Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,704 --> 00:00:06,974
COCK-A-DOODLE DOO,
JAKE-A-ROO.
2
00:00:06,974 --> 00:00:08,054
AAH! UH!
3
00:00:08,052 --> 00:00:09,132
WOW, WHO'D HAVE
THOUGHT THAT
4
00:00:09,130 --> 00:00:10,210
A PAPER DRAGON
COULD MAKE JAKE
5
00:00:10,211 --> 00:00:11,281
SCREAM LIKE
A LITTLE GIRL?
6
00:00:11,278 --> 00:00:13,548
OK, ME.
BUT WHO ELSE?
7
00:00:13,547 --> 00:00:14,647
LET'S SEE HANDS.
8
00:00:14,648 --> 00:00:15,748
Grandpa: GUNG HAY
FAT CHOY, EVERYONE.
9
00:00:15,750 --> 00:00:17,150
All: GUNG HAY FAT CHOY!
10
00:00:17,151 --> 00:00:18,551
GUNG--WHO,
WHAT, WHERE?
11
00:00:18,552 --> 00:00:19,692
HAPPY CHINESE
NEW YEAR.
12
00:00:19,687 --> 00:00:21,117
I SAY IT TO
YOU EVERY YEAR,
13
00:00:21,122 --> 00:00:22,092
BUT YOU
NEVER LISTEN.
14
00:00:22,089 --> 00:00:23,689
BUT I BET YOU
LISTEN TO THESE.
15
00:00:23,691 --> 00:00:25,221
HAH! OH, YEAH,
'CAUSE MONEY TALKS.
16
00:00:25,226 --> 00:00:27,956
WHAT'S THAT
LITTLE RED ENVELOPE
OF CHEDDAR?
17
00:00:27,962 --> 00:00:29,132
ANDREW JACKSON'S
INSIDE,
18
00:00:29,130 --> 00:00:30,300
AND HE BROUGHT
HIS TWIN BROTHER.
19
00:00:30,297 --> 00:00:31,927
THANK YOU,
GRANDPA!
20
00:00:31,932 --> 00:00:33,602
I'M NOT GREEDY,
LIKE SOME PEOPLE.
21
00:00:33,601 --> 00:00:36,271
'CAUSE MONEY'S
THE ROOT OF ALL EVIL,
22
00:00:36,270 --> 00:00:37,750
AND--
23
00:00:37,754 --> 00:00:39,244
I WAS HOPING FOR
A LITTLE MORE EVIL
THAN THIS.
24
00:00:39,240 --> 00:00:41,210
I'M SORRY IT'S NOT
AS MUCH AS LAST YEAR.
25
00:00:41,208 --> 00:00:43,578
BUSINESS HAS BEEN SLOW
SINCE CHUCK BOOMGARDEN
26
00:00:43,577 --> 00:00:45,177
OPENED HIS NEW
ELECTRONICS SUPERSTORE
27
00:00:45,179 --> 00:00:46,709
RIGHT NEXT TO MY OWN.
28
00:00:46,714 --> 00:00:47,854
BOOMGARDEN!
29
00:00:47,848 --> 00:00:49,548
IT'S ALL RIGHT,
DAD.
30
00:00:49,550 --> 00:00:50,620
THE KIDS
UNDERSTAND
31
00:00:50,618 --> 00:00:51,818
THAT THE RED
ENVELOPES
32
00:00:51,819 --> 00:00:53,549
ARE NOT ABOUT
THE MONEY.
33
00:00:53,554 --> 00:00:54,324
Mother: THEY'RE AN
ANCIENT TRADITION
34
00:00:54,321 --> 00:00:55,751
TO WISH YOU
HAPPINESS AND LUCK.
35
00:00:55,756 --> 00:00:58,116
G-PA'S RED ENVELOPES
ARE ALWAYS FUNTASTIC,
36
00:00:58,125 --> 00:01:00,855
BUT, HEY, DON'T FORGET
DEAR OLD DAD'S GIFT
37
00:01:00,861 --> 00:01:02,801
TO HIS CHINESE CLAN, HUH?
38
00:01:02,797 --> 00:01:05,227
[GROWLING]
39
00:01:05,232 --> 00:01:06,772
HA HA HA!
40
00:01:06,767 --> 00:01:09,067
WHAT, DAD'S GIFT
IS TO WRECK MY ROOM?
41
00:01:09,070 --> 00:01:10,340
[SPEAKING CHINESE]
42
00:01:10,337 --> 00:01:11,597
HE SIGNED YOU
ALL UP TO PERFORM
43
00:01:11,605 --> 00:01:12,735
THE DRAGON DANCE
44
00:01:12,739 --> 00:01:13,869
IN THE CHINATOWN PARADE
THIS AFTERNOON.
45
00:01:13,874 --> 00:01:16,284
I TOLD YOU THIS
LAST WEEK!
46
00:01:16,277 --> 00:01:18,337
THE DRAGON DANCE
WARDS OFF
47
00:01:18,345 --> 00:01:19,795
ALL EVIL
SPIRITS.
48
00:01:19,796 --> 00:01:21,246
SO IT WOULD BE
A GREAT HONOR
FOR YOU AND--
49
00:01:21,248 --> 00:01:24,648
[ELECTRONIC MUSIC PLAYING]
50
00:01:25,086 --> 00:01:26,186
NAH,
I'M PRETTY SURE
51
00:01:26,187 --> 00:01:28,047
YOU DIDN'T
MENTION IT.
