Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,919 --> 00:00:11,152
We are just a few steps away from
to get dollars.
2
00:00:11,171 --> 00:00:12,369
And a woman like Dolores.
3
00:00:12,400 --> 00:00:15,449
Shall we wait for him?
- It's short of time.
4
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
5
00:01:40,992 --> 00:01:44,420
These are D�az's men.
Let's go, Ramirez.
6
00:01:46,554 --> 00:01:51,761
Muchachos, fast away,
soldiers will come.
7
00:02:19,057 --> 00:02:20,919
Muchachos, it's the captain!
8
00:02:24,953 --> 00:02:27,194
They killed the captain.
9
00:02:27,967 --> 00:02:30,659
Pedro ..., Ramirez.
10
00:03:04,143 --> 00:03:05,756
I don't know what they are.
11
00:03:07,060 --> 00:03:09,895
I don't have anything you want.
12
00:03:10,444 --> 00:03:13,350
Tell me if he wants to.
13
00:03:14,684 --> 00:03:17,246
I'm a farmer.
I have nothing.
14
00:03:23,052 --> 00:03:24,500
Don't kill me.
15
00:03:25,634 --> 00:03:27,461
I don't have anyone now.
16
00:03:28,641 --> 00:03:33,778
Where is the girl?
- Pancho.
17
00:03:35,272 --> 00:03:37,348
What's next? We are going.
18
00:03:40,148 --> 00:03:42,912
Let it go.
- Get ready, you'll see something.
19
00:03:45,079 --> 00:03:47,214
Wave them, darling,
we leave.
20
00:03:56,827 --> 00:03:58,345
Speak.
21
00:05:57,225 --> 00:05:58,423
Please have a glass of milk.
22
00:06:05,830 --> 00:06:10,444
Ever since Pedro died,
I'm all alone.
23
00:06:14,663 --> 00:06:15,861
Go aside.
24
00:06:20,962 --> 00:06:23,239
Please sir, do something.
25
00:06:24,422 --> 00:06:25,656
Rosito, darling!
26
00:06:28,877 --> 00:06:34,108
Why did Pedro leave?
27
00:06:35,034 --> 00:06:36,967
You didn't deserve that.
28
00:06:51,544 --> 00:06:53,892
God, are you crazy?
29
00:07:05,622 --> 00:07:07,626
Please do something.
30
00:07:11,825 --> 00:07:13,580
So come on.
31
00:07:19,098 --> 00:07:20,129
And you.
32
00:07:29,166 --> 00:07:33,151
Pay for a broken window.
33
00:07:39,366 --> 00:07:41,335
Great!
34
00:07:44,174 --> 00:07:46,795
It looks like a revolution.
35
00:08:02,947 --> 00:08:06,612
Just abuse a poor woman.
36
00:08:25,010 --> 00:08:26,764
Take me down.
37
00:08:30,680 --> 00:08:32,328
You stole my saddle, didn't you?
38
00:08:35,632 --> 00:08:36,794
Party?
39
00:08:44,222 --> 00:08:48,280
Some are not exactly friends.
- I wouldn't say.
40
00:08:54,148 --> 00:08:56,912
Let's say they're a little weird.
41
00:09:02,510 --> 00:09:05,274
If you don't mind,
I give him a lesson.
42
00:09:12,333 --> 00:09:13,602
Excuse me, sir.
43
00:09:43,878 --> 00:09:48,836
What is this, madman?
- Yes, sometimes and something else.
44
00:09:53,216 --> 00:09:56,680
Do you know who the chest is here?
- Sure, my brother.
45
00:09:58,180 --> 00:09:59,413
Come for him.
46
00:10:10,555 --> 00:10:13,141
Come on, I'll be right back.
47
00:10:18,961 --> 00:10:22,591
I'm sorry, but this rat
needs to learn to behave.
48
00:10:51,632 --> 00:10:52,866
I'll come for you.
49
00:10:55,933 --> 00:10:58,068
I don't know who you are, sir ...
50
00:11:03,473 --> 00:11:04,742
Go ahead.
51
00:11:04,786 --> 00:11:07,207
Will you offer me a drink?
- Maybe more than one.
52
00:11:07,526 --> 00:11:08,688
How do you know I can?
53
00:11:09,131 --> 00:11:12,311
The stranger would be with me
he could get to know each other more closely.
54
00:11:13,350 --> 00:11:16,078
What are we talking about?
- I have such a thing.
55
00:11:17,289 --> 00:11:19,317
Don't drink until the last dollar.
56
00:11:20,944 --> 00:11:24,752
The son of a bitch drove him away
my saddled horse.
57
00:11:25,361 --> 00:11:28,161
Your refreshments, Mr. Fulton.
- Thank you, Mrs Dolores.
58
00:11:32,803 --> 00:11:35,815
Have something cold,
dryers?
59
00:11:36,381 --> 00:11:39,500
Whiskey.
- Take a look and see what I want.
60
00:11:40,284 --> 00:11:42,313
You wouldn't have to deal with me
in this way.
