All language subtitles for Ariza 1-en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,480 --> 00:00:20,000 [sound of wind] \ N \ N \ N \ N \ N \ N \ N \ N \ N \ N 2 00:00:22,480 --> 00:00:25,200 [thriller music] 3 00:00:31,320 --> 00:00:33,520 [Thunder] 4 00:00:56,520 --> 00:01:00,920 [Ali Rıza outer voice] They say "You dig two graves who want to get revenge. 5 00:01:01,600 --> 00:01:04,800 One for his enemy, the other for himself. " 6 00:01:05,720 --> 00:01:07,320 [Ali Rıza outer voice] Until this fire falls on my heart 7 00:01:08,080 --> 00:01:10,400 I was a taxi driver myself. 8 00:01:11,840 --> 00:01:14,280 [Ali Rıza outer voice] They hurt me so much 9 00:01:14,520 --> 00:01:17,160 If I fit all Istanbul in a grave 10 00:01:18,040 --> 00:01:19,600 still my heart does not cool. 11 00:01:27,640 --> 00:01:29,320 [moving action music] 12 00:01:30,400 --> 00:01:31,920 [male] Ah! 13 00:01:34,240 --> 00:01:37,800 [effort sounds] 14 00:01:39,240 --> 00:01:41,000 [male] Ah! Ah! 15 00:01:43,920 --> 00:01:44,760 [male] Ah! 16 00:02:01,120 --> 00:02:03,320 [moving music] 17 00:02:04,360 --> 00:02:06,560 [Fiko inler] 18 00:02:10,479 --> 00:02:11,640 Ah! 19 00:02:20,560 --> 00:02:22,360 [breaths] 20 00:02:40,480 --> 00:02:41,880 [Ali Rıza outer voice] My name is Ali Rıza. 21 00:02:42,440 --> 00:02:46,800 [Ali Rıza outer voice] Soon your country one of the greatest mafia bosses 22 00:02:47,120 --> 00:02:48,560 i will kill your son 23 00:02:52,560 --> 00:02:55,360 [generic music] 24 00:03:57,720 --> 00:03:59,600 [light music] \ N \ N \ N \ N \ N \ N \ N \ N \ N \ N 25 00:04:47,120 --> 00:04:48,080 Good Morning. 26 00:04:48,440 --> 00:04:51,200 -[Laughs] -You got it poured again. 27 00:04:51,960 --> 00:04:56,160 Good morning my lion boy. My handsome son. Good Morning. 28 00:04:56,800 --> 00:04:58,200 What if you had a little more sleep. 29 00:04:58,440 --> 00:05:00,200 Look, you came too late last night, son. 30 00:05:00,280 --> 00:05:01,720 -I got my sleep mama -Look, 31 00:05:02,080 --> 00:05:05,120 what will i say to you Now this wedding rush after the end 32 00:05:05,240 --> 00:05:07,560 a little bit of groom will give you rest. 33 00:05:07,920 --> 00:05:08,880 Hmm. 34 00:05:09,360 --> 00:05:12,760 Mommy, newlywed person Is it sent to work? 35 00:05:12,960 --> 00:05:14,280 Can I have a son like that? 36 00:05:14,440 --> 00:05:16,520 Look, you've been working day and night for ten days. 37 00:05:16,680 --> 00:05:18,280 A little bit of your burden ... 38 00:05:31,160 --> 00:05:33,240 Mert, what do you mean, it burned? 39 00:05:33,360 --> 00:05:35,960 How can you not come? So it burned. 40 00:05:37,200 --> 00:05:38,320 [Ali Rıza] Can't you come to the wedding? 41 00:05:38,560 --> 00:05:40,760 -What will I say to Nihan now? - Brother, what happened? 42 00:05:40,840 --> 00:05:42,640 -Tell it yourself, tell it yourself. -Give. 43 00:05:42,800 --> 00:05:44,480 What have you done again? He? 44 00:05:44,880 --> 00:05:46,280 What did you do again Mert? 45 00:05:46,800 --> 00:05:48,960 Hello? Mert? 46 00:05:52,280 --> 00:05:53,920 -Good Morning. - Brother, is this done? 47 00:05:54,000 --> 00:05:55,600 -You got my mind -Good Morning. 48 00:05:55,720 --> 00:05:56,720 [Laughs at Rukiye] 49 00:05:56,920 --> 00:05:58,360 You are so bad. 50 00:05:58,600 --> 00:06:00,200 -Oh, wake up. - [emotional piano music] 51 00:06:00,320 --> 00:06:02,200 - [Ali Rıza] is his brother's lamb. - [Nihan] You're so bad. 52 00:06:02,280 --> 00:06:03,520 Let me have the phone. 53 00:06:04,000 --> 00:06:06,800 Good morning mom. [kisses] 54 00:06:06,880 --> 00:06:08,440 - [Rukiye] My beautiful girl. - [bell ring] 55 00:06:08,560 --> 00:06:10,160 [Rukiye] You will be a bride, that's it do you sleep 56 00:06:10,240 --> 00:06:11,200 I'll take care. 57 00:06:17,840 --> 00:06:19,720 -Good Morning! - Welcome, my sister. Come. 58 00:06:19,800 --> 00:06:21,440 -Get these dear. -Good Morning. Come. 59 00:06:22,080 --> 00:06:23,880 They woke up, right? - They woke up, they woke up. 60 00:06:24,000 --> 00:06:25,760 -Late. -Just like, dear, exactly, I saw it. 61 00:06:25,880 --> 00:06:26,920 Shared. 62 00:06:29,520 --> 00:06:32,000 -Good morning to you too, my uncle. - [Original] Good morning, my uncle. 63 00:06:32,280 --> 00:06:33,560 [light moving music] 64 00:06:33,680 --> 00:06:36,600 - [Emine] Good morning. -Good morning baby. Welcome. 65 00:06:36,960 --> 00:06:39,160 -Welcome. What did you do? Did you get it? -I got it, I got it. 66 00:06:39,240 --> 00:06:40,240 Stop. I'll show. 67 00:06:40,320 --> 00:06:42,200 -Stop. Stop. -This isn't it? 68 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 My daughter, I said machine sewing. 69 00:06:45,280 --> 00:06:46,760 How do we sew this one by one? 70 00:06:46,920 --> 00:06:48,280 It doesn't reach tomorrow. 71 00:06:48,760 --> 00:06:50,920 OK. Let me have a tea, it's gone I change it. 72 00:06:51,120 --> 00:06:52,840 Mom, I'm out. 73 00:06:52,920 --> 00:06:55,480 Boy, are you leaving without eating? Let's have breakfast. 74 00:06:55,560 --> 00:06:57,960 Brother Osman will come to the station, seeing the bill. I do not keep the man waiting. 75 00:06:58,120 --> 00:06:59,440 OK. Stop, wait a moment. 76 00:06:59,840 --> 00:07:01,200 Is the wedding dress over? What happened? 77 00:07:01,280 --> 00:07:04,040 My mother finished it last night, sister. It was so beautiful! 78 00:07:05,480 --> 00:07:07,720 You wear it after breakfast, I take a look. 79 00:07:07,800 --> 00:07:09,800 -Look, look at this. -It's beautiful. 80 00:07:09,920 --> 00:07:12,920 Bride photo, groom photo, you make a kid too. 81 00:07:13,000 --> 00:07:14,040 What if ... 82 00:07:15,160 --> 00:07:17,240 - [Nihan] Very good. The moon is so beautiful 83 00:07:17,400 --> 00:07:20,160 - [Emine] Where did you get this? Very nice. - [Nihan] You will also love it. 84 00:07:20,680 --> 00:07:21,520 Look, look. 85 00:07:21,800 --> 00:07:23,000 What is this Rukiye Sultan? 86 00:07:23,360 --> 00:07:24,640 I promised Fatih. 87 00:07:24,760 --> 00:07:27,000 I will do it when I get Mert's permission. 88 00:07:27,120 --> 00:07:28,520 Take it to the stop and let the children eat. 89 00:07:28,880 --> 00:07:32,520 -Let me tell you to separate this son. -What kind of talk is that? 90 00:07:32,920 --> 00:07:36,800 I did it for 15 months as a commando. Even the General Staff gave me a plaque 91 00:07:37,080 --> 00:07:39,160 in honor, no such tray came out of this house. 92 00:07:39,240 --> 00:07:42,600 So your son is doing military service with slippers, Rukiye Sultan. 93 00:07:42,720 --> 00:07:44,280 If you did it with slippers too. 94 00:07:44,360 --> 00:07:46,960 With Yasin in your hand If you hadn't left without sleep 95 00:07:47,040 --> 00:07:48,520 I would do it to you too, son. 96 00:07:49,120 --> 00:07:51,080 -Health to your hands. - [Nihan] Abi. 97 00:07:51,280 --> 00:07:52,840 What time will Mert's plane land? 98 00:07:52,960 --> 00:07:55,400 It gets off at 10. We'll be here like 11, my brother. 99 00:07:55,480 --> 00:07:56,680 - [Nihan] Okay brother. -See you later. 100 00:07:56,760 --> 00:07:57,960 I'll send your brother away. 101 00:07:58,040 --> 00:07:59,760 -Make your breakfast, come on, I'm coming. -Okay mum. 102 00:07:59,920 --> 00:08:02,040 -I will show you the essence, stop. Here. -The color of this is beautiful. 103 00:08:02,120 --> 00:08:03,960 You put it on your arm, I've been looking since the morning. -What is that? 104 00:08:04,040 --> 00:08:06,000 -Murat brother, how are you? - [Murat] Good morning. How are you? 105 00:08:06,120 --> 00:08:07,360 Well, I swear. Good luck with. 106 00:08:07,440 --> 00:08:09,440 Take them. Hasan, breakfast with the brothers you do 107 00:08:09,520 --> 00:08:10,840 - Thank you, brother. Thanks. Thanks. -Bon Appetit. 108 00:08:10,960 --> 00:08:13,080 - [incomprehensible conversations] - [Ali Riza] Good morning. 109 00:08:13,520 --> 00:08:15,280 - [Victory] Good morning Ali Rıza. - Victory brother. 110 00:08:15,520 --> 00:08:17,760 -Good luck with. Oh Ramcho. -Good morning, Ali Riza brother. 111 00:08:18,040 --> 00:08:20,040 How was the evening? -Brother, God bless you. 112 00:08:20,120 --> 00:08:21,640 - His foot was hot. -He? 113 00:08:21,800 --> 00:08:23,360 I washed the car at the end of the work. 114 00:08:23,720 --> 00:08:25,400 - The car became a flower. -Oh good. 115 00:08:25,680 --> 00:08:28,440 Brother, pastry also smells delicious, Rukiye made ana too 116 00:08:28,520 --> 00:08:30,320 He is maternal again. He talked. 117 00:08:31,440 --> 00:08:32,720 Take it, get it. Get one. 118 00:08:32,799 --> 00:08:34,679 Brother I just had breakfast but this pastry also 119 00:08:34,760 --> 00:08:35,880 -I do not say no. - Of course you did. 120 00:08:35,960 --> 00:08:37,360 -Of course, you are a poison anyway. Allah a thousand times 121 00:08:37,440 --> 00:08:39,600 -Çarpar brother. Thank you. - Of course it is toxin. Of course. 122 00:08:39,679 --> 00:08:40,719 You filthy throat. 123 00:08:41,280 --> 00:08:44,400 A beautiful brothers, let's take that table the top. 124 00:08:44,800 --> 00:08:46,520 Those legs, stools and stuff 125 00:08:46,600 --> 00:08:49,600 And chairs under that thing again Let's put it under the tree. 126 00:08:50,240 --> 00:08:51,200 Good morning Hasan. 127 00:08:51,480 --> 00:08:53,360 Good morning my lion. Welcome. 128 00:08:53,440 --> 00:08:54,480 We're [I'm] glad to be here. 129 00:08:55,240 --> 00:08:57,280 Either I was calling the awning for the evening, but 130 00:08:57,440 --> 00:09:00,920 I guess it won't be necessary either. It's already cool, open air. 131 00:09:01,160 --> 00:09:04,360 We also damage those trees. Worth their lives, there is no need. 132 00:09:05,080 --> 00:09:06,240 No, brother, Hasan? 133 00:09:07,320 --> 00:09:11,600 Either a brother of ours is the poor of the neighborhood poor, to the life of the dead 134 00:09:11,680 --> 00:09:13,680 He will give a meal and his preparations. 135 00:09:14,040 --> 00:09:16,200 - From the neighborhood? Is it someone we know? -No. 136 00:09:17,520 --> 00:09:19,600 Not from the neighborhood. The old ones. From youth. 137 00:09:19,680 --> 00:09:21,120 [eco] From the prison. 138 00:09:23,200 --> 00:09:25,600 Yahya Reis from the country They have respect, brother. 139 00:09:25,760 --> 00:09:28,720 He sent his two nephews. Business in Istanbul they were going to install. 140 00:09:28,880 --> 00:09:31,600 [calm piano music] 141 00:09:43,360 --> 00:09:45,760 Didn't Yahya hear that we were retired? 142 00:09:45,880 --> 00:09:48,800 Heard but didn't believe it, brother. 143 00:09:49,000 --> 00:09:50,320 Guide to Rıfkı. 144 00:09:51,080 --> 00:09:53,120 Tembihle, what will be spent don't put it down. 145 00:09:53,200 --> 00:09:54,280 [male] Okay. 146 00:09:55,840 --> 00:09:57,560 What time does Halide's plane land? 147 00:10:02,000 --> 00:10:04,800 I'm waiting for a doctor friend Deryacığım, I'll leave when he comes. 148 00:10:05,880 --> 00:10:07,560 There is still time, don't worry. 149 00:10:07,680 --> 00:10:09,360 Besides, I will not give any luggage. 150 00:10:10,120 --> 00:10:13,240 How many days is Derya the bottom side, What will I bring when I come with me? 151 00:10:15,160 --> 00:10:17,960 Vallahi, if you want to know him, these places famous for herbed cheese 152 00:10:18,040 --> 00:10:19,800 I'll bring you a can on my way. 153 00:10:19,960 --> 00:10:22,480 -Hoca, traffic accident. -Derya, I'm closing. 154 00:10:23,960 --> 00:10:26,560 [woman's moans] 155 00:10:28,360 --> 00:10:29,680 Get well soon. What is your name? 156 00:10:29,800 --> 00:10:32,840 -Spy. Nazlı, doctor lady. - Uncle, you wait outside. 157 00:10:32,920 --> 00:10:35,160 -Look at me. Look at me, what's your name? -Spy. 158 00:10:35,240 --> 00:10:37,840 Ok, Nazlı, okay, don't be afraid. Don't be afraid, calm down. 159 00:10:37,920 --> 00:10:40,040 You will be fine. Do not worry. Take it in, take it now. 160 00:10:40,280 --> 00:10:42,040 -Get, be careful, be careful. - [thriller music] 161 00:10:43,040 --> 00:10:44,160 OK, Nazli. 162 00:10:44,240 --> 00:10:46,560 Be completely calm. You get out now. 163 00:10:48,000 --> 00:10:49,760 OK, my gentle, calm down. 164 00:10:50,240 --> 00:10:51,600 How old are you Nazli? 165 00:10:51,720 --> 00:10:53,840 -19. -Are you study? 166 00:10:55,280 --> 00:10:58,120 -Which part. -My leg hurts a lot. 167 00:10:58,240 --> 00:11:00,760 I will hold your feet. You too You will shoot right, okay? 168 00:11:01,680 --> 00:11:03,200 One two Three. Let's check it out. 169 00:11:03,280 --> 00:11:04,920 - [Coy screams] -OK. 170 00:11:05,760 --> 00:11:08,400 Are you from here Nazli or did you come on vacation? Give me the scissors. 171 00:11:08,760 --> 00:11:10,240 I came to holiday. 172 00:11:13,120 --> 00:11:15,640 [thriller music] 173 00:11:18,960 --> 00:11:20,320 [Nazli] Too bad? 174 00:11:21,320 --> 00:11:23,000 Doctor lady, my leg! 175 00:11:24,080 --> 00:11:27,040 No Nazlıcı, not bad. Call Zeliha ambulance, 176 00:11:27,120 --> 00:11:28,760 -Let's transfer to the faculty. - Okay teacher. 177 00:11:40,640 --> 00:11:42,320 [Coy moans] 178 00:11:43,840 --> 00:11:44,960 Teacher? 179 00:11:45,640 --> 00:11:46,960 The ambulance is coming. 180 00:11:47,200 --> 00:11:48,520 Okay, you get the needle ready. 181 00:12:03,480 --> 00:12:05,040 Guys, what is this silence? 182 00:12:05,240 --> 00:12:08,080 Fiko, open that song. 183 00:12:08,600 --> 00:12:09,800 Open, open, let's find a mood. 184 00:12:09,920 --> 00:12:11,240 Our master has returned to the world. 185 00:12:11,360 --> 00:12:13,600 [Burak] Open, open that song. 186 00:12:13,760 --> 00:12:15,400 Hah this song. 187 00:12:15,680 --> 00:12:17,240 -Ver music. - [male] Take a seat like this. 188 00:12:17,360 --> 00:12:18,320 Let's say two words. 189 00:12:18,960 --> 00:12:21,120 ["Şemsi Yastıman - "Aliens Welcome" sounds] 190 00:12:23,640 --> 00:12:25,760 ♪ What wind blew you? ♪ 191 00:12:25,920 --> 00:12:28,640 ♪ Welcome aliens ♪ 192 00:12:28,720 --> 00:12:32,920 ♪ They were poking our minds Aliens welcome ♪ 193 00:12:33,000 --> 00:12:37,880 ♪ We are so glad we saw you Are you hungry or full? ♪ 194 00:12:37,960 --> 00:12:42,680 ♪ What's in the atmosphere? Aliens welcome ♪ 195 00:12:52,240 --> 00:12:56,800 ♪ Which chapter is your nationality? Is this the urbanite? ♪ 196 00:12:56,880 --> 00:13:01,360 ♪ How are you with the sun? Aliens welcome ♪ 197 00:13:01,480 --> 00:13:05,920 ♪ Merih or Moon or your city? Which language is your language? ♪ 198 00:13:06,120 --> 00:13:10,880 ♪ Are you crazy too? Aliens welcome ♪ 199 00:13:11,000 --> 00:13:15,480 ♪ Is it winter or snow there for you? Is your budget wide or narrow? ♪ 200 00:13:15,760 --> 00:13:20,400 ♪ Do you have an oil shortage? Aliens welcome ♪ 201 00:13:20,480 --> 00:13:24,880 ♪ We are so glad we saw you Are you hungry or full? ♪ 202 00:13:25,080 --> 00:13:29,760 ♪ What's in the atmosphere? Aliens welcome ♪ 203 00:13:30,040 --> 00:13:31,560 [song ends] 204 00:13:31,880 --> 00:13:33,160 Housekeeping. 205 00:13:36,480 --> 00:13:38,840 - [Rare] Hah, Burak Bey. -Ender Bey. 206 00:13:38,960 --> 00:13:40,400 -Burak Bey. -Ender Bey. 207 00:13:40,480 --> 00:13:42,080 There was a misunderstanding Burak Bey. 208 00:13:42,160 --> 00:13:43,880 -What happened? I did not fully understand you before 209 00:13:43,960 --> 00:13:45,480 Mr. Burak, if you allow me. 210 00:13:46,320 --> 00:13:48,680 Quit. What happened, why so is that upsetting? 211 00:13:49,080 --> 00:13:50,480 I know his trouble? 212 00:13:50,800 --> 00:13:51,880 Here, Burak Bey. 213 00:13:51,960 --> 00:13:55,120 Ha you say this article. 214 00:13:55,320 --> 00:13:57,560 Trader Ender. 215 00:13:57,760 --> 00:13:59,920 52 thousand followers. Beautiful. 216 00:14:00,000 --> 00:14:01,600 -Not bad. -Beautiful. 217 00:14:01,720 --> 00:14:03,640 During this period, you had a nice follower. 218 00:14:03,960 --> 00:14:05,160 What did he write? 219 00:14:05,600 --> 00:14:07,120 What days have we left? 220 00:14:07,480 --> 00:14:13,080 He's a thug in the office today came. 221 00:14:13,280 --> 00:14:15,000 - [thriller music] -Punk... 222 00:14:15,840 --> 00:14:18,720 -Wow. -Quick out. 223 00:14:19,120 --> 00:14:21,160 In order to sell those papers 224 00:14:21,520 --> 00:14:23,200 for me to manipulate 225 00:14:23,400 --> 00:14:26,160 he overtly threatens me. 226 00:14:26,400 --> 00:14:27,280 Exclamation. 227 00:14:27,800 --> 00:14:31,680 These are police, no prosecutors in the country 228 00:14:32,000 --> 00:14:34,440 I guess they think 229 00:14:34,560 --> 00:14:35,480 dot. 230 00:14:37,640 --> 00:14:39,320 79 likes. 