52
00:01:28,055 --> 00:01:31,885
¶ HE'S COOL, HE'S HOT
LIKE A FROZEN SUN ¶
53
00:01:31,892 --> 00:01:33,332
¶ HE'S YOUNG AND FAST ¶
54
00:01:33,327 --> 00:01:34,857
¶ HE'S THE CHOSEN ONE ¶
55
00:01:34,862 --> 00:01:38,062
¶ PEOPLE, WE'RE NOT BRAGGIN' ¶
56
00:01:38,065 --> 00:01:41,595
¶ HE'S THE AMERICAN DRAGON ¶
57
00:01:41,602 --> 00:01:43,902
¶ HE'S GONNA STOP
HIS ENEMIES ¶
58
00:01:43,904 --> 00:01:46,324
¶ WITH HIS DRAGON POWER ¶
59
00:01:46,322 --> 00:01:48,742
¶ DRAGON TEETH, DRAGON TAIL,
BURNING DRAGON FIRE ¶
60
00:01:48,742 --> 00:01:50,382
¶ A REAL LIVEWIRE ¶
61
00:01:50,377 --> 00:01:53,377
¶ AMERICAN DRAGON ¶
62
00:01:53,380 --> 00:01:56,920
¶ AMERICAN DRAGON ¶
63
00:01:59,787 --> 00:02:03,417
¶ HE'S THE AMERICAN DRAGON ¶
64
00:02:03,424 --> 00:02:05,224
¶ HIS SKILLS
ARE GETTING FASTER ¶
65
00:02:05,226 --> 00:02:06,926
¶ WITH GRANDPA THE MASTER ¶
66
00:02:06,927 --> 00:02:08,357
¶ HIS DESTINY
WALKS UP STREETS ¶
67
00:02:08,362 --> 00:02:10,302
¶ IT'S SHOWTIME, BABY,
FOR THE LEGACY ¶
68
00:02:10,297 --> 00:02:11,757
¶ AMERICAN DRAGON ¶
69
00:02:11,765 --> 00:02:13,225
¶ I'M A DRAGON,
I'M NOT BRAGGIN' ¶
70
00:02:13,234 --> 00:02:14,674
¶ IT'S MY DESTINY ¶
71
00:02:14,668 --> 00:02:18,168
¶ I'M THE MAGICAL
PROTECTOR FROM THE NYC ¶
72
00:02:18,172 --> 00:02:20,242
¶ YOU HEARD? ¶
¶ HEY ¶
73
00:02:20,241 --> 00:02:23,311
¶ AMERICAN DRAGON ¶
74
00:02:23,310 --> 00:02:29,150
¶ YOW ¶
75
00:02:29,150 --> 00:02:30,670
STAND STILL, HALEY.
76
00:02:30,667 --> 00:02:32,177
I HAVE TO SEE
HOW THESE SCALES GO.
77
00:02:32,186 --> 00:02:33,646
I'M TRYING TO,
BUT EITHER I'M
78
00:02:33,654 --> 00:02:34,924
TOO EXCITED
ABOUT THE PARADE,
79
00:02:34,922 --> 00:02:36,922
OR I DRANK WAY TOO MUCH
JUICE THIS MORNING.
80
00:02:36,924 --> 00:02:40,034
Dad: YOU KNOW,
FAMILIA, I HATE TO
TOOT MY OWN HORN--
81
00:02:40,027 --> 00:02:41,427
DRAGON DOWN!
82
00:02:41,428 --> 00:02:42,328
BUT--HONK HONK!
83
00:02:42,329 --> 00:02:43,859
I HAVE OUTDONE MYSELF
84
00:02:43,864 --> 00:02:45,664
ON THIS LITTLE
DAZZLE OF A DRAGON.
85
00:02:45,666 --> 00:02:46,726
YEP. I PUT ALL...
86
00:02:46,734 --> 00:02:48,274
OF MY CHINESE KNOW-HOW
INTO THIS ONE.
87
00:02:48,269 --> 00:02:51,339
DAD DOES KNOW HE'S
NOT CHINESE, RIGHT?
88
00:02:51,338 --> 00:02:52,438
OF COURSE HE DOES,
HONEY.
89
00:02:52,439 --> 00:02:53,369
Dad: JAKE-A-ROO!
90
00:02:53,374 --> 00:02:54,874
WE'VE GOT
REHEARSING TO DO.
91
00:02:54,875 --> 00:02:57,805
RIGHT AFTER
BREAKFAST, DAD.
92
00:02:57,811 --> 00:02:58,991
OH, MAN.
93
00:02:58,989 --> 00:03:00,169
I CAN'T BELIEVE
MY DAD WANTS ME TO
94
00:03:00,167 --> 00:03:01,337
PRANCE AROUND
CHINATOWN LIKE A FOOL.
95
00:03:01,348 --> 00:03:03,748
HEY, FU, HOW ABOUT
YOU AND I SPEND THE DAY
96
00:03:03,751 --> 00:03:06,051
DOWN AT THE PARK BAGGING
ON DOGS AND SWEATERS?
97
00:03:06,053 --> 00:03:07,353
FORGET IT, KID.
FAKE QUALITY TIME
98
00:03:07,354 --> 00:03:08,954
AIN'T GONNA GET YOU
OUT OF THIS ONE.
99
00:03:08,956 --> 00:03:10,386
EVEN GRAMPS THINKS
IT'S A GOOD IDEA
100
00:03:10,391 --> 00:03:12,271
FOR YOU TO BE
IN THE PARADE.
101
00:03:12,275 --> 00:03:14,155
HE WANTS YOU TO
GET IN TOUCH WITH
YOUR CHINESE HERITAGE.
102
00:03:14,161 --> 00:03:15,561
WHAT?!
103
00:03:15,562 --> 00:03:16,962
COULD I BE ANY MORE IN
TOUCH WITH MY HERITAGE?
104
00:03:16,963 --> 00:03:18,363
I ALWAYS GET SWEET
AND SOUR DIPPING SAUCE,
105
00:03:18,365 --> 00:03:19,695
AND WATCH ME WORK
SOME MAGIC
106
00:03:19,700 --> 00:03:21,300
WITH THESE CHOPSTICKS.
107
00:03:21,302 --> 00:03:23,172
YAH!
108
00:03:23,170 --> 00:03:24,170
I'M NOT FETCHING THAT.
109
00:03:24,171 --> 00:03:26,141
POINT IS,
I GOT CHINESE CULTURE
110
00:03:26,140 --> 00:03:27,370
COMING OUT OF
MY EARS.
111
00:03:27,374 --> 00:03:28,374
GOOD TO HEAR,
YOUNG ONE.
112
00:03:28,375 --> 00:03:29,265
THEN SURELY
YOU KNOW WHY
113
00:03:29,276 --> 00:03:30,806
I'M CLOSING
THE SHOP TODAY.
114
00:03:30,811 --> 00:03:32,381
PSSH,
OF COURSE I DO.
115
00:03:32,379 --> 00:03:34,279
UH...
YOU KNOW...
116
00:03:34,281 --> 00:03:37,781
PARADING AND MAKING
FIREWORKS--PSHAW!
117
00:03:37,785 --> 00:03:39,315
AND...
THINGS.