61
00:11:42,665 --> 00:11:46,058
I don't want to offend you,
give us whiskey.
62
00:11:48,141 --> 00:11:51,570
Did they steal your saddle?
- Yes, it was beautiful.
63
00:11:52,125 --> 00:11:56,075
I lost in poker
all money and money.
64
00:11:56,752 --> 00:12:01,983
They also wanted a saddle, I said,
No, it was after my grandfather.
65
00:12:03,041 --> 00:12:08,901
Maybe I can help you
get him back.
66
00:12:34,022 --> 00:12:37,651
Does a man like you still play cards?
67
00:12:40,133 --> 00:12:43,205
It's my potency
u�jakjak�iva.
68
00:12:43,253 --> 00:12:44,118
Cards?
69
00:12:44,151 --> 00:12:46,393
I can have five or more.
70
00:12:48,201 --> 00:12:50,443
Do you know him?
71
00:12:52,070 --> 00:12:53,588
I don't know.
72
00:12:54,715 --> 00:12:55,770
No.
73
00:12:57,939 --> 00:13:01,747
And you, friends?
- Hard to read, maybe I'll remember.
74
00:13:03,878 --> 00:13:06,227
I don't think so.
- Can I have a look, stranger?
75
00:13:26,138 --> 00:13:29,317
These pictures don't look like much.
76
00:13:30,609 --> 00:13:36,196
But it's one of the Mexican ones
brother, Cortez.
77
00:13:37,274 --> 00:13:38,614
Your friend?
78
00:13:40,521 --> 00:13:46,452
No, I came to catch him.
- This activity is quite risky.
79
00:13:48,293 --> 00:13:51,922
He's not a friend, so let's destroy him.
- Be careful!
80
00:13:52,819 --> 00:13:59,557
It means a lot of money to me,
$ 2,000.
81
00:14:00,977 --> 00:14:04,298
We've been here in recent months
they didn't find a new face.
82
00:14:07,369 --> 00:14:12,435
Any strangers looking for chests here?
- Do you have coffins?
83
00:14:14,732 --> 00:14:24,044
No, no.
- Prepare it for me four and fast!
84
00:14:30,352 --> 00:14:36,911
And what about the sea?
- Let them go.
85
00:14:38,219 --> 00:14:41,339
Cortez's brothers will need them.
- When, sir?
86
00:14:41,630 --> 00:14:43,112
Tomorrow, for sure.
87
00:14:43,159 --> 00:14:47,702
I get drunk at their funeral.
88
00:14:49,979 --> 00:14:52,150
Are you looking for Cortez's brothers?
89
00:14:52,169 --> 00:14:54,625
Why are you looking for them?
- Why?
90
00:14:55,246 --> 00:14:59,125
I like to meet people.
- Turn around, gringo.
91
00:15:02,479 --> 00:15:04,555
Children should not use weapons.
92
00:15:13,997 --> 00:15:17,117
She could have fired at you.
93
00:15:20,929 --> 00:15:26,967
My men play cards here.
94
00:15:31,847 --> 00:15:34,231
So you're the captain?
95
00:15:37,843 --> 00:15:40,226
So wait outside.
96
00:15:56,458 --> 00:16:01,239
It was designed for me,
I will never get a place.
97
00:16:03,641 --> 00:16:05,468
It's still hot, sir.
98
00:17:01,647 --> 00:17:06,190
When you go to bed
take the candle with you.
99
00:17:06,628 --> 00:17:07,352
Of course.
100
00:17:07,368 --> 00:17:09,751
Good night, Dolores.
- Good night.
101
00:17:10,525 --> 00:17:17,678
Can I get a towel?
- Yes, right away.
102
00:17:18,840 --> 00:17:22,470
All members are the same,
it's just about money.
103
00:17:37,427 --> 00:17:42,978
Who shot it?
- Mr. Fulton, come here quickly.
104
00:17:46,900 --> 00:17:47,836
What is?
105
00:17:54,059 --> 00:17:55,814
Wait, Mrs. Dolores.
106
00:17:56,868 --> 00:17:58,659
I'll come first.
107
00:18:09,556 --> 00:18:11,691
What do you think about that?
108
00:18:16,559 --> 00:18:19,809
An old trick that worked.
109
00:18:33,231 --> 00:18:43,848
Shall we play a game of poker?
- No, I don't understand why you offer it to me.
110
00:18:47,511 --> 00:18:48,780
You should know that.
111
00:18:52,874 --> 00:18:55,365
So tell me, my friend.
112
00:18:57,479 --> 00:19:05,463
Of course, I will want a reward
of Cortez gold.
113
00:19:08,304 --> 00:19:09,846
What will you choose it for?
114
00:19:10,796 --> 00:19:16,585
An agent who was sent to the bank
in Silver City, was robbed by these men.
115
00:19:21,414 --> 00:19:27,001
Yes, and who is behind?
- Let me explain.
