All language subtitles for Anna.Karenina.1948.Cut.Version.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,347 --> 00:00:34,283 [Chiming] 2 00:03:35,699 --> 00:03:37,758 Oh. 3 00:03:44,441 --> 00:03:46,739 What, the bathroom too? 4 00:03:59,223 --> 00:04:02,750 - Matvey, what's to be done? - It will blow over, sir. 5 00:04:05,929 --> 00:04:08,489 Her ladyship intends taking the children with her... 6 00:04:08,565 --> 00:04:11,227 - and the cook is also leaving. - Oh. 7 00:04:11,301 --> 00:04:13,462 Well, I'll lunch at the Hermitage with Mr. Levin. 8 00:04:16,330 --> 00:04:18,031 Who's that? 9 00:04:18,108 --> 00:04:21,271 - [Matvey] The new English governess. - Oh. 10 00:04:22,483 --> 00:04:24,610 No more French lessons. 11 00:04:24,653 --> 00:04:26,917 Mademoiselle Roland was dismissed last night. 12 00:04:26,995 --> 00:04:30,089 - Her ladyship found the letter. - The letter? 13 00:04:30,320 --> 00:04:33,619 Your letter to Mademoiselle Roland. 14 00:04:35,488 --> 00:04:38,284 [Man] Saved! We're saved. 15 00:04:38,570 --> 00:04:41,695 My sister Anna is arriving from St. Petersburg today. 16 00:04:48,939 --> 00:04:52,033 [Whistle Blowing] 17 00:05:27,477 --> 00:05:29,672 [Woman] Still thinking of your son? 18 00:05:29,746 --> 00:05:31,805 Yes, I'm afraid I was. 19 00:05:31,882 --> 00:05:34,680 I was wondering what he was doing at just this minute. 20 00:05:34,751 --> 00:05:38,343 Coming back from his walk, I think, with poor Marietta panting behind him. 21 00:05:38,435 --> 00:05:41,836 - Would you like to see his picture? - I'd love to. 22 00:05:41,879 --> 00:05:44,643 - There he is. - Yes. 23 00:05:44,828 --> 00:05:46,921 Oh, he's charming. 24 00:05:47,266 --> 00:05:48,331 Isn't he? 25 00:05:48,384 --> 00:05:50,330 You know, he's a little like your husband... 26 00:05:50,400 --> 00:05:54,496 but what is nice about him, he gets from you. 27 00:05:54,571 --> 00:05:56,971 Now, I never know what my son may be doing. 28 00:05:57,040 --> 00:06:00,532 - Perhaps it's just as well. - Oh, why, Countess? 29 00:06:00,834 --> 00:06:02,841 Have a look at those eyes, my dear... 30 00:06:02,913 --> 00:06:05,780 and perhaps you'll understand what I mean. 31 00:06:07,616 --> 00:06:09,777 - He's very handsome. - [Countess Chuckles] 32 00:06:10,087 --> 00:06:12,453 Princess, I wouldn't have failed to pay you my respects today... 33 00:06:12,522 --> 00:06:14,513 but I can only stay for a moment. 34 00:06:14,591 --> 00:06:16,616 I promised to meet my mother at the station. 35 00:06:16,693 --> 00:06:19,457 So the countess is deserting her beloved St. Petersburg? 36 00:06:19,529 --> 00:06:22,657 She can no longer bear to be away from her beloved Moscow. 37 00:06:22,733 --> 00:06:24,860 She'll feel like that for about a week. 38 00:06:24,935 --> 00:06:27,665 My mother maintains that traveling kills her... 39 00:06:27,738 --> 00:06:30,229 but she spends half her life in trains. [Chuckles] 40 00:06:30,478 --> 00:06:34,905 Besides, this time it's at my request she's coming. 41 00:06:35,112 --> 00:06:37,512 [Princess] Kitty, my dear child, what are you doing? 42 00:06:38,117 --> 00:06:41,073 I'm sure Count Vronsky hates cream. 43 00:06:42,305 --> 00:06:44,637 Oh! I'm sorry. I- 44 00:06:44,778 --> 00:06:48,339 - I am going to like it. - ♪♪[Piano Classical] 45 00:06:48,673 --> 00:06:50,585 [Chattering] 46 00:06:50,661 --> 00:06:53,095 ♪♪ [Off-key] 47 00:06:53,163 --> 00:06:56,462 - Would you like some more tea? - [Inaudible] 48 00:07:02,496 --> 00:07:04,931 ♪♪ [Continues: Classical] 49 00:07:05,275 --> 00:07:08,100 I was forgetting you, Konstantin Dmitrevitch. 50 00:07:08,201 --> 00:07:10,226 Perhaps a little. 51 00:07:11,748 --> 00:07:15,013 - Have you enough sugar? - Yes, thanks. 52 00:07:15,085 --> 00:07:16,876 Kitty? 53 00:07:17,123 --> 00:07:18,786 I... 54 00:07:19,743 --> 00:07:23,008 want to tell you why I ran away from Moscow last year... 55 00:07:23,352 --> 00:07:26,321 and why I've come back again today. 56 00:07:28,388 --> 00:07:31,323 I'm afraid, Konstantin Dmitrevitch. 57 00:07:31,538 --> 00:07:33,047 Afraid? 58 00:07:33,372 --> 00:07:34,923 What of? 59 00:07:35,549 --> 00:07:37,949 Of hurting you. 60 00:07:38,079 --> 00:07:40,479 Then perhaps it would be better... 61 00:07:40,644 --> 00:07:44,011 if I didn't tell you why I came back again today. 62 00:07:51,655 --> 00:07:53,748 Kitty couldn't wish for a better husband. 63 00:07:53,824 --> 00:07:56,918 - He's handsome, rich, brilliant- - Too brilliant. 64 00:07:56,993 --> 00:07:59,484 I should prefer that other one over there. 65 00:07:59,563 --> 00:08:00,730 He's a good fellow. 66 00:08:00,773 --> 00:08:03,556 My dear, you've no idea what women like. 67 00:08:03,633 --> 00:08:05,897 Nor have they, unfortunately. 68 00:08:05,969 --> 00:08:08,560 Konstantin Dmitrevitch... 69 00:08:08,872 --> 00:08:10,678 I like you. 70 00:08:10,885 --> 00:08:12,910 I like you very much indeed. 71 00:08:14,979 --> 00:08:17,038 But it's impossible. 72 00:08:18,505 --> 00:08:20,230 Forgive me. 73 00:08:26,723 --> 00:08:29,385 [Train Whistle Blows] 74 00:08:33,714 --> 00:08:35,773 Greetings, my dear Count. 75 00:08:35,832 --> 00:08:37,925 - Uh, greetings. - Who are you meeting? 76 00:08:38,001 --> 00:08:40,094 Just my mother. You? 77 00:08:40,170 --> 00:08:42,195 - My sister, Anna. - Ah. Madame Karenina. 78 00:08:42,272 --> 00:08:45,708 - Yes. Do you know her? - No, I don't believe I do. 79 00:08:45,776 --> 00:08:48,973 You must at least know my famous brother-in-law, Alexey Alexandrovitch. 80 00:08:49,045 --> 00:08:52,708 By reputation and by sight, like all our great statesmen. 81 00:08:52,783 --> 00:08:54,876 A walking encyclopedia, they say. 82 00:08:54,951 --> 00:08:57,920 - Oh? Chiefly a colossal bore. - [Chuckles] 83 00:09:05,796 --> 00:09:08,287 [Whistle Blowing] 84 00:09:21,378 --> 00:09:23,437 [No Audible Dialogue] 85 00:09:26,516 --> 00:09:28,984 I'm going to see if I can find my brother. 86 00:09:29,093 --> 00:09:31,151 - Annushka, look after my bag. - Yes, madame. 87 00:09:39,162 --> 00:09:41,858 Oh, here you are, are you? So you got my telegram? 88 00:09:41,932 --> 00:09:43,923 Indeed. Did you have a good journey? 89 00:09:44,000 --> 00:09:47,042 Excellent. I had a charming companion. 90 00:09:47,085 --> 00:09:49,212 Well, my dear. And how are you? 91 00:09:49,377 --> 00:09:52,175 - Wonderful. - Ah. Good, good. 92 00:09:52,684 --> 00:09:55,209 They tell me you've started a new love affair. 93 00:09:55,278 --> 00:09:57,070 I don't know what you're referring to, Mother. 94 00:09:57,113 --> 00:09:57,819 [Chuckles] 95 00:09:57,892 --> 00:10:01,035 - Did you find your brother? - [Woman] No. 96 00:10:01,318 --> 00:10:03,343 Oh, your brother is here, madame. 97 00:10:04,754 --> 00:10:07,363 - I'm afraid you don't know me. - Yes, I do. 98 00:10:07,619 --> 00:10:10,193 Your mother and I have been talking about you nearly all the way. 99 00:10:10,460 --> 00:10:12,758 [Countess, Chuckling] We've been discussing our sons. 100 00:10:14,385 --> 00:10:16,693 That must have bored you considerably. 101 00:10:17,372 --> 00:10:19,633 What else do you think mothers talk about? 102 00:10:20,132 --> 00:10:22,433 Well, Countess, I've come to the end of all my stories. 103 00:10:22,506 --> 00:10:24,531 Had the journey lasted much longer... 104 00:10:24,608 --> 00:10:26,633 I would have had nothing more to tell you. 105 00:10:26,676 --> 00:10:28,748 Alexey, go and find Anna Arkadyevna's brother. 106 00:10:28,791 --> 00:10:29,850 Certainly. 107 00:10:33,886 --> 00:10:36,514 Oblonsky! Oblonsky! Here. 108 00:10:36,720 --> 00:10:38,813 [Whistle Blowing] 109 00:10:45,216 --> 00:10:48,674 - Anna. - Stepan. How are you, dear? 110 00:10:49,382 --> 00:10:51,767 Terrible. I'll tell you about it. I've been counting on you. 111 00:10:51,895 --> 00:10:53,886 - Anything serious? - [Gasps] 112 00:11:00,378 --> 00:11:02,846 [Screams] 113 00:11:04,449 --> 00:11:06,781 [Clamoring] 114 00:11:08,445 --> 00:11:11,229 - [Man] Get those people back! - [Man #2] Stand back. 115 00:11:11,389 --> 00:11:13,448 Stand back there now. Get back. 116 00:11:13,524 --> 00:11:15,890 Stand back. Stand back there. 117 00:11:15,969 --> 00:11:18,460 - Stand right back there. - It was a ganger. He was crushed. 118 00:11:18,693 --> 00:11:21,787 Oh, let's go. I hate accidents. 119 00:11:23,005 --> 00:11:25,200 Come away. Don't upset yourself. 120 00:11:27,559 --> 00:11:30,830 [Woman] The carriage has just returned from the station... 121 00:11:31,142 --> 00:11:33,625 with Anna Arkadyevna. 122 00:11:33,978 --> 00:11:36,538 What shall I do with the children? 123 00:11:37,708 --> 00:11:41,144 Well, it's too late now to leave tonight. 124 00:11:41,594 --> 00:11:43,495 Let me help you. 125 00:11:45,056 --> 00:11:47,081 You'd better get them off to bed. 126 00:11:47,158 --> 00:11:50,321 I'm afraid they won't go until they have seen their aunt. 127 00:11:50,395 --> 00:11:53,330 All right. All right, then. 128 00:11:56,362 --> 00:11:59,160 Dolly, I'm so glad to see you. 129 00:12:03,341 --> 00:12:04,832 Oh. 130 00:12:05,843 --> 00:12:08,505 My poor darling. He told me everything. 131 00:12:08,579 --> 00:12:10,945 I can't tell you how sorry I feel for you. 132 00:12:10,994 --> 00:12:13,038 - No. - I'm not going to defend him. 133 00:12:13,151 --> 00:12:15,676 We must talk it over, and see what can be done. 134 00:12:15,753 --> 00:12:18,451 There's nothing to be done. 135 00:12:18,756 --> 00:12:22,089 The worst of it is, I cannot leave him because of the children... 136 00:12:22,160 --> 00:12:25,656 and I can't live with him... 137 00:12:26,753 --> 00:12:28,798 after what has happened. 138 00:12:29,934 --> 00:12:32,462 I was a perfect fool. 139 00:12:32,970 --> 00:12:35,268 I knew absolutely nothing. 140 00:12:35,339 --> 00:12:38,934 For eight years I believed that I was the only woman he ever loved. 141 00:12:41,312 --> 00:12:45,066 I think-I think I know how men like Stepan look at these things. 142 00:12:45,281 --> 00:12:47,322 In their hearts, they despise these women. 143 00:12:47,365 --> 00:12:47,953 Oh. 144 00:12:47,996 --> 00:12:51,722 Oh, yes, they do. And they draw a line between them and their families. 145 00:12:51,765 --> 00:12:56,031 Yes? But he's kissed her. 146 00:12:56,294 --> 00:12:59,388 I know. He's made you suffer horribly... 147 00:12:59,464 --> 00:13:02,262 and yet I can't help feeling sorry for him too. 148 00:13:02,333 --> 00:13:04,324 Dolly, he loves you, really. 149 00:13:04,402 --> 00:13:06,802 Do see him. He's so unhappy. 150 00:13:08,145 --> 00:13:11,385 - Do you really think that he's unhappy? - Yes. 151 00:13:11,742 --> 00:13:14,609 [Woman] Humpty Dumpty sat on a wall. 152 00:13:14,679 --> 00:13:17,601 Humpty Dumpty had a great fall. 153 00:13:18,205 --> 00:13:20,039 All the king's horses- 154 00:13:20,084 --> 00:13:22,109 - Go to her, Stepan. - And all the king's men... 155 00:13:22,288 --> 00:13:25,189 couldn't put Humpty together again. 156 00:13:33,987 --> 00:13:35,978 Katya, Tanya. 157 00:13:37,401 --> 00:13:39,767 Miss Hull, I think the children can go to bed now. 158 00:13:39,837 --> 00:13:40,886 Yes, your Ladyship. 159 00:13:40,929 --> 00:13:42,969 But Aunt Anna, we haven't seen you yet. 160 00:13:43,012 --> 00:13:44,366 Ivan. 161 00:13:44,926 --> 00:13:47,861 - Well? - Everything's going to be all right. 162 00:13:47,912 --> 00:13:50,608 - What is it, Kitty? - How beautiful you look, Anna. 163 00:13:50,681 --> 00:13:52,844 [Chuckles] 164 00:13:53,184 --> 00:13:56,449 - Aunt Anna, are you going to the ball? - Oh, do show us your dress. 165 00:13:56,521 --> 00:13:58,819 - I will, as soon as you're in bed. - Promise? 166 00:13:58,916 --> 00:14:00,934 - Promise. - Promise? 167 00:14:01,200 --> 00:14:04,293 - Promise. When is the ball? - Tomorrow, at the Meskovs'. 168 00:14:04,462 --> 00:14:06,748 Come along, children. Don't bother her ladyship. 169 00:14:06,819 --> 00:14:09,379 - Come here, child. Thank you, darling. - You too, Ivan. 170 00:14:09,473 --> 00:14:12,314 - Come along, Katya. - There we are. 171 00:14:12,603 --> 00:14:15,470 Kitty, I know why you want me to go to the ball. 172 00:14:15,951 --> 00:14:19,067 You want everyone to share in your happiness. 173 00:14:19,293 --> 00:14:21,304 I met Captain Vronsky at the station, you know. 174 00:14:24,684 --> 00:14:26,243 Well, what has Stepan been telling you? 175 00:14:26,317 --> 00:14:28,043 The whole story. 176 00:14:28,315 --> 00:14:30,306 His mother says he's quite a hero. 177 00:14:30,488 --> 00:14:32,800 But of course, mothers are prejudiced. 178 00:14:33,125 --> 00:14:35,116 What a pity your husband couldn't come. 179 00:14:35,351 --> 00:14:38,414 I can't imagine Alexey Alexandrovitch Karenin dancing. 