231 00:14:44,920 --> 00:14:46,760 To such a wrong article 232 00:14:47,040 --> 00:14:50,200 so much admiration ... Ender Bey. 233 00:14:50,600 --> 00:14:51,960 Trader Ender. 234 00:14:52,560 --> 00:14:55,200 But you are doing us a little unfair. 235 00:14:57,000 --> 00:14:58,960 Let me take a look around you. 236 00:14:59,240 --> 00:15:02,040 You think we are the police, the prosecutor aren't we aware 237 00:15:02,120 --> 00:15:04,640 I do whatever you want. I will save you a lot of money. 238 00:15:04,720 --> 00:15:06,320 I make money you don't want. 239 00:15:06,400 --> 00:15:08,640 And what am I up to the most Do you know? 240 00:15:08,920 --> 00:15:11,320 To the word "tramp" brother? 241 00:15:12,360 --> 00:15:15,160 Yeah, the bum is not so pretty either 242 00:15:15,240 --> 00:15:17,680 Baby face like this when you call people punk 243 00:15:17,760 --> 00:15:20,160 very shameful. I don't know, the mafia. 244 00:15:20,480 --> 00:15:21,320 Bully too. 245 00:15:21,840 --> 00:15:23,920 Come on, we're young, let me finish. 246 00:15:24,120 --> 00:15:27,520 Okay, also the bum. I'm okay with the bum by the way. Are you down for the bum? 247 00:15:27,800 --> 00:15:30,560 -So. I'm the bum okay but 248 00:15:32,320 --> 00:15:33,880 what the hell gangster 249 00:15:35,120 --> 00:15:36,920 What a gangster boy? 250 00:15:37,720 --> 00:15:39,880 He's fake American. 251 00:15:40,120 --> 00:15:41,760 I've just returned to my country. 252 00:15:41,960 --> 00:15:44,520 I don't know who is who. Who are you if i knew you were 253 00:15:44,600 --> 00:15:47,120 would I ever do that? I lived in America for 20 years. 254 00:15:47,360 --> 00:15:49,200 Well, let's host you then. 255 00:15:49,920 --> 00:15:53,000 I am sure we came empty handed. He? 256 00:15:53,280 --> 00:15:55,160 [Ender's breath sounds] 257 00:15:55,840 --> 00:15:58,120 Oooo! 258 00:15:59,080 --> 00:16:00,480 It came across fine. 259 00:16:01,160 --> 00:16:02,440 Trader Ender. 260 00:16:02,840 --> 00:16:04,480 Our humble gift. 261 00:16:08,040 --> 00:16:10,720 [Ender's breath sounds] 262 00:16:15,040 --> 00:16:17,760 No no, not there. Swipe the bistros to the left. 263 00:16:19,680 --> 00:16:21,280 I want exact millimeters. 264 00:16:22,080 --> 00:16:24,160 The flowers are in the middle of the tables. 265 00:16:25,040 --> 00:16:26,720 Musicians will be here. - [woman] Okay. 266 00:16:27,720 --> 00:16:29,240 Can you be a little quick? 267 00:16:34,680 --> 00:16:36,480 -Did you take your medicine? - [calm piano music] 268 00:16:36,560 --> 00:16:37,680 Got it. 269 00:16:41,640 --> 00:16:43,680 [phone rings] 270 00:16:46,520 --> 00:16:48,080 - [Fuat] Tell me son. -Father. 271 00:16:48,160 --> 00:16:50,000 At the computer now. 272 00:16:50,080 --> 00:16:51,760 He sat down and sells busy. 273 00:16:54,120 --> 00:16:56,240 Do not wait for the bottom to collect. 274 00:16:56,400 --> 00:16:58,080 Everyone should not be cold on the paper. 275 00:16:58,680 --> 00:17:00,080 Do not worry. 276 00:17:00,240 --> 00:17:01,960 [Fuat] Your brother didn't come home last night again. 277 00:17:02,480 --> 00:17:03,960 He does not answer his phone either. 278 00:17:06,160 --> 00:17:08,320 Father with me, here. 279 00:17:08,720 --> 00:17:12,000 He must have turned the phone down because we were at the distance. If you're going to say something, I'll forward it. 280 00:17:12,359 --> 00:17:14,999 Come on time is enough. - [Burak] Okay dad. 281 00:17:17,040 --> 00:17:18,280 Oh brother ah. 282 00:17:19,319 --> 00:17:20,679 Ah! 283 00:17:23,119 --> 00:17:24,319 Ender Bey. 284 00:17:24,880 --> 00:17:26,400 Nice to to meet you. 285 00:17:27,319 --> 00:17:30,760 But excuse me, I don't get out is required. I had an urgent job. 286 00:17:31,080 --> 00:17:32,440 Fiko is here for you. 287 00:17:32,720 --> 00:17:33,800 Roll it up. 288 00:17:40,360 --> 00:17:41,520 Mmm. 289 00:17:41,880 --> 00:17:43,320 [Hasan laughs] 290 00:17:44,040 --> 00:17:47,400 -Mmm. -Slowly. You're going to drown. 291 00:17:47,520 --> 00:17:50,680 Like a poem. I swear it's like poetry, brother. What is this? 292 00:17:51,120 --> 00:17:55,320 How many poems in your life You have read poetry like poetry ... 293 00:17:55,480 --> 00:17:58,720 Don't say that brother, he doesn't understand poetry but my brother understands from pastry. 294 00:17:58,880 --> 00:17:59,840 Of course I can understand. 295 00:17:59,920 --> 00:18:00,840 -Hullo. -Is it good? 296 00:18:00,920 --> 00:18:03,800 It's great. Rukiye's mother Health to your hands. 297 00:18:04,240 --> 00:18:06,840 Oh groom, come, come. You arrived just in time. 298 00:18:06,960 --> 00:18:08,680 I'll say your mother-in-law loves but 299 00:18:09,000 --> 00:18:11,720 Needle Rukiye mother's love it gets a little harsh. 300 00:18:11,840 --> 00:18:13,000 [laughs] 301 00:18:13,880 --> 00:18:15,480 [Hasan] Welcome, Ferit. 302 00:18:19,120 --> 00:18:20,000 What's up Ferit? 303 00:18:20,520 --> 00:18:23,240 [Emotional music] 304 00:18:24,520 --> 00:18:25,520 Ferit is good? 305 00:18:26,680 --> 00:18:27,680 Not good, brother. 306 00:18:28,440 --> 00:18:29,640 What happened son? Tell me. 307 00:18:32,440 --> 00:18:34,560 -There is the hall we held. -Ee? 308 00:18:36,040 --> 00:18:38,480 They were using illegal electricity. There was a fire last night. 309 00:18:39,400 --> 00:18:40,560 Hayda! 310 00:18:40,680 --> 00:18:43,400 I'm done. Now you will understand so i'm done 311 00:18:48,680 --> 00:18:50,080 Shh, okay. 312 00:18:52,720 --> 00:18:54,240 Okay boy, don't darken yourself. 313 00:18:54,960 --> 00:18:56,440 We find a hall, we do our wedding. 314 00:18:56,840 --> 00:18:58,400 -Of course, dear. -No problem. 315 00:18:58,720 --> 00:19:00,680 Where do we find it, brother until tomorrow? 316 00:19:01,200 --> 00:19:03,200 Now everywhere is full. Wedding season. 317 00:19:04,280 --> 00:19:05,680 Invitations to so many people went. 318 00:19:05,760 --> 00:19:08,160 What will I say to Nihan now? What am I going to tell the soul to mother? 319 00:19:08,280 --> 00:19:09,720 How am I going to look at your face? 320 00:19:10,080 --> 00:19:11,160 Never mind Nihan, son. 321 00:19:11,320 --> 00:19:13,680 What will you say to Rukiye mother? He will be very angry. 322 00:19:13,760 --> 00:19:15,960 -Hh hello! -Slow. 323 00:19:17,440 --> 00:19:20,080 It's okay. It is settled. It's done, it's done. 324 00:19:22,040 --> 00:19:24,560 Ok, pack it up. It's not going to cancel. 325 00:19:25,080 --> 00:19:26,320 We will do your wedding. 326 00:19:28,520 --> 00:19:29,600 Let's think about it. 327 00:19:43,680 --> 00:19:44,760 Let's do it here. 328 00:19:45,160 --> 00:19:46,720 We set up the same mechanism. 329 00:19:46,920 --> 00:19:49,440 Tables like this, chairs look like this. Think. 330 00:19:49,600 --> 00:19:52,480 We plug in our bulbs, we string, we cloth, 331 00:19:52,560 --> 00:19:54,920 We decorate and hold our wedding here. 332 00:19:55,080 --> 00:19:56,040 Are you talking to God? 333 00:19:56,240 --> 00:19:57,360 [Hasan] I swear by God. 334 00:20:00,080 --> 00:20:02,160 You need permission, Hasan. 335 00:20:02,800 --> 00:20:05,840 We get it, my lion. The neighborhood is our neighborhood is not it? 336 00:20:06,240 --> 00:20:08,800 We also get permission from the police, we also get from the municipality. 337 00:20:08,880 --> 00:20:11,280 If necessary, I get permission from the governor. 338 00:20:11,360 --> 00:20:12,520 We do our wedding. 339 00:20:12,760 --> 00:20:15,120 [Fatih] Open air would be better, brother. Look at it like that. 340 00:20:15,520 --> 00:20:18,520 It blows like Mis, puffy. God. 341 00:20:19,440 --> 00:20:21,440 Shh. The hall is already pushing me 342 00:20:21,640 --> 00:20:22,640 I'm printing it. 343 00:20:22,800 --> 00:20:24,640 Brother, where do we set the table and the chair? 344 00:20:24,960 --> 00:20:27,400 It's easy there. I am our I arrange it from the foundation's cultural center. 345 00:20:27,720 --> 00:20:30,760 Let's ask Nihan with my mother. If they say okay, let's do it brother. 346 00:20:31,120 --> 00:20:32,440 Okay, then I'm going to ask. 347 00:20:32,560 --> 00:20:34,120 Ok, come, come. Drink your tea, come. 348 00:20:34,200 --> 00:20:37,040 Brother, I don't feel comfortable until I say it. I will go and tell you. 349 00:20:37,120 --> 00:20:40,520 [Fatih] Run, run. Run Ferit, run! Look at the excitement. 350 00:20:40,640 --> 00:20:42,680 -Handle go, go. -Crazy boy. 351 00:20:44,160 --> 00:20:46,360 Hasan will be very beautiful, you know right? 352 00:20:46,640 --> 00:20:47,960 It will be my lion. 353 00:20:49,760 --> 00:20:50,880 It will be, brother. 354 00:20:52,680 --> 00:20:53,760 It will be very nice. 355 00:21:00,640 --> 00:21:01,600 Brother. 356 00:21:06,120 --> 00:21:07,400 Good Morning. 357 00:21:09,840 --> 00:21:12,960 [whistles] 358 00:21:14,800 --> 00:21:16,440 Murat Ersoylu. 359 00:21:16,680 --> 00:21:17,960 Time to wake up. 360 00:21:20,320 --> 00:21:22,560 Look I'm entering. Ha? 361 00:21:22,720 --> 00:21:24,080 Are we crowded? 362 00:21:24,560 --> 00:21:25,640 I entered. 363 00:21:27,600 --> 00:21:29,160 Surprise me in a day. 364 00:21:31,040 --> 00:21:31,880 Brother. 365 00:21:36,720 --> 00:21:39,480 [Emotional music] 366 00:21:47,200 --> 00:21:48,360 Ulan Burak. 367 00:21:51,640 --> 00:21:52,560 Good Morning. 368 00:21:53,120 --> 00:21:54,240 You got me ya ... 369 00:21:58,120 --> 00:21:59,840 What do you want from me? 370 00:22:00,360 --> 00:22:01,840 What do we want? 371 00:22:02,600 --> 00:22:03,840 What do we want, brother? 372 00:22:04,240 --> 00:22:05,840 Look, I'll tell you what I want. 373 00:22:06,240 --> 00:22:08,600 So much of my work in my strength 374 00:22:08,720 --> 00:22:12,040 I don't want to be a brother to my brother. 375 00:22:12,320 --> 00:22:16,840 Lie to my dad because of you I don't want to say anymore. 376 00:22:17,080 --> 00:22:19,240 Either stand up straight once, brother. 377 00:22:19,400 --> 00:22:21,320 Do I have to to chase after? 378 00:22:21,400 --> 00:22:24,240 The man invites Haşmet Gürkan there, Look at our present state. 379 00:22:24,400 --> 00:22:26,080 Why are you drinking so much? 380 00:22:26,160 --> 00:22:28,640 -What do you want, what happened? -What do you want? 381 00:22:29,000 --> 00:22:30,480 -What do you want? - [thriller music] 382 00:22:32,000 --> 00:22:34,560 For tonight's party could i be drinking 383 00:22:35,000 --> 00:22:35,840 Ha Burak? 384 00:22:38,560 --> 00:22:40,080 How can you really stand like that? 385 00:22:51,560 --> 00:22:52,800 I'm waiting here. 386 00:22:57,240 --> 00:22:59,280 Take a shower here. We will not have time. 387 00:23:01,880 --> 00:23:03,480 It's a special day for me. 388 00:23:04,640 --> 00:23:05,720 He's coming. 389 00:23:17,240 --> 00:23:20,040 [Emotional music] 390 00:23:20,960 --> 00:23:24,200 Ayyüce Hanım, your daughter is your favorite sings the song. 391 00:23:24,280 --> 00:23:25,480 Can we get your thoughts? 392 00:23:25,720 --> 00:23:29,160 Took your voice from me she sings very nice for her. 393 00:23:30,040 --> 00:23:33,120 [music sound from phone] 394 00:23:33,320 --> 00:23:37,520 ♪ Did you love me more, more than me ♪ 395 00:23:38,040 --> 00:23:41,080 ♪ Ah God ♪ 396 00:23:41,240 --> 00:23:46,040 ♪ You loved more than me, more than me? ♪ 397 00:23:46,400 --> 00:23:49,280 [plays songs from phone] 398 00:23:52,600 --> 00:23:55,680 [Emotional music] 399 00:24:11,720 --> 00:24:15,880 The man has a wedding, three or five more days He does not say he will manage. Churl. 400 00:24:16,120 --> 00:24:17,280 Either brother, 401 00:24:17,360 --> 00:24:21,160 Don't you have the power to do it, if you love Allah ya? You stopped here, you are doing this. 402 00:24:21,280 --> 00:24:23,880 Okay, bro, I kept quiet brother, I kept quiet. 403 00:24:32,600 --> 00:24:33,640 Hello. 404 00:24:33,920 --> 00:24:35,280 Hello, my lawyer. Welcome. - [Hasan] Hello. 405 00:24:35,360 --> 00:24:37,440 - [male] Okay, right? -It is my turn. The car in front. Come on. 406 00:24:39,200 --> 00:24:40,200 Well, Fatih, 407 00:24:41,040 --> 00:24:43,040 We have a job with you. 408 00:24:43,320 --> 00:24:46,560 Today is our lawyer daughter Ali Rıza let it go. Ali consent. 409 00:24:47,160 --> 00:24:49,680 You leave our lady Füsun. 410 00:24:49,760 --> 00:24:51,120 We have a business with Fatih. 411 00:24:51,360 --> 00:24:52,240 Sure, brother. 412 00:24:53,240 --> 00:24:54,520 See you later then. 413 00:24:54,800 --> 00:24:56,640 -It works well. Good deeds. - What's up Füsun? 414 00:24:56,720 --> 00:24:57,720 I am fine, you? 415 00:24:58,040 --> 00:24:59,640 Good. To the office? 416 00:24:59,800 --> 00:25:00,880 No, to the courthouse. 417 00:25:04,160 --> 00:25:05,480 Hasan, you are weird too. 418 00:25:05,840 --> 00:25:07,560 Just don't you have a job? didn't you say 419 00:25:07,880 --> 00:25:11,120 Well I looked you have no job Fatih, job for you I took off. 420 00:25:15,360 --> 00:25:18,040 Well, there is nothing left for the wedding. 421 00:25:19,400 --> 00:25:20,640 Are you ready? 422 00:25:20,920 --> 00:25:22,680 I'm ready if you ask physically. 423 00:25:23,000 --> 00:25:25,280 But if you're emotionally asking I don't know that either. 424 00:25:26,280 --> 00:25:28,840 Without Nihan the taste of home salt it seems like I won't stay. 425 00:25:29,840 --> 00:25:32,560 That's why you gave it to Ferit. your brother. 426 00:25:33,720 --> 00:25:35,760 So that the girl doesn't go too far from you. 427 00:25:35,920 --> 00:25:37,400 Look, I never thought that way. 428 00:25:37,760 --> 00:25:40,160 But they want to marry Ferit it didn't work for me. 429 00:25:40,560 --> 00:25:42,840 At least it will be right in front of my eyes. 430 00:25:45,840 --> 00:25:47,120 What case is there today? 431 00:25:47,440 --> 00:25:49,120 Will give credit. 432 00:25:49,560 --> 00:25:52,280 May God make it easy for you too also to creditors. 433 00:25:52,560 --> 00:25:54,320 Let it make it easier for the other people. 434 00:25:55,040 --> 00:25:56,600 God willing. 435 00:25:59,560 --> 00:26:01,960 Now you have your brother read 436 00:26:02,120 --> 00:26:04,720 you got married, so the other is from the military is coming. 437 00:26:05,280 --> 00:26:07,520 I wonder what's next. 438 00:26:13,360 --> 00:26:14,560 If God is fortune 439 00:26:15,080 --> 00:26:16,560 I will change the rims of the car 440 00:26:16,640 --> 00:26:18,960 then comes the sound from the differential, I will have it done. 441 00:26:19,320 --> 00:26:21,560 These are my life plans for now. - [Füsun laughs] What if ... 442 00:26:22,040 --> 00:26:23,320 Crazy. 443 00:26:24,200 --> 00:26:25,560 Vallahi joking aside, 444 00:26:27,200 --> 00:26:29,120 no plans for myself so far I didn't do it, I'm Füsun. 445 00:26:29,920 --> 00:26:33,120 Where will life take me I am wondering too. 446 00:26:36,560 --> 00:26:38,960 I can help you with this. 447 00:26:39,520 --> 00:26:43,040 So if you want to plan, I I can help you. 448 00:26:43,560 --> 00:26:45,280 [Emotional music] 449 00:26:50,880 --> 00:26:51,960 [clears your throat] 450 00:26:55,600 --> 00:26:57,240 Ferit, I'm in traffic. 451 00:26:58,760 --> 00:27:01,720 Hah super. Hasan, tell me a sister, let him take care of his job immediately. 452 00:27:10,680 --> 00:27:13,960 [medium conversations] 453 00:27:16,440 --> 00:27:18,520 [thriller music] 454 00:27:19,480 --> 00:27:21,520 [medium conversations] 455 00:27:48,880 --> 00:27:50,240 I would be surprised. 456 00:27:52,760 --> 00:27:54,520 Who informed? What? 457 00:27:55,640 --> 00:27:56,760 Derya, right? 458 00:27:57,000 --> 00:27:58,960 [Emotional music] 459 00:28:05,520 --> 00:28:07,640 So now I'm in Ziverbey, 460 00:28:07,800 --> 00:28:09,600 I did not speak in Serencebey 461 00:28:09,880 --> 00:28:11,720 now you pour out your beautiful face 462 00:28:11,800 --> 00:28:14,360 to museums after this age you will push it? 463 00:28:17,880 --> 00:28:19,520 Happy birthday dad. 464 00:28:42,120 --> 00:28:43,640 [Laughs] 465 00:28:44,840 --> 00:28:46,680 -Welcome. - We found it nice, brother. 466 00:28:50,440 --> 00:28:53,000 - [knock on the door] -Did he come? 467 00:28:53,120 --> 00:28:55,360 Not yet, but they're about to come. 468 00:28:56,200 --> 00:28:58,000 -That, is this? -It's black, of course. 469 00:28:59,840 --> 00:29:02,320 This is not happening, Şaboş. Do something to that. 470 00:29:02,400 --> 00:29:03,840 I wonder if you calm down? 471 00:29:04,640 --> 00:29:06,840 -That's good. -I sweat, sweated. 472 00:29:06,920 --> 00:29:08,560 -Your shirt is gone. -You are fine. You good 473 00:29:08,880 --> 00:29:09,960 Have you decided? 474 00:29:10,280 --> 00:29:11,680 Will you talk today? 