116
00:19:31,085 --> 00:19:42,367
The living will be more useful, you could
set aside your plan.
117
00:19:43,575 --> 00:19:47,869
The corpses are badly transferred.
118
00:19:58,733 --> 00:20:00,417
I'm sorry, but you're sorry!
119
00:20:01,013 --> 00:20:05,794
Let's finish it tomorrow.
120
00:20:07,061 --> 00:20:09,647
Together, Fulton?
- Yes.
121
00:20:26,757 --> 00:20:30,457
That's what I need first.
- It's for Mr. Fulton.
122
00:20:31,463 --> 00:20:32,400
She doesn't need him.
123
00:20:33,476 --> 00:20:35,753
Poj�.
- What is it, sir?
124
00:20:38,586 --> 00:20:42,643
You are not a gentleman.
- I've never been, but I'll keep it a secret.
125
00:21:10,705 --> 00:21:16,672
Ah, sir, I'm a widow,
I do not want...
126
00:21:23,023 --> 00:21:24,815
I am a widow.
- Yes.
127
00:22:13,716 --> 00:22:15,234
What the hell is he doing here?
128
00:22:16,360 --> 00:22:21,627
There was a man he was looking for
Cortez, what are we going to do?
129
00:22:23,485 --> 00:22:29,380
Is it true what everyone is saying?
- Yes, I shot him while he was asleep.
130
00:22:30,812 --> 00:22:36,363
My eyes are open,
especially in that inn.
131
00:22:41,725 --> 00:22:44,216
If he met Cortez,
it would be a big mistake.
132
00:22:45,321 --> 00:22:48,334
These gringos were hired by the owners
banks.
133
00:22:49,343 --> 00:22:50,920
It's about us all.
134
00:23:00,129 --> 00:23:05,123
We were supposed to kill them all at the bank.
- I was hoping for that.
135
00:23:06,763 --> 00:23:08,282
We have to relocate.
136
00:23:09,403 --> 00:23:11,016
As soon as possible.
- No!
137
00:23:11,932 --> 00:23:18,279
We don't know who's going.
138
00:23:19,503 --> 00:23:21,531
I'm always scared.
139
00:23:22,529 --> 00:23:29,611
But sure, the bank is so easy
nevzd�v�.
140
00:23:33,507 --> 00:23:36,307
Will you play with my patience?
141
00:23:37,329 --> 00:23:40,935
I forgot the map below
and shoot t�.
142
00:23:41,865 --> 00:23:43,620
What are you waiting for, you bastard?
143
00:23:44,121 --> 00:23:50,052
Start praying.
144
00:23:50,958 --> 00:23:54,801
Leave her to me, Ram�ne,
your blonde bitch.
145
00:23:56,522 --> 00:24:00,021
Let's not waste time, let's have it
I'm sorry.
146
00:24:00,577 --> 00:24:04,669
He's right, we have to act.
147
00:24:06,831 --> 00:24:10,639
Gold is enough for everyone,
we should get out of here.
148
00:24:15,577 --> 00:24:21,924
None of you will leave.
Do you understand?
149
00:24:21,924 --> 00:24:23,345
You know what that means, right?
150
00:24:24,223 --> 00:24:27,165
Ram�n will decide tomorrow.
151
00:24:27,949 --> 00:24:29,704
Tomorrow, only tomorrow.
152
00:24:37,652 --> 00:24:40,238
You did a great job.
153
00:24:43,821 --> 00:24:49,408
Let's share that gold,
before other reward hunters arrive.
154
00:25:28,714 --> 00:25:30,576
Dolores, wait a minute.
155
00:25:34,022 --> 00:25:36,370
What do you want, sir?
156
00:25:41,823 --> 00:25:44,065
I want to give you this back.
157
00:25:51,223 --> 00:25:53,429
I think it's yesterday
forgot.
158
00:25:56,089 --> 00:26:02,092
Thank you, I have some equipment now.
159
00:26:08,197 --> 00:26:09,323
Goodbye.
160
00:28:59,939 --> 00:29:01,314
Pedro!
161
00:29:08,923 --> 00:29:12,387
Why didn't you eat earlier?
- I could not.
162
00:29:13,978 --> 00:29:17,548
I had a killer at the inn.
163
00:29:21,953 --> 00:29:25,073
The killer? Was it a gringo, a headhunter?
164
00:29:25,993 --> 00:29:31,200
Yes. Looking for Cortez.
165
00:29:36,697 --> 00:29:40,754
If I stay here ...,
166
00:29:42,372 --> 00:29:46,773
... Diaz will want to hang me.
- No, Pedro.
167
00:29:48,367 --> 00:29:51,486
Don't be so sure. I'm a killer.
168
00:29:53,982 --> 00:29:56,674
This does not happen when I have Rain
will not pursue.
169
00:29:58,333 --> 00:30:00,017
You don't have to hide.
170
00:30:03,434 --> 00:30:09,993
I know it's hard to understand
what has happened since then.