180 00:14:38,496 --> 00:14:41,693 He'd be quite lost without state papers in his hands. 181 00:14:41,766 --> 00:14:43,825 ♪♪[ Stepan Singing] 182 00:14:45,169 --> 00:14:48,148 All right, children, you can go to bed now. 183 00:14:49,571 --> 00:14:50,648 My wife- 184 00:14:50,708 --> 00:14:54,706 The finest, the sweetest, the kindest wife a man could ever wish for. 185 00:14:54,936 --> 00:14:58,374 - Anna. - Dolly, dear, I'm so glad. 186 00:14:58,859 --> 00:15:01,577 [Children Together] Good night, Mother. Good night. 187 00:15:01,652 --> 00:15:05,214 - [Dolly] Good night, darling. - Good night, darling. 188 00:15:05,423 --> 00:15:08,221 All right, children, you can say good night to your father now. 189 00:15:08,292 --> 00:15:10,385 Good night, little ones. Good night, good night. Good night. 190 00:15:10,469 --> 00:15:12,801 Now off to bed like good little children. There we are. 191 00:15:12,863 --> 00:15:15,127 - Good night. - Don't forget your promise, Aunt Anna. 192 00:15:15,199 --> 00:15:17,531 No, I won't, my darling. 193 00:15:17,700 --> 00:15:20,760 Now I must hurry. I haven't even unpacked yet. 194 00:15:27,215 --> 00:15:29,642 Tell His Excellency I just want to have a word with him. 195 00:15:29,748 --> 00:15:31,434 I'll wait here. 196 00:15:42,793 --> 00:15:44,784 [Door Opens] 197 00:15:46,408 --> 00:15:48,672 - Good evening. - Do I disturb you? 198 00:15:48,715 --> 00:15:50,598 I just wanted to know if you're going to join us... 199 00:15:50,668 --> 00:15:52,523 at the club dinner we're arranging for Wednesday night. 200 00:15:52,641 --> 00:15:55,248 It is nice of you, but you shouldn't have gone out of your way. 201 00:15:55,371 --> 00:15:57,948 We should have met anyway at the Meskovs' ball. 202 00:15:58,139 --> 00:15:59,363 Of course! 203 00:15:59,757 --> 00:16:03,110 But then I- I wasn't sure you were going. 204 00:16:03,240 --> 00:16:06,607 - [Chattering] - ♪♪[Orchestra... Waltz] 205 00:16:17,714 --> 00:16:20,239 Oh, Anna, what a wonderful dress. 206 00:16:20,335 --> 00:16:22,895 - Anna Arkadyevna. - Dear Prince. 207 00:16:22,997 --> 00:16:26,228 - Oh, yes, it's wonderful. - Kitty, the happiness in your eyes... 208 00:16:26,370 --> 00:16:28,634 - is lovelier than any dress. - [Laughs] 209 00:16:29,076 --> 00:16:31,470 - My dear. - Anna, darling. 210 00:16:31,542 --> 00:16:33,533 [Inaudible] 211 00:16:36,514 --> 00:16:38,539 ♪♪[Continues] 212 00:16:40,951 --> 00:16:42,942 ♪♪[Ends] 213 00:16:44,689 --> 00:16:46,884 [No Audible Dialogue] 214 00:16:50,857 --> 00:16:53,622 ♪♪[Orchestra... Dance] 215 00:16:53,698 --> 00:16:55,823 Will you forgive me? 216 00:17:00,555 --> 00:17:02,819 - Anna Arkadyevna. - Good evening, Count. 217 00:17:02,917 --> 00:17:05,181 How delightful to see you again in Moscow. 218 00:17:05,409 --> 00:17:07,400 You can't refuse me this, can you? 219 00:17:07,478 --> 00:17:09,503 My dear Korsunsky, you know very well... 220 00:17:09,580 --> 00:17:11,571 I never dance unless I can help it. 221 00:17:11,649 --> 00:17:13,640 You can't today. You're much too beautiful. 222 00:17:17,256 --> 00:17:19,349 In that case, let us dance. 223 00:17:36,840 --> 00:17:40,077 I'm so sorry, Kitty. I hadn't seen you. 224 00:17:40,444 --> 00:17:42,638 Would you care to dance? 225 00:17:42,733 --> 00:17:44,792 With pleasure, Count. 226 00:17:58,929 --> 00:18:02,023 ♪♪[Orchestra... Waltz] 227 00:18:11,609 --> 00:18:13,600 ♪♪[Ends] 228 00:18:28,994 --> 00:18:30,893 [Man] Ladies and gentlemen... 229 00:18:30,993 --> 00:18:33,826 kindly take your partners for the polonaise. 230 00:18:36,519 --> 00:18:38,783 Would you do me the honor of dancing with me? 231 00:18:38,977 --> 00:18:42,174 I'm sorry, but I… I promised it to Count Vronsky. 232 00:18:43,340 --> 00:18:45,467 [No Audible Dialogue] 233 00:18:49,295 --> 00:18:52,264 Are you sure? The mistake couldn't possibly have been his. 234 00:18:53,262 --> 00:18:56,047 I must have mixed them up. 235 00:18:56,932 --> 00:18:59,506 - How stupid of me. - Would you care to dance? 236 00:18:59,645 --> 00:19:01,611 Oh, do you mind if I don't? 237 00:19:01,678 --> 00:19:03,527 It's my shoe… It's been hurting all evening. 238 00:19:03,642 --> 00:19:06,253 Oh, I'm so sorry. It must be torture. 239 00:19:06,509 --> 00:19:07,478 Yes. 240 00:19:07,972 --> 00:19:10,907 ♪♪[Orchestra... Polonaise] 241 00:19:41,228 --> 00:19:43,219 My cloak. 242 00:19:45,180 --> 00:19:48,775 Don't be ridiculous, child. You can't possibly leave before supper. 243 00:19:48,853 --> 00:19:50,912 I'm tired, mother. I'd rather go home. 244 00:19:51,038 --> 00:19:53,097 But you've scarcely danced at all. 245 00:19:53,165 --> 00:19:55,633 I thought Count Vronsky had signed your card for the mazurka. 246 00:19:55,917 --> 00:19:57,762 Gregori will take me home. 247 00:19:57,915 --> 00:20:00,748 Don't catch cold. And go straight to bed. 248 00:20:00,931 --> 00:20:02,911 Is she not feeling well? 249 00:20:03,596 --> 00:20:05,012 She's upset. 250 00:20:05,089 --> 00:20:08,024 Whatever came over that young man, behaving like that? 251 00:20:08,092 --> 00:20:11,493 I told you, I always preferred the other one, my dear. 252 00:20:11,562 --> 00:20:15,157 Let's go into supper so that her departure is not noticed. 253 00:20:21,168 --> 00:20:23,227 I had her sent specially from Ireland. 254 00:20:23,409 --> 00:20:26,503 She's on the small side for a chaser, but very game. A real beauty. 255 00:20:27,061 --> 00:20:29,440 I hope she'll prove a great success. 256 00:20:29,513 --> 00:20:32,107 Unless the going's heavy, I think I have a chance this year. 257 00:20:33,224 --> 00:20:35,049 Will you be there? 258 00:20:35,828 --> 00:20:38,285 I don't know. We often do go to the races. 259 00:20:38,376 --> 00:20:42,087 I haven't missed a Military Cup meeting since I was a boy. 260 00:20:44,607 --> 00:20:46,670 How beautiful your dress is. 261 00:20:52,436 --> 00:20:55,872 [No Audible Dialogue] 262 00:21:00,958 --> 00:21:04,206 Well, Anna Arkadyevna, are you not coming in to supper? 263 00:21:04,281 --> 00:21:05,585 No, thank you, Countess. 264 00:21:05,628 --> 00:21:08,597 I'm leaving in the morning, and I think I should rest before my journey. 265 00:21:09,029 --> 00:21:11,054 - Must you really go? - I'm afraid so. 266 00:21:11,210 --> 00:21:13,542 But you know, I danced more tonight than I generally do... 267 00:21:13,585 --> 00:21:15,610 during a whole winter in St. Petersburg. 268 00:21:15,714 --> 00:21:18,512 So will you forgive me? It's been a charming evening. 269 00:21:27,106 --> 00:21:29,199 You should have stayed a few days more. 270 00:21:29,242 --> 00:21:31,089 The house is not the same without you. 271 00:21:31,132 --> 00:21:34,033 I must go, Dolly. I really must. 272 00:21:35,617 --> 00:21:37,808 Kitty is not very well. 273 00:21:38,004 --> 00:21:41,184 She, uh-She sent her maid to say good-bye for her. 274 00:21:49,129 --> 00:21:53,137 You know, it's because of Kitty that I'm going. 275 00:21:53,764 --> 00:21:55,403 She was so happy. 276 00:21:55,464 --> 00:21:58,490 And she expected so much from this ball, and I… 277 00:21:58,881 --> 00:22:01,850 - I spoiled the evening for her. - Yes. 278 00:22:02,039 --> 00:22:04,599 Captain Vronsky danced a lot with you. 279 00:22:06,312 --> 00:22:09,577 Yes, but I'm really not to blame. 280 00:22:11,110 --> 00:22:14,257 Or perhaps I am... a little. 281 00:22:15,297 --> 00:22:16,981 But it was quite unintentional. 282 00:22:17,024 --> 00:22:20,152 [Laughing] You said that just like Stepan. 283 00:22:20,258 --> 00:22:22,726 Oh, no. I'm not like Stepan. 284 00:22:23,163 --> 00:22:26,691 Oh, dear. I'm going away having made an enemy of Kitty... 285 00:22:26,798 --> 00:22:28,571 and I'm so fond of her. 286 00:22:28,657 --> 00:22:30,989 You will make it all right with her, won't you, Dolly? 287 00:22:31,120 --> 00:22:33,145 Tell her that I hope they'll soon be married... 288 00:22:33,188 --> 00:22:35,179 and that she'll be very happy. 289 00:22:35,222 --> 00:22:37,247 Now where is Stepan? I shall miss my train. 290 00:22:37,315 --> 00:22:39,442 - Stepan! - [ Stepan] Coming, coming. 291 00:22:39,690 --> 00:22:42,454 Anna, you're a marvel. Up fresh and early after such a late night. 292 00:22:42,769 --> 00:22:44,464 Don't know how you manage it. 293 00:22:44,507 --> 00:22:46,566 You dance like a debutante. 294 00:22:46,662 --> 00:22:50,257 Do you remember the hearts we used to break together in the old days? 295 00:22:50,801 --> 00:22:52,130 Oh. Right. 296 00:22:52,296 --> 00:22:54,389 I don't know what I'm talking about. 297 00:22:54,600 --> 00:22:56,627 - Is everything loaded up? - [Man] Yes, Excellency. 298 00:22:56,670 --> 00:22:59,104 - Good. Then we'd better be going. - Good-bye, Dolly darling. 299 00:22:59,147 --> 00:23:00,845 Good-bye, Anna. 300 00:23:03,019 --> 00:23:05,453 I shall never forget what you've done for me. 301 00:23:05,669 --> 00:23:07,548 Remember that I love you... 302 00:23:07,640 --> 00:23:10,473 and always will, whatever happens. 303 00:23:14,940 --> 00:23:16,931 Now we must be going. 304 00:23:29,395 --> 00:23:32,364 - Can't madame sleep? - Not very well. 305 00:23:42,397 --> 00:23:44,165 [Anna] What station is this? 306 00:23:44,208 --> 00:23:46,267 Klin, madame. A few minutes to take in water. 307 00:23:46,481 --> 00:23:50,418 Thank you. I'm-I'm going out for a breath of air. 308 00:23:59,490 --> 00:24:01,549 [Clanking] 309 00:24:08,031 --> 00:24:10,329 [Clanking Continues] 310 00:24:35,272 --> 00:24:37,399 [Clanking Continues] 311 00:24:56,560 --> 00:24:59,586 I didn't know you were going to St. Petersburg. Have you been recalled? 312 00:24:59,761 --> 00:25:01,729 You know I'm going there to be where you are… 313 00:25:02,646 --> 00:25:04,901 Because I cannot do otherwise. 314 00:25:06,002 --> 00:25:08,493 [Train Bell Ringing] 315 00:25:11,441 --> 00:25:14,933 [Wind Howling] 316 00:25:20,444 --> 00:25:22,933 I'm sorry if what I've just said displeases you. 317 00:25:24,108 --> 00:25:25,645 I hope you will forget it... 318 00:25:26,381 --> 00:25:28,474 as I shall forget it. 319 00:25:29,208 --> 00:25:30,930 Not a word... 320 00:25:31,169 --> 00:25:33,603 not a gesture of yours shall I ever forget. 321 00:25:33,957 --> 00:25:35,982 How can I? 322 00:25:36,897 --> 00:25:38,956 [Whistle Blows] 323 00:25:54,545 --> 00:25:56,276 [Vronsky's Voice] Not a word... 324 00:25:56,353 --> 00:25:59,618 not a gesture of yours shall I ever forget. 325 00:25:59,889 --> 00:26:01,411 How can I? 326 00:26:06,696 --> 00:26:08,561 [Chattering] 327 00:26:14,905 --> 00:26:17,032 [Train Approaching] 328 00:26:32,802 --> 00:26:35,532 - Good morning, Excellency. - Good morning. Inside. 329 00:26:40,205 --> 00:26:42,230 Annushka, my bag. 330 00:26:52,791 --> 00:26:55,157 See what a kind, devoted husband you have... 331 00:26:55,200 --> 00:26:58,423 just as in the old days, burning with desire to see you, my dear. 332 00:27:00,367 --> 00:27:02,763 - Not too bad a night? - How is Sergei? 333 00:27:02,814 --> 00:27:04,991 Is that all the reward I get for my devotion? He's quite well. 334 00:27:05,055 --> 00:27:07,387 I let him come to see you. He's in the carriage. 335 00:27:07,589 --> 00:27:09,540 - Oh! - Did you have a good night, madame? 336 00:27:09,914 --> 00:27:12,040 Yes. Yes, thank you, very good. Count Vronsky. 337 00:27:12,128 --> 00:27:14,751 I believe I have the honor of your acquaintance. 338 00:27:15,203 --> 00:27:17,194 It seems, my dear, you went with the mother... 339 00:27:17,271 --> 00:27:19,039 and came back with the son. 340 00:27:19,082 --> 00:27:20,793 You're back from leave, no doubt. 341 00:27:20,836 --> 00:27:23,202 I'm flattered you found so little in Moscow to detain you. 342 00:27:23,347 --> 00:27:25,397 I hope to have the honor of calling on you. 343 00:27:25,440 --> 00:27:26,619 We receive on Thursdays. 344 00:27:26,662 --> 00:27:28,926 I was very lucky to be able to come. 345 00:27:28,969 --> 00:27:31,233 I'm snowed under with work at the moment. 346 00:27:47,690 --> 00:27:51,057 Andrey! Andrey, here she is. 347 00:28:00,069 --> 00:28:01,997 My darling, have you been all right? 348 00:28:02,068 --> 00:28:04,434 - I was afraid I'd never see you again. - Aw. 349 00:28:04,798 --> 00:28:07,475 [Alexey, Chuckling] Come, come. What a fuss. 350 00:28:07,620 --> 00:28:10,362 Three days. Did I cry? 351 00:28:36,764 --> 00:28:38,119 Poor darling. 352 00:28:38,168 --> 00:28:41,010 She's dying of shame. Must he do that? 353 00:28:41,162 --> 00:28:43,722 He insists on a complete examination, my dear. 354 00:28:43,833 --> 00:28:47,735 No young girl should be completely examined. It's indecent. 