijd. Hebt u hulp nodig?
454
00:34:08,587 --> 00:34:11,258
Waarom zou ik u vertrouwen...
455
00:34:12,291 --> 00:34:13,959
Verônica Muniz?
456
00:34:14,026 --> 00:34:15,486
Ik weet het niet.
457
00:34:16,062 --> 00:34:18,197
Misschien heb ik wat ervaring.
458
00:34:18,831 --> 00:34:20,734
Zoek me online maar op.
459
00:34:43,290 --> 00:34:46,258
Ik ging te ver. Ik mag
Evandro's bescherming niet verliezen.
460
00:34:46,325 --> 00:34:49,763
Kom op.
Je bent een prijswinnende journaliste.
461
00:34:49,995 --> 00:34:51,797
Dit is niet het einde.
462
00:34:52,299 --> 00:34:54,266
Ik weet het niet. Het is alsof ik...
463
00:34:54,633 --> 00:34:56,303
compleet de controle verlies.
464
00:34:59,772 --> 00:35:01,231
Nat...
465
00:35:04,510 --> 00:35:07,546
Je weet toch
dat ons huis geen renovaties nodig heeft?
466
00:35:07,613 --> 00:35:10,750
Er is een kamer die veranderd moet worden.
467
00:35:14,286 --> 00:35:15,746
Wat bedoel je?
468
00:35:16,822 --> 00:35:19,025
Ik bedoel...
469
00:35:19,458 --> 00:35:23,162
Weten je vrienden
dat je hem intact wilt houden?
470
00:35:25,731 --> 00:35:28,234
Heb je het daar echt over?
471
00:35:28,300 --> 00:35:30,369
Ik had het over mijn werk.
472
00:35:34,206 --> 00:35:36,208
Ik ben...
- Nee...
473
00:35:36,275 --> 00:35:38,844
Ik ga naar het toilet.
- Wacht. Alsjeblieft.
474
00:35:45,785 --> 00:35:48,654
Je hebt... We hebben een miskraam gehad.
475
00:35:52,525 --> 00:35:56,162
Een jaar geleden
hebben we een engel begraven.
476
00:36:00,734 --> 00:36:03,135
Ik wist niet dat zulke diepe pijn bestond.
477
00:36:07,773 --> 00:36:09,743
Maar het leven gaat door, Nat.
478
00:37:36,630 --> 00:37:38,798
Bij mijnbouwbedrijven...
479
00:37:38,864 --> 00:37:43,370
als KM, MineRio,
Scarpa en RGBA wonen...
480
00:37:43,436 --> 00:37:44,804
dus een risico?
481
00:37:44,870 --> 00:37:46,373
Miljoenen zijn werkloos...
482
00:37:46,439 --> 00:37:50,010
en deze vrouw jaagt
op bedrijven die het land helpen.
483
00:37:50,776 --> 00:37:52,912
Het is vreemd dat ze KM noemt.
484
00:37:53,179 --> 00:37:54,313
Ja.
485
00:37:54,381 --> 00:37:56,515
Iemand heeft ons willen verraden.
486
00:37:56,816 --> 00:37:58,918
Ze stuurt een boodschap.
487
00:37:59,885 --> 00:38:02,321
Als u dat al hebt gedaan,
ga daar dan mee door...
488
00:38:20,674 --> 00:38:22,943
Ik moet je iets vragen.
489
00:38:33,786 --> 00:38:35,245
Wat?
490
00:38:36,957 --> 00:38:39,025
Er is een behandeling voor Gabi.
491
00:38:39,658 --> 00:38:41,827
Die is nieuw en biedt geen garanties.
492
00:38:42,094 --> 00:38:44,664
Maar die kan helpen met haar motoriek.
493
00:38:45,865 --> 00:38:48,969
Wat zou Karen doen als ze nog leefde?
494
00:38:50,169 --> 00:38:53,406
Mijn dochter zou alles doen
om Gabi actiever te zien.
495
00:38:54,740 --> 00:38:58,010
Het is voor haar eigen bestwil.
Je moet het doen, Miguel.
496
00:38:58,345 --> 00:38:59,980
Je mag niet bang zijn.
497
00:39:01,213 --> 00:39:02,948
Ik zal met je meegaan.
498
00:39:05,284 --> 00:39:07,453
Op de moed van de jeugd.
499
00:39:08,088 --> 00:39:10,056
Zo veranderen dingen.
500
00:39:17,196 --> 00:39:18,397
Goedemiddag, Décio.
501
00:39:18,464 --> 00:39:20,000
Hoi.
- Hoe is het?
502
00:39:20,599 --> 00:39:22,636
Dit is Verônica Muniz...
503
00:39:22,702 --> 00:39:25,671
mijn assistent in Clovis Melo's zaak.
504
00:39:27,773 --> 00:39:29,408
Hoe is het, sheriff?
505
00:39:29,475 --> 00:39:32,611
Mogen we Clovis nu spreken?