171
00:30:14,280 --> 00:30:19,025
If he returns to the shelter,
I'll see you again.
172
00:30:20,466 --> 00:30:22,673
I don't have to, I'm just yours.
173
00:30:24,871 --> 00:30:30,351
We need to find out where the gold is
and disappear from this region.
174
00:30:32,215 --> 00:30:34,706
It will be quite difficult to talk
about it with Ram�n.
175
00:30:41,974 --> 00:30:45,046
A woman like you for it
necessary prerequisites.
176
00:30:50,813 --> 00:30:57,267
What is it? You didn't wear that before.
- I forgot to tell you about it.
177
00:31:02,911 --> 00:31:04,809
It hurt, please let me.
178
00:31:07,743 --> 00:31:09,226
No, Pedro.
179
00:32:05,078 --> 00:32:11,388
Did anyone see you here?
- I didn't meet anyone on the way.
180
00:32:14,200 --> 00:32:17,450
He wants to see me dead, right?
181
00:32:21,164 --> 00:32:22,397
Pay for it.
182
00:32:48,048 --> 00:32:51,512
I thought you were dead.
183
00:34:30,690 --> 00:34:37,037
I don't give me much choice,
what I mean.
184
00:34:38,900 --> 00:34:45,353
Take me to your friend Ramirez.
- He's not my friend.
185
00:34:55,912 --> 00:35:00,349
He got into sweat,
we can help him.
186
00:35:02,024 --> 00:35:03,471
What do you want from me?
187
00:35:03,926 --> 00:35:07,211
Tell me where they think you are
Cortez's brothers?
188
00:35:09,152 --> 00:35:10,562
Why should I tell you?
189
00:35:13,609 --> 00:35:21,356
Ramirez may have left with his wife
from Mexico.
190
00:35:28,974 --> 00:35:34,039
He should leave Mexico.
- And why?
191
00:35:37,052 --> 00:35:42,676
Otherwise, the law will be on his heels.
192
00:35:43,626 --> 00:35:45,417
He will be back with one eye
open.
193
00:35:46,694 --> 00:35:50,644
He will run for the rest of his life
and he won't like it, will he?
194
00:35:56,722 --> 00:35:58,999
From where his wife
took a lantern?
195
00:36:01,251 --> 00:36:06,767
What do you really want?
- Gold and Ramana.
196
00:36:12,374 --> 00:36:16,491
I'll bring you to him for the money.
197
00:36:19,326 --> 00:36:21,188
That is reasonable.
198
00:36:27,305 --> 00:36:28,395
Here I ...,
199
00:38:35,268 --> 00:38:36,810
... catch.
200
00:39:28,031 --> 00:39:31,696
Stop. Passengers disembark.
201
00:39:49,462 --> 00:39:51,324
So get out ...
202
00:39:53,048 --> 00:39:54,079
...out.
203
00:40:02,218 --> 00:40:09,371
One suspicious move
a st��l�m.
204
00:40:10,385 --> 00:40:12,283
Don't waste time.
205
00:40:13,786 --> 00:40:15,862
I have nothing valuable.
206
00:40:22,749 --> 00:40:25,370
Look, Manuel.
207
00:40:32,137 --> 00:40:33,264
What it was?
208
00:40:37,053 --> 00:40:39,021
See, you rats,
what to do with you.
209
00:40:40,953 --> 00:40:43,929
Don't shoot at him.
I want him alive.
210
00:40:50,305 --> 00:40:55,050
I'll kill that gringos.
- No, we want him alive.
211
00:40:55,815 --> 00:40:57,464
I said alive.
212
00:41:17,832 --> 00:41:18,804
Do not shoot.
213
00:42:16,955 --> 00:42:19,541
Come on, cowards,
show you how to fight.
214
00:42:28,638 --> 00:42:30,215
Get on the stage.
215
00:42:36,947 --> 00:42:38,429
Come for me, you rat.
216
00:42:42,772 --> 00:42:44,492
Why don't you kill me?
217
00:43:07,917 --> 00:43:09,566
Take the saddle.
218
00:43:13,993 --> 00:43:15,155
Miz�me.
219
00:43:41,086 --> 00:43:45,902
Hey, amigo, the game is over.
220
00:44:20,166 --> 00:44:21,505
Don't you know me?
221
00:44:27,591 --> 00:44:31,612
What's the problem?
Did you drink too much?
222
00:44:33,336 --> 00:44:34,131
Don't be silly.
223
00:44:36,027 --> 00:44:41,852
You are my friend.
- Yes, from the inn.
224
00:44:48,310 --> 00:44:53,233
What happened?
- Where's my saddle?
225
00:44:55,137 --> 00:44:58,802
Those bastards took him away.
226
00:45:04,537 --> 00:45:12,592
Keep calm, I'll get you a horse.
- No, I want my grandfather's saddle.
227
00:45:16,510 --> 00:45:22,062
I need help
my father discovered something.
228
00:45:33,687 --> 00:45:37,352
I hope you don't think
That he's crazy.