475 00:29:15,240 --> 00:29:18,400 -[Emotional music] -Wow. Wow. Wow. 476 00:29:18,600 --> 00:29:20,200 So I think he will accept it for sure. 477 00:29:20,760 --> 00:29:23,360 When you see this preparation you made for her There is no way he can say no. 478 00:29:24,640 --> 00:29:26,440 I think you still don't get too hoped. 479 00:29:27,600 --> 00:29:28,600 Murat. 480 00:29:29,200 --> 00:29:30,600 [Burak] Thank you, brother. 481 00:29:30,760 --> 00:29:32,080 Beautiful brothers. 482 00:29:32,160 --> 00:29:35,720 One of the brothers. Look how It gives morale, right? 483 00:29:36,360 --> 00:29:37,880 I'm telling for your sake, son. 484 00:29:38,080 --> 00:29:39,600 Then you will be more depressed. 485 00:29:41,200 --> 00:29:42,960 [emotional music continues] 486 00:30:02,280 --> 00:30:05,040 Welcome, Ali Riza brother. In my manager room not in the exhibition hall. 487 00:30:05,120 --> 00:30:06,080 OK. Thank you. 488 00:30:06,760 --> 00:30:08,200 Shipment ... 489 00:30:09,160 --> 00:30:10,680 There are also the following. 490 00:30:11,200 --> 00:30:12,840 These are all the works. 491 00:30:13,480 --> 00:30:14,760 Victorious uncle. 492 00:30:15,560 --> 00:30:17,280 [laughs] Ali Rıza. 493 00:30:17,840 --> 00:30:19,200 How are you? How are the people at home? 494 00:30:19,320 --> 00:30:20,960 We are fine everything is fine My victorious uncle. 495 00:30:21,040 --> 00:30:21,880 [Muzaffer] Good. Good. 496 00:30:23,000 --> 00:30:26,440 Metin is like Ali Riza my nephew. 497 00:30:26,760 --> 00:30:28,480 His father was ahead of my brother. 498 00:30:31,280 --> 00:30:34,280 -I came without news, I'm sorry. -You did well. Good thing you came. 499 00:30:34,640 --> 00:30:36,480 -You did well. -Sir, uh ... 500 00:30:37,640 --> 00:30:38,960 It's about what I show. 501 00:30:39,320 --> 00:30:41,320 Since the works are of critical importance 502 00:30:41,400 --> 00:30:43,760 my opinion is by writing an article favors intervention. 503 00:30:43,840 --> 00:30:45,240 OK. You do what is required. 504 00:30:45,720 --> 00:30:47,920 -I will follow. -Thank you. 505 00:30:48,720 --> 00:30:50,440 -Have a nice day. -Have a nice day. 506 00:30:50,760 --> 00:30:53,880 So tell me what wind blew you here 507 00:30:54,560 --> 00:30:56,320 I need your help with something. 508 00:30:56,760 --> 00:30:58,520 You know my brother is getting married tomorrow. 509 00:30:58,800 --> 00:31:00,320 We will do it right there in the square. 510 00:31:00,400 --> 00:31:01,560 There's the taxi stand. 511 00:31:02,000 --> 00:31:03,840 I have to arrange a table and a chair. 512 00:31:04,560 --> 00:31:07,240 I say from the cultural center of the association can we borrow 513 00:31:09,640 --> 00:31:12,320 Only Ali Rıza on one condition. 514 00:31:15,480 --> 00:31:18,280 If you play lezginka at the wedding. 515 00:31:19,600 --> 00:31:20,960 [laughs] 516 00:31:21,640 --> 00:31:24,880 [peaceful music] 517 00:31:26,480 --> 00:31:28,720 [medium conversations] 518 00:32:15,000 --> 00:32:17,800 [Fuat] Dear guests, you are all welcome. 519 00:32:18,160 --> 00:32:20,200 [applause sounds] 520 00:32:25,800 --> 00:32:27,720 My father would have liked me to read. 521 00:32:28,720 --> 00:32:31,440 So it separates me from my brothers 522 00:32:31,720 --> 00:32:33,720 He wouldn't want me to mess with his affairs. 523 00:32:34,000 --> 00:32:36,560 -[Emotional music] -Not that 524 00:32:36,640 --> 00:32:38,040 17 years old 525 00:32:38,960 --> 00:32:42,640 I passed away from this world with my brothers when they go 526 00:32:42,720 --> 00:32:44,800 it left me in a very difficult situation. 527 00:32:45,440 --> 00:32:49,160 Then the vultures started to chill. 528 00:32:50,320 --> 00:32:54,280 Whatever my father has worked hard and earned 529 00:32:55,160 --> 00:32:56,440 they took it away. 530 00:32:57,600 --> 00:32:59,840 Then the door knocked. 531 00:33:00,480 --> 00:33:02,440 A man like a mountain at the door. 532 00:33:04,440 --> 00:33:05,560 "Son", he said. 533 00:33:05,840 --> 00:33:09,320 "Your late father was both my partner, 534 00:33:09,440 --> 00:33:11,480 both my friend and my brother. " 535 00:33:11,840 --> 00:33:14,960 "From now on, you entrust me." said. 536 00:33:15,040 --> 00:33:16,440 Oh, it wouldn't. 537 00:33:16,680 --> 00:33:17,640 "The day has come, 538 00:33:18,280 --> 00:33:20,960 You have to set up a home now, ”he said. 539 00:33:21,920 --> 00:33:25,000 My deceased first wife, my dear sons 540 00:33:25,080 --> 00:33:27,120 With Burak and Murat's mothers 541 00:33:27,680 --> 00:33:29,240 he married me 542 00:33:29,640 --> 00:33:31,000 The day has come, 543 00:33:31,440 --> 00:33:33,240 You said, you're done now. 544 00:33:34,080 --> 00:33:36,000 He said you should take over things. 545 00:33:36,360 --> 00:33:37,920 He left his seat to me. 546 00:33:38,400 --> 00:33:40,760 My character, my personality 547 00:33:40,920 --> 00:33:43,800 and maybe even my presence 548 00:33:44,280 --> 00:33:47,520 61 years old today I owe this big plane tree. 549 00:33:48,880 --> 00:33:52,240 Let's raise our glasses to his health. 550 00:34:01,440 --> 00:34:03,160 Happy birthday brother. 551 00:34:04,960 --> 00:34:06,280 Thank goodness for your existence. 552 00:34:21,280 --> 00:34:23,880 - [light music] - [ambient sounds] 553 00:34:32,360 --> 00:34:33,560 [woman] See you then. 554 00:34:38,000 --> 00:34:41,440 [Derya] He could not take his ugly eyes from you. - [Halide] Don't ask, I noticed. 555 00:34:44,440 --> 00:34:45,440 Daddy. 556 00:34:48,480 --> 00:34:49,520 Thank you. 557 00:34:49,600 --> 00:34:52,080 So doctor lady, how much is the leave? 558 00:34:52,239 --> 00:34:53,999 I'll be back on Sunday, Uncle Fuat. 559 00:34:54,719 --> 00:34:58,320 So quickly? So what do I know if you stayed for 15 days. 560 00:34:58,680 --> 00:35:00,280 Your father missed you. 561 00:35:01,000 --> 00:35:02,440 Isn't it, Haşmet Bey. 562 00:35:02,920 --> 00:35:04,400 Son, isn't that missed? 563 00:35:05,600 --> 00:35:08,040 But what matters to us is his happiness. 564 00:35:08,640 --> 00:35:11,640 The rest if happy to do duty there details. 565 00:35:12,400 --> 00:35:13,560 Why? 566 00:35:14,000 --> 00:35:16,400 Isn't there any hospital in Istanbul where he will work? 567 00:35:17,040 --> 00:35:19,200 -Aunt. - [Angel] What's wrong with that, girl? 568 00:35:19,840 --> 00:35:21,160 We miss you too. 569 00:35:21,680 --> 00:35:22,680 Auntie, 570 00:35:23,320 --> 00:35:27,480 I need treatment but possibility I like to help people who aren't. 571 00:35:28,400 --> 00:35:30,160 I am also very pleased with that. 572 00:35:35,400 --> 00:35:36,480 With your permission. 573 00:35:37,160 --> 00:35:38,000 Daddy. 574 00:35:52,880 --> 00:35:56,160 So why are you here like this are you sitting alone 575 00:35:57,560 --> 00:35:58,960 That table is heavy for me. 576 00:35:59,320 --> 00:36:00,280 I'm narrowing there. 577 00:36:01,560 --> 00:36:04,120 Am I not going to drink anything? Don't you treat me anything? 578 00:36:05,560 --> 00:36:06,480 Will you see 579 00:36:06,720 --> 00:36:07,880 [male] Here you are, sir. 580 00:36:08,400 --> 00:36:09,760 Can you bring a Coke to the doctor lady? 581 00:36:09,920 --> 00:36:11,200 - [male] Sure. -Coke? 582 00:36:12,080 --> 00:36:15,440 Someone who drank a lot of cola in time I can be big brother Murat, but 583 00:36:15,560 --> 00:36:19,040 because you call me doctor lady As it is understood, I am now grown up. 584 00:36:20,120 --> 00:36:22,000 - Okay, what should I buy? -Soda happens. 585 00:36:22,120 --> 00:36:23,080 [Laughs] 586 00:36:24,040 --> 00:36:25,720 - [Murat] Coke to stay. Bring soda. Are you listening to me? 587 00:36:26,160 --> 00:36:27,040 [male] All right. 588 00:36:32,360 --> 00:36:33,240 So? 589 00:36:36,720 --> 00:36:38,000 I'll go to a bathroom. 590 00:36:38,360 --> 00:36:39,800 Are you running away from me? 591 00:36:41,680 --> 00:36:42,680 [Burak] Halide. 592 00:36:44,360 --> 00:36:47,120 Do you have time? A thing to you I want to show 593 00:36:47,240 --> 00:36:48,160 Of course. 594 00:36:51,240 --> 00:36:53,840 Look, after this photo he's out there that's it. 595 00:36:53,960 --> 00:36:55,280 This is what we see from the outside. It. 596 00:36:55,480 --> 00:36:56,760 This backside 597 00:36:56,840 --> 00:36:59,000 Don't be fooled, I'll change your color completely. 598 00:36:59,200 --> 00:37:02,120 This is the corridor. It is not narrow, but spacious. 599 00:37:02,200 --> 00:37:05,040 Like the rooms. Heh, these are our rooms. 600 00:37:06,360 --> 00:37:08,120 -How? -Good. 601 00:37:08,280 --> 00:37:11,320 Well, why do I have these photos I'm looking? Won't you explain? 602 00:37:12,880 --> 00:37:14,360 I bought this hospital. 603 00:37:15,120 --> 00:37:16,720 I am now in the health business. 604 00:37:17,640 --> 00:37:20,320 No medical equipment Did you start your smuggling? 605 00:37:20,520 --> 00:37:22,240 Do not make fun of it. I'm serious. 606 00:37:22,400 --> 00:37:25,280 I will open it everywhere. In Ankara, İzmir, whatever comes to mind. 607 00:37:25,360 --> 00:37:28,560 Good, good, good What do you want from me? 608 00:37:30,640 --> 00:37:32,760 -I want you to be my partner. - [calm music] 609 00:37:32,960 --> 00:37:35,040 To head this medical institution I want. 610 00:37:36,080 --> 00:37:37,320 Ya Burak, 611 00:37:37,500 --> 00:37:41,500 really thank you so much, either this is a huge and beautiful thing. 612 00:37:42,160 --> 00:37:44,120 But I don't understand being a manager 613 00:37:44,200 --> 00:37:45,880 I am a doctor, not an administrator 614 00:37:46,080 --> 00:37:47,640 Look at Halide, 615 00:37:48,480 --> 00:37:49,480 I understand you. 616 00:37:49,880 --> 00:37:52,120 This job is completely legal. 617 00:37:52,640 --> 00:37:55,760 In that other consortium of ours 618 00:37:55,840 --> 00:37:57,280 it has nothing to do with jobs. 619 00:37:57,840 --> 00:37:59,560 This is a personal investment. 620 00:37:59,840 --> 00:38:03,320 What if I persuade my father for months I'm trying to get this job. 621 00:38:03,680 --> 00:38:06,520 This is my personal investment. 622 00:38:06,960 --> 00:38:07,800 Special. 623 00:38:09,480 --> 00:38:10,600 For you. 624 00:38:11,000 --> 00:38:13,800 [thriller music] 625 00:38:19,360 --> 00:38:20,520 I did not understand. 626 00:38:23,320 --> 00:38:25,520 I want you to stay in this city, Halide. 627 00:38:25,800 --> 00:38:28,480 To live here, to work here. 628 00:38:29,120 --> 00:38:32,360 I want you to be my partner, stay with me. 629 00:38:33,720 --> 00:38:35,120 And even... 630 00:38:37,040 --> 00:38:38,040 Burak. 631 00:38:40,400 --> 00:38:42,360 Burak, if you let me give you a 632 00:38:43,040 --> 00:38:44,600 Let me explain my situation, okay? 633 00:38:44,800 --> 00:38:45,840 Of course. 634 00:38:46,560 --> 00:38:49,040 [thriller music] 635 00:38:49,600 --> 00:38:52,320 I'm in this gaudy world I do not want to take part. 636 00:38:52,640 --> 00:38:55,000 I do not want to work in a private hospital. 637 00:38:55,520 --> 00:38:57,920 I don't want to be an administrator either. 638 00:38:58,960 --> 00:39:01,320 These are the ones I can love and be happy not things 639 00:39:02,520 --> 00:39:04,200 Burak, I do not want to hurt you either. 640 00:39:04,720 --> 00:39:07,520 But I guess you will say 641 00:39:07,840 --> 00:39:10,200 I don't want anything at all. 642 00:39:12,520 --> 00:39:14,960 So this conversation has never been done Let's face it. 643 00:39:17,120 --> 00:39:19,040 Is it OK? Please. 644 00:39:46,320 --> 00:39:50,280 [phone rings] 645 00:39:52,760 --> 00:39:53,800 Sir mommy. 646 00:39:53,960 --> 00:39:56,320 Ali Rıza, where are you? The table is ready, my son. 647 00:39:56,680 --> 00:39:59,840 Mom, I left a passenger now. I am far away I'll have a snack here. 648 00:40:00,000 --> 00:40:03,360 My son, you didn't come home at noon, At least don't fudge the evening. 649 00:40:03,640 --> 00:40:06,920 Today Mert is already early I'll call it off. I'll work until that, mom. 650 00:40:07,680 --> 00:40:10,480 Good. Well. Let me know when you get it, okay? 651 00:40:10,760 --> 00:40:12,920 Let's. Have good earnings, son. 652 00:40:13,040 --> 00:40:14,040 Thank you, I'll remember. 653 00:40:14,800 --> 00:40:16,400 -Brother, come easy. -Thanks. Welcome. 654 00:40:16,480 --> 00:40:18,240 Can you make me a half? -Of course sir. 655 00:40:21,640 --> 00:40:25,080 He almost propose to marry, I stopped at the last moment. 656 00:40:26,640 --> 00:40:28,880 And no, I don't understand, so what? 657 00:40:28,960 --> 00:40:31,520 Handsome, rich, strong. What more do you want? 658 00:40:32,520 --> 00:40:35,120 My dear, from this circle of mine I have no business with anyone. 659 00:40:35,240 --> 00:40:36,840 Especially with Burak Ersoylu. 660 00:40:37,080 --> 00:40:39,960 Halide I don't know if you realize but you You are the daughter of Haşmet Gürkan 661 00:40:40,040 --> 00:40:42,120 there is no way you can be with ordinary people. 662 00:40:42,240 --> 00:40:45,640 For example, there was Orkun, the doctor. It was dying, ending but for you 663 00:40:46,320 --> 00:40:48,360 He got his appointment and ran away without even saying goodbye. 664 00:40:48,600 --> 00:40:51,440 [thriller music] 665 00:40:53,560 --> 00:40:55,880 What you do I do ... Idiot. 666 00:40:56,040 --> 00:40:57,320 What you do I do ... 667 00:40:57,520 --> 00:40:58,440 Your work ... 668 00:40:58,760 --> 00:41:02,280 Boy, boy, enough! It is enough! Enough, stop. 669 00:41:03,000 --> 00:41:04,600 You are obsessed with this job. 670 00:41:04,680 --> 00:41:06,840 -Leave my son after this. -What obsession? 671 00:41:07,120 --> 00:41:08,280 What obsession bro? 672 00:41:08,440 --> 00:41:12,080 I say I love, I love. I say I'm in love, in love. 673 00:41:13,640 --> 00:41:15,920 Is he still in your pocket? -Stop, okay, brother. 674 00:41:16,040 --> 00:41:17,160 -Brother. -Stop. 675 00:41:18,240 --> 00:41:20,360 If it's not an obsession why are you still hiding 676 00:41:23,240 --> 00:41:24,640 My son, is that love? 677 00:41:25,400 --> 00:41:28,240 How many million dollars to convince my father to know you are buying a hospital. 678 00:41:28,520 --> 00:41:31,200 If you love go buy flowers What the heck is getting a hospital? 679 00:41:31,600 --> 00:41:32,960 Let's say we got that, 680 00:41:33,080 --> 00:41:35,160 You send a man to the other side of the country 681 00:41:35,240 --> 00:41:36,840 you have the girl follow step by step. 682 00:41:37,360 --> 00:41:39,320 A doctor just because he liked the girl 683 00:41:39,440 --> 00:41:41,240 you take the guy up the mountain and threaten. 684 00:41:42,400 --> 00:41:43,480 Are you a thug boy? 685 00:41:43,640 --> 00:41:44,600 There is nothing between them. 686 00:41:44,720 --> 00:41:47,640 -You take the guy up the mountain ... - What do you think you are? 687 00:41:47,920 --> 00:41:50,280 -Who do you think you are? -Halide. 688 00:41:50,520 --> 00:41:51,720 -Halide. -You don't mess up! 689 00:41:51,880 --> 00:41:55,080 Who are you going to be after me man you have it installed and followed? 690 00:41:55,200 --> 00:41:56,560 -Can you be calm? 691 00:41:56,640 --> 00:41:58,640 - There will be disgrace. -If he gets out, get out. 692 00:41:59,400 --> 00:42:01,680 Look, you were asking about Orkun, what happened? 693 00:42:01,840 --> 00:42:04,760 Turns out, our Burak Bey threatened the man and lifted to the mountain. 694 00:42:05,000 --> 00:42:08,320 I have. I did, yes I did. What did he do Escaped. 695 00:42:08,400 --> 00:42:10,520 If he loved like a man, he would stop. 696 00:42:10,680 --> 00:42:13,560 If she loved it like me it would open his heart. 697 00:42:13,640 --> 00:42:15,240 Look what he's still saying 698 00:42:15,480 --> 00:42:17,800 Look what it still says [shouts] 699 00:42:17,920 --> 00:42:19,480 -Get out. Get out. -Halide, a ... 700 00:42:19,560 --> 00:42:20,560 Would you stop for a second? -Get out. 701 00:42:20,640 --> 00:42:22,400 - [Burak] Halide! - [Murat] Stop my son. 702 00:42:22,520 --> 00:42:23,400 - Stop brother. - Stop my son. 703 00:42:23,480 --> 00:42:25,200 - Take it easy. -Brother stop, I'll talk, okay. 704 00:42:25,280 --> 00:42:27,520 -You won't talk now. You will stop now. -There is nothing. I will talk. 705 00:42:27,960 --> 00:42:29,400 You talk later, okay? 706 00:42:36,400 --> 00:42:38,160 - [Burak's breath voice] -Burak. 707 00:42:40,320 --> 00:42:42,200 Even if Halide says yes to you now 708 00:42:43,520 --> 00:42:45,520 the past haunts you, my lion. 709 00:42:47,560 --> 00:42:48,560 Give up. 710 00:43:06,280 --> 00:43:08,160 Good evening. We will go to Kanlıca. 711 00:43:08,440 --> 00:43:11,880 Ma'am, sorry I'm eating If you don't look, there is a stop right there. 