355 00:28:47,916 --> 00:28:49,941 I know what's wrong with her, Mama. 356 00:28:50,027 --> 00:28:52,222 It's nothing that medicine will cure. 357 00:28:52,722 --> 00:28:55,748 Just leave me alone with her for a moment. 358 00:29:06,695 --> 00:29:08,102 Well, Doctor? 359 00:29:08,240 --> 00:29:10,167 Do you think I don't know? 360 00:29:10,271 --> 00:29:12,466 Believe me, it's not worth breaking your heart about. 361 00:29:12,531 --> 00:29:14,483 We've all been through this sort of thing. 362 00:29:14,571 --> 00:29:17,938 Oh, for heaven's sake, don't sympathize with me. It drives me mad. 363 00:29:18,461 --> 00:29:21,430 You think I'm breaking my heart over a man who doesn't love me. 364 00:29:21,473 --> 00:29:23,683 - You, my sister- - Kitty. 365 00:29:24,273 --> 00:29:26,098 I'm not like you… 366 00:29:26,160 --> 00:29:28,651 Swallowing your pride and going back to a man... 367 00:29:28,694 --> 00:29:31,527 who's betrayed you with another woman. 368 00:29:33,510 --> 00:29:35,437 [Sobs] Oh, Dolly. 369 00:29:36,241 --> 00:29:37,919 I'm so unhappy. 370 00:29:38,005 --> 00:29:39,899 You must tell me everything. 371 00:29:39,985 --> 00:29:42,579 Did Konstantin Levin speak to you? 372 00:29:43,132 --> 00:29:44,751 Yes, but- 373 00:29:45,128 --> 00:29:47,255 I'm so unhappy. 374 00:29:48,983 --> 00:29:50,746 [Clock Ticking] 375 00:30:26,078 --> 00:30:28,021 Where were your thoughts just then? 376 00:30:28,126 --> 00:30:31,391 I confess to my shame, still at the Ministry. 377 00:30:33,432 --> 00:30:35,957 This report worries me. 378 00:30:36,165 --> 00:30:40,932 I'm playing a strong hand in denouncing the negligence of our administration. 379 00:30:41,177 --> 00:30:43,394 Nevertheless, the case is quite clear. 380 00:30:43,501 --> 00:30:46,197 I've tabled a motion before the Imperial Council. 381 00:30:46,262 --> 00:30:48,649 This motion, of course, will be different for each province... 382 00:30:48,692 --> 00:30:50,887 and the council… 383 00:30:52,684 --> 00:30:54,427 And you? 384 00:30:54,961 --> 00:30:57,122 What are you thinking of? 385 00:30:58,136 --> 00:31:00,400 Nothing. I'm afraid I was daydreaming. 386 00:31:00,549 --> 00:31:03,609 Forgive me. I was beginning to bore you. 387 00:31:03,783 --> 00:31:05,876 I must deal with my tiresome papers. 388 00:31:05,952 --> 00:31:08,477 Oh! You going out this evening? 389 00:31:08,554 --> 00:31:11,387 Had you forgotten? You promised to take me to the opera. 390 00:31:11,457 --> 00:31:15,978 Of course-But I'm terribly sorry. I shan't be able to go. 391 00:31:16,273 --> 00:31:18,386 [Clucks Tongue] 392 00:31:18,902 --> 00:31:20,961 Nathalia sharing your box? 393 00:31:21,037 --> 00:31:22,959 Yes, don't worry. I shall not be alone. 394 00:31:24,251 --> 00:31:26,265 Count Vronsky will be there too- 395 00:31:26,352 --> 00:31:28,666 - and dear Betsy. - That's splendid. 396 00:31:28,741 --> 00:31:31,505 Then I don't need to have a bad conscience. 397 00:31:31,577 --> 00:31:33,636 I could stay if you wished. 398 00:31:33,713 --> 00:31:36,147 Hmm? No, no, my dear. 399 00:31:36,215 --> 00:31:39,184 Russia's affairs don't require both of us to be bored. 400 00:31:39,563 --> 00:31:42,312 Go and enjoy your evening. 401 00:31:50,496 --> 00:31:53,522 I've known for some time that Russia can do without me... 402 00:31:54,079 --> 00:31:57,035 but I thought perhaps if you- 403 00:32:03,857 --> 00:32:05,424 Alexey Alexandrovitch. 404 00:32:05,665 --> 00:32:07,690 - [Knocking] - [Alexey] Come in. 405 00:32:11,532 --> 00:32:13,591 - Good evening, Your Excellency. - Ah. 406 00:32:13,667 --> 00:32:16,636 - Have you got everything? - Everything, Excellency. 407 00:32:16,704 --> 00:32:19,605 - [Anna] Good evening, Theodore. - Good evening, madame. 408 00:32:32,094 --> 00:32:34,085 - [Alexey] Anna? - Yes? 409 00:32:42,148 --> 00:32:45,083 Give my love to Nathalia. 410 00:32:54,622 --> 00:32:56,253 Not in bed yet, Sergei? 411 00:32:56,316 --> 00:32:58,341 But you said I could, Mother. 412 00:32:58,980 --> 00:33:00,504 Yes, but not all night. 413 00:33:00,950 --> 00:33:04,803 - No, Mother, but I'm winning now, you see. - Oh, I see. 414 00:33:05,247 --> 00:33:09,206 I'm going to the opera, darling, and I've come to kiss you good night. 415 00:33:11,216 --> 00:33:13,707 Good night, Mother. 416 00:33:16,765 --> 00:33:21,028 You shouldn't have hopped me. I didn't see that. I was kissing Mother. 417 00:33:21,301 --> 00:33:23,599 Now I'm going to take you. 418 00:33:25,199 --> 00:33:27,565 Would you like me to stay and play you at draughts? 419 00:33:27,608 --> 00:33:30,008 Oh, no. You always beat me. 420 00:33:31,272 --> 00:33:33,147 I've got a king. 421 00:33:40,703 --> 00:33:42,912 [ Sergei] It's your turn. Go on. 422 00:33:48,314 --> 00:33:50,908 - Good night, Marietta. - Good night, madame. 423 00:34:24,232 --> 00:34:26,257 [No Audible Dialogue] 424 00:34:26,300 --> 00:34:27,534 - [Chiming] - [Chattering] 425 00:34:27,594 --> 00:34:30,028 - [Chiming] - [Chattering] 426 00:34:46,611 --> 00:34:48,704 Ah! Here's the table. 427 00:34:48,795 --> 00:34:52,322 Now we can indulge in our favorite vice. 428 00:34:52,383 --> 00:34:54,408 Put it here. 429 00:34:54,485 --> 00:34:58,319 No, I am a friend of Anna's. Yes, yes, so I can say this. 430 00:34:58,389 --> 00:35:01,847 Since her return from Moscow, I find her very changed. 431 00:35:01,926 --> 00:35:04,019 There's something strange about her. 432 00:35:04,095 --> 00:35:07,326 The change may be due to the fact that she has a shadow following her. 433 00:35:07,600 --> 00:35:10,409 - A shadow? - The shadow of Count Vronsky. 434 00:35:28,512 --> 00:35:30,812 - [Laughter] - Your tongue is too sharp, my dear. 435 00:35:30,868 --> 00:35:34,146 It'll cut you one day. Anna is an adorable creature. 436 00:35:34,371 --> 00:35:35,791 Oh, I'm not blaming her. 437 00:35:36,201 --> 00:35:38,863 And because nobody follows us like a shadow... 438 00:35:39,093 --> 00:35:42,166 it doesn't give us the right to judge others. 439 00:35:42,345 --> 00:35:45,940 Anna, my dear. You've come just in time. 440 00:35:46,153 --> 00:35:48,339 How are you, Nathalia? Good evening, Count. 441 00:35:48,408 --> 00:35:49,884 We were talking about you. 442 00:35:50,065 --> 00:35:52,202 - Perhaps I've come too early then. - [Chuckles] 443 00:35:52,323 --> 00:35:56,123 Not at all. We were saying you were the loveliest woman at the opera tonight. 444 00:35:56,193 --> 00:35:58,388 Lydia is always so generous. 445 00:35:58,462 --> 00:36:00,453 - [Chuckles] - And truthful. 446 00:36:00,531 --> 00:36:03,523 [Inaudible] 447 00:36:04,676 --> 00:36:06,701 - Good evening, dear Count. - [Inaudible] 448 00:36:07,593 --> 00:36:09,584 Thank you. 449 00:36:10,474 --> 00:36:12,383 My dear Vronsky, how nice to see you. 450 00:36:12,530 --> 00:36:14,918 - Are you well? - Yes, and you? 451 00:36:15,870 --> 00:36:17,704 I thought you hated opera. 452 00:36:17,783 --> 00:36:20,684 For once I wish to be elegantly bored, like other people. 453 00:36:22,234 --> 00:36:25,294 - Weren't you in Anna Arkadyevna's box? - Yes. 454 00:36:25,569 --> 00:36:28,402 You can't have been too bored then. 455 00:36:29,639 --> 00:36:31,055 Anna, my dear. 456 00:36:31,141 --> 00:36:33,803 Now, my friends, we mustn't keep the spirits waiting. 457 00:36:33,946 --> 00:36:36,141 - Anna, will you join us? - Anna, dear. 458 00:36:36,276 --> 00:36:38,267 - Good evening. - We are going to try and communicate... 459 00:36:38,397 --> 00:36:41,107 with the soul of a woman who was famous for her love affairs. 460 00:36:41,161 --> 00:36:44,289 - No, thank you, really. - Madame Karenina is a free thinker. 461 00:36:44,563 --> 00:36:46,554 She doesn't believe in such things. 462 00:36:46,694 --> 00:36:48,719 On the contrary. I am horribly superstitious. 463 00:36:48,883 --> 00:36:50,874 - I even believe in dreams. - [Chuckles] 464 00:36:50,989 --> 00:36:54,469 For some time now, I've had a nightmare which terrifies me- 465 00:36:54,634 --> 00:36:57,203 - Always the same one. - So have I. 466 00:36:57,322 --> 00:36:59,620 I dream every night of birds- 467 00:36:59,778 --> 00:37:02,178 Tiny little fragile creatures. 468 00:37:03,570 --> 00:37:05,629 The dream changes. 469 00:37:05,818 --> 00:37:08,844 And I am one of the little birds. [Laughs] 470 00:37:09,756 --> 00:37:14,085 Someone takes me between his two fingers, and stifles me. 471 00:37:14,669 --> 00:37:16,579 It must be Hercules himself. 472 00:37:16,622 --> 00:37:18,613 [Anna] My nightmare is less poetic. 473 00:37:20,142 --> 00:37:24,165 I see a little old man with a white beard... 474 00:37:25,025 --> 00:37:27,012 dressed in rags... 475 00:37:27,127 --> 00:37:29,400 and carrying a hammer. 476 00:37:29,964 --> 00:37:32,802 He strikes on something with a piece of iron... 477 00:37:33,082 --> 00:37:35,550 and I hear a clanging noise. 478 00:37:36,644 --> 00:37:38,669 I don't know why... 479 00:37:38,841 --> 00:37:42,402 but this image is closely bound up with the idea of my death. 480 00:37:42,817 --> 00:37:44,808 [Man] That's rather uncanny, isn't it? 481 00:37:44,860 --> 00:37:48,318 [Chattering] 482 00:37:50,356 --> 00:37:53,142 Shh. Everybody. 483 00:37:53,276 --> 00:37:57,042 Let's stop talking. Put your hands on the table. 484 00:37:57,234 --> 00:38:01,466 Finger to finger. General, your fingers must touch. 485 00:38:01,634 --> 00:38:05,730 - [Man] Together. - So now let's concentrate. 486 00:38:06,059 --> 00:38:08,311 - Put out the lights. - Oh! 487 00:38:08,499 --> 00:38:10,524 - Shh! - Shh! 488 00:38:13,207 --> 00:38:16,472 The vibrations are very strong tonight. 489 00:38:17,465 --> 00:38:18,908 Who's to ask the questions? 490 00:38:19,158 --> 00:38:23,219 [Man] But you of course, my dear. Spirits are your guests. 491 00:38:51,488 --> 00:38:54,355 I have had news from Moscow. 492 00:38:54,424 --> 00:38:57,023 Kitty Shcherbatsky is very ill. 493 00:38:57,337 --> 00:38:58,932 Really? 494 00:39:00,662 --> 00:39:03,385 Does that mean nothing to you? 495 00:39:03,739 --> 00:39:06,319 Yes, but what can I do? 496 00:39:08,930 --> 00:39:11,228 - You are heartless. - [Sniffs] 497 00:39:11,343 --> 00:39:13,438 I wish I were. 498 00:39:14,150 --> 00:39:16,892 [Woman] Spirit, are you there? 499 00:39:17,190 --> 00:39:20,819 If you are, and you wish to answer, knock once. 500 00:39:22,691 --> 00:39:25,319 - [Table Creaking] - [Gasps] 501 00:39:27,539 --> 00:39:30,372 What is your name? Feodora? 502 00:39:31,867 --> 00:39:34,893 Knock once for "A," twice for "B"... 503 00:39:34,970 --> 00:39:37,495 and so on through the alphabet. 504 00:39:43,345 --> 00:39:47,179 I came to the opera tonight on purpose, to speak to you. 505 00:39:49,151 --> 00:39:51,142 This must end. 506 00:39:53,115 --> 00:39:55,106 Tell me what you want me to do. 507 00:39:56,492 --> 00:39:59,893 If you love me, as you say you do... 508 00:40:00,222 --> 00:40:02,213 give me back my peace. 509 00:40:03,444 --> 00:40:05,427 I know no peace... 510 00:40:05,625 --> 00:40:09,081 and I cannot give it back to you. 511 00:40:09,648 --> 00:40:12,139 I see none in the future, either for you or for me. 512 00:40:12,961 --> 00:40:17,128 I see nothing ahead of us but sorrow and despair... 513 00:40:17,378 --> 00:40:19,645 unless it be happiness- 514 00:40:19,953 --> 00:40:21,972 Such happiness. 515 00:40:22,568 --> 00:40:24,524 Is it quite hopeless? 516 00:40:26,113 --> 00:40:29,845 For my sake, never speak to me like that again. 517 00:40:30,785 --> 00:40:32,779 Let us be friends. 518 00:40:41,775 --> 00:40:43,868 The princess has had the lights put out... 519 00:40:43,936 --> 00:40:46,159 as she is communicating with the spirits. 520 00:40:46,316 --> 00:40:48,764 Oh? Good. 521 00:40:51,568 --> 00:40:53,661 We can never be friends. 522 00:40:53,704 --> 00:40:55,934 You know that. 523 00:40:58,967 --> 00:41:01,344 I ask for nothing... 524 00:41:01,528 --> 00:41:03,621 but the right to suffer... 525 00:41:03,722 --> 00:41:06,734 and to hope, as in this moment. 526 00:41:07,170 --> 00:41:09,968 But even if that is impossible... 527 00:41:10,065 --> 00:41:12,932 order me to go and I will. 528 00:41:16,138 --> 00:41:18,766 No, I cannot do that. 529 00:41:21,543 --> 00:41:25,070 Feodora-She is here. 530 00:41:25,147 --> 00:41:28,412 Feodora, history says you were a great lover. 531 00:41:29,388 --> 00:41:30,951 Can you reveal to us- 532 00:41:31,558 --> 00:41:33,788 Is love worthwhile? 533 00:41:44,733 --> 00:41:46,792 [Knuckles Crack] 534 00:42:16,571 --> 00:42:19,404 Not in bed yet? What a surprise. 535 00:42:19,752 --> 00:42:23,085 It is late, Alexey Alexandrovitch. 536 00:42:24,549 --> 00:42:27,450 I want to speak to you, Anna. 537 00:42:29,778 --> 00:42:32,542 Speak to me? What about? 