118
00:03:39,320 --> 00:03:41,790
PARADES AND FIREWORKS
ARE FUN, BUT THERE ARE
119
00:03:41,789 --> 00:03:43,789
OTHER TRADITIONS MORE
IMPORTANT TO ME--LIKE
120
00:03:43,791 --> 00:03:46,331
VISITING FRIENDS, BURNING
INCENSE TO HONOR ANCESTORS,
121
00:03:46,327 --> 00:03:49,427
AND PREPARING A TRADITIONAL
NEW YEAR'S MEAL.
122
00:03:49,430 --> 00:03:51,160
OK, SO MAYBE
I'M NOT AS UP ON
123
00:03:51,165 --> 00:03:52,295
THE CHINESE STUFF
AS I COULD BE,
124
00:03:52,299 --> 00:03:53,869
BUT IT'S NOT LIKE
I'LL EVER NEED IT.
125
00:03:53,867 --> 00:03:55,497
I'M THE
AMERICAN DRAGON.
126
00:03:55,502 --> 00:03:56,942
[SPEAKING CHINESE]
127
00:03:56,936 --> 00:03:58,366
YES, YOU'VE GROWN UP
IN AMERICA, JAKE,
128
00:03:58,372 --> 00:04:00,342
BUT YOUR ROOTS
ARE IN CHINA.
129
00:04:00,341 --> 00:04:02,341
IF YOU FORGET
WHERE YOU ARE FROM,
130
00:04:02,343 --> 00:04:04,413
YOU WILL NEVER KNOW
WHERE YOU ARE GOING.
131
00:04:04,411 --> 00:04:06,281
ENJOY YOUR
DRAGON DANCE!
132
00:04:06,280 --> 00:04:08,130
GRAMPS, WAIT!
133
00:04:08,131 --> 00:04:09,981
WHAT IF I KEEP THE SHOP
OPEN FOR YOU TODAY?
134
00:04:09,984 --> 00:04:11,054
THINK ABOUT IT.
135
00:04:11,051 --> 00:04:12,921
I CAN SOAK UP
CHINESE CULTURE ANYTIME.
136
00:04:12,920 --> 00:04:14,390
BUT CAN YOU REALLY
AFFORD TO GIVE UP
137
00:04:14,388 --> 00:04:17,358
A WHOLE DAY OF BUSINESS
TO BOOMGARDEN?
138
00:04:17,358 --> 00:04:19,318
BOOMGARDEN!
139
00:04:19,326 --> 00:04:20,326
YOUNG DRAGON,
140
00:04:20,326 --> 00:04:21,326
YOU ARE MORE
TRANSPARENT THAN
141
00:04:21,328 --> 00:04:23,128
FU DOG VISITING
A SICK FRIEND
142
00:04:23,130 --> 00:04:25,150
IN ATLANTIC CITY.
143
00:04:25,148 --> 00:04:27,168
BUT PERHAPS HAVING
YOU WATCH THE SHOP
TODAY
144
00:04:27,167 --> 00:04:29,427
IS A GOOD IDEA.
145
00:04:30,537 --> 00:04:31,767
HEY, GRAMPS!
146
00:04:31,771 --> 00:04:33,001
I BROUGHT MY
ASSISTANT MANAGERS.
147
00:04:33,007 --> 00:04:34,117
UH, NO.
148
00:04:34,124 --> 00:04:35,244
YOU BROUGHT
2 FRIENDS
YOU BRIBED
149
00:04:35,242 --> 00:04:37,212
WITH BIG CHUNK
FREEZY SLURPS.
150
00:04:37,211 --> 00:04:38,481
[SLURPING]
151
00:04:38,479 --> 00:04:39,539
GAH!
152
00:04:39,546 --> 00:04:40,776
TOO COLD!
153
00:04:40,781 --> 00:04:43,381
UH, BUT IT
HURTS SO GOOD!
154
00:04:43,384 --> 00:04:46,294
YOU'RE SURE YOU'LL BE
OK BY YOURSELVES?
155
00:04:46,287 --> 00:04:48,397
PSSH,
BETTER THAN OK.
156
00:04:48,405 --> 00:04:50,515
LOOK, I EVEN BOUGHT
SNAZZY NEW UNIFORMS.
157
00:04:50,524 --> 00:04:51,744
HOLD UP, DAWG.
158
00:04:51,741 --> 00:04:52,961
THESE
ARE NURSE'S
UNIFORMS.
159
00:04:52,960 --> 00:04:55,290
HEY, CHECK OUT
THE ORTHOPEDIC CLOGS.
160
00:04:55,296 --> 00:04:57,106
LIGHTWEIGHT,
YET STURDY.
161
00:04:57,113 --> 00:04:58,933
AND WITH
TODAY'S RUBBER
SOLE TECHNOLOGY,
162
00:04:58,932 --> 00:05:00,502
THEY'RE
WHISPER QUIET!
163
00:05:00,501 --> 00:05:01,931
[SPEAKING CHINESE]
164
00:05:01,935 --> 00:05:04,195
DON'T WORRY, GRAMPS.
NO CLOGS.
165
00:05:04,204 --> 00:05:05,544
AND IF I HAVE
ANY QUESTIONS,
166
00:05:05,539 --> 00:05:06,939
I'LL GIVE FU A SHOUT.
167
00:05:06,940 --> 00:05:07,980
NO, YOU WON'T.
168
00:05:07,985 --> 00:05:09,025
'CAUSE I'M
A LITTLE BEHIND ON
169
00:05:09,030 --> 00:05:10,070
MY OWN CHINESE
NEW YEAR TRADITIONS.
170
00:05:10,077 --> 00:05:12,077
GOT A FEW OF LAST YEAR'S
DEBTS LEFT TO SETTLE.
171
00:05:12,079 --> 00:05:14,079
I JUST HOPE BIG ERNIE
WILL TAKE A SALAD SPINNER
172
00:05:14,081 --> 00:05:16,151
FOR THE 5 LARGE
I'M INTO HIM FOR.
173
00:05:16,150 --> 00:05:18,450
5 LARGE!
174
00:05:19,086 --> 00:05:20,146
WELL, YOUNG DRAGON.
175
00:05:20,154 --> 00:05:21,994
I SHOULD GET MY
NEW YEAR'S TRADITIONS
176
00:05:21,989 --> 00:05:22,949
STARTED AS WELL.
177
00:05:22,956 --> 00:05:23,956
GUNG HAY
FAT CHOY!
178
00:05:23,957 --> 00:05:27,027
YEAH, GRAMPS.
GUNG HAY CHOW--YUK.