712 00:43:12,120 --> 00:43:13,760 I am in a hurry. Would I like it very much? 713 00:43:17,200 --> 00:43:18,080 Thank you. 714 00:43:18,640 --> 00:43:21,040 [thriller music] 715 00:43:25,960 --> 00:43:27,200 Halide, can we talk for a minute? 716 00:43:27,280 --> 00:43:29,000 I have nothing to talk about. Would you close the door? 717 00:43:29,080 --> 00:43:30,520 Halide, I have. 718 00:43:30,880 --> 00:43:31,880 I said let's talk for a minute. 719 00:43:32,160 --> 00:43:35,440 I have nothing to talk to you about. Can you please close the door? 720 00:43:35,520 --> 00:43:36,440 Halide. 721 00:43:36,920 --> 00:43:38,120 I'm saying let's talk for a minute. 722 00:43:39,160 --> 00:43:41,040 I have nothing to talk to you about. 723 00:43:41,120 --> 00:43:43,480 -Please close the door? Halide, look, let's go somewhere quiet, 724 00:43:43,560 --> 00:43:44,920 Let's talk one. Halide come on. 725 00:43:45,040 --> 00:43:47,200 What right do you touch me? 726 00:43:47,280 --> 00:43:48,800 I'm saying let's talk. I'm not telling you anything. 727 00:43:48,880 --> 00:43:50,360 [Halide] Me with you I have nothing to talk about. Leave! 728 00:43:50,440 --> 00:43:53,080 -What about you... - [Burak] I'm telling you to talk. 729 00:43:53,160 --> 00:43:55,400 [Burak] If I say come, you will come. 730 00:43:55,600 --> 00:43:57,280 The gentleman is a shame. 731 00:43:57,400 --> 00:43:59,720 -What do you say jackass? Go ahead. -Ya. Leave. 732 00:43:59,840 --> 00:44:01,600 -Leave! - [Burak] My daughter, you will come with me. 733 00:44:01,680 --> 00:44:03,080 - [Burak] Halide. -Leave the customer. Leave. 734 00:44:03,280 --> 00:44:05,480 - [Halide] Ya ... Let go. - [Burak] You will come with me. 735 00:44:05,560 --> 00:44:07,880 - [Halide] Let go ... - [Burak] Halide, I said you will come. 736 00:44:07,960 --> 00:44:09,800 -Halide, don't drive me crazy. - [Halide] Ah! 737 00:44:11,440 --> 00:44:12,440 Ah! 738 00:44:12,960 --> 00:44:14,040 [moans] 739 00:44:14,920 --> 00:44:15,800 Lan! 740 00:44:16,600 --> 00:44:17,600 [Ali Rıza] Are you okay? 741 00:44:20,680 --> 00:44:22,160 I let your brain flow. 742 00:44:22,280 --> 00:44:23,640 Ah. 743 00:44:24,040 --> 00:44:24,880 [Burak] Ah! 744 00:44:25,960 --> 00:44:26,920 Ah. 745 00:44:28,960 --> 00:44:31,280 [moving thriller music] 746 00:44:34,040 --> 00:44:34,960 Lets go. 747 00:45:08,240 --> 00:45:09,840 I'll take you to a hospital. 748 00:45:13,640 --> 00:45:16,000 Not necessary. Its not important. 749 00:45:18,400 --> 00:45:20,400 But still see a doctor, I think. 750 00:45:20,480 --> 00:45:21,880 I'm a doctor anyway. 751 00:45:22,400 --> 00:45:24,080 There is really nothing to worry about. 752 00:45:27,720 --> 00:45:29,320 Ok, where is your house? 753 00:45:29,680 --> 00:45:31,120 If you want I can leave it to your home. 754 00:45:31,720 --> 00:45:34,000 In the future if it suits you I'll get off somewhere. 755 00:45:35,840 --> 00:45:38,640 So being alone in this state I think not true. 756 00:45:38,720 --> 00:45:40,800 A friend we can call do you have something 757 00:45:40,880 --> 00:45:42,880 Will talk to anyone I'm not in the situation, please. 758 00:45:42,960 --> 00:45:44,200 ["I have a problem with myself" plays] 759 00:45:44,280 --> 00:45:46,480 ♪ I have a problem with myself with myself ♪ 760 00:45:46,560 --> 00:45:49,400 ♪ With Myself, With Myself With Myself ♪ 761 00:45:50,760 --> 00:45:54,200 ♪ I have a problem with myself ♪ 762 00:45:54,320 --> 00:45:57,080 ♪ With Myself, With Myself With Myself ♪ 763 00:45:57,720 --> 00:46:01,000 ♪ I have a problem with myself ♪ 764 00:46:01,080 --> 00:46:04,320 ♪ With Myself, With Myself With Myself ♪ 765 00:46:04,960 --> 00:46:07,760 ♪ I have a problem myself myself ♪ 766 00:46:08,960 --> 00:46:11,280 ♪ myself with myself ♪ 767 00:46:11,920 --> 00:46:14,040 ♪ I have a problem ♪ 768 00:46:14,240 --> 00:46:15,960 [song ends] 769 00:46:19,760 --> 00:46:20,880 Won't you ask? 770 00:46:21,240 --> 00:46:22,160 What? 771 00:46:23,120 --> 00:46:26,000 Who was that man, what did he want from me don't you wonder 772 00:46:28,200 --> 00:46:30,360 I didn't ask if you don't want to tell. 773 00:46:31,120 --> 00:46:33,280 But you must go to the police. 774 00:46:34,080 --> 00:46:35,920 Pulling a gun in the heart of Istanbul 775 00:46:36,000 --> 00:46:38,760 enough to try to kidnap you a darkened man 776 00:46:39,480 --> 00:46:40,640 goes after you. 777 00:46:40,840 --> 00:46:42,280 [Halide] He cannot chase me. 778 00:46:42,440 --> 00:46:44,480 But we have to think of you first. 779 00:46:45,440 --> 00:46:48,080 [Emotional music] 780 00:46:49,080 --> 00:46:50,520 Let's see young people. 781 00:46:50,760 --> 00:46:52,920 - Thank you brother. Can you put that in too? - Of course, my lion. 782 00:46:53,040 --> 00:46:54,760 If you throw that in the trash. 783 00:46:57,280 --> 00:46:59,840 By the way, I'm sorry, I couldn't ask for the name. 784 00:47:00,280 --> 00:47:02,160 -Ali consent. -Halide. 785 00:47:05,080 --> 00:47:06,400 Thank you Ali Rıza. 786 00:47:08,240 --> 00:47:09,200 For this night. 787 00:47:11,320 --> 00:47:13,400 I did what was required. What it means. 788 00:47:22,000 --> 00:47:23,200 Look, Ali Riza. 789 00:47:24,040 --> 00:47:26,440 The man you slapped was Burak Ersoylu. 790 00:47:26,520 --> 00:47:28,080 You must have heard its name. 791 00:47:29,000 --> 00:47:32,280 Probably his first slap in his life ate from you. 792 00:47:32,880 --> 00:47:34,680 It is not easy to digest this. 793 00:47:35,160 --> 00:47:37,600 That's why you got trouble I'm afraid 794 00:47:39,080 --> 00:47:39,960 Do not be afraid. 795 00:47:40,520 --> 00:47:42,960 -Koskoca Istanbul. Where will he find me? -Know. 796 00:47:43,160 --> 00:47:44,720 Finds. His hand is long. 797 00:47:46,240 --> 00:47:47,600 Look, you helped me. 798 00:47:48,600 --> 00:47:50,560 Let me help you now. 799 00:47:51,160 --> 00:47:52,760 Get out of town for a few days. 800 00:47:53,400 --> 00:47:56,320 So I calm things down Because Burak will not attach to you 801 00:47:56,400 --> 00:47:58,960 Get away from Istanbul until you're sure. 802 00:47:59,680 --> 00:48:02,640 Well, I understand you 803 00:48:04,360 --> 00:48:06,280 Thank you for your concern. 804 00:48:06,680 --> 00:48:08,360 But I can't go anywhere. 805 00:48:15,760 --> 00:48:18,280 If the subject is material I I can help. 806 00:48:19,560 --> 00:48:21,880 No, but thanks anyway. 807 00:48:24,200 --> 00:48:26,160 Are you always so stubborn? 808 00:48:26,360 --> 00:48:28,040 I say Ersoylu Family. 809 00:48:28,440 --> 00:48:29,880 I say he might be after him. 810 00:48:30,960 --> 00:48:32,400 How many are you telling me? 811 00:48:33,160 --> 00:48:34,440 If I were the man to run away 812 00:48:34,640 --> 00:48:36,760 from the very beginning when they took you out of my car i would run 813 00:48:37,000 --> 00:48:38,200 I'm not telling you how many. 814 00:48:38,280 --> 00:48:41,160 I give you two days away from Istanbul I say, that's it. 815 00:48:41,280 --> 00:48:44,640 Look Halide, tomorrow is mine in that square my sister is getting married. 816 00:48:46,280 --> 00:48:50,040 Not that Burak Ersoylu, If Pablo Escobar come 817 00:48:50,920 --> 00:48:53,000 there is no way for me to miss that wedding. 818 00:49:01,680 --> 00:49:04,560 [thriller music] 819 00:49:30,400 --> 00:49:32,560 -Cousin. - Cut it out! 820 00:49:34,600 --> 00:49:36,360 Let me see brother, we will talk to you. 821 00:49:50,440 --> 00:49:51,880 Is there permission, brother? 822 00:49:52,360 --> 00:49:53,320 What do you want? 823 00:50:01,200 --> 00:50:02,320 I talked to Yaşar. 824 00:50:06,320 --> 00:50:09,160 The shipment took off smoothly, I said let me inform. 825 00:50:10,160 --> 00:50:11,920 What you put next to me 826 00:50:14,840 --> 00:50:16,960 If it hurt me again 827 00:50:20,480 --> 00:50:22,680 I bore you on your head Fikret. 828 00:50:24,480 --> 00:50:26,240 If something like this happens again 829 00:50:26,720 --> 00:50:28,120 I don't tire you bro. 830 00:50:30,280 --> 00:50:32,080 I squeeze myself in my own head. 831 00:50:37,520 --> 00:50:38,480 Sea. 832 00:50:39,320 --> 00:50:40,920 Derya, okay, don't shout anymore. 833 00:50:42,520 --> 00:50:44,640 If I could, I would, wouldn't it? 834 00:50:44,800 --> 00:50:47,960 Ok, don't worry, I'm already here. 835 00:50:48,320 --> 00:50:51,040 Deryacığım, very tired. 836 00:50:51,120 --> 00:50:54,600 I had a very bad night. Let's talk tomorrow, okay? 837 00:50:55,960 --> 00:51:00,200 Derya is okay. Ok i already tomorrow I will come to talk to my uncle. 838 00:51:01,520 --> 00:51:04,640 Ok Derya, come on, we'll talk tomorrow. Come on, good night, bye bye. 839 00:51:12,360 --> 00:51:13,880 Daddy didn't you go to bed? 840 00:51:14,200 --> 00:51:15,360 I waited for you. 841 00:51:16,200 --> 00:51:17,320 Come here. 842 00:51:17,520 --> 00:51:19,920 -[Emotional music] -Come. 843 00:51:31,760 --> 00:51:32,920 I have come. 844 00:51:33,880 --> 00:51:36,360 You left without telling anyone. 845 00:51:36,560 --> 00:51:39,200 I was overwhelmed, father, I wanted to breathe. 846 00:51:42,680 --> 00:51:45,080 Day by day not only your beauty, 847 00:51:45,160 --> 00:51:47,480 your habits started to resemble your mother. 848 00:51:58,720 --> 00:51:59,760 [sighs] 849 00:52:00,760 --> 00:52:03,640 So that I won't be sad he would hide it from me. 850 00:52:06,960 --> 00:52:08,400 It's no big deal, father. 851 00:52:09,440 --> 00:52:11,320 I just hit it, a little scratch. 852 00:52:13,440 --> 00:52:17,040 Little scratches on your daughters forehead even in the hearts of fathers 853 00:52:17,120 --> 00:52:18,360 it becomes a mountain my Halide 854 00:52:19,760 --> 00:52:23,240 Especially if they are hiding their wounds. 855 00:52:35,440 --> 00:52:36,880 I was very young, dad. 856 00:52:38,120 --> 00:52:39,720 I don't know if you remember. 857 00:52:40,720 --> 00:52:43,080 I was playing with the neighbor's son in the garden. 858 00:52:44,640 --> 00:52:46,000 I had fallen. 859 00:52:46,840 --> 00:52:49,920 My knee was starting to bleed such fear, pain 860 00:52:50,000 --> 00:52:51,080 I cried 861 00:52:52,640 --> 00:52:53,560 In the old house. 862 00:52:54,200 --> 00:52:55,120 In the old house. 863 00:52:57,360 --> 00:53:01,120 When you see me cry in such a place 864 00:53:02,600 --> 00:53:07,520 Without question, such a slap you threw it at the boy. 865 00:53:09,960 --> 00:53:13,240 here is nobody after that Dad didn't want to play with me. 866 00:53:17,360 --> 00:53:20,480 You too after that day You decided to hide your wounds. 867 00:53:21,120 --> 00:53:22,320 Is that so? 868 00:53:26,920 --> 00:53:27,960 I 869 00:53:29,160 --> 00:53:31,320 Halide, I was very angry when I was young. 870 00:53:34,840 --> 00:53:36,160 I would foam right away. 871 00:53:38,080 --> 00:53:40,000 I would break right and left. 872 00:53:41,040 --> 00:53:42,520 Especially the subject 873 00:53:43,680 --> 00:53:46,000 when you are your mother, brothers and you. 874 00:53:48,840 --> 00:53:52,120 May God not test anyone with his children. 875 00:53:53,920 --> 00:53:55,680 Pains change people. 876 00:53:57,880 --> 00:53:58,920 I 877 00:54:01,560 --> 00:54:03,320 I'm not the old Halide. 878 00:54:04,920 --> 00:54:06,440 I am not the old me. 879 00:54:06,560 --> 00:54:08,560 [Emotional music] 880 00:54:08,720 --> 00:54:10,560 Don't hide your wounds from me. 881 00:54:13,160 --> 00:54:15,880 Do I really look like my mom, dad? 882 00:54:16,800 --> 00:54:19,000 [breath sounds] 883 00:54:25,480 --> 00:54:26,880 In spades. 884 00:54:29,280 --> 00:54:30,240 He does not exist 885 00:54:31,440 --> 00:54:33,080 if i am still living 886 00:54:34,720 --> 00:54:37,120 Halide because I see him in your eyes. 887 00:54:38,480 --> 00:54:39,360 [crying voice] 888 00:55:13,200 --> 00:55:16,760 [Emotional music] 889 00:55:36,320 --> 00:55:38,840 [woman] My Halide, my beautiful girl, 890 00:55:39,240 --> 00:55:41,400 Why is your face low? 891 00:55:41,560 --> 00:55:43,320 Have you had a bad day at school? 892 00:55:44,080 --> 00:55:48,320 -What happened? My friends make fun of my name. 893 00:55:48,640 --> 00:55:51,200 Why does he make fun of your name your friends, you know 894 00:55:51,920 --> 00:55:54,680 The beautiful meaning of your name they don't know because of it. 895 00:55:54,880 --> 00:55:56,680 Let's see what's here. 896 00:55:58,840 --> 00:56:00,600 -Did you like it? - [kid Halide] I liked it. 897 00:56:00,760 --> 00:56:03,840 Here in Halide, just like this necklace is eternal, 898 00:56:03,960 --> 00:56:05,360 means eternal. 899 00:56:06,320 --> 00:56:08,160 Mom, I miss you so much. 900 00:56:14,680 --> 00:56:17,120 Mom, I miss you so much. 901 00:56:29,760 --> 00:56:32,240 [Emotional music] 902 00:56:39,480 --> 00:56:41,640 They came. [screams] 903 00:56:42,280 --> 00:56:45,160 - [Füsun screams] - [Mert] Stop girl, stop. 904 00:56:45,240 --> 00:56:47,160 -Stop, stop. [Laughs] - [Füsun] Ya ... 905 00:56:47,680 --> 00:56:49,720 -I missed you so much. - [Mert] Ask me also. 906 00:56:49,800 --> 00:56:51,360 - [Füsun laughs] -Mom. 907 00:56:52,520 --> 00:56:54,600 Son. Oh! 908 00:56:55,040 --> 00:56:56,760 My son, my son. 909 00:56:56,840 --> 00:56:59,960 My lion boy is here. Oh my dear son. 910 00:57:00,160 --> 00:57:01,640 -Get well soon brother. -Thanks to my sister. 911 00:57:01,760 --> 00:57:03,600 What will be past in military service? 912 00:57:03,720 --> 00:57:05,240 Life starts now, will find a job, 913 00:57:05,320 --> 00:57:07,080 she will find a girl, she will establish order. 914 00:57:07,240 --> 00:57:08,880 Welcome coach. 915 00:57:09,040 --> 00:57:11,280 Let him enter business life with a candle searches for military service, see. 916 00:57:11,400 --> 00:57:12,680 My uncle. 917 00:57:13,000 --> 00:57:14,760 Hair or something, let me see. 918 00:57:14,840 --> 00:57:17,080 It's pretty cool. It looks very good. 919 00:57:19,200 --> 00:57:21,520 -Allah. - [Uncle] Come on, we'll be longing inside. 920 00:57:21,600 --> 00:57:24,760 - [Uncle] Come on, Mommy. Let's. Let's. - [Rukiye] Come on son. 921 00:57:26,400 --> 00:57:27,640 [Emotional music] 922 00:57:28,160 --> 00:57:29,440 [Ferit] No, father-in-law? 923 00:57:30,600 --> 00:57:31,600 What you got? 924 00:57:31,920 --> 00:57:33,240 There is nothing, uncle. 925 00:57:33,720 --> 00:57:34,600 How is it not? 926 00:57:35,200 --> 00:57:37,800 Your brother comes from the military. If your face is 927 00:57:38,080 --> 00:57:39,480 I think there is something pretty serious ... 928 00:57:39,600 --> 00:57:40,760 No, nothing. 929 00:57:40,960 --> 00:57:41,880 If you say no ... 930 00:57:43,080 --> 00:57:44,160 Fine. it is up to you. 931 00:57:54,160 --> 00:57:56,560 Look, they'll bring me to the linen. 932 00:57:56,640 --> 00:57:58,560 -Look. -He is the liner. 933 00:57:58,760 --> 00:58:01,720 Whatever brother is, lizard, ketenkere, Allah, Allah. 934 00:58:01,840 --> 00:58:05,440 The first one landed brother, one in the neighborhood Ha. It makes me wander in mind. 935 00:58:05,560 --> 00:58:08,600 Then the other one will come down to click, said brother, I'll take my money from above and come. 936 00:58:08,720 --> 00:58:10,680 Look, he's going to run away. 937 00:58:10,760 --> 00:58:12,840 Is it a place, Fatih? Can I eat, Hasan? 938 00:58:13,000 --> 00:58:13,840 - [Hasan] You can't eat. - Allah, Allah. 939 00:58:13,920 --> 00:58:16,000 Look at the cocks. Shh. -I am going. Lots of work in the morning. 940 00:58:16,080 --> 00:58:17,160 Where are you going? - [Hasan] Hayda. 941 00:58:17,360 --> 00:58:19,000 [Fatih] My son, you too You came out henpecked, huh. 942 00:58:19,080 --> 00:58:20,160 Sit down boy a little more. 943 00:58:20,240 --> 00:58:22,120 -Oh son. We will have a chat. - [Fatih] God, God. 944 00:58:22,200 --> 00:58:23,560 Brother has a lot of work in the morning. Let me go. 945 00:58:23,640 --> 00:58:24,840 We're saying goodbye to celibacy right there. 946 00:58:24,960 --> 00:58:27,360 -Sit down. -It's early. We will have a chat. Sit down. 947 00:58:27,440 --> 00:58:29,960 -Come on son, come on. If I'm fine, I'll have another drink then. 948 00:58:30,240 --> 00:58:32,000 -I get up then huh. - [Fatih] Ha is like this. 949 00:58:32,120 --> 00:58:35,880 Son, look for these days. Vallahi does not allow aunt, look. 950 00:58:35,960 --> 00:58:37,440 [Fatih laughs] Come on. 951 00:58:37,720 --> 00:58:39,120 [Fatih] Mushrooms are on us now, huh. 952 00:58:39,200 --> 00:58:41,880 - [Hasan] Well let's see, we'll see. - [Fatih] Come on, come on. 953 00:58:44,480 --> 00:58:45,440 By God 954 00:58:45,880 --> 00:58:49,160 You say it's work but you're pretty you are afraid, it seemed to me. 955 00:58:49,600 --> 00:58:52,040 -I? I'm scared - [Fatih] You. 956 00:58:52,600 --> 00:58:54,040 -I'm afraid? -So. 957 00:58:54,280 --> 00:58:56,720 Hasan, I think this hasn't known me yet. 958 00:58:56,800 --> 00:59:00,560 Ya no Ferit, why will he be afraid son? Now you are talking out of nowhere. 