538 00:42:34,483 --> 00:42:36,474 Well, let's talk, if we must... 539 00:42:36,699 --> 00:42:39,213 but it is late and I would rather go to sleep. 540 00:42:39,286 --> 00:42:43,416 Assuming that questions relating to feelings are matters of conscience... 541 00:42:43,559 --> 00:42:45,789 into which I have no right to probe... 542 00:42:45,861 --> 00:42:49,339 it is still my duty as head of the family to guide you. 543 00:42:49,505 --> 00:42:51,939 What are you talking about? 544 00:42:54,821 --> 00:42:57,016 Anna, you're not yourself this evening. 545 00:42:57,059 --> 00:42:59,459 Alexey Alexandrovitch, I don't understand you. 546 00:43:00,753 --> 00:43:02,428 I feel that an indiscretion... 547 00:43:02,578 --> 00:43:04,599 such as you were guilty of tonight... 548 00:43:04,813 --> 00:43:07,082 may lead people to talk about you. 549 00:43:07,620 --> 00:43:10,111 Indiscretion? Tonight? 550 00:43:11,687 --> 00:43:14,281 I went to Princess Betsy's house this evening... 551 00:43:14,356 --> 00:43:16,756 to take you home. 552 00:43:24,229 --> 00:43:26,993 I noticed- or rather, it was forced upon my notice- 553 00:43:27,377 --> 00:43:29,470 that your conversation with Count Vronsky... 554 00:43:29,538 --> 00:43:31,938 attracted considerable attention. 555 00:43:32,081 --> 00:43:33,988 Isn't that typical of you? 556 00:43:34,082 --> 00:43:36,969 You don't like me to enjoy myself and you don't like me to be bored. 557 00:43:37,031 --> 00:43:40,163 I was not bored this evening. Is that what troubles you? 558 00:43:40,398 --> 00:43:42,142 - [Cracks Knuckles] - Please don't crack your fingers. 559 00:43:42,217 --> 00:43:43,991 You know how much I dislike it. 560 00:43:44,048 --> 00:43:47,689 Really, I think you most inconsiderate to cause me this stupid anxiety... 561 00:43:47,795 --> 00:43:50,320 just when I have the greatest need of all my mental powers... 562 00:43:50,363 --> 00:43:52,490 and should be concentrating on important affairs. 563 00:43:55,597 --> 00:43:58,088 Please let me finish undressing. 564 00:43:59,790 --> 00:44:03,089 It's my duty to remind you of your obligations. 565 00:44:03,238 --> 00:44:05,798 Our lives are united by God. 566 00:44:05,874 --> 00:44:08,138 That bond can only be broken by a crime. 567 00:44:08,210 --> 00:44:11,109 Such a crime brings its own punishment. 568 00:44:11,313 --> 00:44:13,747 I really don't know what crime you are talking about... 569 00:44:13,816 --> 00:44:16,222 and I'm dreadfully sleepy. 570 00:44:19,879 --> 00:44:21,904 I love you. 571 00:44:23,572 --> 00:44:26,632 I consider jealousy to be a degrading sentiment... 572 00:44:26,762 --> 00:44:28,923 but there are certain laws of propriety... 573 00:44:28,997 --> 00:44:32,828 which cannot be broken without the gravest consequences. 574 00:44:33,591 --> 00:44:35,797 Have you no explanation? 575 00:44:36,307 --> 00:44:38,332 There is nothing to explain... 576 00:44:38,556 --> 00:44:40,789 except that I am falling asleep. 577 00:45:45,874 --> 00:45:49,173 - [Chattering, Applause] - ♪♪[ Band... March] 578 00:46:00,155 --> 00:46:02,248 ♪♪[Ends] 579 00:46:10,199 --> 00:46:13,066 ♪♪[ Band... Waltz] 580 00:46:16,038 --> 00:46:19,235 I couldn't let the day pass without seeing you. 581 00:46:22,702 --> 00:46:24,272 He is here? 582 00:46:24,340 --> 00:46:26,433 What if he is? I don't think of him. 583 00:46:26,969 --> 00:46:28,994 For me, he doesn't exist anymore. 584 00:46:29,036 --> 00:46:31,504 - Why should we have to whisper? - What does it matter? 585 00:46:31,650 --> 00:46:34,642 The only thing that matters to me in the world is your love. 586 00:46:37,997 --> 00:46:40,022 I want to take you away from here... 587 00:46:40,134 --> 00:46:42,898 - Forget everything but your happiness. - You are my happiness. 588 00:46:43,056 --> 00:46:45,047 Hello! Anna. 589 00:46:45,983 --> 00:46:47,589 How are you, ma chère? 590 00:46:47,662 --> 00:46:50,187 I only arrived yesterday- Just in time to witness your triumph. 591 00:46:50,239 --> 00:46:52,400 - We'll see. - Were you there for the last race? 592 00:46:52,474 --> 00:46:54,274 They went over like ninepins. 593 00:46:54,359 --> 00:46:56,486 Prince Makhotin hurt himself badly. 594 00:46:56,807 --> 00:46:59,605 Those jumps are suicidal. Mind you don't break your neck. 595 00:46:59,648 --> 00:47:02,617 I'll take care of myself. I must go now. 596 00:47:04,820 --> 00:47:07,687 Princess Betsy is waiting in her box. Shall we join her? 597 00:47:07,972 --> 00:47:11,419 - So Makhotin came off. - Aye, at the open ditch. 598 00:47:11,670 --> 00:47:14,647 Just a devil of a leap. You'll have to be careful there. 599 00:47:16,133 --> 00:47:18,363 Anna, dear, you're looking worried. 600 00:47:18,496 --> 00:47:20,555 Those falls have frightened you. 601 00:47:20,693 --> 00:47:23,662 - I think they have, a little. - I can quite understand that. 602 00:47:23,803 --> 00:47:28,968 If I had someone of my family-well, someone I was fond of amongst the young officers- 603 00:47:29,238 --> 00:47:31,101 I'd be frightened to death. 604 00:47:31,158 --> 00:47:33,319 Don't distress yourself, dear Countess. 605 00:47:33,875 --> 00:47:36,167 You will never be frightened to death. 606 00:47:36,318 --> 00:47:39,344 You'll never be fond enough of anyone. 607 00:47:41,957 --> 00:47:44,949 ♪♪[ Band Continues] 608 00:47:45,027 --> 00:47:47,393 [Woman] And what do you think about these races, Mr. Karenin? 609 00:47:47,551 --> 00:47:49,904 That last race was nothing but a massacre. 610 00:47:49,989 --> 00:47:52,958 Danger, my dear lady, is a necessary part of these officers' races. 611 00:47:53,035 --> 00:47:55,128 Don't forget, the men who are riding today are soldiers. 612 00:47:55,203 --> 00:47:57,467 - ♪♪[Ends] - Danger is part of their training. 613 00:47:57,608 --> 00:48:00,873 Yes, but danger when it serves a purpose. 614 00:48:04,046 --> 00:48:08,642 ♪♪[Trumpet... Fanfare] 615 00:48:08,865 --> 00:48:11,857 They're just going to give the signal for the start. 616 00:48:13,175 --> 00:48:15,507 [Countess] I find it rather fascinating myself. 617 00:48:15,864 --> 00:48:18,901 If I had been a Roman, how I should have loved those gladiators. 618 00:48:19,306 --> 00:48:21,433 All that blood. 619 00:48:29,237 --> 00:48:31,671 [Crowd Roars] 620 00:48:45,053 --> 00:48:46,656 Bravo! 621 00:48:46,961 --> 00:48:49,896 - [Man] What a jumper. - [Man #2] Do you mean the gray? 622 00:48:49,964 --> 00:48:51,778 Yes. 623 00:48:51,944 --> 00:48:54,037 That's Kuzolev. 624 00:48:54,164 --> 00:48:56,189 Come on, Kuzolev. 625 00:48:56,345 --> 00:48:58,540 Watch this jump. 626 00:48:58,606 --> 00:49:00,733 - Oh, no! - Who's down? 627 00:49:00,808 --> 00:49:03,743 - It's Kuzolev. - The gray has fallen. 628 00:49:06,580 --> 00:49:07,945 - He's coming up. - Who? 629 00:49:08,015 --> 00:49:10,677 - Vronsky. - Good! 630 00:49:10,751 --> 00:49:13,185 - [Man] Isn't that Vronsky? - [Woman] Yes, in front. 631 00:49:13,253 --> 00:49:17,087 - Come on, Alexey! - Come on, Vronsky! Come on, Vronsky! 632 00:49:22,463 --> 00:49:25,830 [Clamoring] 633 00:49:30,362 --> 00:49:32,366 [Man] Come on, Vronsky! 634 00:49:32,439 --> 00:49:34,464 [Woman] Vronsky's in the lead! 635 00:49:34,541 --> 00:49:36,873 [ Shouting Continues] 636 00:49:39,313 --> 00:49:41,304 [Crowd Roars] 637 00:49:47,721 --> 00:49:50,121 [Shouting] 638 00:49:55,863 --> 00:49:57,956 [Hooves Thundering] 639 00:50:05,906 --> 00:50:08,500 - Now for the open ditch. - The open ditch. 640 00:50:11,478 --> 00:50:13,469 [Screams] 641 00:50:21,321 --> 00:50:23,516 We can go if you wish. 642 00:50:42,507 --> 00:50:45,601 [Man] Captain Vronsky is down, but he's back up. 643 00:50:48,924 --> 00:50:51,017 Take my arm, Anna. We will go. 644 00:50:51,100 --> 00:50:54,365 Count Vronsky is unhurt. The horse is going to be destroyed. 645 00:50:54,429 --> 00:50:57,471 For the third time, I offer you my arm. 646 00:50:57,632 --> 00:50:59,623 I brought Anna here. I'll take her back. 647 00:50:59,701 --> 00:51:02,101 I'm sorry, Princess. I can see that Anna is not well. 648 00:51:02,170 --> 00:51:04,604 I will take her home myself. 649 00:51:13,067 --> 00:51:16,559 Poor child. How well I understand her. 650 00:51:21,809 --> 00:51:23,902 [Carriage Clattering] 651 00:51:27,996 --> 00:51:31,466 [Clattering Grows Quiet] 652 00:51:31,660 --> 00:51:33,992 I am obliged to inform you that your conduct today... 653 00:51:34,035 --> 00:51:36,731 has been extremely improper. 654 00:51:37,004 --> 00:51:39,250 I have already asked you to conduct yourself in public... 655 00:51:39,324 --> 00:51:43,385 in such a way as to give no occasion for the gossip of evil tongues. 656 00:51:44,044 --> 00:51:48,673 Such a scene makes me feel there may be truth in such gossip. 657 00:51:52,993 --> 00:51:55,257 Perhaps I am mistaken. 658 00:51:56,809 --> 00:51:59,437 No, you are not mistaken. 659 00:51:59,990 --> 00:52:03,292 I'm listening to you and thinking of him. 660 00:52:03,516 --> 00:52:05,507 I love him. 661 00:52:05,749 --> 00:52:08,969 I'm afraid of you and I hate you. 662 00:52:09,270 --> 00:52:12,239 Do what you like with me. 663 00:52:25,754 --> 00:52:28,348 I very much regret to have kept you waiting. 664 00:52:28,423 --> 00:52:30,448 Not at all, not at all. 665 00:52:30,525 --> 00:52:32,584 Come in, please. 666 00:52:34,190 --> 00:52:36,522 Won't you sit down? 667 00:52:39,403 --> 00:52:41,462 Oh, my. 668 00:52:43,905 --> 00:52:46,237 Forgive me. 669 00:52:49,132 --> 00:52:50,995 Now, what can I do for you? 670 00:52:51,129 --> 00:52:53,859 Before I begin speaking of my case... 671 00:52:54,115 --> 00:52:57,088 I must insist that the matter is strictly private. 672 00:52:57,252 --> 00:53:00,942 I should not be a lawyer unless I could keep secrets, Excellency. 673 00:53:01,100 --> 00:53:03,534 - You know who I am? - I know who you are. 674 00:53:03,577 --> 00:53:06,671 And I know the good work you are doing for Russia. 675 00:53:06,895 --> 00:53:10,170 I have the misfortune to be a deceived husband. 676 00:53:10,459 --> 00:53:12,893 I wish to break off relations legally with my wife... 677 00:53:13,048 --> 00:53:15,239 that is, to be divorced in such a way... 678 00:53:15,345 --> 00:53:18,041 as to separate my son from his mother. 679 00:53:18,488 --> 00:53:21,548 Such feelings are by no means unusual in the earlier stages... 680 00:53:21,643 --> 00:53:25,170 but I often find my clients show a substantive readiness... 681 00:53:25,246 --> 00:53:27,737 to say, shall we say, come to terms. 682 00:53:27,816 --> 00:53:30,341 You're certain there's no question of a reconciliation? 683 00:53:30,418 --> 00:53:32,477 No, no. She is guilty. She must be punished. 684 00:53:32,554 --> 00:53:36,786 Good. And you're quite determined on the question of custody? 685 00:53:37,080 --> 00:53:39,759 I cannot let her profit by her guilt. 686 00:53:39,901 --> 00:53:41,255 Quite so. 687 00:53:41,831 --> 00:53:44,922 According to our laws, divorce is possible in the following cases... 688 00:53:44,965 --> 00:53:47,627 and only in the following cases. Let them wait. 689 00:53:47,670 --> 00:53:49,406 - It's the lady, sir. - Let her wait. 690 00:53:49,462 --> 00:53:51,760 Firstly, physical defects in either party. 691 00:53:52,031 --> 00:53:54,966 Secondly, five years' absence without news. 692 00:53:55,284 --> 00:53:58,146 Thirdly, adultery duly established. 693 00:53:58,265 --> 00:54:02,031 Am I right in thinking we are concerned with the last case? 694 00:54:03,217 --> 00:54:05,092 - Yes. - Oh. Good. 695 00:54:05,265 --> 00:54:07,529 Here a subdivision has to be made. 696 00:54:07,689 --> 00:54:09,680 Adultery by one of the married persons... 697 00:54:09,757 --> 00:54:11,782 and acknowledged by the guilty party... 698 00:54:11,885 --> 00:54:14,094 or flagrante delicto. 699 00:54:14,337 --> 00:54:18,239 Could you possibly arrange for one of you to be caught in the act? 700 00:54:21,266 --> 00:54:24,133 In my position I must avoid all public scandal. 701 00:54:24,830 --> 00:54:27,991 Then, Excellency, we must have proof. 702 00:54:28,070 --> 00:54:30,868 - What proof? - Letters, for example. 703 00:54:30,914 --> 00:54:33,747 Yes, but remember, the ecclesiastic courts... 704 00:54:33,860 --> 00:54:35,885 who judge these sort of affairs... 705 00:54:36,050 --> 00:54:38,348 have a great liking for details. 706 00:54:38,419 --> 00:54:40,785 I must have letters with all details. 707 00:54:52,400 --> 00:54:54,425 What are you doing? 708 00:55:00,759 --> 00:55:04,092 - What are you doing? - I'm looking for some letters. 709 00:55:12,820 --> 00:55:13,899 You have no right. 