179
00:05:27,027 --> 00:05:29,957
HUH? YOU JUST WISHED
ME STIR FRIED MEAT.
180
00:05:29,963 --> 00:05:32,233
[SPEAKING CHINESE]
181
00:05:32,232 --> 00:05:34,332
THE OLD MAN
HAS LEFT
THE BUILDING.
182
00:05:34,335 --> 00:05:36,295
NOW LET'S
KICK IT.
183
00:05:36,303 --> 00:05:38,273
MY FAVORITE STORY,
"ALL MY SHORTIES."
184
00:05:38,272 --> 00:05:40,542
NOT TODAY, TRIX.
DON'T YOU GET IT?
185
00:05:40,541 --> 00:05:42,371
THIS IS MY BIG CHANCE!
186
00:05:42,376 --> 00:05:43,606
UH, FOR WHAT?
187
00:05:43,610 --> 00:05:44,840
IF I DO A GOOD JOB
RUNNING THE SHOP,
188
00:05:44,845 --> 00:05:46,075
GRAMPS WILL LET
ME DO IT AGAIN.
189
00:05:46,080 --> 00:05:47,480
AND BY AGAIN,
I MEAN ANYTIME
190
00:05:47,481 --> 00:05:49,311
I'VE GOT STUFF
I DON'T WANT TO DO.
191
00:05:49,316 --> 00:05:51,216
LIKE THAT CHINESE
PARADE TODAY.
192
00:05:51,218 --> 00:05:53,148
BUT CHINESE STUFF
IS SO COOL!
193
00:05:53,153 --> 00:05:55,193
YOU GOT THE FOOD,
THE HISTORY,
194
00:05:55,189 --> 00:05:56,459
NOT TO MENTION
THE MANY VARIETIES
195
00:05:56,457 --> 00:05:58,357
OF EXOTIC
MARTIAL ARTS.
196
00:05:58,359 --> 00:06:01,429
I CALL MINE SPUNG FU.
197
00:06:02,196 --> 00:06:03,496
AI-I-YAH!
198
00:06:03,497 --> 00:06:04,357
WEE-YOW!
199
00:06:04,365 --> 00:06:06,395
WHOA! ORTHOPEDIC
CLOGS--
200
00:06:06,400 --> 00:06:08,370
HOW COULD YOU
BETRAY ME?!
201
00:06:08,369 --> 00:06:09,329
AAH!
202
00:06:09,336 --> 00:06:10,366
[CRASH]
203
00:06:10,371 --> 00:06:11,641
SPUD!
CAREFUL, MAN!
204
00:06:11,638 --> 00:06:12,998
YOU'RE MAKING
A MESS!
205
00:06:13,006 --> 00:06:14,636
MESS?
HOW CAN YOU TELL
206
00:06:14,640 --> 00:06:16,270
WITH ALL OF GRAMPS'
CLUTTERED JUNK AROUND HERE?
207
00:06:16,276 --> 00:06:18,306
DUDE'S GOT A CHAIR
WITH 3 1/2 LEGS,
208
00:06:18,312 --> 00:06:21,482
A CLOCK WITH 1 HAND,
AND A UM WITH NO BRELLA.
209
00:06:21,482 --> 00:06:22,582
YO, TRIX!
THAT'S IT.
210
00:06:22,583 --> 00:06:24,173
IF WE CLEAN
THE PLACE UP,
211
00:06:24,173 --> 00:06:25,763
IT'LL SHOW GRAMPS
I'M RESPONSIBLE
212
00:06:25,763 --> 00:06:27,353
ENOUGH TO WATCH
THE SHOP WHENEVER
HE NEEDS IT.
213
00:06:27,354 --> 00:06:28,554
AND MORE
IMPORTANTLY,
214
00:06:28,555 --> 00:06:31,355
WHENEVER I NEED IT.
215
00:06:32,593 --> 00:06:34,893
[COUGHING]
216
00:06:35,496 --> 00:06:37,396
Jake: THERE YOU GO.
217
00:06:37,398 --> 00:06:39,028
IT'S ALL YOURS.
218
00:06:39,032 --> 00:06:40,072
WHOOPEDY-DOO.
219
00:06:40,067 --> 00:06:42,427
JUNK EVEN JUNK
WOULD CALL JUNK.
220
00:06:42,436 --> 00:06:43,886
NEXT TIME,
221
00:06:43,887 --> 00:06:45,337
JUST DUMP IT IN
THE HUDSON LIKE
EVERYBODY ELSE.
222
00:06:45,339 --> 00:06:48,369
BUT IF WE DUMP IT,
YOU DON'T MAKE ANY MONEY.
223
00:06:48,375 --> 00:06:49,265
WHAT? I--
224
00:06:49,276 --> 00:06:50,926
[SIGHS]
225
00:06:50,927 --> 00:06:52,577
I SHOULD'VE
NEVER QUIT SCHOOL.
226
00:06:52,579 --> 00:06:56,209
¶ DO-DO-DO
DO-DO-DO DEE DO ¶
227
00:06:57,151 --> 00:06:58,281
AH--D--IT--
228
00:06:58,285 --> 00:07:00,115
WHA--WHAA--
229
00:07:00,120 --> 00:07:02,020
HEY, FU.
SO WHAT YOU THINK?
230
00:07:02,022 --> 00:07:03,342
JAKEY AND THE CREW
231
00:07:03,339 --> 00:07:04,659
MADE IT REAL JAZZY
UP IN HERE, HUH?
232
00:07:04,658 --> 00:07:06,428
THERE'S NOTHING--
233
00:07:06,427 --> 00:07:07,487
[STAMMERING]
234
00:07:07,494 --> 00:07:08,934
YEAH! I THINK
235
00:07:08,928 --> 00:07:10,358
GRANDPA'S GONNA
BE SPEECHLESS, TOO.
236
00:07:10,364 --> 00:07:11,454
YOU KNOW WHAT?
237
00:07:11,448 --> 00:07:12,528
HE MIGHT EVEN GIVE ME
THE KEYS TO THE PLACE.
238
00:07:12,533 --> 00:07:14,233
ARE YOU OUT
OF YOUR MIND?!
239
00:07:14,234 --> 00:07:15,934
YOU CAN'T CLEAN ON
CHINESE NEW YEAR!
240
00:07:15,936 --> 00:07:17,436
WHY NOT?
IT'S AGAINST
TRADITION!