229
00:45:40,506 --> 00:45:43,448
Don't bother me with that,
that's none of my business.
230
00:45:44,719 --> 00:45:48,040
You are just like everyone else.
231
00:45:49,459 --> 00:45:53,160
Be patient, it will end soon.
232
00:46:01,625 --> 00:46:06,655
No one is going to take her away.
233
00:46:07,808 --> 00:46:10,156
We are bandits.
234
00:46:11,394 --> 00:46:14,443
It's so better.
- Depending on how we look at it.
235
00:46:15,219 --> 00:46:19,893
You are a game that fills your pocket
Dirty money, right?
236
00:46:20,778 --> 00:46:24,134
I make money honestly.
237
00:46:25,550 --> 00:46:28,836
Sure, the money you make
on others.
238
00:46:30,011 --> 00:46:35,218
Too bad he doesn't know what he's like
to miser.
239
00:46:35,686 --> 00:46:37,822
Don't wait.
240
00:46:39,365 --> 00:46:41,157
Be quiet.
241
00:46:41,975 --> 00:46:45,024
Shut up when I talk to her.
242
00:46:47,452 --> 00:46:49,420
A gentleman will never be married.
243
00:46:49,964 --> 00:46:52,170
Especially when it's so beautiful.
244
00:46:52,218 --> 00:46:54,982
Beautiful as an awakened morning.
245
00:46:56,162 --> 00:46:57,324
You're right, Fulton!
246
00:47:10,062 --> 00:47:14,249
U�j���. If we have Raman
deceived, so pay for it.
247
00:47:40,271 --> 00:47:46,310
That's not the seed we're talking about.
What brings you here?
248
00:47:48,688 --> 00:47:52,187
That's a surprise, poker
will not play.
249
00:47:53,182 --> 00:47:57,204
Something interesting, I'll tell you
in private.
250
00:48:01,035 --> 00:48:02,932
What is Paco's answer?
251
00:48:03,889 --> 00:48:05,822
Who brought the gringo?
252
00:48:06,697 --> 00:48:10,053
Daughter who gringo got a saddle.
253
00:48:11,247 --> 00:48:17,001
What saddle?
- What was in the inn.
254
00:48:18,803 --> 00:48:23,381
Here it is, but without the money.
255
00:48:24,363 --> 00:48:27,720
What's so special about that saddle?
256
00:48:31,598 --> 00:48:39,379
That bastard, I swear I am
she shot him!
257
00:48:40,397 --> 00:48:44,027
Do you understand?
- I want a stranger caught alive.
258
00:48:44,330 --> 00:48:48,138
I watched him at the inn for an hour,
is fast if you want to catch.
259
00:48:49,451 --> 00:49:01,029
I hate it, but I have to remind you
That we have a deal
260
00:49:01,826 --> 00:49:03,403
Yes, in terms of information.
261
00:49:04,228 --> 00:49:13,362
He will be my guest,
know my price.
262
00:49:14,771 --> 00:49:18,994
Do you have anything against him?
- Say yes.
263
00:49:27,742 --> 00:49:30,719
What did you do while the gringo ...
264
00:49:31,513 --> 00:49:33,375
Co Fulton ...
265
00:49:34,848 --> 00:49:42,832
That was it, you fired and left
escape him.
266
00:49:45,065 --> 00:49:50,166
Paco, Manuel, bring him alive.
- Sancho, move.
267
00:49:53,896 --> 00:49:55,129
Let's go.
268
00:50:04,611 --> 00:50:06,260
Paco continue left.
269
00:50:32,801 --> 00:50:37,546
It is best to return to the inn.
- It's their fault.
270
00:50:41,304 --> 00:50:48,980
Just calm down, who stole your saddle?
- The girl at the inn.
271
00:50:49,945 --> 00:50:54,038
She was similar to the portrait.
- Cortez?
272
00:50:54,650 --> 00:50:58,351
She had yours with the same features.
273
00:51:01,013 --> 00:51:04,713
I'm absolutely sure.
274
00:51:05,822 --> 00:51:11,124
Will you help me? We catch them.
- You can count on me.
275
00:51:14,470 --> 00:51:17,305
Wait, come back?
276
00:51:18,139 --> 00:51:23,276
Yes, for sure.
- Then go your own way.
277
00:51:24,930 --> 00:51:26,448
It's your choice.
278
00:51:27,780 --> 00:51:29,535
I have to get my saddle again.
279
00:51:30,890 --> 00:51:34,010
I can't leave without him.
280
00:51:36,432 --> 00:51:39,683
It was my grandfather
I can't accept the saddle.
281
00:52:49,559 --> 00:52:51,421
Hello, my friend. How do you?
282
00:52:55,525 --> 00:52:58,775
Don't stand there, help me.
283
00:53:00,044 --> 00:53:01,384
Yes, I do ...
284
00:53:05,165 --> 00:53:07,656
But it will be, in my opinion ...
285
00:53:07,701 --> 00:53:09,005
... way.