710 00:55:13,942 --> 00:55:16,535 We have both assumed rights that are not ours. 711 00:55:25,066 --> 00:55:27,227 You despise me, don't you? 712 00:55:27,687 --> 00:55:30,567 A deceived husband is a bad part... 713 00:55:30,638 --> 00:55:32,731 difficult to act with dignity. 714 00:55:36,180 --> 00:55:38,478 What are you going to do with those letters? 715 00:55:38,521 --> 00:55:41,422 I shall divorce you, and obtain the custody of Sergei. 716 00:55:42,625 --> 00:55:44,684 You cannot take Sergei from me. 717 00:55:44,752 --> 00:55:47,050 With these letters, I can. 718 00:55:47,302 --> 00:55:49,361 You cannot take him from me. 719 00:55:49,415 --> 00:55:52,385 You don't love him as I do. He's mine. 720 00:55:52,765 --> 00:55:55,224 - I couldn't bear it. - And me? 721 00:55:55,582 --> 00:55:58,608 Has anyone ever asked if I can bear it? 722 00:56:00,168 --> 00:56:02,329 Has anyone ever- 723 00:56:03,609 --> 00:56:06,043 My deserted house... 724 00:56:06,093 --> 00:56:09,415 alone with my misery… 725 00:56:12,283 --> 00:56:14,342 my shame. 726 00:56:18,055 --> 00:56:21,513 I never wished to hurt you. 727 00:56:26,405 --> 00:56:29,502 Some things are stronger than we are. 728 00:56:29,737 --> 00:56:32,831 I cannot help myself. 729 00:56:33,001 --> 00:56:35,902 I cannot change anything that has happened. 730 00:56:36,689 --> 00:56:38,894 You are a good man. 731 00:56:39,190 --> 00:56:43,165 You could not be so cruel as to take my son from me. 732 00:56:43,530 --> 00:56:47,193 Alexey? Spare me my love for him- 733 00:56:47,721 --> 00:56:49,970 His love for me. 734 00:56:50,443 --> 00:56:53,790 In the name of love, people think they can do anything. 735 00:56:54,141 --> 00:56:56,701 Love has every right. 736 00:56:59,267 --> 00:57:03,885 Did you ask yourself even once if I loved you? 737 00:57:04,513 --> 00:57:07,744 What kind of love did you ever give me? 738 00:57:07,999 --> 00:57:10,665 Have I failed in my duty towards you? 739 00:57:10,828 --> 00:57:15,890 Duty. That's all you ever saw in me, another duty... 740 00:57:16,071 --> 00:57:19,040 together with your duty to the state, your duty to society... 741 00:57:19,264 --> 00:57:21,289 your duty to others. 742 00:57:21,463 --> 00:57:23,454 That is not love. 743 00:57:26,334 --> 00:57:28,529 I cannot understand you. 744 00:57:32,253 --> 00:57:35,986 I am leaving for Moscow. I shall never return here. 745 00:57:36,112 --> 00:57:38,808 In the meantime, I must insist on the preservation of appearances. 746 00:57:38,926 --> 00:57:42,987 At any rate, until I've taken the necessary steps to vindicate my honor... 747 00:57:43,438 --> 00:57:45,439 which I shall communicate to you. 748 00:57:45,606 --> 00:57:48,416 But Sergei- What will you do with Sergei? 749 00:57:48,459 --> 00:57:50,518 My lawyer will answer that question. 750 00:57:50,561 --> 00:57:52,825 You cannot torture me like this. 751 00:57:52,868 --> 00:57:56,099 Please, leave me Sergei. Please. 752 00:58:05,727 --> 00:58:10,755 [Train Whistle Blowing] 753 00:58:24,479 --> 00:58:29,507 [Thunder Rumbling] 754 00:58:29,584 --> 00:58:32,637 [Anna] I feel as if nothing has ever existed... 755 00:58:32,787 --> 00:58:36,500 beyond the walls of this room. 756 00:58:45,140 --> 00:58:48,421 I know that I should feel ashamed... 757 00:58:49,547 --> 00:58:51,640 but I don't. 758 00:58:52,900 --> 00:58:57,269 My darling, it's as if you'd brought me to life. 759 00:58:58,461 --> 00:59:00,881 Now I have nothing but you. 760 00:59:01,635 --> 00:59:03,998 Remember that. 761 00:59:11,697 --> 00:59:15,392 I suppose there is nothing I could say that would alter your decision to resign? 762 00:59:15,622 --> 00:59:17,450 No, sir. 763 00:59:29,771 --> 00:59:32,814 At ease. Forget my rank for a moment. 764 00:59:32,890 --> 00:59:35,222 We've known each other for a long time. 765 00:59:35,293 --> 00:59:38,050 - We still, I hope, are friends. - Of course. 766 00:59:38,179 --> 00:59:40,613 - Men like you are needed. - By whom? 767 00:59:40,665 --> 00:59:43,156 By Russia and by society. 768 00:59:43,259 --> 00:59:47,494 I'm sure that Russia and society can manage without me. 769 00:59:47,743 --> 00:59:49,870 How can I put it to you? 770 00:59:50,083 --> 00:59:54,335 You see, suppose you are carrying a burden, and you want your hands free. 771 00:59:54,553 --> 00:59:58,336 You strap the burden to your back, which is like marriage. 772 00:59:58,461 --> 01:00:02,557 Without marriage, you're dragging the burden and your hands are full. 773 01:00:05,483 --> 01:00:07,399 You have never loved. 774 01:00:07,619 --> 01:00:09,795 I'm married. 775 01:00:16,709 --> 01:00:19,906 I understand perfectly what I am doing. 776 01:00:22,099 --> 01:00:24,659 [Chattering] 777 01:00:26,913 --> 01:00:30,403 [Woman] Oh, but, surely, her husband knows. He must know. 778 01:00:30,475 --> 01:00:33,308 [Laughter] 779 01:00:37,182 --> 01:00:40,083 Ah, dearest Anna. Good evening. 780 01:00:40,152 --> 01:00:43,349 Good evening. We are talking of Liza Merkalova. 781 01:00:43,422 --> 01:00:47,324 - Ah. Is she here, Liza Merkalova? - Opposite. 782 01:00:48,660 --> 01:00:51,220 Oh, yes. Still as beautiful as ever. 783 01:00:51,296 --> 01:00:54,629 And she has that fatal blend of innocence and corruption. 784 01:00:54,700 --> 01:00:57,225 - Corruption? - Oh, I say it with admiration, my dear. 785 01:00:57,302 --> 01:01:00,237 It's my tribute to a woman who can keep her husband and her lover... 786 01:01:00,305 --> 01:01:02,933 in perfect accord with each other for 10 years. 787 01:01:03,008 --> 01:01:05,476 The golden rule being that hypocrisies must never be outraged. 788 01:01:05,767 --> 01:01:07,569 [Chuckling] 789 01:01:07,678 --> 01:01:09,839 What is the meaning of this strange conversation? 790 01:01:09,882 --> 01:01:13,467 Strange? A triangle is always a favorite topic. 791 01:01:13,719 --> 01:01:15,290 Is it? 792 01:01:16,321 --> 01:01:19,256 Liza Merkalova has behaved very sensibly. 793 01:01:19,324 --> 01:01:22,538 Her ménage has become almost respectable. 794 01:01:22,648 --> 01:01:25,913 Many young people are throwing their bonnets over the window... 795 01:01:26,322 --> 01:01:29,109 but there are ways and ways of doing it. 796 01:01:29,334 --> 01:01:32,390 - Are there? - She has obeyed the rules. 797 01:01:32,533 --> 01:01:36,514 She laid down no challenge to society so none has ever been taken up. 798 01:01:36,813 --> 01:01:39,326 She avoided catastrophe. 799 01:01:39,678 --> 01:01:41,670 Yet remains a subject of conversation. 800 01:01:41,757 --> 01:01:44,282 A light subject, not a tragic one. 801 01:01:44,385 --> 01:01:48,151 You see, one can take a thing too seriously and make a kind of tragedy out of it... 802 01:01:48,283 --> 01:01:51,192 - or one can treat it quite simply and lightheartedly. - [Applause] 803 01:01:51,624 --> 01:01:56,331 Do you know, my dear, I believe you're rather inclined to the tragic side. 804 01:01:56,695 --> 01:01:59,095 Yes. Yes, perhaps I am. 805 01:01:59,172 --> 01:02:01,606 Forgive me. Shall I see you later? 806 01:02:03,471 --> 01:02:05,598 ♪♪[Orchestra] 807 01:02:19,609 --> 01:02:22,246 What is it, Anna? What's the matter? 808 01:02:22,534 --> 01:02:25,264 Oh, my darling, let us go away. 809 01:02:25,390 --> 01:02:28,951 We shall go, dearest. I shall have my release from the army in a month or so. 810 01:02:29,027 --> 01:02:31,118 Then we shall go. 811 01:02:31,463 --> 01:02:33,696 What have they been saying to distress you? 812 01:02:33,846 --> 01:02:36,370 Oh, nothing. Nothing really. 813 01:02:38,103 --> 01:02:40,675 But it's as if we were part of their own hypocrisy. 814 01:02:40,872 --> 01:02:43,323 So cheap, so contented. 815 01:02:43,580 --> 01:02:47,220 - [Gasps] - Anna. Attendant, quickly. 816 01:02:47,690 --> 01:02:52,252 And this, gentlemen, is my considered opinion on the matter. 817 01:02:56,518 --> 01:03:00,094 Well, I think you'll agree that our friend has done valuable work, very valuable. 818 01:03:00,198 --> 01:03:03,472 - And… - An urgent telegram, Excellency. 819 01:03:03,755 --> 01:03:07,714 And that his report, as far as it goes, is well documented. 820 01:03:07,933 --> 01:03:09,503 Excuse me. 821 01:03:15,073 --> 01:03:18,042 Nevertheless, before we on this commission go further... 822 01:03:18,110 --> 01:03:21,439 I think we should take up the points which he merely touches. 823 01:03:21,613 --> 01:03:25,344 Now, what I am about to propose is no less than a radical and fundamental change... 824 01:03:25,417 --> 01:03:27,637 in the existing law. 825 01:03:31,323 --> 01:03:33,592 I'll take the night train to Petersburg. 826 01:03:34,126 --> 01:03:36,986 Such proposals will, no doubt, cause a considerable storm. 827 01:03:37,095 --> 01:03:40,050 - [Gavel Pounding] - Nonetheless, I am prepared to face it. 828 01:03:40,298 --> 01:03:44,792 Gentlemen, let us hear what His Excellency Alexey Alexandrovitch Karenin... 829 01:03:44,904 --> 01:03:47,168 proposes upon this matter. 830 01:04:00,022 --> 01:04:01,384 How is your mistress? 831 01:04:02,024 --> 01:04:04,863 They say there is little hope, Your Excellency. 832 01:04:04,990 --> 01:04:07,151 The child was stillborn. 833 01:04:10,963 --> 01:04:12,954 Thank God, you've come, Your Excellency. 834 01:04:13,084 --> 01:04:15,348 She's talked of nothing but you ever since yesterday. 835 01:04:15,403 --> 01:04:18,065 I'm afraid there's not much hope. 836 01:04:19,671 --> 01:04:22,559 - Anything for me? - Yes, Your Excellency. 837 01:04:26,473 --> 01:04:30,432 The rest has been forwarded to Moscow as usual, Your Excellency. 838 01:04:41,393 --> 01:04:43,486 [Clanking] 839 01:04:45,397 --> 01:04:48,264 [Clanking] 840 01:05:02,047 --> 01:05:07,212 No, no. Go away. I'm not dreaming. 841 01:05:10,658 --> 01:05:12,717 What do you want of me? 842 01:05:16,330 --> 01:05:18,542 [Woman] Anna Arkadyevna. 843 01:05:18,645 --> 01:05:23,048 Look, he has come. He's here. 844 01:05:27,706 --> 01:05:32,370 Who are you? What are you doing here? 845 01:05:37,916 --> 01:05:41,215 [Hoofbeats] 846 01:05:43,789 --> 01:05:47,633 - Doctor Leveille. - [ Speaking French] 847 01:05:47,797 --> 01:05:50,095 You're attending Anna Arkadyevna? 848 01:05:50,290 --> 01:05:54,056 Yes, I've been called in urgently. I'm afraid she's had a relapse. 849 01:05:54,176 --> 01:05:56,474 - Talk with you later. - I'm coming with you. 850 01:06:02,468 --> 01:06:05,461 He would never have refused to come. 851 01:06:05,810 --> 01:06:07,831 He was so kind. 852 01:06:09,042 --> 01:06:11,295 He has eyes like Sergei. 853 01:06:12,150 --> 01:06:16,746 Which is why I dare not look him in the face, because he has Sergei's eyes. 854 01:06:19,024 --> 01:06:21,185 Has Sergei had his supper? 855 01:06:21,232 --> 01:06:23,928 You must not let him be frightened. 856 01:06:24,029 --> 01:06:26,520 Marietta must sleep in his room. 857 01:06:28,934 --> 01:06:33,525 It is me, Anna. I have come. 858 01:06:34,805 --> 01:06:40,071 Alexey. Come closer, closer, closer. 859 01:06:40,453 --> 01:06:44,116 I'm in a hurry. Soon I will not be able to... 860 01:06:44,561 --> 01:06:46,502 understand anything... 861 01:06:46,578 --> 01:06:48,499 anymore. 862 01:06:48,987 --> 01:06:51,615 Give me some water. 863 01:06:53,317 --> 01:06:55,548 I am going to die. 864 01:06:56,027 --> 01:06:58,154 Things are simple when you are going to die. 865 01:06:58,230 --> 01:07:01,722 Oh, no, no, Anna. You're not going to die. 866 01:07:03,932 --> 01:07:06,789 What was I saying? 867 01:07:07,701 --> 01:07:10,539 How badly painted those flowers are. 868 01:07:11,009 --> 01:07:13,705 A little bit like violets. 869 01:07:18,443 --> 01:07:20,887 Everything is confused again. 870 01:07:21,744 --> 01:07:25,001 It is so difficult. 871 01:07:29,732 --> 01:07:32,895 Oh, yes, yes. Yes, that's it. 872 01:07:32,961 --> 01:07:35,725 This is what I wanted to tell you. 873 01:07:35,797 --> 01:07:38,459 I am still the same as I used to be. 874 01:07:38,533 --> 01:07:42,215 The other woman in me, she fell in love. 875 01:07:43,048 --> 01:07:45,444 [Sighs] 876 01:07:46,095 --> 01:07:48,825 What weariness. 877 01:07:51,817 --> 01:07:54,147 Wait, wait. 878 01:07:54,608 --> 01:07:56,513 You don't know- 879 01:07:57,068 --> 01:07:59,335 I am myself again. 880 01:08:00,132 --> 01:08:02,157 I don't love him anymore. 881 01:08:08,301 --> 01:08:09,699 Alexey. 882 01:08:10,597 --> 01:08:13,349 There's only one thing I want. 883 01:08:14,190 --> 01:08:17,107 I want you to forgive me... 884 01:08:17,869 --> 01:08:20,554 to forgive me... 885 01:08:21,256 --> 01:08:23,027 completely. 886 01:08:32,195 --> 01:08:35,392 Better go now. She's asleep. 887 01:08:53,969 --> 01:08:56,369 Alexey Alexandrovitch. 