241
00:07:17,438 --> 00:07:19,198
YOU'RE NOT JUST
SWEEPING OUT
THE TRASH,
242
00:07:19,206 --> 00:07:21,066
YOU'RE SWEEPING OUT
ALL THE GOOD LUCK,
243
00:07:21,074 --> 00:07:22,374
LEAVING ONLY
BAD LUCK--
244
00:07:22,376 --> 00:07:24,376
AND BAD LUCK IN
A MAGICAL SHOP
245
00:07:24,377 --> 00:07:26,377
IS THE WORST KIND OF
BAD LUCK THERE IS!
OH, HO, HO!
246
00:07:26,380 --> 00:07:27,450
YOU DON'T
REALLY BELIEVE
247
00:07:27,448 --> 00:07:29,348
THOSE CHINESE
SUPERSTITIONS, DO YOU?
248
00:07:29,349 --> 00:07:31,219
KID, THEY'RE NOT
JUST SUPERSTITIONS,
249
00:07:31,218 --> 00:07:32,678
THEY'RE 4,000 YEARS
OF CULTURE!
250
00:07:32,686 --> 00:07:36,456
JUST BECAUSE IT'S OLD
DOESN'T MEAN IT'S TRUE.
251
00:07:38,158 --> 00:07:40,628
A MESSAGE FROM
BIG ERNIE TO FU DOG.
252
00:07:40,627 --> 00:07:42,087
"THANKS FOR
THE SALAD SPINNER.
253
00:07:42,095 --> 00:07:44,325
MY ARUGULA HAS NEVER
BEEN CRISPER."
254
00:07:44,331 --> 00:07:45,481
WHOA!
255
00:07:45,481 --> 00:07:46,631
Fu: OH, NO, THERE GOES
THE MOUSETRAP
256
00:07:46,633 --> 00:07:47,533
WITH THE TOASTER--
257
00:07:47,534 --> 00:07:49,334
OOH, AND THE CEILING FAN!
258
00:07:49,336 --> 00:07:51,366
[GASPS]
259
00:07:51,371 --> 00:07:53,411
NOT THE OLD MAN'S
PRICELESS MING VASE!
260
00:07:55,209 --> 00:07:57,509
[SIGHS]
261
00:08:01,582 --> 00:08:04,482
WOW, OF ALL
THE LUCK.
262
00:08:04,718 --> 00:08:06,518
[GASP]
263
00:08:10,290 --> 00:08:13,430
[DRUM MUSIC CONTINUES]
264
00:08:16,163 --> 00:08:17,363
OK, UH,
ONE MORE TIME.
265
00:08:17,364 --> 00:08:19,164
HALEY DOESN'T
QUITE HAVE IT.
266
00:08:19,166 --> 00:08:20,426
OK, UM,
SWEETIE BUNCHES,
267
00:08:20,434 --> 00:08:21,634
JUST TRY TO IMAGINE
268
00:08:21,635 --> 00:08:23,495
WHAT IT'S LIKE
TO BE A DRAGON.
269
00:08:23,504 --> 00:08:24,574
I'LL TRY.
270
00:08:24,571 --> 00:08:25,471
HONEY,
DON'T YOU THINK
271
00:08:25,472 --> 00:08:27,142
WE'VE PRACTICED
THIS ENOUGH?
272
00:08:27,140 --> 00:08:28,070
AS CONFUCIUS SAID,
273
00:08:28,075 --> 00:08:29,735
HE THAT WOULD
PERFECT HIS WORK
274
00:08:29,743 --> 00:08:31,783
MUST FIRST SHARPEN
HIS TOOLS.
275
00:08:31,778 --> 00:08:33,378
BESIDES, I'M JUST
TRYING TO HELP
276
00:08:33,380 --> 00:08:34,310
HALEY-HOO DIG DEEP
277
00:08:34,314 --> 00:08:36,414
INTO HER CHINESE
SOUL LIKE ME.
278
00:08:36,416 --> 00:08:37,376
LIKE YOU?
279
00:08:37,384 --> 00:08:40,024
OK, I THINK
WE NEED TO TALK.
280
00:08:40,020 --> 00:08:41,420
WE CAN TALK,
BUT, UH--
281
00:08:41,421 --> 00:08:43,461
I JUST THINK OUR
LITTLE GIRL
282
00:08:43,457 --> 00:08:45,317
COULD BE A BIT
MORE DRAGONY.
283
00:08:45,325 --> 00:08:47,485
ALL RIGHT,
THAT IS IT!
284
00:08:47,494 --> 00:08:48,294
I AM--
285
00:08:48,295 --> 00:08:50,155
[MUFFLED TALKING]
286
00:08:50,163 --> 00:08:52,033
I THINK I GOT IT!
287
00:08:52,032 --> 00:08:54,032
OK, TURN IT
OFF SLOW--
288
00:08:54,034 --> 00:08:54,604
--LY.
289
00:08:54,601 --> 00:08:55,601
OOH, THAT
WAS CLOSE.
290
00:08:55,602 --> 00:08:57,172
NOTHING WORSE
THAN SOGGY KIBBLE.
291
00:08:57,170 --> 00:08:58,300
I DON'T KNOW,
JAKEY.
292
00:08:58,305 --> 00:08:59,295
I'M STARTING
TO THINK
293
00:08:59,306 --> 00:09:00,586
CLEANING OUT
THE CLUTTER MIGHT'VE
294
00:09:00,590 --> 00:09:01,870
OPENED THE DOOR TO
A WHOLE MESS OF TROUBLE.
295
00:09:01,875 --> 00:09:02,865
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
296
00:09:02,876 --> 00:09:04,076
THE OLD PLUMBING
IN THIS PLACE
297
00:09:04,077 --> 00:09:05,077
HAS ALWAYS
BEEN MESSED UP.
298
00:09:05,078 --> 00:09:07,478
IT'S JUST
A COINCIDENCE.
299
00:09:07,481 --> 00:09:09,211
YEAH, A VASE THAT
LASTED 600 YEARS
300
00:09:09,216 --> 00:09:10,296
SUDDENLY BREAKS,
301
00:09:10,300 --> 00:09:11,380
A DRAIN THAT GUSHES
LIKE OLD FAITHFUL,
302
00:09:11,385 --> 00:09:13,545
AND THAT CRICKET
ON THE WINDOWSILL?
303
00:09:13,554 --> 00:09:14,974
[CHIRPS]
304
00:09:14,971 --> 00:09:16,391
COINCIDENCE?