286
00:53:09,373 --> 00:53:13,952
Hands up, gringo.
Now let's organize a fiesta.
287
00:53:15,937 --> 00:53:18,144
Now you can ...
288
00:53:31,739 --> 00:53:33,187
Enough.
289
00:53:35,942 --> 00:53:37,104
Two cards.
290
00:53:42,933 --> 00:53:44,511
You came for a reward
behind my head?
291
00:53:47,878 --> 00:53:51,828
I told you I would kill you, Ramen.
292
00:53:54,479 --> 00:53:57,136
You are very devoted, gringo.
293
00:54:02,559 --> 00:54:05,216
I want your head.
294
00:54:20,958 --> 00:54:23,935
I haven't seen anyone in a long time
this is how it can be.
295
00:54:24,802 --> 00:54:27,494
Do you think I'm scared of you?
I'm not afraid of you.
296
00:54:28,819 --> 00:54:32,248
I wouldn't say that.
297
00:54:37,790 --> 00:54:40,731
Fulton, the stranger is quite
z�bavn�.
298
00:54:41,740 --> 00:54:48,228
Ano, Ameri�an� a Angli�an�
they have a strange sense of humor.
299
00:54:49,597 --> 00:54:54,070
That's the way it is.
- Two more.
300
00:54:58,462 --> 00:55:00,359
I understand.
301
00:55:00,759 --> 00:55:04,009
When their death occurs,
they behave strangely.
302
00:55:06,277 --> 00:55:08,448
C�t� to?
303
00:55:10,584 --> 00:55:12,126
Dead smell.
304
00:55:17,750 --> 00:55:19,849
Yes, it stinks here.
305
00:55:20,958 --> 00:55:24,351
Such ingenuity ...
306
00:55:25,249 --> 00:55:27,835
Hold on.
307
00:55:31,358 --> 00:55:34,786
$ 200.
308
00:55:37,404 --> 00:55:38,708
Give me the bill.
309
00:55:43,551 --> 00:55:48,961
They should die like dogs
and as soon as possible.
310
00:55:50,727 --> 00:56:00,111
They will die slowly,
to endure it.
311
00:56:05,356 --> 00:56:09,199
Doesn't he have a better idea?
312
00:56:11,698 --> 00:56:12,967
I should have one.
313
00:56:25,637 --> 00:56:26,467
You will enjoy it now.
314
00:56:31,515 --> 00:56:34,421
It would like something
what will hurt you.
315
00:56:38,154 --> 00:56:44,121
As I thought, pathetic.
- Mexicans do not have much imagination.
316
00:56:46,861 --> 00:56:51,226
You will beg for death,
than I'm done with you.
317
00:56:53,563 --> 00:56:59,601
I have never been forced to do so,
you Dirty rat.
318
00:57:01,564 --> 00:57:06,107
I remember your promise,
Shoulders.
319
00:57:09,161 --> 00:57:10,988
Five hundred dollars from me.
320
00:57:20,577 --> 00:57:21,916
Two hundred dollars.
321
00:57:22,178 --> 00:57:26,093
Why don't you talk to them, Raman?
- Someone cheated.
322
00:57:27,285 --> 00:57:31,129
He plays a fake game.
323
00:57:32,332 --> 00:57:38,714
I said what Fulton was up to.
324
00:57:44,824 --> 00:57:46,271
Take out your cards, Fulton.
325
00:57:46,945 --> 00:57:49,566
Do you know the word killer?
326
00:57:50,387 --> 00:57:52,628
Of course not, we just want to
verify what m�.
327
00:57:53,550 --> 00:57:55,578
What are we talking about?
328
00:58:03,931 --> 00:58:06,209
It was ready
and full house?
329
00:58:06,863 --> 00:58:10,564
Don't lose patience.
330
00:58:11,279 --> 00:58:14,494
You cheated the whole time.
I want my money.
331
00:58:14,938 --> 00:58:17,915
Silence everyone!
332
00:58:20,951 --> 00:58:23,050
I want an explanation, Fulton.
333
00:58:24,123 --> 00:58:27,753
There are different ways to play,
how to let it play.
334
00:58:28,649 --> 00:58:32,528
Does anyone know?
- But no, you're too greedy.
335
00:58:33,143 --> 00:58:36,464
You made fun of us.
336
00:58:37,193 --> 00:58:40,764
Chytr�k.
337
00:58:57,141 --> 00:59:02,099
Every time we played,
so he cheated on us.
338
00:59:04,891 --> 00:59:06,302
I think so too.
339
00:59:08,616 --> 00:59:10,099
They ran away.
340
00:59:20,788 --> 00:59:23,800
Behind them, they cannot be far.
341
01:00:16,900 --> 01:00:19,806
You tell me how you can,
That they ran away.
342
01:00:24,057 --> 01:00:29,810
Girl, don't try my patience.
343
01:00:38,856 --> 01:00:44,894
If you didn't cheat on the cards,
so they would not flee.