888 01:09:06,298 --> 01:09:09,211 I want you to listen carefully to what I have to say... 889 01:09:09,457 --> 01:09:12,627 so that you shall not misunderstand me. 890 01:09:13,088 --> 01:09:17,419 As you know, I had decided on a divorce and had even begun proceedings. 891 01:09:18,112 --> 01:09:22,028 I confess, I was swayed by motives of revenge. 892 01:09:22,604 --> 01:09:26,933 More than that, when I heard of this illness, I even desired her death. 893 01:09:27,503 --> 01:09:31,785 But now I have seen her and forgiven her. 894 01:09:32,580 --> 01:09:36,308 And the joy of forgiveness has made my duty clear. 895 01:09:37,028 --> 01:09:40,326 I'm willing to offer the other cheek. 896 01:09:40,449 --> 01:09:42,488 This is my position. 897 01:09:42,853 --> 01:09:47,601 You may trample me in the mud, make me a laughingstock to the world... 898 01:09:48,161 --> 01:09:52,315 but if she lives, I shall not forsake her... 899 01:09:53,051 --> 01:09:56,179 nor utter a word of reproach against you. 900 01:09:57,587 --> 01:10:00,715 If she wishes to see you I will let you know... 901 01:10:01,003 --> 01:10:03,866 but now I think you had better go. 902 01:10:56,097 --> 01:10:58,345 [Man] Hey, Vronsky's dead. 903 01:10:58,846 --> 01:11:01,644 - What? - Vronsky's dead. 904 01:11:09,875 --> 01:11:12,324 Hey, wait a minute. He's not quite dead. Listen. 905 01:11:12,614 --> 01:11:15,139 "Count Alexey Vronsky, captain of the horse guard... 906 01:11:15,216 --> 01:11:17,207 "who had just resigned his commission... 907 01:11:17,285 --> 01:11:19,617 accidentally wounded himself while cleaning his revolver. 908 01:11:19,687 --> 01:11:22,815 The wound is serious, but his life is not in danger." 909 01:11:22,925 --> 01:11:24,916 [Laughing] 910 01:11:24,990 --> 01:11:27,185 Do you believe it was an accident? 911 01:11:27,258 --> 01:11:29,885 Isn't it logical in the case of a military man? 912 01:11:30,031 --> 01:11:32,329 I hand in my resignation. I am no longer an officer. 913 01:11:32,425 --> 01:11:34,893 I take my revolver to pieces. It is no use to me now. 914 01:11:35,125 --> 01:11:38,643 But the revolver wants to remain military, so it goes off. 915 01:11:38,906 --> 01:11:41,238 [Chuckles] 916 01:11:46,685 --> 01:11:49,552 Is that the Oblonskys' coach? 917 01:11:51,151 --> 01:11:54,245 - Hello, my dear boy. - Hello. Nice to see you. 918 01:11:54,314 --> 01:11:57,215 - Working hard, eh? - [Chuckles] 919 01:11:57,309 --> 01:11:59,971 What a surprise. You'll stay of course. 920 01:12:01,161 --> 01:12:03,254 Well, that's very kind. 921 01:12:03,453 --> 01:12:06,528 But we just drove over to bring you that new saddle you asked for. 922 01:12:06,634 --> 01:12:09,728 - Oh, yes. Thanks. - You'll find it in the coach. 923 01:12:09,900 --> 01:12:12,654 - I think you'll like it. - Yeah? 924 01:12:16,187 --> 01:12:18,184 Go and see it. 925 01:12:28,462 --> 01:12:32,228 - Good morning. - Good morning, Konstantin Dmitrevitch. 926 01:12:35,719 --> 01:12:38,586 I've done what no other girl in the world would do. 927 01:12:38,721 --> 01:12:40,889 Mother and Father would die of shame on the spot. 928 01:12:40,932 --> 01:12:42,174 I'm glad you came. 929 01:12:44,491 --> 01:12:47,187 [Chuckles] I'm sorry about my hands. They're so dirty. 930 01:12:47,325 --> 01:12:49,458 We've been harvesting. 931 01:12:51,039 --> 01:12:53,616 I knew you couldn't come back to me. 932 01:12:53,900 --> 01:12:57,644 I hurt you so much, so unjustly. 933 01:12:58,423 --> 01:13:03,035 And this morning when I read in the papers about Count Vronsky's accident... 934 01:13:03,449 --> 01:13:05,576 I felt so little about it... 935 01:13:05,708 --> 01:13:10,272 that I realized then it was... you who I had always loved. 936 01:13:11,073 --> 01:13:13,350 There's no need to say anything. 937 01:13:13,657 --> 01:13:15,750 I was waiting for you. 938 01:13:21,052 --> 01:13:23,816 I am sorry you can't come to the wedding. 939 01:13:25,258 --> 01:13:27,249 Our presence together at this ceremony... 940 01:13:27,302 --> 01:13:30,048 might have silenced a lot of malicious gossip. 941 01:13:30,367 --> 01:13:32,341 I am sorry too. 942 01:13:32,940 --> 01:13:36,005 Please tell Kitty from me that I hope she will be very happy. 943 01:13:36,057 --> 01:13:39,083 [Chuckles] I'm afraid I can't give that message. 944 01:13:39,449 --> 01:13:43,363 Such a remark might make it look as if there were some condescension on my part. 945 01:13:44,013 --> 01:13:45,925 You're forgetting Kitty's first engagement... 946 01:13:45,969 --> 01:13:49,485 which was broken off for reasons I need not mention. 947 01:13:49,793 --> 01:13:52,819 You must be very circumspect in society. 948 01:13:52,925 --> 01:13:55,689 As you wish. It is not important. 949 01:13:55,783 --> 01:13:57,978 Good night, my dear. 950 01:13:59,577 --> 01:14:01,977 Try to get some sleep. 951 01:14:07,990 --> 01:14:09,603 - Sergei. - Yes, Mother? 952 01:14:09,646 --> 01:14:11,978 Come along quickly. We're late. 953 01:14:13,463 --> 01:14:15,454 Sergei. 954 01:14:18,697 --> 01:14:21,894 Sergei, you are going without kissing me good-bye? 955 01:14:21,985 --> 01:14:24,319 We're late, my dear. Sergei will kiss you when he comes back. 956 01:14:24,697 --> 01:14:26,688 Good-bye, Mother. 957 01:14:26,854 --> 01:14:29,261 - Sergei. - [Door Shuts] 958 01:14:48,069 --> 01:14:50,128 Annushka. 959 01:14:51,454 --> 01:14:53,445 - Yes, madame. - Is everything ready? 960 01:14:53,523 --> 01:14:56,754 Yes, madame. But madame is still very weak. 961 01:14:56,950 --> 01:14:59,536 She ought to rest a few days more. 962 01:14:59,671 --> 01:15:01,935 I cannot bear it another moment. 963 01:15:01,998 --> 01:15:05,263 [ Bells Tolling] 964 01:15:08,171 --> 01:15:13,803 ♪♪ [Chorus Singing] 965 01:15:17,082 --> 01:15:19,243 Lord God eternal... 966 01:15:19,575 --> 01:15:24,919 who unitest by an indissoluble bond those who are separate. 967 01:15:25,373 --> 01:15:28,947 Thou who didst bless Isaac and Rebecca... 968 01:15:29,445 --> 01:15:32,972 and showest thy mercy to their descendants... 969 01:15:33,689 --> 01:15:35,464 bless now thy servant... 970 01:15:35,627 --> 01:15:38,993 Konstantin and Ekaterina... 971 01:15:39,239 --> 01:15:42,995 and incline their hearts to good. 972 01:15:43,568 --> 01:15:46,332 ♪♪[Chorus Singing] 973 01:16:10,429 --> 01:16:13,523 [ Bells Tolling] 974 01:16:21,473 --> 01:16:23,668 [Hoofbeats] 975 01:16:34,186 --> 01:16:37,280 - [ Bells Tolling] - [Chattering] 976 01:17:29,074 --> 01:17:32,202 [Cheering] 977 01:18:06,936 --> 01:18:11,924 [Anna] Alexey, you remember the house we saw on our first evening in Venice? 978 01:18:12,708 --> 01:18:15,345 - You said it was like a palace. - Out of a fairy tale. 979 01:18:15,587 --> 01:18:17,071 Yes. 980 01:18:17,341 --> 01:18:20,527 - Well, it's ours. - Ours? 981 01:18:21,203 --> 01:18:24,619 Ours for as long as we want it. 982 01:18:25,089 --> 01:18:27,515 That means until we die. 983 01:19:26,230 --> 01:19:28,487 Is there no one here? 984 01:19:28,866 --> 01:19:31,357 No one... until morning. 985 01:19:33,125 --> 01:19:37,255 Then I shall order all the clocks in the world to stand still. 986 01:19:48,939 --> 01:19:51,373 It's a little cold today, isn't it, Enrico? 987 01:19:51,766 --> 01:19:56,382 Si, eccellenza. 21st of September. Autumn. 988 01:19:56,433 --> 01:19:58,528 [Speaking Italian] 989 01:19:58,763 --> 01:20:01,601 Yes, three months already. 990 01:20:06,407 --> 01:20:08,743 Look, they're Russians. Hey! Hey! 991 01:20:08,837 --> 01:20:12,102 What are they doing here? Anna, come. 992 01:20:12,314 --> 01:20:15,078 I heard that part of the Russian fleet was anchored in the Adriatic. 993 01:20:15,121 --> 01:20:17,112 Well, why… why didn't you tell me? 994 01:20:17,155 --> 01:20:20,275 But they're cavalry. Look at their epaulets. Hey! Hey! 995 01:20:20,923 --> 01:20:23,687 Look, I must go and speak to them. Do you mind, darling? 996 01:20:23,759 --> 01:20:25,818 You want to very much, don't you, Alexey? 997 01:20:34,893 --> 01:20:38,852 Shall I serve the coffee now, signora, or will you wait for the count? 998 01:20:39,174 --> 01:20:42,940 - No, I won't wait any longer. - Va bene, signora. 999 01:20:44,797 --> 01:20:47,698 [Woman] Giuseppe, Giuseppe. 1000 01:20:48,236 --> 01:20:50,500 [Speaking Italian] 1001 01:20:54,423 --> 01:20:56,857 Don't be angry. [Speaking Italian] 1002 01:20:56,925 --> 01:21:00,691 - He will be company for me. Vieni. - Grazie, signora. 1003 01:21:01,008 --> 01:21:03,760 - [Speaking Italian] - Si, signora. 1004 01:21:06,928 --> 01:21:08,379 Grazie. 1005 01:21:22,684 --> 01:21:24,982 [Speaking Italian] 1006 01:21:31,698 --> 01:21:34,326 [Speaking Italian] 1007 01:21:36,203 --> 01:21:39,400 [Speaking Italian] 1008 01:22:12,376 --> 01:22:15,438 Hello, darling. I'm a bit late. 1009 01:22:16,219 --> 01:22:19,669 What a day. I met two old friends. 1010 01:22:19,880 --> 01:22:22,634 They took me to the ship. They wouldn't let me refuse. 1011 01:22:22,883 --> 01:22:28,025 Well, you know how it is. A toast to the czar. A toast to Russia. 1012 01:22:28,154 --> 01:22:31,089 A toast to the regiment. A toast to the Slavs. 1013 01:22:31,157 --> 01:22:33,887 Well, you know how it is. 1014 01:22:34,067 --> 01:22:37,054 As I thought, it's a troop transport. 1015 01:22:37,130 --> 01:22:40,827 On board there were the second dragoons and the- 1016 01:22:43,744 --> 01:22:45,769 They're on their way to the Balkans. 1017 01:22:45,873 --> 01:22:48,399 It's not war, not exactly. 1018 01:22:49,538 --> 01:22:51,802 But the Turks are in an ugly mood. 1019 01:22:52,122 --> 01:22:54,761 We're taking precautions. 1020 01:22:55,282 --> 01:22:57,807 There may even be some fighting. 1021 01:23:02,482 --> 01:23:05,315 You went to dine alone, didn't you, darling? 1022 01:23:05,490 --> 01:23:08,451 Yes, but a gentleman joined me for coffee. 1023 01:23:08,608 --> 01:23:11,042 - Oh? - Giuseppe. 1024 01:23:15,530 --> 01:23:19,814 Alexey, you know what I have been thinking tonight? 1025 01:23:20,467 --> 01:23:25,255 We have been away a long time, and it has been very wonderful. 1026 01:23:26,139 --> 01:23:28,182 But soon it will be winter... 1027 01:23:28,294 --> 01:23:30,476 and Venice is sad in the winter. 1028 01:23:30,752 --> 01:23:34,688 And then I too would like to see Russia again. 1029 01:23:36,191 --> 01:23:39,024 I know that you would rather stay here. 1030 01:23:40,422 --> 01:23:43,451 But all the same, let us go. 1031 01:23:46,399 --> 01:23:48,390 Darling. 1032 01:24:09,614 --> 01:24:12,549 And now, ladies and gentlemen... 1033 01:24:12,621 --> 01:24:15,385 I would like to propose a toast to our friend. 1034 01:24:15,428 --> 01:24:18,761 - To our friend. - Most grateful to you all. 1035 01:24:18,832 --> 01:24:20,823 Indeed, thank you. Thank you. 1036 01:24:20,900 --> 01:24:24,631 - We're delighted with the Ministry. - Petersburg's most proud. 1037 01:24:24,704 --> 01:24:27,002 - Congratulations, sir. - I'm very glad to see you again. 1038 01:24:27,073 --> 01:24:29,974 I'm so glad for him. He's worked so hard on the committee. 1039 01:24:30,043 --> 01:24:30,854 I quite agree. 1040 01:24:30,897 --> 01:24:33,072 Of course your friends have been expecting it. 1041 01:24:36,744 --> 01:24:38,996 Have they heard the news? Are they talking about it? 1042 01:24:39,093 --> 01:24:41,403 I don't know how she dare show her face in St. Petersburg. 1043 01:24:41,506 --> 01:24:42,719 Spoiled everything for me. 1044 01:24:42,789 --> 01:24:46,913 My dear, in such an ordeal, friendship is not enough. 1045 01:24:47,371 --> 01:24:50,601 In love alone do we find true support. 1046 01:24:50,981 --> 01:24:53,458 In the love that He bequeathed us... 1047 01:24:53,601 --> 01:24:55,592 He will help and sustain you. 1048 01:24:55,863 --> 01:24:58,441 There was a time when I could've enjoyed these honors. 1049 01:24:58,605 --> 01:25:00,800 I could've enjoyed sharing them. 1050 01:25:00,901 --> 01:25:04,439 But now that I am alone, utterly alone... 1051 01:25:04,865 --> 01:25:07,590 crushed by the ridicule I know people feel... 1052 01:25:07,937 --> 01:25:11,010 though they don't show it to me. 1053 01:25:11,248 --> 01:25:13,736 And yet, I don't know what I've done to deserve this. 1054 01:25:13,987 --> 01:25:17,423 I've searched my conscience, but I can't find where I'm greatly to blame. 1055 01:25:17,520 --> 01:25:21,718 No, indeed. You have acted in a fine, Christian spirit. 1056 01:25:22,051 --> 01:25:24,482 I'm most grateful for your sympathy. 1057 01:25:24,720 --> 01:25:27,403 My warmest congratulations, Alexey Alexandrovitch. 1058 01:25:27,515 --> 01:25:28,830 Thank you, Princess. 1059 01:25:28,963 --> 01:25:32,763 I have a message for you... from Anna. 1060 01:25:33,003 --> 01:25:36,157 - I was expecting it. - I haven't seen her, of course. 