HAH, I DON'T THINK SO.
305
00:09:16,390 --> 00:09:17,390
WHAT? NOW
YOU'RE BUGGIN'
306
00:09:17,391 --> 00:09:19,241
OVER A HARMLESS
BUG?
307
00:09:19,242 --> 00:09:21,092
YEAH, I THOUGHT A CRICKET
MEANT GOOD LUCK.
308
00:09:21,094 --> 00:09:23,234
YES, A CRICKET
MEANS GOOD LUCK,
309
00:09:23,230 --> 00:09:24,400
BUT ONE CRICKET!
310
00:09:24,398 --> 00:09:25,828
All: CRICKETS!
311
00:09:25,832 --> 00:09:26,732
THEY'RE IN MY HAIR!
312
00:09:26,733 --> 00:09:27,633
THEY'RE IN
MY MOUTH!
313
00:09:27,634 --> 00:09:29,774
AAH, THEY'RE UP
MY SHORTS!
314
00:09:29,770 --> 00:09:32,370
[YELLING]
315
00:09:33,240 --> 00:09:35,610
DRAGON, UP!
316
00:09:36,443 --> 00:09:38,243
Trixie: YEAH,
THAT'S RIGHT, JAKEY!
317
00:09:38,245 --> 00:09:41,075
WE GONNA HAVE OURSELVES
A CRICKET ROAST!
318
00:09:41,081 --> 00:09:42,411
OK...MAYBE WE
319
00:09:42,416 --> 00:09:43,476
SHOULDN'T HAVE
CLEANED OUT
320
00:09:43,483 --> 00:09:44,553
THE PLACE ON
CHINESE NEW YEAR'S.
321
00:09:44,551 --> 00:09:45,751
AND YOU WOULD'VE
KNOWN THAT
322
00:09:45,752 --> 00:09:46,822
IF YOU'D
LISTENED WHEN
323
00:09:46,820 --> 00:09:47,820
THE OLD MAN
MENTIONED IT
324
00:09:47,821 --> 00:09:49,141
ABOUT A
GAZILLION TIMES!
325
00:09:49,138 --> 00:09:50,448
JUST TELL ME
HOW TO FIX THIS, FU!
326
00:09:50,457 --> 00:09:52,117
IF IT WAS ME?
I DON'T KNOW,
327
00:09:52,125 --> 00:09:53,385
I'D TRY TO RETRIEVE
ALL THE STUFF
328
00:09:53,393 --> 00:09:54,663
YOU THREW OUT.
REVERSE THE CURSE.
329
00:09:54,661 --> 00:09:56,831
OK! THEN LET'S
GET ON IT!
330
00:09:56,830 --> 00:09:58,060
HOLD UP, KID.
331
00:09:58,064 --> 00:09:59,304
SOMEBODY'S GOTTA
STAY HERE AND COVER
332
00:09:59,298 --> 00:10:00,528
IN CASE THE OLD MAN
SWINGS BY.
333
00:10:00,534 --> 00:10:01,704
GOT YOU, JAKEY BABY.
334
00:10:01,702 --> 00:10:03,742
SPUD AND I GOT IT
COVERED HERE.
335
00:10:03,737 --> 00:10:05,667
YOU THINK
TRIXIE AND SPUD
336
00:10:05,672 --> 00:10:07,722
CAN HANDLE
THE BAD LUCK?
337
00:10:07,723 --> 00:10:09,773
Fu: EH, I FIGURE WE'VE
SEEN THE WORST OF IT.
338
00:10:09,776 --> 00:10:11,556
[RUMBLING]
339
00:10:11,561 --> 00:10:13,351
Trixie: AAH!
MAGICAL EARTHQUAKE! AAH!
340
00:10:13,347 --> 00:10:14,747
Jake: WHERE'S
THE REST OF IT?
341
00:10:14,748 --> 00:10:15,778
YOU KIDS
TAUGHT ME
342
00:10:15,782 --> 00:10:16,722
A VALUABLE
LESSON
343
00:10:16,717 --> 00:10:18,347
IN JUNKMAN
ECONOMICS.
344
00:10:18,352 --> 00:10:19,452
SO I SOLD MOST
OF YOUR STUFF
345
00:10:19,453 --> 00:10:21,453
ELSEWHERE
FOR CASH MONEY
PROFIT.
346
00:10:21,455 --> 00:10:23,455
BUT I GOTTA GET
THAT STUFF BACK.
347
00:10:23,457 --> 00:10:24,857
WELL, HERE'S
MY BUYERS.
348
00:10:24,858 --> 00:10:26,188
CHECK WITH
THEM FIRST.
349
00:10:26,193 --> 00:10:27,733
THEN TRY
THE DUMPSTER
ON THIRD.
350
00:10:27,728 --> 00:10:28,788
SHOULDN'T BE
TOO HARD.
351
00:10:28,795 --> 00:10:30,125
ALL THIS IS
IN CHINATOWN.
352
00:10:30,130 --> 00:10:31,600
GOOD, 'CAUSE WE
ONLY GOT A COUPLE HOURS
353
00:10:31,598 --> 00:10:32,798
BEFORE THE OLD MAN
GETS BACK.
354
00:10:32,799 --> 00:10:34,429
I JUST HOPE TRIXIE
AND POTATO BOY
355
00:10:34,434 --> 00:10:35,874
ARE KEEPING
THE SHOP TOGETHER.
356
00:10:35,869 --> 00:10:38,669
[SCREAMING]
357
00:10:41,775 --> 00:10:42,665
EXCUSE ME!
358
00:10:42,676 --> 00:10:44,376
BUT--ACTUALLY
THAT RADIO
359
00:10:44,378 --> 00:10:45,738
BELONGS TO
MY GRANDPA.
360
00:10:45,746 --> 00:10:46,676
CAN I--JUST--
361
00:10:46,680 --> 00:10:48,610
[SPEAKING CHINESE]
362
00:10:48,615 --> 00:10:49,675
UH, FU?
363
00:10:49,683 --> 00:10:51,453
YOU WANNA
JUMP IN HERE?
364
00:10:51,451 --> 00:10:53,491
MM, FINE.
365
00:10:53,487 --> 00:10:54,807
BEHOLD:
366
00:10:54,810 --> 00:10:56,130
THE INTERNATIONAL
LANGUAGE
367
00:10:56,133 --> 00:10:57,463
OF CUTE PUPPY DOG
WHIMPERING.