959 00:59:00,680 --> 00:59:03,480 [Fatih] I say now that I mean, With Ali Rıza 960 00:59:03,600 --> 00:59:04,880 -If the man comes ... -Ee? 961 00:59:05,160 --> 00:59:07,840 -... you are in such tavern corners what are you doing? 962 00:59:08,000 --> 00:59:10,000 If he said you have a wedding tomorrow What will you say? 963 00:59:10,080 --> 00:59:12,280 Allah Allah, Brother Hasan, 964 00:59:12,480 --> 00:59:14,680 I guess this everybody thinks their own huh? 965 00:59:14,760 --> 00:59:15,720 [Laughs] 966 00:59:16,680 --> 00:59:17,560 I 967 00:59:18,200 --> 00:59:19,400 to nobody 968 00:59:19,880 --> 00:59:22,080 I don't give an account, bro. So. 969 00:59:22,240 --> 00:59:23,600 -That is, this is it. -Helal, halal. 970 00:59:23,960 --> 00:59:25,960 Circassian Abhaza Allah guarded. 971 00:59:27,560 --> 00:59:28,840 [laughs] 972 00:59:30,080 --> 00:59:32,040 I also used my sister to such a man I do not give. 973 00:59:32,400 --> 00:59:33,400 Brother. 974 00:59:33,960 --> 00:59:35,240 Vallahi I will not give it either. 975 00:59:35,800 --> 00:59:38,280 Ferit what is this son? Does it look good on you? 976 00:59:38,840 --> 00:59:41,680 You have a wedding tomorrow, until the morning You're in the corner of the tavern. 977 00:59:42,080 --> 00:59:44,520 Brother what morning, Ali Riza, for God's sake more hours ... 978 00:59:44,720 --> 00:59:45,840 What time is brother? 979 00:59:45,920 --> 00:59:47,600 Late. It's late. 980 00:59:54,920 --> 00:59:57,560 Brother I swear I was getting up now I was getting up for two 981 00:59:57,640 --> 00:59:58,640 sit down sit down sit down 982 00:59:58,720 --> 01:00:01,000 I say I have a morning job I have to go. Until morning 983 01:00:01,120 --> 01:00:03,760 He's holding me here by force. -We heard we would hear, Ferit. 984 01:00:05,400 --> 01:00:06,400 [Mert] Thank you. 985 01:00:07,920 --> 01:00:09,840 Brother Hasan, for God's sake say something, brother. 986 01:00:09,920 --> 01:00:11,880 You say we brought it by force, brother, let me be your victim brother. 987 01:00:11,960 --> 01:00:14,440 [Hasan] Yavrum, get up to you, We said it's late but ... 988 01:00:15,960 --> 01:00:17,120 [Mert] Come here. 989 01:00:17,560 --> 01:00:19,000 Get what you get huh. 990 01:00:20,240 --> 01:00:22,040 My brother, welcome. 991 01:00:22,960 --> 01:00:24,360 Brother, I'm scared. 992 01:00:24,520 --> 01:00:27,800 -That's it, my son. - Soldier, welcome. 993 01:00:28,920 --> 01:00:31,160 Welcome soldier. 994 01:00:31,760 --> 01:00:33,120 [Hasan] Welcome. 995 01:00:33,240 --> 01:00:34,800 Estağfurullah. Come let me see. 996 01:00:34,880 --> 01:00:38,080 -My hook, get well soon. - [Ferit] Late brother, let me be a victim, late. 997 01:00:38,800 --> 01:00:41,440 [Fatih] Hamdi brother, two more Open service, brother. 998 01:00:44,960 --> 01:00:45,880 [Ali Riza] Come, my lion, come. 999 01:00:46,200 --> 01:00:48,360 Well, you were telling. Keep going like we don't exist. 1000 01:00:48,520 --> 01:00:49,840 Always because of this, always because of this. 1001 01:00:49,920 --> 01:00:52,560 I drank, I was getting up, sit down, sit down, sit down 1002 01:00:52,640 --> 01:00:53,960 I missed you. 1003 01:00:54,800 --> 01:00:55,680 Me too man. 1004 01:00:55,760 --> 01:00:57,960 Soldier, let's listen to the memories. 1005 01:00:58,080 --> 01:01:00,680 [Ferit] From helicopter to helicopter they said so. 1006 01:01:02,120 --> 01:01:04,280 [Ferit] He was changing the magazine in the air do you know? 1007 01:01:04,440 --> 01:01:05,840 -Who says? - [laughs] 1008 01:01:05,920 --> 01:01:07,680 Come on, welcome. -Come on come on come on. 1009 01:01:11,400 --> 01:01:12,680 [Plays "I Have a Problem With My Cat"] 1010 01:01:12,760 --> 01:01:15,320 ♪ I have a problem with myself ♪ 1011 01:01:16,040 --> 01:01:18,520 ♪ With Myself With Myself ♪ 1012 01:01:19,040 --> 01:01:21,880 ♪ I have a problem with myself, with myself ♪ 1013 01:01:22,000 --> 01:01:25,000 ♪ With Myself With Myself With Myself With Myself ♪ 1014 01:01:26,240 --> 01:01:28,560 ♪ I have a problem with myself ♪ 1015 01:01:32,600 --> 01:01:34,480 Don't hit it, don't hit it, don't hit it 1016 01:01:34,640 --> 01:01:35,480 The dead man. 1017 01:01:41,440 --> 01:01:42,440 What are you doing here? 1018 01:01:42,920 --> 01:01:43,800 Ha? 1019 01:01:44,280 --> 01:01:45,800 Would you live at this hour? 1020 01:01:48,720 --> 01:01:51,200 What happened? Couldn't find an open soup restaurant? 1021 01:01:51,400 --> 01:01:53,760 My brother will not always be a brother to me. 1022 01:01:53,840 --> 01:01:55,400 I also said let me try. 1023 01:01:56,560 --> 01:01:57,680 What did Fiko tell? 1024 01:01:59,200 --> 01:02:01,040 Fikret told something Is it seen? 1025 01:02:02,000 --> 01:02:03,320 He said there was an incident. 1026 01:02:03,800 --> 01:02:05,960 He said my brother is depressed. He said it's my fault. 1027 01:02:06,200 --> 01:02:08,280 I came to you maybe for you to tell. 1028 01:02:08,360 --> 01:02:09,680 He said my incident happened. 1029 01:02:10,880 --> 01:02:12,760 I haven't had an incident yet. 1030 01:02:13,840 --> 01:02:16,400 I haven't had an incident yet! 1031 01:02:16,600 --> 01:02:18,720 [effort sounds] 1032 01:02:19,760 --> 01:02:22,080 It takes the life of the lead man. 1033 01:02:22,360 --> 01:02:24,560 But slap takes its reputation. 1034 01:02:24,920 --> 01:02:26,800 You eat the bullet, you die, you go. 1035 01:02:27,080 --> 01:02:29,840 But if you slap a lifetime ser you live miserable. 1036 01:02:30,920 --> 01:02:32,920 [efforts] 1037 01:02:34,320 --> 01:02:36,160 Stop. Stop, stop, stop. 1038 01:02:36,280 --> 01:02:38,160 Stop, stop, stop. 1039 01:02:38,480 --> 01:02:39,320 [effort sound] 1040 01:02:40,800 --> 01:02:42,320 [breathless] 1041 01:02:42,640 --> 01:02:45,520 The man who made us memorize these words is life how long has he been slapped during? 1042 01:02:46,160 --> 01:02:48,040 As far as I know it has a good reputation. 1043 01:02:48,920 --> 01:02:51,200 At the top of the realm king of the realm, right? 1044 01:02:52,200 --> 01:02:53,680 [Emotional music] 1045 01:02:53,920 --> 01:02:56,560 Burak, don't stick with them. 1046 01:02:58,040 --> 01:02:59,080 Keep calm. 1047 01:03:01,760 --> 01:03:02,960 You sweat like a scab. 1048 01:03:03,200 --> 01:03:05,480 Come on, you said something not to eat, my stomach is scratched. 1049 01:03:05,720 --> 01:03:07,200 Let's get something ready and eat. 1050 01:03:09,040 --> 01:03:09,920 [Murat] Come on! 1051 01:03:14,600 --> 01:03:15,480 [Halide] Aunt. 1052 01:03:15,960 --> 01:03:18,080 Look at the taxi driver who saved me 1053 01:03:18,160 --> 01:03:22,080 Ali Rıza's life is in danger I wouldn't tell if I didn't think it happened. 1054 01:03:22,320 --> 01:03:23,800 -What do you mean, girl? - [thriller music] 1055 01:03:24,000 --> 01:03:25,680 Does your life matter? 1056 01:03:25,960 --> 01:03:27,440 What if something happened to you there? 1057 01:03:28,000 --> 01:03:29,240 [Halide] Aunt is not like that. 1058 01:03:29,400 --> 01:03:31,240 I didn't want it to be spellbound, that's all. 1059 01:03:31,680 --> 01:03:34,040 -You know my father. - [Melek] I know your father very well. 1060 01:03:34,320 --> 01:03:35,440 How many times have I told him. 1061 01:03:35,800 --> 01:03:38,280 If that's it for the man called Fuat in trust 1062 01:03:38,360 --> 01:03:40,080 if he hadn't put it in charge 1063 01:03:40,280 --> 01:03:42,600 if he trusted one of his own family 1064 01:03:42,680 --> 01:03:43,800 None of this would happen. 1065 01:03:43,920 --> 01:03:46,480 -Fuat Ersoylu was not going to get that strong. - [Mithat] Melek. 1066 01:03:47,600 --> 01:03:49,000 Is it now the turn of these words? 1067 01:03:50,280 --> 01:03:53,000 Please stop talking about the past. 1068 01:03:53,760 --> 01:03:55,840 Haşmet brother found it appropriate. 1069 01:03:57,880 --> 01:03:58,920 You understand? 1070 01:04:00,280 --> 01:04:03,880 Uncle, I maybe to Ali Rıza i owe my life 1071 01:04:04,120 --> 01:04:06,040 So we got him we need to help. 1072 01:04:06,120 --> 01:04:07,040 Sure my daughter. 1073 01:04:07,880 --> 01:04:08,920 Of course. 1074 01:04:09,280 --> 01:04:10,680 Sir Acar came. 1075 01:04:11,040 --> 01:04:12,160 Okay I am coming. 1076 01:04:17,920 --> 01:04:19,200 I will talk to Fuat. 1077 01:04:19,280 --> 01:04:21,680 Okay? He doesn't want the growth of such events. 1078 01:04:22,040 --> 01:04:23,680 I say it stretches Burak's rope. 1079 01:04:24,160 --> 01:04:27,080 Like your son's street thugs does not let him behave. 1080 01:04:27,160 --> 01:04:28,840 - [Halide] Thanks, uncle. -Do not worry about it. 1081 01:04:43,040 --> 01:04:44,240 Give it to me, Acar. 1082 01:04:44,800 --> 01:04:46,400 [thriller music] 1083 01:04:55,880 --> 01:04:58,880 Send this to our trolls, a nice polish. 1084 01:04:59,440 --> 01:05:03,000 Let them put that sound or something, such a forward, a backward or something. 1085 01:05:03,560 --> 01:05:05,600 The people of Ersoy will be made fun of, 1086 01:05:06,440 --> 01:05:09,840 social media phenomenon something to turn into. 1087 01:05:10,880 --> 01:05:11,840 Did you understand? 1088 01:05:29,160 --> 01:05:30,600 [music fades away] 1089 01:05:41,360 --> 01:05:43,080 Is it because I'm small or what 1090 01:05:44,120 --> 01:05:45,920 It would seem like a deceased giant to me. 1091 01:05:47,160 --> 01:05:50,120 Everybody cares a little bit about their father I guess but 1092 01:05:51,960 --> 01:05:54,000 ours was really a man like a mountain. 1093 01:05:55,400 --> 01:05:57,160 So you pulled it to my father. 1094 01:05:58,400 --> 01:05:59,760 Since he's gone 1095 01:06:00,280 --> 01:06:02,040 we all lean on you. 1096 01:06:03,560 --> 01:06:04,600 Thanks dude. 1097 01:06:08,280 --> 01:06:09,760 Rukiye Sultan should not hear. 1098 01:06:10,360 --> 01:06:13,120 Was it your father, was your mother like this? He reads, I swear. 1099 01:06:13,320 --> 01:06:16,880 [phone rings] 1100 01:06:17,080 --> 01:06:18,440 [Mert sighs] 1101 01:06:20,880 --> 01:06:21,760 Yes bro. 1102 01:06:22,400 --> 01:06:23,760 -Ali Riza, where are you? - [male 1] Take it, take it back, back it. 1103 01:06:24,480 --> 01:06:26,320 I'm at the graveyard, bro, did something happen? 1104 01:06:27,200 --> 01:06:30,560 We have to talk in thesis time. When will you come here? 1105 01:06:31,160 --> 01:06:33,040 We're leaving now, I'll be there soon. 1106 01:06:33,280 --> 01:06:34,840 - Okay, I'm waiting, come on. - [medium conversations] 1107 01:06:34,920 --> 01:06:35,920 [male 1] How does he add slap but huh? 1108 01:06:36,000 --> 01:06:38,680 [male 2] Ali Riza is my brother! Aslan is my brother! 1109 01:06:39,760 --> 01:06:42,920 -My brother, he's giving it right. - [thriller music] 1110 01:06:45,400 --> 01:06:47,920 - [male 1] Look, look. - [boy 2] Snap, snap. 1111 01:06:48,040 --> 01:06:49,760 [laughter] 1112 01:06:56,400 --> 01:06:59,160 [thriller music] 1113 01:07:25,720 --> 01:07:26,760 Find me this guy. 1114 01:07:29,200 --> 01:07:30,560 Find the taxi driver 1115 01:07:34,960 --> 01:07:36,520 Find. Find this guy. 1116 01:07:37,520 --> 01:07:39,800 Find. Where did he live? Where did he live? 1117 01:07:41,720 --> 01:07:44,200 Who is what? 1118 01:07:45,160 --> 01:07:47,800 Family mail, find them all, all. 1119 01:07:47,880 --> 01:07:49,800 His wife, his children, find them all. 1120 01:07:50,040 --> 01:07:51,920 Bring it here. Do it ... 1121 01:07:52,120 --> 01:07:53,760 Or you don't do anything, 1122 01:07:54,280 --> 01:07:55,880 You don't do anything, bring it, I will 1123 01:07:56,360 --> 01:07:57,800 I will handle it. 1124 01:07:58,080 --> 01:07:59,320 I'll make a movie for him too. 1125 01:08:00,120 --> 01:08:02,120 You will bring it here Fikret. 1126 01:08:02,680 --> 01:08:05,600 You will find the taxi driver for me, Fikret. You will bring it here. 1127 01:08:06,680 --> 01:08:08,160 Do not inform my father. 1128 01:08:08,320 --> 01:08:11,640 Whoever is, whoever he loves Collect them and bring them. 1129 01:08:12,120 --> 01:08:13,800 Bring it, bring it. - [thriller music] 1130 01:08:14,320 --> 01:08:15,640 [Burak] Bring them all here. 1131 01:08:17,120 --> 01:08:18,160 [Burak] Bring it here. 1132 01:08:21,439 --> 01:08:22,959 Did you hear me? 1133 01:08:23,680 --> 01:08:26,800 Find that man, get him here! 1134 01:08:26,880 --> 01:08:29,320 Don't be crazy, don't be crazy. Find me this man 1135 01:08:29,399 --> 01:08:31,199 bring it here! 1136 01:08:31,319 --> 01:08:32,479 What will you do if you find my son? 1137 01:08:32,760 --> 01:08:35,000 If garbage hits the man's foot after that video they know from you. 1138 01:08:35,080 --> 01:08:38,800 To ask me to account for that man 1139 01:08:38,960 --> 01:08:41,560 first they need to find his body. 1140 01:08:42,319 --> 01:08:45,999 I'll beat him so bad that he they won't find the piece. 1141 01:08:46,279 --> 01:08:48,239 Find it, get it to me. 1142 01:08:48,760 --> 01:08:50,240 Find man. 1143 01:09:00,359 --> 01:09:02,119 [thriller music ends] 1144 01:09:02,680 --> 01:09:03,680 Let's take it. 1145 01:09:04,240 --> 01:09:05,280 Thanks dude. 1146 01:09:14,920 --> 01:09:16,840 The man you crumbled last night who do you know 1147 01:09:17,760 --> 01:09:20,160 Brother did not ask in the evening, are you asking now? 1148 01:09:20,240 --> 01:09:22,440 I didn't ask last night because I haven't seen your movie. 1149 01:09:22,960 --> 01:09:26,840 Today the children watched I am asking him. You fell into the internet. 1150 01:09:27,760 --> 01:09:29,040 - I saw the brother. - [children's voices] 1151 01:09:30,279 --> 01:09:32,679 I am bored. Whoever did it was shameful. 1152 01:09:33,000 --> 01:09:34,720 It wasn't your shame, my son. 1153 01:09:35,000 --> 01:09:37,840 But this shit splashes on you. 1154 01:09:38,880 --> 01:09:41,680 These guys will reciprocate with slap on the buckle not guys. 1155 01:09:42,000 --> 01:09:43,560 That man you crumble 1156 01:09:44,560 --> 01:09:46,360 Fuat Ersoylu's son. 1157 01:09:48,760 --> 01:09:50,200 Brother, 1158 01:09:50,720 --> 01:09:52,280 I understand everything you say. 1159 01:09:53,279 --> 01:09:55,200 But it happened. 1160 01:09:55,800 --> 01:09:56,640 What shall we do? 1161 01:09:59,000 --> 01:10:00,280 We need to be careful. 1162 01:10:01,640 --> 01:10:03,040 I admonished the children. 1163 01:10:03,440 --> 01:10:06,280 They prepared the relics. They brought it here. 1164 01:10:06,760 --> 01:10:10,800 [Hasan] Let's not let go of the measures. You don't travel alone as much as possible. 1165 01:10:11,840 --> 01:10:13,200 Brother, aren't you exaggerating? 1166 01:10:13,640 --> 01:10:17,640 [Hasan] I am a lion exactly 25 years I lived in this shit. 1167 01:10:18,160 --> 01:10:20,880 I know these. I know their scents. 1168 01:10:21,440 --> 01:10:24,800 I say to you the same stink comes to my nose. 1169 01:10:25,880 --> 01:10:27,880 Don't be behind your ears what I say. 1170 01:10:29,520 --> 01:10:32,200 [male] Ali Rıza Bey. The van has arrived. Let's get the tables. 1171 01:10:35,920 --> 01:10:37,640 Let's get our chairs down. 1172 01:10:37,720 --> 01:10:40,360 Let's set up a wedding. Then we look at the relics. 1173 01:10:40,440 --> 01:10:44,280 [cheerful music] 1174 01:11:27,320 --> 01:11:32,920 [Emotional music] 1175 01:12:38,240 --> 01:12:44,160 [wedding music] 1176 01:13:59,560 --> 01:14:06,040 [horn sounds] 1177 01:14:34,880 --> 01:14:41,360 [Emotional music] 1178 01:14:54,520 --> 01:14:56,400 -Come easy, daddy. -Thanks. 1179 01:14:57,200 --> 01:14:58,520 Give me one from there. 1180 01:15:04,160 --> 01:15:05,240 It was very small. 1181 01:15:07,000 --> 01:15:08,480 Look at that beauty. 1182 01:15:09,360 --> 01:15:10,360 It's beautiful. 1183 01:15:12,040 --> 01:15:15,080 If I come to the world again I'd like to be a gardener, you know? 1184 01:15:18,120 --> 01:15:19,200 Really? 1185 01:15:20,440 --> 01:15:24,440 What. Work means labor. 1186 01:15:25,200 --> 01:15:26,880 You will put effort into good things. 1187 01:15:29,240 --> 01:15:32,680 For example, your profession. It is worth the effort. 1188 01:15:34,080 --> 01:15:35,400 But I can't fuck him. 1189 01:15:36,120 --> 01:15:41,560 For me... Flowers are more suitable than humans. 