506
00:39:40,086 --> 00:39:41,546
Goedemiddag.
507
00:39:42,555 --> 00:39:44,890
Ik ben Rubens.
508
00:39:45,458 --> 00:39:47,498
Ik ben de officier van justitie
in jouw zaak.
509
00:39:48,828 --> 00:39:52,098
Je hebt bekend...
510
00:39:53,033 --> 00:39:56,202
de journalist Otávio Mendes
te hebben vermoord.
511
00:39:56,268 --> 00:39:57,728
Toch?
512
00:40:00,506 --> 00:40:02,042
Het zit zo...
513
00:40:03,442 --> 00:40:05,911
Als het aan mij lag, bleef je hier.
514
00:40:06,979 --> 00:40:09,148
Je hebt schuld bekend. Geweldig.
515
00:40:09,215 --> 00:40:11,083
Minder werk voor mij.
516
00:40:11,650 --> 00:40:13,986
Maar zij denkt dat je
zelfs geen vogel kwaad zou doen...
517
00:40:14,054 --> 00:40:19,158
dus moet ik vragen stellen
om je bekentenis af te ronden.
518
00:40:23,462 --> 00:40:28,267
Hoe en waar heb je Otávio Mendes vermoord?
519
00:40:30,469 --> 00:40:33,539
Weet je het niet?
- Je moet antwoord geven.
520
00:40:35,841 --> 00:40:37,309
In het bos.
521
00:40:37,510 --> 00:40:39,178
Ik schoot hem in zijn rug.
522
00:40:40,513 --> 00:40:43,049
Hoe kwam zijn lichaam
in de kofferbak terecht?
523
00:40:43,115 --> 00:40:46,686
Om de geur kwijt te raken.
Het was de eerste auto die ik zag.
524
00:40:47,820 --> 00:40:49,689
Vind je het grappig?
525
00:40:52,658 --> 00:40:55,629
Waarom heb je
de journalist Otávio Mendes vermoord?
526
00:40:57,029 --> 00:40:58,489
Nou, Clovis?
527
00:40:59,598 --> 00:41:01,334
Omdat ik er zin in had.
528
00:41:01,801 --> 00:41:03,261
Die man was een eikel.
529
00:41:03,703 --> 00:41:05,304
Hij was me geld verschuldigd.
530
00:41:05,372 --> 00:41:08,040
Weet je wat hij deed
toen ik het kwam halen?
531
00:41:08,107 --> 00:41:09,608
Hij plaste op mijn fiets.
532
00:41:10,142 --> 00:41:12,746
Is dat genoeg?
- Ja, maar...
533
00:41:12,812 --> 00:41:15,314
Met welke hand hield je het pistool vast?
534
00:41:16,582 --> 00:41:18,150
Met beide handen.
535
00:41:18,217 --> 00:41:21,721
Hoe maakte je de kofferbak open?
- Met een schroevendraaier.
536
00:41:21,787 --> 00:41:23,989
Kwam er niemand langs?
Dat heeft vast even geduurd.
537
00:41:24,056 --> 00:41:25,591
Het was 's nachts op 'n verlaten plek.
538
00:41:25,659 --> 00:41:27,394
Waar is de schroevendraaier?
539
00:41:28,929 --> 00:41:30,529
Dat weet ik niet meer, schat.
540
00:41:33,132 --> 00:41:37,336
De auto is geopend
met een gekopieerde sleutel.
541
00:41:38,537 --> 00:41:40,239
Geen krassen.
542
00:41:42,042 --> 00:41:44,243
Denk je dat je slim bent?
543
00:41:44,643 --> 00:41:48,748
Je gaat hier zitten
en je moeder heeft het goed.
544
00:41:50,649 --> 00:41:52,651
Ik zal je wat zeggen.
545
00:41:53,853 --> 00:41:56,389
Je moeder wil dit geld niet.
546
00:41:58,858 --> 00:42:02,228
Denk je dat ze je laten leven
nu je dit weet?
547
00:42:02,294 --> 00:42:05,498
Over twee maanden
word je overgeplaatst en vermoord.
548
00:42:05,865 --> 00:42:09,635
Dan is je moeder ziek en blut...
549
00:42:09,703 --> 00:42:13,406
en als ze nog leeft,
sterft ze van verdriet.
550
00:42:13,472 --> 00:42:17,476
Want haar enige zoon is verkracht
en onthoofd in de gevangenis.
551
00:42:21,147 --> 00:42:25,085
Er zijn drie hoofdingangen,
twee zijingangen...
552
00:42:25,151 --> 00:42:27,420
en het riool,
wat hopelijk niet nodig is.
553
00:42:27,486 --> 00:42:28,946
Dit is...
- Dit zijn...
554
00:42:31,757 --> 00:42:34,226
Niet opendoen, Luiza.
555
00:42:34,293 --> 00:42:37,074
Je denkt dat je slim bent, hè?