368
00:10:57,457 --> 00:10:59,487
[WHIMPERS]
369
00:10:59,493 --> 00:11:01,433
WILL YOU LOOK
AT THIS?
370
00:11:01,428 --> 00:11:03,528
AH, BAH, DAH.
371
00:11:05,465 --> 00:11:09,365
Spud: WELL, AFTER
THE EARTHQUAKE AND THE VORTEX,
372
00:11:09,369 --> 00:11:12,339
RAIN SEEMS ACTUALLY
REFRESHING.
373
00:11:12,339 --> 00:11:15,339
[THUNDER]
374
00:11:15,342 --> 00:11:17,182
Jake: "DANCE
THE HONG KONG HUSTLE."
375
00:11:17,177 --> 00:11:18,507
MAN, I'M GLAD
I WASN'T BORN
376
00:11:18,512 --> 00:11:20,682
WHEN GRAMPS WAS
SHAKING HIS BOOTY.
377
00:11:20,681 --> 00:11:22,351
WHAT'S THAT?
378
00:11:22,349 --> 00:11:23,419
IT'S AN OFFERING.
379
00:11:23,417 --> 00:11:24,847
AN OFFERING, HUH?
380
00:11:24,851 --> 00:11:26,281
NOW THAT'S
CUSTOMER SERVICE.
381
00:11:26,286 --> 00:11:27,836
AAH!
382
00:11:27,837 --> 00:11:29,387
AN OFFERING FOR
HIS ANCESTORS!
383
00:11:29,389 --> 00:11:31,959
YOU DISHONOR
MY FAMILY!
384
00:11:31,958 --> 00:11:34,588
SORRY. RUN!
385
00:11:36,663 --> 00:11:39,333
HELLO,
BRAINSTORM!
386
00:11:39,332 --> 00:11:40,332
HAH! HAH!
387
00:11:40,332 --> 00:11:41,332
FAMILIA,
GET READY FOR
388
00:11:41,334 --> 00:11:42,534
THE AHH'S
AND APPLAUSE
389
00:11:42,536 --> 00:11:44,236
OF A LOUD CROWD.
390
00:11:44,237 --> 00:11:45,437
WHEN I HIT
THIS BUTTON,
391
00:11:45,439 --> 00:11:48,269
YOU WILL WITNESS
50,000 BTUs OF
392
00:11:48,275 --> 00:11:50,435
PROPANE POWERED
DRAGON BREATH.
393
00:11:50,444 --> 00:11:52,644
MAYBE WE SHOULD DIAL
THE 9 AND THE 1 NOW,
394
00:11:52,646 --> 00:11:53,846
JUST TO GET
A HEAD START.
395
00:11:53,847 --> 00:11:54,907
THIS IS
GONNA MAKE
396
00:11:54,915 --> 00:11:57,375
MY CHINESE ANCESTORS
SO PROUD.
397
00:11:57,384 --> 00:11:58,654
HONEY,
THERE'S REALLY
398
00:11:58,652 --> 00:12:01,352
NO WAY TO
PUT THIS GENTLY.
399
00:12:01,354 --> 00:12:03,024
YOU'RE NOT CHINESE!
400
00:12:03,023 --> 00:12:04,493
OOH, WHOOPSY DAISY,
I BEG TO DIFFER
401
00:12:04,491 --> 00:12:05,661
THERE WITH YOU,
HONEY-HOO.
402
00:12:05,659 --> 00:12:07,889
AS YOU MAY RECALL,
UH, ONE OF MY MANY
403
00:12:07,894 --> 00:12:10,464
ENDEARING QUALITIES
IS THAT I AM
404
00:12:10,464 --> 00:12:11,954
1/16th NAVAJO.
405
00:12:11,948 --> 00:12:13,428
AND WE ALL KNOW THAT
THE ANCESTORS OF
406
00:12:13,433 --> 00:12:14,733
NATIVE AMERICANS
ARRIVED HERE VIA
407
00:12:14,735 --> 00:12:17,365
THE BERING STRAIT
FROM WHERE?
408
00:12:17,370 --> 00:12:18,270
ASIA!
409
00:12:18,271 --> 00:12:20,241
AND WHAT'S IN ASIA?
410
00:12:20,240 --> 00:12:21,370
CHINA!
411
00:12:21,374 --> 00:12:23,414
WHOO!
412
00:12:23,410 --> 00:12:25,480
SORRY FOR CRACKLING
YOUR CORN, MA'AM!
413
00:12:25,479 --> 00:12:27,779
JUST EAT TOWARDS
THE LIGHT!
414
00:12:27,781 --> 00:12:30,981
SPUD! ANOTHER SLIME
HOLE BY YOUR HEAD!
415
00:12:30,984 --> 00:12:33,454
UH--I'M OUT
OF PLUGS!
416
00:12:33,453 --> 00:12:35,523
OH, NO, WAIT!
417
00:12:35,522 --> 00:12:36,722
I GOT IT!
418
00:12:36,723 --> 00:12:38,463
AHH.
419
00:12:39,392 --> 00:12:41,432
IT'S WORKING!
420
00:12:41,428 --> 00:12:42,608
OUTSTANDING.
421
00:12:42,612 --> 00:12:43,802
JAKE'S BEHIND ME WITH
THE LAST OF THE JUNK.
422
00:12:43,797 --> 00:12:45,557
YOU KNOW, IT LOOKS
LIMEY, BUT IT'S
423
00:12:45,565 --> 00:12:48,625
ACTUALLY MORE OF
A CURRY FLAVOR.
424
00:12:48,635 --> 00:12:49,895
[PANTING]
425
00:12:49,903 --> 00:12:51,543
Grandpa: JAKE?
426
00:12:51,538 --> 00:12:54,408
HEY, GRAMPS!
WH--WHAT'S UP?
427
00:12:54,407 --> 00:12:55,737
WHAT ARE YOU DOING
WITH MY MAGAZINES?
428
00:12:55,742 --> 00:12:57,482
YEAH--WH--WHAT
ARE YOU DOING
429
00:12:57,477 --> 00:12:58,507
WITH HIS
MAGAZINES?
430
00:12:58,512 --> 00:13:00,352
I HOPE YOU'RE
NOT CLEANING.
431
00:13:00,347 --> 00:13:01,347
[LAUGHING]
432
00:13:01,348 --> 00:13:02,908
OF COURSE NOT!