1190 01:15:44,440 --> 01:15:46,120 [message notification sound] 1191 01:15:53,040 --> 01:15:56,960 [thriller music] 1192 01:15:57,040 --> 01:15:58,200 It's okay, right? 1193 01:15:59,880 --> 01:16:03,160 No dad. Here are Derya's pranks. I'll call one. 1194 01:16:06,720 --> 01:16:08,120 Derya, where did this video come from? 1195 01:16:08,200 --> 01:16:11,160 [Derya] Ya Selin sent me. The trend has been a topic. 1196 01:16:11,240 --> 01:16:14,160 [Halide] Burak was crazy if he saw it. I have to do something. 1197 01:16:14,560 --> 01:16:15,840 What are you gonna do? 1198 01:16:15,920 --> 01:16:18,680 [breathes] I don't know but somehow I must warn Ali Rıza. 1199 01:16:21,200 --> 01:16:23,760 Today your brother had his wedding, I have to be there. 1200 01:16:23,840 --> 01:16:27,600 What? Ya Halide don't be silly. Your What are you doing there? What will happen if you leave anyway? 1201 01:16:28,120 --> 01:16:31,640 If I go there, Burak, if I go there If he tries to go, he cannot make a mess. 1202 01:16:31,720 --> 01:16:33,600 [Derya] At least don't say let me go alone. 1203 01:16:33,680 --> 01:16:36,640 If you don't want to hear my brother-in-law with my father let me talk, send someone to you. 1204 01:16:36,720 --> 01:16:38,360 No, those things are not like that. 1205 01:16:38,920 --> 01:16:41,560 If I go, I will rein in everything. Don't worry, okay? 1206 01:16:42,520 --> 01:16:45,440 Halide, what you do doesn't feel right at all but you know me 1207 01:16:45,960 --> 01:16:47,200 [Derya] Let me know, okay? 1208 01:16:47,280 --> 01:16:49,360 OK. OK. Come on, don't worry. 1209 01:16:50,840 --> 01:16:52,080 Dad, I'm going out. 1210 01:17:02,840 --> 01:17:05,040 - [Conqueror] Ooo, thank you. - [Rukiye] Welcome. 1211 01:17:06,200 --> 01:17:08,240 [Fatih] How are you brother? Are you okay? Regards brother. 1212 01:17:08,440 --> 01:17:13,080 [Rukiye] Thank you. Welcome. Thank you so much. Thanks. 1213 01:17:14,040 --> 01:17:15,400 -Good evening. -Thanks. 1214 01:17:15,480 --> 01:17:17,320 -I'm fine, how are you? -IM fine too. 1215 01:17:17,400 --> 01:17:19,480 -We got the news and we were very happy. -Welcome. 1216 01:17:20,560 --> 01:17:22,520 I hope you have room for the intruder. 1217 01:17:24,040 --> 01:17:25,800 - [Rukiye] Thank you very much. -Of course. 1218 01:17:28,320 --> 01:17:31,000 Seeing the video on the Internet I wanted to be here tonight. 1219 01:17:31,080 --> 01:17:33,640 - [Rukiye] Here, in the wedding rush. -May we are very happy. 1220 01:17:33,720 --> 01:17:36,720 When we got the news, we came immediately. You look very stylish, Aunt Rukiye. 1221 01:17:36,800 --> 01:17:38,200 - [Rukiye] Thank you very much. -Mom. 1222 01:17:38,480 --> 01:17:41,080 Go ahead. Welcome. Welcome. -Best wishes. 1223 01:17:41,160 --> 01:17:43,000 Let me introduce you to Dr. Halide Hanım. 1224 01:17:43,880 --> 01:17:46,760 I am very pleased, doctor lady. I am also a health worker. 1225 01:17:47,120 --> 01:17:48,000 Is that so? 1226 01:17:48,080 --> 01:17:50,120 [Ali Rıza] In our family There is no one who does not eat my mother's needle. 1227 01:17:51,080 --> 01:17:52,400 Nice to meet you too. 1228 01:17:52,480 --> 01:17:54,240 I'm sorry, I came like this unaware, but ... 1229 01:17:54,320 --> 01:17:56,080 -Aa, okay? Welcome. -Conqueror! 1230 01:17:56,160 --> 01:17:57,680 I found it nice. Best wishes. 1231 01:17:57,760 --> 01:17:59,160 Would you take care of Halide Hanim? To our table. 1232 01:17:59,240 --> 01:18:00,360 Of course I would. Hello welcome. 1233 01:18:00,440 --> 01:18:01,440 Go ahead. Come on. -With your permission. 1234 01:18:01,520 --> 01:18:03,040 Go ahead. -I put it on our table. 1235 01:18:05,520 --> 01:18:07,600 How are you? Are you okay? -We are fine, thank you. 1236 01:18:15,480 --> 01:18:17,080 My crab is Ali Rıza's friend. 1237 01:18:17,560 --> 01:18:20,040 - [Halide] Hello, good luck. - [Fatih] This is our little lady. 1238 01:18:20,440 --> 01:18:21,840 Hello, nice to meet you. 1239 01:18:22,200 --> 01:18:24,480 - They are coming. Are they coming? Come mommy. 1240 01:18:25,680 --> 01:18:27,880 Come on! -Oh, they're coming! 1241 01:18:27,960 --> 01:18:29,600 They are coming! They are coming! 1242 01:18:31,160 --> 01:18:36,760 -Oh, la la la la! Oh, la la la la! Oh! - [whistles] 1243 01:18:39,760 --> 01:18:44,240 Oh, la la la la! Oh, la la la la! 1244 01:18:44,880 --> 01:18:46,280 Brother is so beautiful! 1245 01:19:13,400 --> 01:19:14,240 [Fiko] Abi. 1246 01:19:17,600 --> 01:19:18,840 The name of the employee is Ali Rıza. 1247 01:19:19,240 --> 01:19:20,840 We determined the stop. His house is also there. 1248 01:19:20,920 --> 01:19:23,120 - [thriller music] Where is he? 1249 01:19:23,960 --> 01:19:25,080 There is an issue. 1250 01:19:26,720 --> 01:19:29,200 [Fiko] They had a wedding today. His sister is getting married. 1251 01:19:29,920 --> 01:19:31,040 It is very crowded around. 1252 01:19:32,040 --> 01:19:33,840 At night, after the foot is taken ... 1253 01:19:36,640 --> 01:19:37,480 Then? 1254 01:19:38,040 --> 01:19:39,200 Then we get. 1255 01:19:41,440 --> 01:19:42,640 Then why do we buy it? 1256 01:19:43,480 --> 01:19:44,880 E around is very crowded. 1257 01:19:46,440 --> 01:19:47,280 So? 1258 01:19:47,760 --> 01:19:48,760 Make noise. 1259 01:19:50,520 --> 01:19:51,640 Why don't we go to the wedding? 1260 01:19:54,200 --> 01:19:57,400 [Burak] Because we are not invited Are you broken, Fiko? 1261 01:20:01,480 --> 01:20:03,240 Let's go, let's dance a little halay. 1262 01:20:04,520 --> 01:20:08,800 Since the happiest day of the taxi driver, Let's be with you. 1263 01:20:10,400 --> 01:20:12,360 [Burak] Let's go, we too Let's hang something, Fiko. 1264 01:20:13,000 --> 01:20:16,360 [phone rings] 1265 01:20:24,600 --> 01:20:26,840 -Your name and your surname? -Nihan Altay. 1266 01:20:26,920 --> 01:20:28,560 -Your father's name? -Mehmet. 1267 01:20:28,640 --> 01:20:30,240 - [officer] Your mother's name? - [Nihan] Rukiye. 1268 01:20:30,560 --> 01:20:31,960 - [officer] Your place of birth? - [Nihan] Istanbul. 1269 01:20:32,480 --> 01:20:35,520 - [officer] Mr. Damat ... -How beautiful siblings you have. 1270 01:20:35,600 --> 01:20:37,680 - [Officer] Your father's name? -It's only one Nihan. 1271 01:20:37,760 --> 01:20:38,960 - [officer] Your mother's name? - [Ferit] Ayşe. 1272 01:20:39,040 --> 01:20:40,520 They look good too. 1273 01:20:42,920 --> 01:20:44,760 Who is that girl next to Ali Rıza? 1274 01:20:46,400 --> 01:20:47,680 [friend] Very pretty girl, right? 1275 01:20:48,880 --> 01:20:49,720 Yeah. 1276 01:20:51,520 --> 01:20:54,840 They said the doctor. I suppose he is Ali Rıza's friend. 1277 01:20:54,920 --> 01:20:56,680 [officer] In sickness and health, 1278 01:20:57,320 --> 01:21:00,760 in wealth and poverty, in the good and the bad 1279 01:21:01,440 --> 01:21:03,920 under no one's pressure 1280 01:21:04,400 --> 01:21:06,760 to marry the groom Do you accept it, bride? 1281 01:21:14,440 --> 01:21:15,360 Yes! 1282 01:21:16,720 --> 01:21:20,080 - [Fatih] Hey! - [whistles] 1283 01:21:21,720 --> 01:21:22,800 [officer] Mr. Damat? 1284 01:21:25,320 --> 01:21:29,000 -Yeah! - [Fatih] Hey! 1285 01:21:29,400 --> 01:21:31,320 [Fatih] My lion! [Laughs] 1286 01:21:34,240 --> 01:21:35,640 [officer] Are you a witness too? 1287 01:21:35,720 --> 01:21:37,000 -Yeah. - [Füsun] Yes. 1288 01:21:38,040 --> 01:21:40,680 [officer] of the mayor according to the authority he gave me 1289 01:21:41,160 --> 01:21:42,880 I declare you husband and wife. 1290 01:21:43,400 --> 01:21:47,000 [cheers and whistles] 1291 01:21:59,080 --> 01:22:00,040 [Fatih] Bravo! 1292 01:22:00,360 --> 01:22:01,200 Can I kiss? 1293 01:22:07,960 --> 01:22:13,800 [thriller music] 1294 01:22:15,120 --> 01:22:17,960 [phone rings] 1295 01:22:25,640 --> 01:22:27,360 Fuat Bey will be angry now, brother. 1296 01:22:32,040 --> 01:22:33,800 [Burak] We have an excuse, Fiko. 1297 01:22:36,080 --> 01:22:37,160 We are going to the wedding. 1298 01:22:38,120 --> 01:22:42,120 [phone rings] 1299 01:22:55,920 --> 01:23:00,720 Until I'm done with my taxi driver keep this here. 1300 01:23:07,280 --> 01:23:12,960 [dance music plays and ends] 1301 01:23:14,160 --> 01:23:17,040 [whistles] 1302 01:23:17,120 --> 01:23:19,080 [Nihan] I'll also go to my brother. 1303 01:23:23,440 --> 01:23:28,320 The best, most handsome in the world the most charismatic brother. 1304 01:23:29,400 --> 01:23:31,000 Will this dance be gracious to me? 1305 01:23:31,760 --> 01:23:33,200 - Won't he please? - [Nihan] Ya! 1306 01:23:33,280 --> 01:23:36,200 [whistles] 1307 01:23:36,280 --> 01:23:38,960 Hey! 1308 01:23:41,040 --> 01:23:44,360 Brother, I say if I remove someone too. Ha? 1309 01:23:45,320 --> 01:23:47,040 So let's see. Here you go. 1310 01:23:50,480 --> 01:23:53,640 Thank you very much, my brother. -What thanks? 1311 01:23:55,320 --> 01:23:57,680 It is up to me to hold my sister's wedding. 1312 01:23:58,760 --> 01:24:00,240 Not just for that. 1313 01:24:03,480 --> 01:24:06,920 As we grow us for everything you had to give up 1314 01:24:07,000 --> 01:24:09,040 [Emotional music] 1315 01:24:09,120 --> 01:24:13,960 Despite all the sacrifices you've made for not saying 'for once 1316 01:24:17,120 --> 01:24:20,160 I get myself a moment I didn't feel fatherless, you know? 1317 01:24:21,840 --> 01:24:23,920 You are not just a father to us. 1318 01:24:24,400 --> 01:24:27,680 You the world to us You became the best father. 1319 01:24:30,200 --> 01:24:33,680 Understood. You will make your brother cry now in so many people. 1320 01:24:34,040 --> 01:24:35,320 That's not my intention. 1321 01:24:35,760 --> 01:24:37,600 My intention is to tell you something. 1322 01:24:38,640 --> 01:24:42,440 I got married, Mert took his own profession. 1323 01:24:44,680 --> 01:24:49,200 Now you set up your own home. Father your own children. 1324 01:24:51,760 --> 01:24:56,160 I say too this little witch Why is he talking like that on his happiest night? 1325 01:24:57,520 --> 01:24:59,160 He loves you very much, you know, brother? 1326 01:25:04,120 --> 01:25:08,440 If not ... If not in your mind is there someone else 1327 01:25:09,560 --> 01:25:11,920 -Ha? Tell me. -No. 1328 01:25:12,400 --> 01:25:15,680 No, of course Nihan. No. Let me see. 1329 01:25:17,320 --> 01:25:18,160 Well. 1330 01:25:22,400 --> 01:25:24,160 Where are you originally from girl? 1331 01:25:27,120 --> 01:25:30,360 We are originally from Trabzon but I'm born and bred from Istanbul. 1332 01:25:30,440 --> 01:25:31,720 Oh, how beautiful! 1333 01:25:32,520 --> 01:25:34,680 Where is your acquaintance with Ali Rıza from? 1334 01:25:36,400 --> 01:25:38,160 We met as a result of coincidence. 1335 01:25:39,200 --> 01:25:41,840 Thank you, saved me from a very difficult situation. 1336 01:25:44,440 --> 01:25:48,240 [Rukiye] My Ali Rıza is kindhearted. He goes to everyone's aid. 1337 01:25:50,280 --> 01:25:53,720 Look, our dances soon will start. Watch it. 1338 01:25:53,800 --> 01:25:57,200 -Is that so? What dance? -Lezginka. 1339 01:25:57,760 --> 01:25:59,280 Watch it, will you like it? 1340 01:25:59,360 --> 01:26:06,200 [Caucasian folklore music] 1341 01:26:24,760 --> 01:26:26,520 [player] Bravo! Bravo! 1342 01:27:10,680 --> 01:27:14,640 [cheers and whistles] 1343 01:27:30,000 --> 01:27:34,400 [thriller music] 1344 01:27:34,480 --> 01:27:39,080 [voices get hoarse] 1345 01:27:53,560 --> 01:27:54,800 Is he a taxi driver? 1346 01:27:56,240 --> 01:28:00,320 Wow Wow wow! He plays well. 1347 01:28:02,360 --> 01:28:04,240 What skills do you have? 1348 01:28:23,160 --> 01:28:24,520 -With your permission. -Of course, baby. 1349 01:28:26,040 --> 01:28:26,880 [Hasan] Fatih. 1350 01:28:30,200 --> 01:28:31,840 [Hasan] These are came to trouble my son. 1351 01:28:31,920 --> 01:28:34,120 Prepare the relics and the children too collect. 1352 01:28:35,240 --> 01:28:36,640 Greetings taxi driver! 1353 01:28:37,320 --> 01:28:41,040 [Burak] Vallahi we found the place difficult, huh. You didn't send me an invitation, I'm broken. 1354 01:28:41,640 --> 01:28:44,960 [Burak] Isn't there a wedding without a cam? Good luck. 1355 01:28:45,480 --> 01:28:48,360 -I hope you are big on a pillow. - [Halide] Burak. 1356 01:28:51,800 --> 01:28:53,880 Do not try to bullshit. 1357 01:28:54,640 --> 01:28:57,680 Wow Halide. You're here too huh? 1358 01:28:59,280 --> 01:29:00,120 Good. 1359 01:29:01,440 --> 01:29:04,320 Actually we would have come earlier, We are late because of this Fiko. 1360 01:29:05,480 --> 01:29:09,640 We came empty-handed, sorry. But a little gift. 1361 01:29:10,080 --> 01:29:12,640 [Burak] I hope you accept. I suppose ... 1362 01:29:13,000 --> 01:29:15,320 Burak, what are you doing? Don't be silly. 1363 01:29:17,520 --> 01:29:19,800 - [Ali Rıza] Look at me, this is not the place. -Yeah. 1364 01:29:21,000 --> 01:29:24,520 Not the place. Come, let's go somewhere else with you. 1365 01:29:25,360 --> 01:29:28,200 [Burak] Now on your brother's happiest day Let's not spoil it, right? 1366 01:29:28,840 --> 01:29:31,760 -Come. - [Halide] Burak! Your problem is with me. 1367 01:29:32,080 --> 01:29:33,200 [Halide] Not with these people. 1368 01:29:33,280 --> 01:29:35,000 [Halide] That's why we will go talk 1369 01:29:35,080 --> 01:29:37,080 you will leave these people alone. 1370 01:29:37,360 --> 01:29:39,640 That's okay. I was saying that too. 1371 01:29:40,240 --> 01:29:41,880 Halide, I was saying let's go and have a talk. 1372 01:29:42,280 --> 01:29:46,480 But before that I have a different account with my taxi driver. 1373 01:29:47,920 --> 01:29:50,160 You would never interfere. No. 1374 01:29:50,240 --> 01:29:51,600 -Come on, let's talk. -Let's. 1375 01:29:51,680 --> 01:29:55,400 Burak! I regret you. Don't drive me crazy. 1376 01:29:55,960 --> 01:29:57,920 Fazıl. Take Halide Hanım home. 1377 01:29:58,520 --> 01:29:59,800 - Take your hand! Check! - [Burak] Hey! 1378 01:29:59,880 --> 01:30:02,080 - [Fatih] Gentlemen! - [Hasan] Hop-on-hop! 1379 01:30:03,040 --> 01:30:05,560 [Hasan] No? Such a destructive, without racons? 1380 01:30:06,120 --> 01:30:09,240 From our neighborhood Will you get our man out? 1381 01:30:10,960 --> 01:30:11,800 Yeah. 1382 01:30:13,320 --> 01:30:15,000 My lady daughter, let me see you leave. 1383 01:30:17,000 --> 01:30:18,120 [Burak] Come on, leave. 1384 01:30:18,800 --> 01:30:22,120 -All of them want to be heroes. - [Conqueror] Lan is loose. 1385 01:30:22,600 --> 01:30:26,720 Will you walk away like a man from our neighborhood, or should we get rid of it? 1386 01:30:27,400 --> 01:30:29,840 [Ali Riza] Brother Hasan. Brother, do not interfere, I'll take care of. 1387 01:30:29,920 --> 01:30:33,160 [Hasan] Ali Rıza, It's been a long time since we crossed that intersection. 1388 01:30:33,800 --> 01:30:37,880 [Hasan] For friends the last exit before the bridge. 1389 01:30:37,960 --> 01:30:39,320 [Remzi] Sok lan instead of that knife. 1390 01:30:39,400 --> 01:30:41,240 - [Burak] Come on, brother! - [Hasan] Come here! 1391 01:30:41,320 --> 01:30:43,760 [shouts] I'm your ... 1392 01:30:43,840 --> 01:30:48,320 [moving music] 1393 01:30:48,400 --> 01:30:51,440 -Come here! - [Hasan] Lan your ball ... 1394 01:30:54,760 --> 01:30:57,280 - [Hasan] Lan your ball ... - [Ali Riza] Come here! 1395 01:30:57,360 --> 01:30:58,600 [Hasan] Get these! 1396 01:31:13,760 --> 01:31:15,280 -Lan! -[Gun sound] 1397 01:31:19,880 --> 01:31:21,120 Ulan taxi driver! 1398 01:31:27,000 --> 01:31:29,440 [screams] 1399 01:31:37,200 --> 01:31:42,800 [dramatic music] 1400 01:31:51,880 --> 01:31:58,600 [Emotional music] 1401 01:32:28,920 --> 01:32:31,800 -Call an ambulance! -Ambulance! 1402 01:32:42,760 --> 01:32:43,640 Nihan! 1403 01:32:56,120 --> 01:32:57,360 Nihan! 1404 01:32:59,240 --> 01:33:01,960 -Nihan! Nihan! -OK, tight your teeth! 1405 01:33:04,080 --> 01:33:05,480 [Rukiye] Nihan! 1406 01:33:07,200 --> 01:33:09,320 [Halide] Nihan, look at me Nihan! Nihan, look at me! 1407 01:33:09,400 --> 01:33:11,240 Are you okay brother? Are you okay? 1408 01:33:11,320 --> 01:33:15,560 Okay okay. Mom do something. Do something. Nihan! 1409 01:33:21,280 --> 01:33:23,120 - [Rukiye] God! - [Halide] Nihan! 1410 01:33:25,840 --> 01:33:28,240 -Nihan! -Nihan look at me. Do something. 1411 01:33:28,320 --> 01:33:30,600 - [Ali Riza] Halide! -An ambulance! 1412 01:33:30,680 --> 01:33:34,600 [emotional music continues] 1413 01:33:37,560 --> 01:33:38,880 Nihan! 1414 01:33:50,720 --> 01:33:53,400 -Nihan! -Do something! Do something Halide! 1415 01:33:53,880 --> 01:33:55,520 - [Ali Rıza] Nihan! - [Rukiye] Nihan! 1416 01:33:55,600 --> 01:33:57,600 [Ali Rıza] Nihan, look at me! Do something! 