Dat je zomaar kunt verdwijnen.
556
00:42:38,197 --> 00:42:39,298
Hoezo niet?
557
00:42:39,366 --> 00:42:42,636
Hoe langer je je verbergt,
hoe bozer ik word.
558
00:42:42,702 --> 00:42:44,162
Niet opendoen, Luiza.
559
00:42:44,670 --> 00:42:46,130
Wacht.
560
00:42:47,673 --> 00:42:49,133
Luiza...
561
00:42:57,350 --> 00:42:59,151
Ik kan je overal vinden.
562
00:42:59,218 --> 00:43:01,854
Waar ben je bang voor?
- Nergens voor.
563
00:43:05,591 --> 00:43:08,762
We gaan een privéterrein binnensluipen...
564
00:43:08,828 --> 00:43:10,596
dat zwaar beveiligd is.
565
00:43:10,664 --> 00:43:12,123
Ik weet het.
566
00:43:14,600 --> 00:43:17,404
Ik ga wel alleen.
- Nee, Luiza. Ik ga wel mee.
567
00:43:18,637 --> 00:43:21,574
Wie a zegt, moet ook b zeggen.
568
00:43:22,842 --> 00:43:24,302
Ik weet het.
569
00:43:25,578 --> 00:43:27,246
Verpest het dus niet.
570
00:43:38,491 --> 00:43:42,194
Mam, wat doe je hier?
Jij hoort hier niet te zijn.
571
00:43:42,895 --> 00:43:44,563
Vertel je moeder...
572
00:43:44,630 --> 00:43:48,034
waarom je
een valse bekentenis hebt afgelegd.
573
00:43:48,367 --> 00:43:50,836
Je geloofde in mijn zoon
voordat ik dat deed.
574
00:43:51,338 --> 00:43:53,506
Anders zijn we dakloos, mam.
575
00:44:02,515 --> 00:44:04,650
Hoe zat het gisteravond met die paranoia?
576
00:44:04,950 --> 00:44:06,410
Dat was niets.
577
00:44:06,720 --> 00:44:10,222
Ben je paranoïde?
- Ik ben niet paranoïde.
578
00:44:10,956 --> 00:44:13,627
Het is Ramiro, mijn ex. Hij stalkt me.
579
00:44:13,693 --> 00:44:15,153
Maar het geeft niet.
580
00:45:04,311 --> 00:45:05,770
Kom op.
581
00:45:16,022 --> 00:45:17,723
KIRIAKOS MIJNBOUWBEDRIJF
582
00:45:23,295 --> 00:45:24,755
Stop dit weg.
583
00:45:25,765 --> 00:45:28,702
Ik ga naar de rivier
en jij blijft daar waken.
584
00:45:28,768 --> 00:45:30,337
Begrepen?
- Ja.
585
00:46:19,019 --> 00:46:20,820
Kom op, Luiza.
586
00:46:20,886 --> 00:46:22,688
Kom op, Luiza.
587
00:46:22,756 --> 00:46:24,423
Kom op, Luiza.
588
00:46:26,158 --> 00:46:27,560
Wacht.
589
00:46:27,626 --> 00:46:28,894
Ren.
- Wacht.
590
00:46:28,961 --> 00:46:30,421
Kom op.
591
00:46:31,298 --> 00:46:33,265
Achter ze aan.
592
00:46:40,339 --> 00:46:43,576
Wie schreeuwt er het eerst? Wie?
593
00:46:43,642 --> 00:46:46,345
De schreeuw die losbarst uit wanhoop
594
00:46:46,413 --> 00:46:49,648
de borst die breekt met de donder
595
00:46:51,183 --> 00:46:54,487
wie houdt het vuur in de gaten? Wie?
596
00:46:54,553 --> 00:46:57,156
De ziel die danst in de neuriënde vlam
597
00:46:57,223 --> 00:47:01,360
de poriën branden verwoesting
598
00:47:01,994 --> 00:47:04,630
wie laat zijn huis achter?
599
00:47:04,698 --> 00:47:07,466
Wie verdwijnt van de aardbol?
600
00:47:07,533 --> 00:47:10,136
Ontwart de dode knoop?
601
00:47:10,202 --> 00:47:12,171
Ziet in het donker?
602
00:47:12,805 --> 00:47:15,574
Saboteert de aanval?
603
00:47:15,641 --> 00:47:18,310
Wie geneest het geneesmiddel?
604
00:47:18,377 --> 00:47:21,047
Is het het serum van het huilen?
605
00:47:21,113 --> 00:47:23,816
Wie zal om vergeving vragen?
606
00:47:23,883 --> 00:47:26,485
Wie wijkt van het pad af?
607
00:47:26,552 --> 00:47:29,188
Wie verandert zijn gedrag?
608
00:47:29,256 --> 00:47:31,891
Wie is de eerste?
609
00:47:31,957 --> 00:47:35,194
Wie zal tevergeefs zwijgen?
43417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.