344
01:00:47,160 --> 01:00:52,155
Remember it is
a question of life or death.
345
01:00:59,145 --> 01:01:01,043
Stay here, Pablo, and mine
eyes open.
346
01:01:02,120 --> 01:01:06,901
Shoot at the slightest movement.
Let's go see the killer.
347
01:01:36,960 --> 01:01:39,866
Let's go.
- It'll be better to wait.
348
01:01:46,158 --> 01:01:47,605
What do you want?
349
01:01:48,282 --> 01:01:49,729
Do not worry.
350
01:01:50,390 --> 01:01:52,252
We're writing a little.
351
01:02:18,943 --> 01:02:20,212
Follow me.
352
01:02:43,310 --> 01:02:44,685
Careful.
353
01:03:54,837 --> 01:03:57,150
Please don't kill me.
354
01:04:01,188 --> 01:04:05,731
Don't pay, it's over.
355
01:04:11,399 --> 01:04:13,297
I can tell you
where is the gold.
356
01:04:13,965 --> 01:04:15,720
Calm down and you talk.
357
01:04:17,428 --> 01:04:21,616
You can gold from Silver City
find here.
358
01:04:25,120 --> 01:04:27,813
There is no gold there.
- I'm right.
359
01:04:28,912 --> 01:04:31,960
Uk�i v�m ho.
- We have to go before Raman returns.
360
01:04:34,792 --> 01:04:35,955
Do it.
361
01:04:38,829 --> 01:04:40,204
So move.
362
01:04:43,728 --> 01:04:44,416
Poj�.
363
01:04:53,996 --> 01:04:59,132
Here's the gold from the bank.
- Enough.
364
01:05:01,346 --> 01:05:02,651
Count.
365
01:05:06,723 --> 01:05:08,478
Yes, take a look.
366
01:05:29,501 --> 01:05:33,451
A huge pile of gold.
367
01:05:53,926 --> 01:05:54,898
Stay fast.
368
01:06:00,172 --> 01:06:02,449
Let me.
369
01:06:17,206 --> 01:06:18,890
This is Cortez's fiancée.
370
01:06:21,808 --> 01:06:23,563
Pilar.
371
01:07:04,882 --> 01:07:10,505
No tricks, Fulton, you did
all thought out, is that so?
372
01:07:14,338 --> 01:07:17,410
Yes, did you find anything?
- Yes.
373
01:07:21,166 --> 01:07:28,391
You can return the stolen gold
back to the bank in Silver City.
374
01:07:30,393 --> 01:07:34,378
You are more capable than her.
375
01:07:38,206 --> 01:07:41,218
But remember that I am
he saved you from the bandits.
376
01:07:42,374 --> 01:07:49,729
I'm grateful, I'm leaving tomorrow
first stagecoach.
377
01:07:50,915 --> 01:07:55,351
Gold must be delivered
to Silver City.
378
01:07:57,378 --> 01:08:02,373
I appreciate your willingness.
- Can I get you something to drink?
379
01:08:03,007 --> 01:08:07,029
Sure, it won't hurt a person.
380
01:08:11,999 --> 01:08:16,056
Mr. Fulton's first good idea.
381
01:08:16,676 --> 01:08:19,440
As I said, miss,
you have to be patient.
382
01:08:24,531 --> 01:08:27,994
If not, nothing against you.
383
01:08:50,871 --> 01:08:53,362
Wait a minute, Mr. Fulton.
384
01:08:58,102 --> 01:09:02,538
The delivery will arrive tomorrow.
- Yes, that's likely.
385
01:09:03,163 --> 01:09:05,749
Cortez wants the gold.
386
01:09:06,667 --> 01:09:10,582
When you see the empty box,
he will be surprised.
387
01:09:11,725 --> 01:09:13,551
And big enough.
388
01:09:26,377 --> 01:09:34,123
You weren't paying attention.
- You never listened to me.
389
01:09:35,193 --> 01:09:39,938
We should have anticipated it.
390
01:09:41,307 --> 01:09:42,826
And kill the game.
391
01:09:44,605 --> 01:09:47,476
I want my share of gold now. Where is?
392
01:09:48,322 --> 01:09:52,995
You think Ram�n is nothing
won't do business? Not stupid.
393
01:10:24,007 --> 01:10:33,344
Thank God. They picked up gold,
we have to hurry.
394
01:10:42,325 --> 01:10:44,602
I have to tell you something, Ram�ne.
- It's not time for that.
395
01:10:45,890 --> 01:10:49,104
You better listen.
396
01:10:51,273 --> 01:10:52,684
So good ...,
397
01:10:53,702 --> 01:10:55,041
...but quickly.
398
01:10:56,149 --> 01:10:58,177
Gold will be returned tomorrow.
399
01:11:06,660 --> 01:11:09,566
That son of a bitch gringo.
400
01:11:12,946 --> 01:11:16,860
I trusted him.
- There was no need to suspect him.
401
01:11:29,973 --> 01:11:38,266
He was a suspect from the first moment.