1061 01:25:36,342 --> 01:25:39,436 I couldn't very well in the circumstances. I am only a messenger. 1062 01:25:39,561 --> 01:25:43,814 - What does she want from me? - She begs you to let her see her son. 1063 01:25:44,248 --> 01:25:46,211 I suppose I have no right to refuse. 1064 01:25:46,317 --> 01:25:48,146 You see no evil in anyone. 1065 01:25:48,232 --> 01:25:50,870 On the contrary. Everything seems evil to me. 1066 01:25:51,119 --> 01:25:53,505 I am not condoning her actions, 1067 01:25:53,654 --> 01:25:56,565 but I understand her natural feelings as a mother. 1068 01:25:56,617 --> 01:25:58,393 Well, there is a limit to everything. 1069 01:25:58,436 --> 01:26:01,496 I can understand immorality, but I can't understand cruelty. 1070 01:26:01,634 --> 01:26:04,762 How could she bring herself to open your wounds afresh? 1071 01:26:04,838 --> 01:26:07,136 It's not myself I'm thinking of so much as my son. 1072 01:26:07,207 --> 01:26:10,142 It might lead to questions which it would be impossible to answer. 1073 01:26:10,210 --> 01:26:14,083 If she had a spark of feeling left, she'd never have asked it. 1074 01:26:14,413 --> 01:26:16,922 I've made up my mind. 1075 01:26:18,901 --> 01:26:22,147 - [Chuckling] - Stepan Arkadyevitch. A word with you. 1076 01:26:22,449 --> 01:26:24,440 With pleasure, Alexey Alexandrovitch. 1077 01:26:24,483 --> 01:26:26,715 Excuse me, my dear. Important business. 1078 01:26:27,062 --> 01:26:29,053 Do excuse me. 1079 01:26:32,989 --> 01:26:35,711 Have you reached a decision on that matter I was asking about? 1080 01:26:35,754 --> 01:26:36,618 What matter? 1081 01:26:36,661 --> 01:26:39,960 That vacant seat on the board of the mutual credit balance of the Crimea Railways. 1082 01:26:40,003 --> 01:26:42,250 Should you happen to see, a word on my behalf- 1083 01:26:42,321 --> 01:26:44,516 It's quite another matter I wish to speak to you about. 1084 01:26:44,559 --> 01:26:46,177 It concerns your sister, Anna. 1085 01:26:46,939 --> 01:26:50,431 Her situation is painful, I know. You may say she deserves it. 1086 01:26:50,492 --> 01:26:52,483 But we, as her relatives, would be very grateful... 1087 01:26:52,577 --> 01:26:54,977 if you could do something to make her position a little easier. 1088 01:26:55,047 --> 01:26:58,175 What I was about to say is that I've received a request from Anna. 1089 01:26:58,218 --> 01:27:01,346 I would be glad if you would inform her that her request is refused. 1090 01:27:01,419 --> 01:27:03,649 But a divorce has become a matter of life and death. 1091 01:27:03,703 --> 01:27:07,799 I'm not speaking of a divorce! Anna's life is now no concern of mine. 1092 01:27:07,857 --> 01:27:11,759 I am concerned merely to safeguard my child and my reputation... 1093 01:27:11,802 --> 01:27:14,293 which I need for the uninterrupted pursuit of my career. 1094 01:27:14,354 --> 01:27:16,447 I'm sure you will be guided by the highest motives. 1095 01:27:16,497 --> 01:27:19,330 No one can say I've not acted according to Christian principles. 1096 01:27:29,416 --> 01:27:32,677 Madame. Oh, madame. 1097 01:27:33,089 --> 01:27:35,114 I've come to see Sergei. I asked his father... 1098 01:27:35,192 --> 01:27:37,183 - but I couldn't wait for the answer. - Oh, but- 1099 01:27:37,260 --> 01:27:39,205 How is Sergei? Is he all right? 1100 01:27:39,248 --> 01:27:43,446 - How does he look? Is he eating well? - Yes. And he's growing so fast. 1101 01:27:43,700 --> 01:27:47,113 - How tall is he? - He comes up to here. 1102 01:27:47,211 --> 01:27:49,873 Already? Marietta, I must see him. 1103 01:27:50,112 --> 01:27:51,783 Let me in. No one will see me. 1104 01:27:51,911 --> 01:27:55,677 Well, it isn't the same porter. And His Excellency has guests. 1105 01:27:55,792 --> 01:27:59,694 - But I must see him. - And... that's not the worst. 1106 01:27:59,928 --> 01:28:02,529 His Excellency told us to say... 1107 01:28:02,727 --> 01:28:04,718 you were dead. 1108 01:28:06,556 --> 01:28:08,547 The guests are beginning to leave. 1109 01:28:08,625 --> 01:28:11,615 Come tomorrow, very early, before His Excellency is awake. 1110 01:28:11,750 --> 01:28:13,809 I'll let you in. 1111 01:28:15,126 --> 01:28:17,822 [ Bell Rings] 1112 01:28:23,611 --> 01:28:25,602 What is it? 1113 01:28:25,723 --> 01:28:29,386 I have come on behalf of Prince Skorodumov to see Sergei Alexeich. 1114 01:28:29,461 --> 01:28:33,056 - He's not up yet. He's still asleep. - It's all right, Kapitonitch. 1115 01:28:35,974 --> 01:28:38,636 Come in, madame, but you'll have to be quick. 1116 01:28:38,710 --> 01:28:40,701 Madame! 1117 01:28:43,222 --> 01:28:45,816 It's against my orders. 1118 01:29:11,372 --> 01:29:13,835 - Sergei. - [Groaning] 1119 01:29:18,177 --> 01:29:21,674 Mother. Is it… Mother. 1120 01:29:21,838 --> 01:29:23,829 Yes, my darling. 1121 01:29:24,055 --> 01:29:28,014 You haven't been to see me for such a long time. 1122 01:29:28,126 --> 01:29:29,963 I know you're dead. 1123 01:29:30,223 --> 01:29:32,802 I'm dreaming I can see you, aren't I? 1124 01:29:33,064 --> 01:29:35,597 Sergei, I'm here. 1125 01:29:36,000 --> 01:29:38,992 I'm here. [Sobbing] 1126 01:29:39,070 --> 01:29:42,665 Today is my birthday. I knew you would come. 1127 01:29:45,665 --> 01:29:49,102 Madame, madame, you must go. Somebody is coming. 1128 01:29:49,180 --> 01:29:52,783 Mother, you're sitting on my new dressing gown. 1129 01:29:52,864 --> 01:29:57,175 My darling, how do you dress without me? 1130 01:29:57,276 --> 01:30:01,269 - How do you? - Madame, please. 1131 01:30:08,224 --> 01:30:11,018 - Marietta, you will take care of him? - Yes. 1132 01:30:11,202 --> 01:30:13,568 - He won't forget me? - No, madame. 1133 01:30:33,756 --> 01:30:36,188 How dare you enter this house? 1134 01:30:36,427 --> 01:30:38,725 How dared you tell a child that his mother was dead? 1135 01:30:39,195 --> 01:30:43,962 What should I have told him? That she had run away with her lover? 1136 01:31:00,246 --> 01:31:02,806 I can only conclude that the kind of life you have chosen... 1137 01:31:02,936 --> 01:31:06,425 has affected your principles. 1138 01:31:07,455 --> 01:31:09,750 Alexey Alexandrovitch... 1139 01:31:10,388 --> 01:31:12,736 will you consent to a divorce? 1140 01:31:13,031 --> 01:31:15,713 I no longer ask for my child. 1141 01:31:16,064 --> 01:31:18,555 I beseech you to give me this last chance at happiness. 1142 01:31:18,685 --> 01:31:22,692 It seems to me that you have everything you yourself have desired. 1143 01:31:23,317 --> 01:31:26,989 Will you consent? You surely cannot refuse me. 1144 01:31:27,108 --> 01:31:30,791 I cannot act against my religious convictions. 1145 01:31:31,442 --> 01:31:34,151 I consider the matter closed. 1146 01:31:41,949 --> 01:31:44,707 Please understand, I cannot do it. 1147 01:31:44,970 --> 01:31:47,495 My daughters are growing up. 1148 01:31:47,616 --> 01:31:50,847 I have to move in society for my husband's sake. 1149 01:31:52,036 --> 01:31:54,569 I cannot ask her to my home. 1150 01:31:54,871 --> 01:31:57,789 She's no worse than hundreds of people you do receive. 1151 01:31:58,006 --> 01:31:59,837 And you were the first to find her charming. 1152 01:31:59,882 --> 01:32:01,305 As a traveling companion, yes. 1153 01:32:01,551 --> 01:32:05,027 - Not as my son's mistress. - In the eyes of God, she's my wife. 1154 01:32:05,178 --> 01:32:08,013 Let's call things by their proper names. 1155 01:32:08,919 --> 01:32:12,346 - Sorry, I didn't know- - I was on the point of leaving. 1156 01:32:12,552 --> 01:32:14,621 Good-bye, my dear son. 1157 01:32:14,894 --> 01:32:17,034 I know the way out. 1158 01:32:17,383 --> 01:32:19,838 Good-bye, Anna Arkadyevna. 1159 01:32:21,930 --> 01:32:24,664 Did you have a pleasant day? Tell me where you've been. 1160 01:32:24,961 --> 01:32:27,303 What was your mother doing here... 1161 01:32:27,438 --> 01:32:30,419 - trying to take you away from me? - No, Anna. Please. 1162 01:32:30,541 --> 01:32:33,032 She's like the rest of them with their hands full of mud. 1163 01:32:33,075 --> 01:32:35,637 Anna, I beg you. Don't speak like that about my mother. 1164 01:32:35,680 --> 01:32:38,171 Oh, I assure you, it's a matter of complete indifference to me... 1165 01:32:38,249 --> 01:32:41,175 what your mother thinks, or whom she wants you to marry. 1166 01:32:41,955 --> 01:32:43,013 Marry? 1167 01:32:43,568 --> 01:32:46,545 I've heard about the little Princess Sorokina. 1168 01:32:48,015 --> 01:32:49,525 Anna. 1169 01:32:50,518 --> 01:32:52,311 What's the matter with you? 1170 01:32:52,396 --> 01:32:57,026 I feel I cannot go on living like this any longer, hiding from everyone. 1171 01:33:04,724 --> 01:33:08,430 Alexey, let us go to the opera tonight. 1172 01:33:08,613 --> 01:33:10,638 Why, you know that's out of the question. 1173 01:33:11,556 --> 01:33:13,707 - Why? - Well... 1174 01:33:14,986 --> 01:33:17,352 as a matter of fact, I shall have to go. 1175 01:33:17,421 --> 01:33:19,412 My mother has asked me to meet her there. 1176 01:33:19,490 --> 01:33:21,559 But you know why we cannot go there together. 1177 01:33:21,602 --> 01:33:22,851 I don't want to know. 1178 01:33:22,894 --> 01:33:25,488 What other people may say or think is unimportant. 1179 01:33:25,571 --> 01:33:27,835 We love each other and nothing else should matter. 1180 01:33:27,907 --> 01:33:30,000 - Why can't we go? - Don't you understand that- 1181 01:33:30,067 --> 01:33:32,043 No, I don't understand. 1182 01:33:34,797 --> 01:33:38,310 All right. Go with your mother. I shall go alone. 1183 01:33:38,476 --> 01:33:42,025 No, not alone. Nathalia will be delighted to come with me. 1184 01:33:42,246 --> 01:33:46,580 And if she can't, I'm-I'm sure there are plenty of people who will. 1185 01:33:48,152 --> 01:33:52,145 [Chattering] 1186 01:33:57,495 --> 01:34:01,454 [Chattering] 1187 01:34:12,043 --> 01:34:14,136 There's no one like Madame Patti. 1188 01:34:14,211 --> 01:34:17,612 She must have the world's most beautiful voice. 1189 01:34:23,464 --> 01:34:25,883 Alexey, our little Princess Sorokina is talking to you. 1190 01:34:25,957 --> 01:34:27,982 Oh, I beg your pardon, Princess. 1191 01:34:28,059 --> 01:34:30,857 Yes, Madame Patti has a very beautiful voice. 1192 01:34:45,866 --> 01:34:51,168 [No Audible Dialogue] 1193 01:35:03,566 --> 01:35:05,659 ♪♪[Orchestra Tuning] 1194 01:35:10,206 --> 01:35:12,538 [Applause] 1195 01:35:21,250 --> 01:35:23,775 ♪♪[Orchestra] 1196 01:35:31,553 --> 01:35:35,127 My dear, I'm afraid he's lost to you and- 1197 01:35:35,585 --> 01:35:38,145 and lost to me as well. 1198 01:35:41,537 --> 01:35:42,655 It's your fault, all yours. 1199 01:35:42,698 --> 01:35:45,064 I told you not to come. I knew it would be unpleasant. 1200 01:35:45,107 --> 01:35:47,439 Unpleasant? As long as I live, I shall never forget it. 1201 01:35:47,527 --> 01:35:50,155 It was hideous. She said it was a disgrace to sit beside me. 1202 01:35:50,212 --> 01:35:52,703 Just the words of a stupid woman. Why let them distress you? 1203 01:35:52,782 --> 01:35:55,216 It doesn't work with me in this intolerable position. 1204 01:35:55,284 --> 01:35:56,691 You're what brought me to this. 1205 01:35:56,768 --> 01:35:59,812 I've always known we must never risk insult, never provoke it. 1206 01:35:59,888 --> 01:36:03,016 You say "we," but you mean me. You are free to go among your friends. 1207 01:36:03,059 --> 01:36:05,050 It is I who must stay in the shadows. 1208 01:36:05,127 --> 01:36:08,877 - Do I behave as if I were free? - In other words, you are a prisoner? 1209 01:36:08,920 --> 01:36:11,359 - You're doing your best to create a prison for us both. - [Scoffs] 1210 01:36:11,431 --> 01:36:12,708 So you think it is a prison? 1211 01:36:12,786 --> 01:36:16,069 You goad me into saying things with this insane desire for strife. 1212 01:36:18,849 --> 01:36:23,712 I don't even know what it is, but I feel you are hostile towards me. 1213 01:36:23,854 --> 01:36:26,550 If only you knew how near I am to calamity... 1214 01:36:26,677 --> 01:36:30,075 how afraid I am, afraid of myself. 1215 01:36:30,486 --> 01:36:34,047 Alexey, you haven't changed towards me, have you? 1216 01:36:34,090 --> 01:36:39,024 Anna, you know my feelings for you can never change. 1217 01:36:39,228 --> 01:36:43,392 But, my dearest, you must write to Karenin and ask him for a divorce. 1218 01:36:45,001 --> 01:36:46,733 What is it? 1219 01:36:47,069 --> 01:36:50,561 - I-I am sure that he will refuse. - No, he will not refuse. 1220 01:36:50,639 --> 01:36:54,234 He will accept, and then we can go together wherever we please... 