1417 01:33:57,680 --> 01:33:59,400 - [Ali Rıza] Nihan! - [Rukiye] Nihan! [cries] 1418 01:33:59,480 --> 01:34:01,560 [Ali Riza] Nihan! Nihan! 1419 01:34:08,640 --> 01:34:10,720 Nihan! 1420 01:34:20,480 --> 01:34:25,840 [emotional music continues] 1421 01:34:39,400 --> 01:34:43,200 Ni-- Nihan. Nihan. 1422 01:35:16,640 --> 01:35:22,480 [Emotional music] 1423 01:35:54,520 --> 01:35:59,680 [emotional music continues] 1424 01:36:50,640 --> 01:36:56,080 [emotional music continues] 1425 01:37:34,280 --> 01:37:38,000 [Fuat] Abi, Salman If there is a problem in the delivery 1426 01:37:38,080 --> 01:37:41,280 i need He made it so he could fix it from somewhere else. 1427 01:37:42,200 --> 01:37:45,440 [Mithat] All shipments nowadays We had to stop, brother. 1428 01:37:45,800 --> 01:37:50,880 This is known incident, your attention It caused him to gather on us. 1429 01:37:50,960 --> 01:37:55,400 [Fuat] Once to get a gun from someone else If he gets up, our competitors will rise. 1430 01:37:55,760 --> 01:37:58,840 [Fuat] Salman is your old friend. It won't break your request. 1431 01:37:59,400 --> 01:38:03,920 We will not wait long anyway. 10-15 days is enough to be patient. 1432 01:38:04,560 --> 01:38:06,800 Brother, partners started to grumble too. 1433 01:38:07,440 --> 01:38:08,560 [Mithat] For the first time in the consortium, 1434 01:38:08,640 --> 01:38:12,360 so even if it is thin cracked sounds started to come out. 1435 01:38:18,720 --> 01:38:20,520 I heard he was 23 years old. 1436 01:38:21,080 --> 01:38:23,680 [thriller music] 1437 01:38:23,760 --> 01:38:25,120 Rest in peace. 1438 01:38:26,200 --> 01:38:27,280 Amen brother. 1439 01:38:28,840 --> 01:38:30,600 The invisible accident is here. 1440 01:38:32,280 --> 01:38:35,080 What happened. The deceased died. 1441 01:38:37,560 --> 01:38:43,640 I can't bring your sons back but their pain i will do my best to alleviate it. 1442 01:38:55,520 --> 01:38:56,360 Fuat. 1443 01:38:58,920 --> 01:39:01,240 I lost two sons eight years ago. 1444 01:39:02,320 --> 01:39:04,800 May God not test anyone with his children. 1445 01:39:06,000 --> 01:39:08,240 [Haşmet] Don't let the child show you pain. 1446 01:39:09,400 --> 01:39:14,880 But if you saw it, eight years later You would realize that it wasn't even a dirham light. 1447 01:39:24,080 --> 01:39:27,760 [thriller music continues] 1448 01:39:27,840 --> 01:39:31,920 [Fuat] Abi, maybe now is not the time, but 1449 01:39:33,400 --> 01:39:38,280 Speaking about it, too I have to say with your permission. 1450 01:39:39,720 --> 01:39:44,560 [Fuat] Eight years ago, my nephews and avenging my aunt 1451 01:39:45,240 --> 01:39:48,040 you donated someone Recep's son. 1452 01:39:49,280 --> 01:39:50,520 It was more severe. 1453 01:39:52,240 --> 01:39:55,040 -You say it's grown now. - [Fuat] He didn't just grow up. 1454 01:39:55,840 --> 01:40:00,560 What comes to my ears is he started doing a few jobs right and left. 1455 01:40:01,520 --> 01:40:04,120 Obviously when you do the job well ventilated. 1456 01:40:04,920 --> 01:40:10,000 "I'll get my father's inheritance back." he was saying. 1457 01:40:11,320 --> 01:40:13,600 [Fuat] He was more patient when he spared his life. 1458 01:40:14,720 --> 01:40:16,480 You did what suits you. 1459 01:40:17,800 --> 01:40:23,080 But if you say that now is the time ... 1460 01:40:27,800 --> 01:40:32,560 This boy ... What was his name? 1461 01:40:34,080 --> 01:40:34,960 Sadi. 1462 01:40:35,280 --> 01:40:37,440 [Haşmet] I'm his I did not inherit his father. 1463 01:40:38,200 --> 01:40:40,440 I took your life for my life. 1464 01:40:41,400 --> 01:40:46,440 And even my legacy You are the one who takes over. 1465 01:40:47,520 --> 01:40:50,160 [Haşmet] Child Unless he wants his father's blood 1466 01:40:51,480 --> 01:40:53,440 There is nothing about me, Fuat. 1467 01:41:01,200 --> 01:41:03,800 Salman. As for the Salman issue, it is correct. 1468 01:41:04,640 --> 01:41:05,920 [Haşmet] It does not break our request. 1469 01:41:06,520 --> 01:41:08,200 I speak duly, 1470 01:41:09,760 --> 01:41:12,720 you this mess How will you be up in 15 days? 1471 01:41:13,760 --> 01:41:18,520 [thriller music continues] 1472 01:41:30,000 --> 01:41:35,600 [thriller music] 1473 01:41:52,880 --> 01:41:53,720 Mom? 1474 01:41:55,080 --> 01:41:57,240 [Emotional music] 1475 01:41:57,320 --> 01:41:58,160 Mom? 1476 01:42:00,600 --> 01:42:01,960 [Emine] Come on if you want some sleep. 1477 01:42:03,960 --> 01:42:05,360 Look, there's nobody left. 1478 01:42:08,720 --> 01:42:10,040 Let your eyes rest. 1479 01:42:12,440 --> 01:42:14,840 [Emine] Crying There is no more left in his eyes, mother. 1480 01:42:19,200 --> 01:42:20,040 Original. 1481 01:42:21,720 --> 01:42:24,920 Come on my daughter. Come on mom. 1482 01:42:26,640 --> 01:42:27,480 [Emine] Come on. 1483 01:42:29,720 --> 01:42:30,640 [Emine] Come on. 1484 01:42:36,040 --> 01:42:43,040 [emotional music continues] 1485 01:42:44,080 --> 01:42:46,160 [doorbell rings] 1486 01:43:03,920 --> 01:43:04,880 My condolences. 1487 01:43:06,640 --> 01:43:08,320 How did you come here? 1488 01:43:10,040 --> 01:43:12,320 [Emine] Because of you We buried our brother. 1489 01:43:14,840 --> 01:43:19,200 Come on, we didn't speak up at the cemetery but we did not break our manners 1490 01:43:21,120 --> 01:43:22,600 not that tall. 1491 01:43:23,840 --> 01:43:25,400 [Emine] Do not come to this door again. 1492 01:43:26,320 --> 01:43:27,840 Leave after Ali Rıza, too. 1493 01:43:29,560 --> 01:43:30,920 [Emine] Enough that you hurt us. 1494 01:43:42,040 --> 01:43:49,040 [Emotional music] 1495 01:44:13,240 --> 01:44:17,320 [Fuat] Tomorrow, the court will not arrest Burak. will release pending trial. 1496 01:44:19,840 --> 01:44:21,520 There is nothing surprising. 1497 01:44:22,320 --> 01:44:26,400 To my son rot in prisons Don't you expect me to turn a blind eye? 1498 01:44:27,160 --> 01:44:28,640 Ballistics report is out. 1499 01:44:30,000 --> 01:44:33,720 Bullet, one of Burak's bodyguards out of his licensed gun. 1500 01:44:33,800 --> 01:44:35,480 The boy also admitted this. 1501 01:44:35,760 --> 01:44:37,320 He will tell in court tomorrow. 1502 01:44:37,800 --> 01:44:39,440 He'll say I hit it by mistake. 1503 01:44:40,320 --> 01:44:41,320 [Uncle] There is a witness. 1504 01:44:41,400 --> 01:44:43,280 [thriller music] 1505 01:44:43,360 --> 01:44:44,440 What witness? 1506 01:44:45,320 --> 01:44:48,480 [Fuat] How many bullets were burned in that brawl. 1507 01:44:49,200 --> 01:44:51,520 Is there a solid witness from the ballistics report? 1508 01:44:52,160 --> 01:44:55,560 Brother, they called from security. Ali Rıza Altay has come. 1509 01:44:56,320 --> 01:44:57,600 [Rıfkı] He wants to see you. 1510 01:45:06,080 --> 01:45:10,320 OK Rıfkı. You bring our guest here a little later. 1511 01:45:11,480 --> 01:45:15,880 What happened? You said it wouldn't come. Look, he came with his own foot. 1512 01:45:16,840 --> 01:45:20,240 If he sees me here now he will get it wrong. 1513 01:45:20,320 --> 01:45:22,400 Can't see, don't worry. 1514 01:45:23,600 --> 01:45:26,720 [Fuat] What do you do, convince the family. 1515 01:45:27,400 --> 01:45:28,880 This leaves the job behind. 1516 01:45:30,320 --> 01:45:31,840 [Fuat] It was a misfortune. 1517 01:45:32,320 --> 01:45:35,120 The protection that shoots the girl of course he will be punished. 1518 01:45:36,880 --> 01:45:41,880 Mr. Fuat, if I can I would also like to convince Ali Rıza 1519 01:45:42,520 --> 01:45:45,520 but this is not possible. 1520 01:45:54,440 --> 01:45:56,360 What does it mean if not possible? 1521 01:45:57,720 --> 01:46:04,000 If I wanted Ali Rıza too, Won't I destroy your regiment too? 1522 01:46:06,000 --> 01:46:07,720 I also feel sorry for what happened. 1523 01:46:08,200 --> 01:46:11,320 But chasing Burak what good is it for your family 1524 01:46:12,480 --> 01:46:13,960 I cannot change what is. 1525 01:46:15,280 --> 01:46:19,800 But I change your life. I will drown you in money. 1526 01:46:35,560 --> 01:46:41,880 [thriller music] 1527 01:47:02,320 --> 01:47:03,760 [Fuat] You wanted to see me. 1528 01:47:05,080 --> 01:47:05,920 Here you go. 1529 01:47:19,640 --> 01:47:21,320 Do you love your son, Mr. Fuat? 1530 01:47:27,440 --> 01:47:29,480 What kind of question is this, boy? 1531 01:47:35,160 --> 01:47:37,200 Nihan was not my brother. 1532 01:47:42,920 --> 01:47:43,760 It was my daughter. 1533 01:47:50,320 --> 01:47:51,440 I raised him. 1534 01:47:55,800 --> 01:47:56,960 I patented him. 1535 01:48:05,320 --> 01:48:07,520 So this is not my sibling pain. 1536 01:48:09,920 --> 01:48:10,960 Child suffering. 1537 01:48:15,560 --> 01:48:16,960 I share your pain. 1538 01:48:22,160 --> 01:48:23,040 Not yet. 1539 01:48:25,800 --> 01:48:30,120 [Ali Rıza] If you accept your son's guilt and If he does not agree to his punishment 1540 01:48:32,040 --> 01:48:33,400 then you will share. 1541 01:48:33,800 --> 01:48:35,720 [thriller music] 1542 01:48:35,800 --> 01:48:36,760 Lad. 1543 01:48:39,200 --> 01:48:42,400 You are painful, I tolerate you. 1544 01:48:46,760 --> 01:48:51,360 [Fuat] But no one Can't threaten my place. 1545 01:48:52,920 --> 01:48:54,240 Don't cross the line. 1546 01:48:56,040 --> 01:48:57,960 I am not here to threaten you. 1547 01:49:01,120 --> 01:49:03,040 I'm here to give you a chance. 1548 01:49:05,200 --> 01:49:10,960 If you want your son to live, let him be punished. 1549 01:49:12,200 --> 01:49:14,000 You after this hour 1550 01:49:15,360 --> 01:49:19,600 to my son Do you think you can touch it? 1551 01:49:21,360 --> 01:49:22,960 [Fuat] You won't even get close to him. 1552 01:49:25,040 --> 01:49:30,240 Your mother suffered a lot. Do not let a pain live on your side. 1553 01:49:35,440 --> 01:49:36,800 I said I would say. 1554 01:49:39,560 --> 01:49:41,280 You are the cause of what will happen. 1555 01:49:43,560 --> 01:49:44,640 Sin is gone from me. 1556 01:49:45,200 --> 01:49:51,400 [thriller music] 1557 01:49:58,560 --> 01:49:59,400 Rifki! 1558 01:50:03,240 --> 01:50:06,120 You will build a meat wall in the courthouse tomorrow. 1559 01:50:07,240 --> 01:50:11,840 If my son's hair is damaged I burn you all! 1560 01:50:41,280 --> 01:50:43,920 [Hasan] Look son, this is destiny. There is nothing to do with this. 1561 01:50:45,640 --> 01:50:46,920 Do you hear me, Ferit? 1562 01:50:47,680 --> 01:50:48,880 Oh, look, Fatih has arrived. 1563 01:50:49,840 --> 01:50:51,560 Oh, Fatihçi, health in your hands. 1564 01:50:52,120 --> 01:50:54,320 Look, Fatih He also bought a snack. 1565 01:50:55,120 --> 01:50:57,920 [Hasan] At least a bite to your crop Enter something, baby. 1566 01:50:58,640 --> 01:51:00,520 Come on, Ferit, get a bite. 1567 01:51:03,160 --> 01:51:06,920 [dramatic music] 1568 01:51:07,000 --> 01:51:09,400 Come on, lion. Buy from that. Eat a little, come on. 1569 01:51:18,480 --> 01:51:19,320 No, Fatih? 1570 01:51:19,800 --> 01:51:22,040 I found it on the floor, brother. I suppose Nihan. 1571 01:51:24,520 --> 01:51:25,360 Am I saying versem? 1572 01:51:26,280 --> 01:51:28,160 Boy, what a different thing are you? 1573 01:51:28,240 --> 01:51:32,040 The child was cut without eating and drinking. In his soul. What are you up to? 1574 01:51:32,480 --> 01:51:34,160 Take it, put it, if you take it inside. 1575 01:51:34,240 --> 01:51:37,840 -How do I know, brother, I'm just ... -Put a lan, leave it. Fesuphanallah. 1576 01:51:40,640 --> 01:51:42,000 [Hasan] Well, son, you haven't eaten? 1577 01:51:43,000 --> 01:51:45,880 [Hasan] Look, I'm saying get a bite Let something enter your crop. 1578 01:51:45,960 --> 01:51:47,960 [Hasan] Pity your life. Ferit? 1579 01:51:50,160 --> 01:51:51,000 [Hasan] Ferit? 1580 01:51:51,480 --> 01:51:56,880 [Emotional music] 1581 01:52:00,880 --> 01:52:02,440 - [Hasan] Ferit, stop! - [Conqueror] Stop! 1582 01:52:02,520 --> 01:52:04,320 -Ferit! - [Hasan] Ferit! Ferit! 1583 01:52:04,400 --> 01:52:06,480 - [Hasan] Ferit! Stop boy! - [Conqueror] Ferit! 1584 01:52:07,920 --> 01:52:08,760 [Hasan] Ferit! 1585 01:52:15,800 --> 01:52:17,040 Sorry, doctor lady. 1586 01:52:19,400 --> 01:52:22,160 [Hasan] You know, the child's heart is on fire. It hurts. 1587 01:52:31,800 --> 01:52:34,480 Come here. Come sit down, have a cup of tea. Let's. 1588 01:52:56,800 --> 01:52:58,840 You all blame me, I know. 1589 01:53:01,320 --> 01:53:03,160 Never mind us, doctor. 1590 01:53:04,480 --> 01:53:05,800 Who are you to blame for? 1591 01:53:07,440 --> 01:53:09,440 [Hasan] The bullet that killed Nihan are you bored 1592 01:53:10,080 --> 01:53:11,880 -No but... - [Hasan] But? 1593 01:53:12,520 --> 01:53:14,280 You're holding yourself accountable, right? 1594 01:53:18,760 --> 01:53:21,280 [Halide] Ben Ali Rıza's if I hadn't taken the taxi 1595 01:53:22,600 --> 01:53:24,440 Nihan would still be alive. 1596 01:53:25,360 --> 01:53:27,920 So it's your fault Take Ali Rıza's taxi, huh? 1597 01:53:29,400 --> 01:53:31,480 [Hasan] This is too much for me It didn't sound like a fault. 1598 01:53:31,560 --> 01:53:33,400 [Halide] I tried to prevent it. 1599 01:53:33,840 --> 01:53:35,960 I tried to warn Ali Rıza. 1600 01:53:38,280 --> 01:53:40,520 I spoke to them to stop Burak ... 1601 01:53:42,560 --> 01:53:44,760 ... but those images hit the internet ... 1602 01:53:45,960 --> 01:53:47,160 You couldn't prevent it. 1603 01:53:47,240 --> 01:53:49,000 [dramatic music] 1604 01:53:49,080 --> 01:53:52,640 -I couldn't. - [Hasan] Look, doctor lady. 1605 01:53:54,520 --> 01:53:58,360 Not human destiny fate determines people. 1606 01:53:59,520 --> 01:54:01,520 [Hasan] You work, you try. 1607 01:54:02,480 --> 01:54:05,040 You think I calculated every possibility. 1608 01:54:06,200 --> 01:54:07,760 But if fate doesn't allow 1609 01:54:09,080 --> 01:54:13,320 won't even fill a fig seed For one reason or another, everything turns upside down. 1610 01:54:14,400 --> 01:54:17,760 If everything depends on fate Why are we trying so much then? 1611 01:54:19,760 --> 01:54:20,680 For Amel. 1612 01:54:21,920 --> 01:54:24,480 [Hasan] what will happen to you fate decides only ... 1613 01:54:25,360 --> 01:54:27,560 ... what to do after it happened to him, 1614 01:54:27,640 --> 01:54:32,280 how to behave, what action You decide it will work. 1615 01:54:53,560 --> 01:54:54,400 [Mithat] My darling. 1616 01:55:01,720 --> 01:55:02,560 [Mithat breathes] 1617 01:55:06,920 --> 01:55:10,640 What did he do Burak? you will let it in 1618 01:55:11,280 --> 01:55:13,280 You will prove he is guilty. 1619 01:55:13,360 --> 01:55:17,320 My love, Burak is now a bomb ready to explode. 1620 01:55:18,480 --> 01:55:20,960 [Mithat] Get out, Let it explode in Fuat's hand. 1621 01:55:21,040 --> 01:55:24,280 [thriller music] 1622 01:55:24,360 --> 01:55:25,520 So what are you gonna do? 1623 01:55:28,560 --> 01:55:33,160 There was that taxi driver who beat Burak, in the images? 1624 01:55:33,960 --> 01:55:36,280 -That Ali Riza? -Yeah. 1625 01:55:37,000 --> 01:55:41,240 Ali Rıza went to Fuat's office today and threatened him. 1626 01:55:42,040 --> 01:55:46,800 "Let the court judge your son's punishment, otherwise I will give it with my own hands. " 1627 01:55:46,960 --> 01:55:50,080 [Angel] Look, you. Look for courage. 1628 01:55:51,720 --> 01:55:53,160 I have to talk to Halide. 1629 01:55:53,240 --> 01:55:54,720 -Stay away from that boy. -Aa, don't! 1630 01:55:55,520 --> 01:55:58,600 Just the opposite, Halide get close to the taxi driver, 1631 01:56:00,080 --> 01:56:01,920 jump to your brother-in-law. 1632 01:56:04,520 --> 01:56:07,880 [Angel] Jump, of course. Leap. 1633 01:56:08,680 --> 01:56:11,440 [Angel] Just my brother, my nephews' pain did not stop. 1634 01:56:13,560 --> 01:56:15,400 [Angel] He will give me more account for him. 1635 01:56:24,080 --> 01:56:30,160 [Yaşar Güvenir - "I am desperate" plays] 1636 01:56:35,520 --> 01:56:39,520 ♪ I don't know how to believe it ♪ 1637 01:56:40,720 --> 01:56:44,880 ♪ To this long separation ♪ 1638 01:56:45,280 --> 01:56:48,640 ♪ I don't know how to bear it ♪ 1639 01:56:49,880 --> 01:56:53,480 ♪ For a lifetime of absence ♪ 1640 01:56:54,160 --> 01:56:57,920 ♪ Will the sun rise now ♪ 1641 01:56:58,640 --> 01:57:02,120 ♪ I don't know if the flowers bloom ♪ 1642 01:57:03,440 --> 01:57:07,000 ♪ I don't see it looking ♪ 1643 01:57:08,000 --> 01:57:11,400 ♪ I'm desperate desperate ♪ 1644 01:57:12,400 --> 01:57:15,480 ♪ Will the sun rise now ♪ 1645 01:57:16,800 --> 01:57:20,320 ♪ I don't know if the flowers bloom ♪ 1646 01:57:21,720 --> 01:57:24,720 ♪ I don't see it looking ♪ 1647 01:57:26,000 --> 01:57:29,920 ♪ I'm desperate desperate ♪ 1648 01:57:30,840 --> 01:57:34,400 ♪ Ah! ♪ 1649 01:57:34,480 --> 01:57:38,440 ♪ God! ♪ 1650 01:57:38,520 --> 01:57:45,520 ♪ You loved more, more than me? ♪ 1651 01:58:04,920 --> 01:58:07,840 ♪ Now in my dreams ♪ 1652 01:58:09,600 --> 01:58:13,120 ♪ Her outstretched hands ♪ 1653 01:58:13,640 --> 01:58:16,920 ♪ Kissing and kissing ♪ 1654 01:58:18,200 --> 01:58:21,840 ♪ The strands of your hair ♪ 1655 01:58:22,840 --> 01:58:26,400 ♪ I know you get lost ♪ 1656 01:58:27,120 --> 01:58:30,200 ♪ You will disappear ♪ 1657 01:58:31,320 --> 01:58:34,440 ♪ If I open my eyes ♪ 1658 01:58:35,640 --> 01:58:39,640 ♪ I'm desperate desperate ♪ 1659 01:58:40,480 --> 01:58:43,640 ♪ I know you get lost ♪ 1660 01:58:44,480 --> 01:58:47,880 ♪ You will disappear ♪ 1661 01:58:48,760 --> 01:58:52,040 ♪ If I open my eyes ♪ 1662 01:58:53,120 --> 01:58:57,400 ♪ I'm desperate desperate ♪ 1663 01:58:58,400 --> 01:59:00,560 [song ends] 1664 01:59:04,680 --> 01:59:05,520 Halide! 