402
01:11:40,981 --> 01:11:43,258
But there was nothing we could do.
403
01:11:50,449 --> 01:11:53,569
Check for five stagecoaches.
404
01:11:55,132 --> 01:11:57,480
What do you mean, Pilar?
405
01:11:59,189 --> 01:12:00,908
On the stage.
406
01:12:41,321 --> 01:12:43,289
Hello, friends.
407
01:12:48,492 --> 01:12:50,983
Great, accurate time.
408
01:12:51,928 --> 01:12:54,064
Passengers get off and they won't
No need.
409
01:12:55,252 --> 01:12:58,123
Lose time, only one
monk.
410
01:13:12,062 --> 01:13:14,624
God's ways are unpredictable.
411
01:13:17,215 --> 01:13:21,793
Sorry, father, but rather
continue the lever.
412
01:13:23,581 --> 01:13:25,752
Patience is a virtue.
413
01:13:42,938 --> 01:13:46,746
Good morning, Mr. Fultone.
- All right, Dolores.
414
01:13:47,613 --> 01:13:52,714
Did you sleep well?
- Public events upset me a little.
415
01:13:53,395 --> 01:13:56,467
That's why I didn't get much sleep.
- Wash the plates.
416
01:13:57,661 --> 01:14:00,781
I haven't seen your friends, I hope
That they did not leave without paying.
417
01:14:01,497 --> 01:14:10,110
Don't worry, they won't leave
free of charge.
418
01:15:46,265 --> 01:15:51,046
Fulton, show yourself,
your time has come!
419
01:15:58,887 --> 01:16:00,856
God, what's going on, Mr. Fulton?
420
01:17:41,826 --> 01:17:44,553
Get out! Where are you?
421
01:18:47,604 --> 01:18:49,182
Paco, no, don't go there!
422
01:18:53,283 --> 01:18:54,730
Be careful.
423
01:20:29,429 --> 01:20:34,102
I would like to stay alive,
so I can kill you.
424
01:20:54,358 --> 01:20:59,103
Mr. Fulton, do something.
425
01:21:03,085 --> 01:21:05,991
I can't, someone took my gun.
426
01:21:09,832 --> 01:21:12,252
Tell your friends
to drop their weapons.
427
01:21:14,418 --> 01:21:17,254
Otherwise I will shoot you.
- Give me the gun.
428
01:21:18,829 --> 01:21:23,088
Keep away from you
I shoot like a dog.
429
01:21:24,973 --> 01:21:27,464
Give me a gun.
430
01:22:22,489 --> 01:22:28,420
You must return the letter, Dolores,
which you stole.
431
01:22:36,721 --> 01:22:38,263
Thank you.
432
01:22:46,447 --> 01:22:53,802
Now, according to the order, I can return
gold to Silver City.
433
01:22:59,222 --> 01:23:02,959
My stay in Mexico table
for that effort.
434
01:23:05,554 --> 01:23:10,227
I'm sorry, Dolores, you shouldn't
m�t zbra�.
435
01:23:10,936 --> 01:23:17,045
The sheriff listens to listen
your explanation.
436
01:23:18,214 --> 01:23:21,014
Even in Mexico
there are laws.
437
01:23:27,771 --> 01:23:30,356
This is my medallion.
438
01:23:38,874 --> 01:23:41,816
Here is your reward for Cortez
and his brothers.
439
01:23:44,547 --> 01:23:46,682
Be surprised.
440
01:23:50,012 --> 01:23:53,333
Let me imagine
your fiancée.
441
01:23:54,301 --> 01:23:58,465
I'm Susan Crane before I was
kidnapped, we wanted to get married.
442
01:24:00,268 --> 01:24:02,960
Understand, Sheriff, I'm not
assassin.
443
01:24:04,043 --> 01:24:09,595
That's good, otherwise you should
disappointed.
444
01:24:11,694 --> 01:24:13,793
That's nice of you, Mr. Fulton.
445
01:24:14,440 --> 01:24:18,604
I came to the inn to get revenge
his parents and freed Susan.
446
01:24:20,718 --> 01:24:26,970
I think you liked our friends
will collect this reward.
447
01:24:29,409 --> 01:24:34,475
I'm not the one with my bloody hands.
448
01:24:36,092 --> 01:24:39,971
Now tell me what's in that saddle?
449
01:24:41,221 --> 01:24:45,409
My reward is that I am
he got his wounds again.
450
01:24:46,783 --> 01:24:54,695
M� ran�?
- Yes, with 3,000 pieces, a legacy of grandfather.
451
01:24:57,219 --> 01:25:00,434
I have to stop five and play poker.
452
01:25:12,824 --> 01:25:16,145
The worst is over
and now only the better will come.
453
01:25:19,663 --> 01:25:25,214
From Portuguese subtitles
free translation by jahr, 12/2013,
retired Jarek.
454
01:25:26,305 --> 01:25:32,825
Please rate these captions at% url%
and help others choose the best version
33455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.