1221 01:36:54,344 --> 01:36:56,568 get married and live. 1222 01:36:56,912 --> 01:37:00,240 Yes. Yes, all right. 1223 01:37:01,514 --> 01:37:03,744 All right. I will write to him. 1224 01:37:03,851 --> 01:37:07,309 But I would rather not wait for his answer in St. Petersburg. 1225 01:37:07,623 --> 01:37:11,820 There is nothing to keep us here anymore. Nothing. 1226 01:37:12,957 --> 01:37:13,994 Let us go to Moscow. 1227 01:37:14,037 --> 01:37:16,488 All right, my darling. Whenever you please. 1228 01:37:16,650 --> 01:37:19,737 Tomorrow, then. Tomorrow. 1229 01:37:20,202 --> 01:37:21,794 Oh, forgive me... 1230 01:37:21,939 --> 01:37:26,117 for being so thoughtless, selfish and wretched. 1231 01:37:26,753 --> 01:37:28,712 I love you, Alexey. 1232 01:37:29,014 --> 01:37:30,631 I love you. 1233 01:37:33,477 --> 01:37:35,732 This telegram came for Your Excellency. 1234 01:37:35,781 --> 01:37:36,677 Thank you. 1235 01:37:51,289 --> 01:37:53,864 - Who is it from? - What? 1236 01:37:55,004 --> 01:37:58,013 - The telegram. - Oh, it's from my mother. 1237 01:37:58,830 --> 01:38:01,885 Oh. What does she say? 1238 01:38:02,250 --> 01:38:05,646 She wants me to return to St. Petersburg to settle something about the estate. 1239 01:38:06,555 --> 01:38:08,213 But we've only just left. 1240 01:38:12,514 --> 01:38:14,394 It's an excuse. 1241 01:38:16,705 --> 01:38:20,471 I know that if you go to St. Petersburg, you will not come back. 1242 01:38:22,024 --> 01:38:23,755 Do be reasonable. It's- 1243 01:38:23,908 --> 01:38:28,213 It's purely a business matter, a couple of days at the most. 1244 01:38:28,890 --> 01:38:31,872 All right. Leave me. Go to St. Petersburg if you want to. 1245 01:38:32,232 --> 01:38:36,051 - We are not chained together. - Anna, what's all this about? 1246 01:38:38,080 --> 01:38:40,956 It's only the uncertainty of your position that makes you suspicious. 1247 01:38:41,218 --> 01:38:43,709 Uncertainty? What do you mean? 1248 01:38:44,029 --> 01:38:46,893 I am completely in your power. What is uncertain about that? 1249 01:38:47,022 --> 01:38:51,186 Anna, darling. As soon as we hear about the divorce, we'll get married. 1250 01:38:51,287 --> 01:38:53,653 And then you won't have to torture yourself any longer. 1251 01:38:53,769 --> 01:38:55,964 Don't talk to me about the divorce. 1252 01:38:56,038 --> 01:39:00,031 I've decided not to let it influence my life anymore. Why should you care about it? 1253 01:39:00,108 --> 01:39:02,487 Haven't you written to Karenin? 1254 01:39:02,916 --> 01:39:06,125 - No. - No? 1255 01:39:07,348 --> 01:39:08,833 Why? 1256 01:39:09,949 --> 01:39:11,183 Why, Anna? 1257 01:39:11,665 --> 01:39:14,936 If he agreed to a divorce, you would feel forced to marry me. 1258 01:39:15,183 --> 01:39:17,254 I don't want to impose that sort of obligation on you... 1259 01:39:17,326 --> 01:39:19,317 - especially now. - Now? 1260 01:39:19,429 --> 01:39:22,421 When there is this conspiracy afoot between yourself and your mother. 1261 01:39:22,464 --> 01:39:23,467 What conspiracy? 1262 01:39:23,510 --> 01:39:25,787 That you should marry the Princess Sorokina. 1263 01:39:25,830 --> 01:39:29,070 That's too ridiculous even for argument. I refuse to argue with you. 1264 01:39:29,137 --> 01:39:32,163 We want a divorce. We need it desperately. 1265 01:39:32,273 --> 01:39:35,367 Need it? Why has it suddenly become so necessary? 1266 01:39:35,441 --> 01:39:39,138 Anna, you know as well as I do. It goes on and on. 1267 01:39:39,181 --> 01:39:44,084 I want you to know this. I absolutely refuse to take any part in these arguments again. 1268 01:39:59,101 --> 01:40:01,661 - Has Princess Oblonsky visitors? - Yes, milady. 1269 01:40:01,746 --> 01:40:05,341 Prince and Princess Shcherbatsky and Mr. And Mrs. Levin are here. 1270 01:40:05,407 --> 01:40:09,366 - Oh, then I had- - [Dolly] Anna, how nice to see you. 1271 01:40:09,444 --> 01:40:13,346 I'm sorry. I didn't know you had visitors. I won't disturb you. 1272 01:40:13,415 --> 01:40:16,179 But it's only Kitty and the family. Of course you must stay. 1273 01:40:16,268 --> 01:40:18,998 No, I-I'd rather not see anyone just now. 1274 01:40:19,212 --> 01:40:21,522 Besides, they wouldn't want to see me. 1275 01:40:21,590 --> 01:40:26,773 Anna, is anything wrong? You look so strange. 1276 01:40:27,029 --> 01:40:30,965 Dolly, I had to come and see someone, and you were the only person. 1277 01:40:31,302 --> 01:40:34,455 You don't despise me and condemn me too, do you? 1278 01:40:34,834 --> 01:40:38,118 My dear, I love you and I always will. 1279 01:40:38,643 --> 01:40:41,134 Surely, he loves you too. 1280 01:40:42,406 --> 01:40:44,394 I don't know. 1281 01:40:45,377 --> 01:40:48,049 I worry about it night and day. 1282 01:40:48,383 --> 01:40:50,613 Sometimes I think I'm losing him... 1283 01:40:50,798 --> 01:40:53,621 that we're being irresistibly driven apart. 1284 01:40:54,272 --> 01:40:57,987 Darling, I daren't tell him that I have been to see my husband... 1285 01:40:58,568 --> 01:41:00,559 and that he has refused me a divorce. 1286 01:41:01,580 --> 01:41:04,663 Then... you can't get married. 1287 01:41:04,958 --> 01:41:08,127 Oh, you needn't worry. I won't ask you to receive me. 1288 01:41:08,437 --> 01:41:12,840 Oh. You know that you'll always be welcome in my house. 1289 01:41:13,170 --> 01:41:15,540 [ Baby Crying] 1290 01:41:16,311 --> 01:41:20,042 It's Kitty's baby. Do come and see him. He's a wonderful little boy. 1291 01:41:20,115 --> 01:41:21,742 There's a revolution going on upstairs. 1292 01:41:21,817 --> 01:41:24,203 You'd think it was the first baby to be born in the world. 1293 01:41:24,286 --> 01:41:27,255 - Kitty must hate me. - Oh, I know she doesn't. 1294 01:41:27,322 --> 01:41:29,967 And she'd be so hurt if you didn't go and see her. 1295 01:41:30,258 --> 01:41:32,233 Please, Anna. 1296 01:41:39,434 --> 01:41:43,598 [Chattering] 1297 01:41:43,672 --> 01:41:45,015 Careful, careful. 1298 01:41:45,076 --> 01:41:47,608 Young man, this is not the first time I've had a baby. 1299 01:41:47,676 --> 01:41:51,066 - [Laughter] - Look who has come to see you. 1300 01:41:51,310 --> 01:41:53,505 Anna. Aunt Anna. 1301 01:41:53,695 --> 01:41:55,477 Ivan. 1302 01:41:55,650 --> 01:41:58,141 She'll be fine, darling. Run along now. 1303 01:42:04,626 --> 01:42:07,151 Dear, Dolly asked me to come to see you. 1304 01:42:07,229 --> 01:42:10,031 But if you'd rather I went away, you needn't be afraid to say so. 1305 01:42:10,111 --> 01:42:11,359 I'm quite used to it. 1306 01:42:11,428 --> 01:42:16,500 But Anna, Konstantin and I have you to thank for everything. 1307 01:42:16,772 --> 01:42:20,614 Look, isn't he wonderful? No one's ever had such a baby. 1308 01:42:21,084 --> 01:42:22,880 Feel his weight. 1309 01:42:26,542 --> 01:42:28,874 - Isn't he heavy? - Yes. 1310 01:42:28,952 --> 01:42:31,864 - It's time, madam. - Oh, yes. Run along, children. 1311 01:42:31,987 --> 01:42:33,913 Outside, go and play. 1312 01:42:34,055 --> 01:42:36,922 [Chattering] 1313 01:42:43,258 --> 01:42:45,624 Poor darling, must be very hungry. 1314 01:42:45,667 --> 01:42:47,658 Will the gentlemen please go over there? 1315 01:42:47,736 --> 01:42:50,899 - Come along, Konstantin. - All right. All right. 1316 01:42:52,274 --> 01:42:54,367 You're not too tired after all these people? 1317 01:42:54,633 --> 01:42:56,965 [Chattering] 1318 01:42:59,447 --> 01:43:01,881 Quiet, children. Recreation is over. 1319 01:43:01,950 --> 01:43:04,144 Your tutor is waiting. 1320 01:43:04,920 --> 01:43:10,552 [Chuckling, Laughing] 1321 01:43:17,866 --> 01:43:19,857 [No Audible Dialogue] 1322 01:43:28,480 --> 01:43:31,370 - Why are you here? - I think it's you who owe me an explanation. 1323 01:43:31,413 --> 01:43:32,199 What do you mean? 1324 01:43:32,242 --> 01:43:34,556 You had no need to conceal from me that you'd seen your husband. 1325 01:43:34,632 --> 01:43:37,050 Now you are free to leave me as I know you intend doing. 1326 01:43:37,205 --> 01:43:38,689 You're completely overwrought. 1327 01:43:38,887 --> 01:43:41,378 You said yourself it was impossible to go on living like this. 1328 01:43:41,456 --> 01:43:45,222 If you no longer love me, it would be more honorable to say so. Why do you lie to me? 1329 01:43:45,293 --> 01:43:48,353 Anna, don't try my patience. I've done everything you ever asked me. 1330 01:43:48,396 --> 01:43:50,885 And now you accuse me of telling lies and being dishonorable. 1331 01:43:50,928 --> 01:43:52,285 A man who reproaches me... 1332 01:43:52,328 --> 01:43:54,626 and tells me he's given up everything for me is dishonorable. 1333 01:43:54,669 --> 01:43:58,196 - Tell me what you want of me. - I want your love, but it is gone. 1334 01:43:58,273 --> 01:44:00,264 Anna, that's not true. It's not true. 1335 01:44:00,795 --> 01:44:02,779 But if you're determined to punish yourself... 1336 01:44:02,909 --> 01:44:05,207 there's nothing I can do about it. 1337 01:44:05,260 --> 01:44:06,951 You'll be sorry. 1338 01:44:51,990 --> 01:44:54,754 "I have gone to St. Petersburg... 1339 01:44:54,896 --> 01:44:59,124 and I shall return within two days." 1340 01:44:59,374 --> 01:45:04,812 "I have gone to St. Petersburg, and I shall return within two days." 1341 01:45:06,757 --> 01:45:08,500 But he will not. 1342 01:45:10,773 --> 01:45:13,207 He will never return. 1343 01:45:14,808 --> 01:45:16,799 It's over. 1344 01:45:17,854 --> 01:45:20,550 I shall never see him again. 1345 01:45:21,875 --> 01:45:24,639 He will marry the Sorokina girl. 1346 01:45:25,092 --> 01:45:27,886 His mother will force him to. 1347 01:45:28,426 --> 01:45:30,569 He will love her. 1348 01:45:32,798 --> 01:45:36,038 I will follow him and punish him. 1349 01:45:37,472 --> 01:45:39,963 I will escape from him... 1350 01:45:41,220 --> 01:45:43,450 and from myself. 1351 01:46:13,541 --> 01:46:16,032 [Train Whistle Blowing] 1352 01:46:19,565 --> 01:46:23,157 All these people. All going somewhere. 1353 01:46:23,840 --> 01:46:27,799 Why do they trouble? You can't escape from yourselves. 1354 01:46:27,955 --> 01:46:31,618 [No Audible Dialogue] 1355 01:46:34,230 --> 01:46:37,605 Sergei. I thought I loved him. 1356 01:46:38,076 --> 01:46:40,339 It was myself I really loved. 1357 01:46:40,610 --> 01:46:43,048 I exchanged him for another love. 1358 01:46:43,542 --> 01:46:45,686 I could live without him. 1359 01:46:55,312 --> 01:46:57,738 How self-satisfied he looks. 1360 01:46:57,884 --> 01:46:59,665 He's ambitious. 1361 01:46:59,944 --> 01:47:02,069 So was Alexey. 1362 01:47:02,389 --> 01:47:04,387 He was proud of me. 1363 01:47:04,926 --> 01:47:07,061 Now it is passed. 1364 01:47:07,349 --> 01:47:10,455 Nothing to be proud of anymore. 1365 01:47:22,879 --> 01:47:25,109 Why not turn out the lights... 1366 01:47:25,346 --> 01:47:28,068 when there's nothing more to be seen? 1367 01:47:28,483 --> 01:47:30,542 [Whistle Blows] 1368 01:47:49,468 --> 01:47:50,915 What station is this? 1369 01:47:50,958 --> 01:47:53,780 Klin, madame. A few minutes to take in water. 1370 01:47:53,936 --> 01:47:55,523 Thank you. 1371 01:47:59,694 --> 01:48:00,991 Klin. 1372 01:48:02,150 --> 01:48:05,916 - I must go out... - [ Brakes Squealing] 1373 01:48:05,987 --> 01:48:08,046 For a breath of air. 1374 01:48:18,699 --> 01:48:21,832 [Clanking] 1375 01:48:22,007 --> 01:48:25,356 Ah, I loved him more and more. 1376 01:48:25,931 --> 01:48:30,634 - Selfish. He loved me less and less. - [Clanking Continues] 1377 01:48:30,992 --> 01:48:32,917 Freedom he wanted. 1378 01:48:34,448 --> 01:48:37,040 Nothing can change either of us. 1379 01:48:38,260 --> 01:48:41,406 - Too late. - [Clanking] 1380 01:48:58,940 --> 01:49:01,290 Yes, too late. 1381 01:49:01,642 --> 01:49:04,440 [Clanking Continues] 1382 01:49:15,823 --> 01:49:18,587 Alexey. 1383 01:49:20,394 --> 01:49:23,659 [Clanking] 1384 01:49:30,004 --> 01:49:32,097 Oh. 1385 01:49:33,841 --> 01:49:35,866 [Clanking] 1386 01:49:35,975 --> 01:49:37,781 Not a word... 1387 01:49:38,646 --> 01:49:42,295 not a gesture of yours shall I ever forget... 1388 01:49:42,683 --> 01:49:44,552 nor can I. 1389 01:49:44,892 --> 01:49:47,122 [Train Whistle Blows] 1390 01:49:47,655 --> 01:49:50,488 [Train Approaching] 1391 01:50:14,682 --> 01:50:17,267 [Thinking] Klin. 1392 01:50:17,451 --> 01:50:19,758 I met him here... 1393 01:50:19,954 --> 01:50:22,013 long, long ago. 1394 01:50:23,057 --> 01:50:24,975 It was snowing. 1395 01:50:25,159 --> 01:50:30,010 [ Bell Ringing] 1396 01:50:41,042 --> 01:50:44,773 [Whistle Blows] 1397 01:50:44,845 --> 01:50:48,804 [Engine Running] 1398 01:50:51,052 --> 01:50:55,716 [Train Approaching] 104689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.