1665 01:59:32,080 --> 01:59:33,240 Where is my beautiful daughter? 1666 01:59:33,640 --> 01:59:35,640 [Halide] I'm going to the courthouse, dad. There is a hearing today. 1667 01:59:36,320 --> 01:59:37,960 What are you doing at the hearing? 1668 01:59:38,360 --> 01:59:41,560 I will testify as a witness. By witness? 1669 01:59:43,600 --> 01:59:44,440 What will you say? 1670 01:59:44,800 --> 01:59:46,360 [dramatic music] 1671 01:59:46,440 --> 01:59:48,400 Should Burak stay with him, father? 1672 01:59:48,680 --> 01:59:50,200 No, I didn't say such a thing. 1673 01:59:51,560 --> 01:59:54,200 You said I would testify, What will you testify? I'm asking him. 1674 01:59:54,520 --> 01:59:56,400 I will say that Burak shot Nihan. 1675 01:59:57,000 --> 01:59:58,640 -Is that so? -So. 1676 02:00:02,400 --> 02:00:06,160 You, the one who shot the girl Did you see that he was Burak? 1677 02:00:08,080 --> 02:00:10,800 - He shot dad. -I am not asking you for your opinion. 1678 02:00:11,360 --> 02:00:12,840 I ask if he saw it. 1679 02:00:13,600 --> 02:00:16,160 There was a melee there. Many guns exploded. 1680 02:00:16,240 --> 02:00:20,480 You, the one who shot the girl is Burak Did you see with your eyes or not? 1681 02:00:20,560 --> 02:00:21,400 I'm asking him. 1682 02:00:25,680 --> 02:00:28,520 -I did not see. -What will you tell in court? 1683 02:00:29,560 --> 02:00:31,640 Courts do not give judgment based on opinion. 1684 02:00:32,080 --> 02:00:35,360 -How does the father judge? - According to the statement, doctor lady. 1685 02:00:38,000 --> 02:00:41,320 Let it be. At least my side is clear. 1686 02:00:43,160 --> 02:00:45,000 Halide. Halide! 1687 02:00:47,840 --> 02:00:52,280 You Fuat's sound son in prison Do you believe you will refute? 1688 02:00:52,360 --> 02:00:56,160 That justice has been done I want to see dad. Is it misdemeanor? 1689 02:00:58,640 --> 02:01:00,240 [Haşmet] Yes, justice. 1690 02:01:07,080 --> 02:01:08,280 It is not a mistake, of course ... 1691 02:01:10,000 --> 02:01:12,880 If you want justice you will be strong, my Halide. 1692 02:01:13,880 --> 02:01:16,680 Justice in your own hands If you don't have the strength to establish 1693 02:01:17,960 --> 02:01:22,440 you will be satisfied with your fate. You will take refuge in the justice of God, my daughter. 1694 02:01:23,880 --> 02:01:25,560 You won't let me go, do you father? 1695 02:01:26,360 --> 02:01:28,920 Funeral, condolence, mevlit. All of these are okay. 1696 02:01:29,920 --> 02:01:36,160 But go to court To meet Fuat ... I will not allow. 1697 02:01:38,040 --> 02:01:40,040 Your leave job has taken too long. 1698 02:01:41,720 --> 02:01:43,480 Sabri bought a ticket for the evening flight. 1699 02:01:44,080 --> 02:01:47,160 When the court hour has passed, you leave together. 1700 02:01:48,280 --> 02:01:52,480 You say goodbye to whomever you want. Then you get on your plane and return to your duty. 1701 02:01:53,920 --> 02:01:55,320 It's good for everyone. 1702 02:02:08,080 --> 02:02:10,480 [bailiff] Plaintiff A. Riza Altay! 1703 02:02:11,640 --> 02:02:13,960 [bailiff] Füsun Keskin, the plaintiff's lawyer. 1704 02:02:15,000 --> 02:02:16,920 - [judge] Requirement has been considered. - [bailiff] Stand up. 1705 02:02:17,000 --> 02:02:19,160 [thriller music] 1706 02:02:19,240 --> 02:02:23,680 [judge] Defendant Cengiz Karadağ the nature and nature of the crime 1707 02:02:23,760 --> 02:02:28,840 according to the available evidence As per Article 105 of the CMK, 1708 02:02:28,920 --> 02:02:31,000 Continuation of detention ... 1709 02:02:31,360 --> 02:02:33,640 - [judge] Other defendants ... - [howled by those on trial] 1710 02:02:33,720 --> 02:02:37,360 [judge] Silence! Burak Ersoylu, Fikret Durusu ... 1711 02:02:37,440 --> 02:02:42,720 [voice grows hoarse] 1712 02:03:16,800 --> 02:03:18,960 -Son. - [Burak] My daddy. 1713 02:03:20,960 --> 02:03:24,560 -Get the past, my lion. -Yes, father. 1714 02:03:24,640 --> 02:03:25,640 What. 1715 02:03:26,640 --> 02:03:29,080 [Fuat] We tried a little but Thank God you came out. 1716 02:03:30,280 --> 02:03:32,160 [Fuat] After that I don't want error Burak. 1717 02:03:32,600 --> 02:03:34,200 [Fuat] You haven't been acquitted yet. 1718 02:03:34,960 --> 02:03:37,440 You will not be unobtrusive. You won't jump too much. 1719 02:03:38,120 --> 02:03:40,240 You are right, father. Do not worry. 1720 02:03:40,800 --> 02:03:43,840 I don't worry because you break my word I will not allow. 1721 02:03:44,240 --> 02:03:46,040 You won't be leaving for a while. 1722 02:03:46,560 --> 02:03:48,240 Rıfkı's men will be with you. 1723 02:03:48,320 --> 02:03:49,960 [thriller music] 1724 02:03:50,040 --> 02:03:51,960 Ok dad. You don't need that much. 1725 02:03:52,640 --> 02:03:54,160 What if something happened ... 1726 02:03:55,480 --> 02:03:57,320 Dad i I was glad I got out of prison. 1727 02:03:57,400 --> 02:03:59,000 Are you going to put me in jail now? 1728 02:04:01,280 --> 02:04:03,560 I didn't find your life on the street, son. 1729 02:04:04,560 --> 02:04:08,000 Until I closed this matter you won't poke out from here. 1730 02:04:10,440 --> 02:04:12,920 Of what i said If something else happens Fikret, 1731 02:04:13,600 --> 02:04:16,600 I ask you to account for this first. Is that clear? 1732 02:04:17,840 --> 02:04:19,400 Understood, Mr. Fuat. 1733 02:04:26,760 --> 02:04:29,880 [Füsun] Or their release, the trial It doesn't mean it's over. 1734 02:04:30,560 --> 02:04:35,120 [Füsun] They were not acquitted. Look, I talked to the prosecutor. 1735 02:04:35,560 --> 02:04:37,240 So I told him to appeal. 1736 02:04:37,320 --> 02:04:38,600 [door opens] 1737 02:04:38,680 --> 02:04:40,320 -Brother? -Ali consent? 1738 02:04:41,600 --> 02:04:43,280 [Füsun] Ali Rıza, nothing is done yet. 1739 02:04:43,360 --> 02:04:45,040 [thriller music] 1740 02:04:45,120 --> 02:04:47,200 I'm done with your justice. 1741 02:04:47,280 --> 02:04:50,760 Do not say that. Don't say that, what happens. Look, I promise. 1742 02:04:50,840 --> 02:04:52,640 Justice will find its place sooner or later. 1743 02:04:53,760 --> 02:04:54,600 Will find. 1744 02:04:56,320 --> 02:04:57,160 Ali consent! 1745 02:05:01,720 --> 02:05:02,560 [clears your throat] 1746 02:05:06,600 --> 02:05:09,080 Ali Rıza is right. There is nothing to do. 1747 02:05:09,640 --> 02:05:12,480 -Let them find it by their God. - Did my brother say that now? 1748 02:05:12,560 --> 02:05:14,320 -Shhh! -He said that. What did he say? 1749 02:05:15,080 --> 02:05:17,280 You saw the men. What can we do with those guys? 1750 02:05:17,720 --> 02:05:22,040 We have to think about the rest. Look ya Rukiye mother. The woman fell on the bed. 1751 02:05:22,880 --> 02:05:24,480 Let's not make the whole family miserable, son. 1752 02:05:24,880 --> 02:05:30,440 [dramatic music] 1753 02:05:33,520 --> 02:05:36,120 [Burak] Of! Look at us now. 1754 02:05:37,280 --> 02:05:39,040 [Burak] I'm getting hurt, Fiko. 1755 02:05:39,760 --> 02:05:42,400 Either that my father exaggerated but huh Look at me. 1756 02:05:43,000 --> 02:05:44,880 I was glad I got out of prison, 1757 02:05:45,320 --> 02:05:48,040 with a bus full of men He imprisoned me in the same house. 1758 02:05:48,760 --> 02:05:51,160 -Good evening, Remzi brother. -Good evening, Burak Bey. 1759 02:05:51,800 --> 02:05:54,200 [imitates] This watch was, folks who haven't slept yet. 1760 02:05:54,640 --> 02:05:55,840 Come out, get out. 1761 02:05:55,920 --> 02:05:57,960 What am I going to do with this man? Should I learn how to bake bread? 1762 02:05:58,920 --> 02:06:00,320 Thank God, man. 1763 02:06:01,120 --> 02:06:03,440 [Burak] Let's say Fiko, let's say. You also lined 4-4-2. 1764 02:06:05,880 --> 02:06:07,120 [Burak] What happened to this issue? 1765 02:06:08,800 --> 02:06:10,840 I asked and investigated. No one sees. 1766 02:06:11,480 --> 02:06:13,160 It is already so crowded ... 1767 02:06:14,600 --> 02:06:15,840 You say it's lost. 1768 02:06:19,080 --> 02:06:21,000 Ugh! 1769 02:06:24,360 --> 02:06:26,560 Black clouds are hovering over us, Fiko. 1770 02:06:27,600 --> 02:06:30,160 [thriller music] 1771 02:06:30,240 --> 02:06:31,360 The storm is approaching. 1772 02:06:54,720 --> 02:06:56,160 You wait ahead, brother. 1773 02:06:59,400 --> 02:07:00,240 Sure. Okay. 1774 02:07:05,920 --> 02:07:11,680 [dramatic music] 1775 02:07:26,120 --> 02:07:26,960 [Halide sniffs] 1776 02:07:41,000 --> 02:07:42,000 [Halide] I attended the hearing today 1777 02:07:42,080 --> 02:07:44,360 -I wanted to come but-- -Do you know where Burak is, Halide? 1778 02:07:44,720 --> 02:07:50,960 [thriller music] 1779 02:07:51,040 --> 02:07:51,880 I do not know. 1780 02:07:56,680 --> 02:07:57,520 Tell the truth. 1781 02:07:59,480 --> 02:08:00,800 Ali Rıza, don't. 1782 02:08:03,800 --> 02:08:08,240 Who lost their loved ones not just you Making. 1783 02:08:11,400 --> 02:08:13,560 Tell me where Burak is, Halide. 1784 02:08:15,960 --> 02:08:16,800 I do not know. 1785 02:08:18,040 --> 02:08:19,480 I swear I do not know. 1786 02:08:20,480 --> 02:08:22,040 But if I knew I wouldn't have said it. 1787 02:08:32,560 --> 02:08:36,080 [phone rings] 1788 02:08:44,880 --> 02:08:49,360 [Burak] Look what I will say? We could not speak in that confusion in the courthouse. 1789 02:08:50,640 --> 02:08:51,840 How is your mother? 1790 02:08:53,480 --> 02:08:54,400 Is it better? 1791 02:08:55,320 --> 02:08:56,400 Where are you 1792 02:08:57,720 --> 02:09:00,040 Come tell me if you're a man. Where are you? 1793 02:09:00,600 --> 02:09:03,520 [Burak] But immediately You are doing wrong, you are the taxi driver. 1794 02:09:03,920 --> 02:09:06,000 Take it easy. What angry man are you? 1795 02:09:06,480 --> 02:09:10,920 One stop. I'm sorry too. I am very sorry for your brother. 1796 02:09:12,120 --> 02:09:14,280 But I told you the taxi driver. 1797 02:09:15,440 --> 02:09:19,320 You wouldn't interfere. You would stay away. 1798 02:09:20,160 --> 02:09:22,480 You would know where the taxi driver was. 1799 02:09:23,480 --> 02:09:27,760 That I will be an artist is it worth it now? 1800 02:09:29,560 --> 02:09:30,440 [Halide] Ali Rıza! 1801 02:09:31,000 --> 02:09:32,720 Where is Ali Riza? Don't do Ali Riza. 1802 02:09:32,800 --> 02:09:35,040 Ali Rıza, look, they'll kill you. Don't Ali Riza! 1803 02:09:35,120 --> 02:09:36,520 -Ali consent! -I'm already dead. 1804 02:09:37,400 --> 02:09:38,560 I'm already dead. 1805 02:09:39,040 --> 02:09:41,520 -Ali Riza where are you going? Making! -Burak Ersoylu will die with me too! 1806 02:09:42,280 --> 02:09:44,840 Ali consent! Ali consent! 1807 02:09:44,920 --> 02:09:47,600 Ali consent! Hasan brother! 1808 02:09:48,720 --> 02:09:50,800 [Halide] Brother Hasan, Ali Riza is gone! 1809 02:09:50,880 --> 02:09:54,760 [dramatic music] 1810 02:09:57,840 --> 02:10:00,560 What happened my daughter What happened to Ali Rıza? Where did it go? 1811 02:10:02,960 --> 02:10:04,040 [Hasan] My doctor lady daughter. 1812 02:10:05,280 --> 02:10:06,560 Where did Ali Riza go? 1813 02:10:07,680 --> 02:10:09,840 [Hasan] Will you tell my daughter? Where did Ali Riza go? 1814 02:10:13,280 --> 02:10:15,040 [Halide] What is this necklace doing here? 1815 02:10:16,000 --> 02:10:19,600 [Hasan] Fatih found that necklace, where this melee broke out. 1816 02:10:20,720 --> 02:10:23,320 He said maybe it's Nihan's or something. Maybe someone else. 1817 02:10:24,720 --> 02:10:25,880 [Hasan] Is it yours or? 1818 02:10:45,560 --> 02:10:46,880 [groans with fear] 1819 02:10:57,600 --> 02:11:02,920 [Halide groans with fear] 1820 02:11:05,880 --> 02:11:08,840 [Emotional music] 1821 02:11:08,920 --> 02:11:11,720 [Hasan] My daughter, are you okay? Doctor lady girl? 1822 02:11:13,000 --> 02:11:14,520 Where did Ali Riza go? 1823 02:11:37,120 --> 02:11:43,160 [thriller music] 1824 02:11:43,840 --> 02:11:44,680 [door sound] 1825 02:11:44,760 --> 02:11:47,040 [security] Sir, you cannot enter. The museum is closed. 1826 02:11:47,120 --> 02:11:49,400 -Man, I'm sorry. -Okay okay. Look at your business. 1827 02:11:49,480 --> 02:11:51,280 Look at your business. OK. OK. 1828 02:12:00,000 --> 02:12:01,640 He called me at this number. 1829 02:12:02,600 --> 02:12:04,040 She asked about my mother's wellbeing. 1830 02:12:05,200 --> 02:12:09,520 [Ali Rıza] said he was very sorry for his sister. But it was my fault. 1831 02:12:10,040 --> 02:12:11,400 I didn't mind my job. 1832 02:12:14,440 --> 02:12:16,120 I tried to be a hero. 1833 02:12:16,880 --> 02:12:18,280 He asked if it was worth it. 1834 02:12:18,920 --> 02:12:20,440 [exhales] My son ... 1835 02:12:21,040 --> 02:12:24,520 -Your heart is burning, I understand Ali Rıza-- - Uncle Muzaffer called me at this number. 1836 02:12:31,080 --> 02:12:33,200 What can I do, Ali Riza? 1837 02:12:38,480 --> 02:12:40,360 Do you think I'm stupid? 1838 02:12:42,240 --> 02:12:46,680 I'm not asking anything because I am not talking 1839 02:12:48,040 --> 02:12:52,920 how deep your hand reaches I don't know, you think Uncle Muzaffer? 1840 02:12:53,840 --> 02:12:59,240 [thriller music] 1841 02:13:04,200 --> 02:13:07,160 Did you think about the end? -I don't care about the end. 1842 02:13:07,240 --> 02:13:11,120 - They don't make you live. -My heart stopped with Nihan. 1843 02:13:12,160 --> 02:13:14,120 Revenge doesn't cool your heart. 1844 02:13:14,200 --> 02:13:18,240 My heart stopped, Uncle Muzaffer. Stoped. 1845 02:13:19,360 --> 02:13:23,520 Look. What about you this *** place you will learn to me 1846 02:13:24,160 --> 02:13:25,280 or until I find 1847 02:13:25,360 --> 02:13:28,920 o How many places the people of Ersoy have all one by one 1848 02:13:29,000 --> 02:13:30,640 I will bring it upside down. 1849 02:13:38,720 --> 02:13:40,440 [Muzaffer breathes] 1850 02:14:02,240 --> 02:14:04,160 -[Thunder] - [Burak] Fiko! 1851 02:14:08,080 --> 02:14:08,920 [Burak] Fiko! 1852 02:14:14,360 --> 02:14:16,080 - [Fiko] Brother? -What happened? 1853 02:14:16,160 --> 02:14:18,200 It's from insurance. I'll get it done. 1854 02:14:19,440 --> 02:14:24,880 [thriller music] 1855 02:14:41,760 --> 02:14:44,200 [Remzi groans] 1856 02:14:44,800 --> 02:14:48,160 Burak Bey only to protect himself fired into the air sir. 1857 02:15:02,760 --> 02:15:05,280 [male moans] 1858 02:15:12,520 --> 02:15:16,960 [thriller music continues] 1859 02:15:17,040 --> 02:15:21,440 [male moans] 1860 02:15:25,200 --> 02:15:28,880 [male moans] 1861 02:15:29,880 --> 02:15:32,000 It was not Burak Bey who shot. I saw it clearly. 1862 02:15:33,520 --> 02:15:34,360 [Fazıl inler] 1863 02:15:36,280 --> 02:15:37,960 [male moans] 1864 02:15:39,320 --> 02:15:41,400 [moans] 1865 02:15:44,000 --> 02:15:44,840 [male moans] 1866 02:15:46,240 --> 02:15:47,080 [moans] 1867 02:15:50,560 --> 02:15:52,000 - [Burak] Fiko? -Brother, stay here. 1868 02:15:52,080 --> 02:15:54,840 - [Burak] What's going on? -Brother, stay here. 1869 02:16:12,760 --> 02:16:19,080 [moving music] 1870 02:16:19,760 --> 02:16:22,160 [Fiko inler] 1871 02:16:23,440 --> 02:16:26,440 It was Cengiz, our friend who shot. Burak was not Bey. 1872 02:16:28,400 --> 02:16:29,240 [Fiko inler] 1873 02:16:47,080 --> 02:16:52,960 [moving music continues] 1874 02:16:53,040 --> 02:16:55,320 [footsteps] 1875 02:17:05,920 --> 02:17:09,080 [Burak gasping] 1876 02:17:13,879 --> 02:17:15,159 You didn't have to die. 1877 02:17:18,120 --> 02:17:20,840 [Ali Rıza] To the penalty given by the court you would agree 1878 02:17:22,000 --> 02:17:23,000 You want this. 1879 02:17:25,879 --> 02:17:27,519 [Burak gasping] 1880 02:17:38,480 --> 02:17:45,240 [closing music] 134509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.