433
00:13:02,916 --> 00:13:04,516
DON'T YOU KNOW
THAT CLEANING IS
434
00:13:04,518 --> 00:13:07,518
A MEGA NO-NO ON
CHINESE NEW YEAR?
435
00:13:07,521 --> 00:13:08,491
VERY GOOD.
436
00:13:08,488 --> 00:13:09,448
SOMEONE HAS BEEN
LISTENING TO
437
00:13:09,456 --> 00:13:10,716
THE TRADITIONS OF
OUR CULTURE.
438
00:13:10,724 --> 00:13:12,424
HEY,
I'M ALL ABOUT
439
00:13:12,425 --> 00:13:13,755
TRADITIONS
AND CULTURE.
440
00:13:13,760 --> 00:13:15,360
AND--WHATNOT.
441
00:13:15,362 --> 00:13:16,532
GOOD,
THEN I WON'T
442
00:13:16,530 --> 00:13:18,500
HAVE TO REMIND YOU
ABOUT THE VAULT.
443
00:13:18,498 --> 00:13:20,398
THE VAULT?
444
00:13:20,400 --> 00:13:21,900
I KNOW ABOUT
THE VAULT.
445
00:13:21,902 --> 00:13:22,802
I COULD
TEACH CLASSES
446
00:13:22,803 --> 00:13:24,603
ON THE VAULT.
NOW, YOU GO DO
447
00:13:24,604 --> 00:13:25,704
YOUR CHINESE
NEW YEAR THINGIES,
448
00:13:25,705 --> 00:13:26,905
AND DON'T
WORRY YOUR
449
00:13:26,907 --> 00:13:30,067
LITTLE GRAY HEAD
ABOUT THE VAULT.
450
00:13:30,076 --> 00:13:32,526
BUH-BYE, NOW!
451
00:13:32,528 --> 00:13:34,978
GO AS FAR AS
10 BUCKS'LL TAKE HIM.
452
00:13:36,349 --> 00:13:37,319
AW, MAN!
453
00:13:37,317 --> 00:13:38,747
JUST KEEP
WALKING, GRANDPA!
454
00:13:38,752 --> 00:13:40,952
EVERYTHING'S COOL!
455
00:13:43,557 --> 00:13:44,957
YOU DON'T REMEMBER
HIM TELLING YOU
456
00:13:44,958 --> 00:13:46,358
ABOUT THE VAULT,
DO YOU?
457
00:13:46,359 --> 00:13:47,789
OF COURSE I DO.
458
00:13:47,794 --> 00:13:50,364
THAT IS
THE VAULT OF DEMONS,
459
00:13:50,363 --> 00:13:51,663
WHICH WE MUST
NEVER OPEN
460
00:13:51,665 --> 00:13:53,095
ON CHINESE NEW YEAR,
461
00:13:53,099 --> 00:13:53,899
OR--
462
00:13:53,900 --> 00:13:55,500
[MUSIC PLAYING]
463
00:13:55,502 --> 00:13:56,942
THEN AGAIN,
464
00:13:56,936 --> 00:13:58,366
I MIGHT'VE MISSED
A COUPLE OF DETAILS.
465
00:13:58,371 --> 00:14:00,371
OH, NO! YOU
GENIUSES PROBABLY
466
00:14:00,373 --> 00:14:02,143
THREW THE VAULT
OUT, TOO!
467
00:14:02,142 --> 00:14:04,042
AAH!
468
00:14:05,111 --> 00:14:06,081
OH, PHEW.
469
00:14:06,079 --> 00:14:07,359
STILL THERE.
470
00:14:07,363 --> 00:14:08,653
YOU WORRIED ABOUT
A RUSTY OLD BOX?
471
00:14:08,648 --> 00:14:10,168
THAT RUSTY OLD BOX
472
00:14:10,166 --> 00:14:11,676
DOESN'T HOLD YOUR
RUN OF THE MILL DEMONS.
473
00:14:11,685 --> 00:14:12,745
IT HOLDS DEMONS
SO GNARLY
474
00:14:12,752 --> 00:14:14,422
THEY COULDN'T
BE DESTROYED,
475
00:14:14,421 --> 00:14:15,621
ONLY IMPRISONED.
476
00:14:15,622 --> 00:14:16,772
OK, THEN.
477
00:14:16,772 --> 00:14:17,922
WE'LL JUST LEAVE
THE THING ALONE.
478
00:14:17,924 --> 00:14:19,314
HELLO, EVERYONE.
479
00:14:19,314 --> 00:14:20,704
I'VE BEEN DELIVERING
MESSAGES ALL DAY.
480
00:14:20,704 --> 00:14:22,094
YOU MIND IF I TAKE
A BREAK OVER HERE
ON THE--
481
00:14:22,095 --> 00:14:23,425
NO, DON'T!
482
00:14:23,430 --> 00:14:25,100
WHOA!
483
00:14:25,098 --> 00:14:26,458
UH!
484
00:14:26,466 --> 00:14:27,496
GAH!
485
00:14:27,500 --> 00:14:28,950
OH, YEAH.
486
00:14:28,951 --> 00:14:30,401
WHO'S GOT HIS
LUCK BACK ON?
UH-HUH.
487
00:14:30,403 --> 00:14:32,073
PHEW.
PHEW.
488
00:14:32,572 --> 00:14:33,472
HUH?
489
00:14:33,473 --> 00:14:34,873
[GASPING]
490
00:14:34,875 --> 00:14:36,635
[ROARS]
491
00:14:36,643 --> 00:14:38,613
[SCREECHES]
492
00:14:39,779 --> 00:14:41,449
WHOA!
493
00:14:42,415 --> 00:14:44,945
[SCREECHING]
494
00:14:46,920 --> 00:14:49,590
AW, MAN.
495
00:14:52,092 --> 00:14:53,292
I DON'T GET IT.
496
00:14:53,292 --> 00:14:54,492
WE BROUGHT
ALL THE STUFF BACK.
497
00:14:54,492 --> 00:14:55,692
WHY ARE WE STILL
HAVING BAD LUCK?
498
00:14:55,695 --> 00:14:57,755
BECAUSE NOT
EVERYTHING'S BACK.
499
00:14:57,764 --> 00:14:58,834
THE BROKEN VASE!
500
00:14:58,832 --> 00:15:00,502
UH-OH. I KIND OF
SWEPT IT UP
501
00:15:00,500 --> 00:15:03,500
AND THREW IT IN
THE TRASH CAN OUT BACK.
502
00:15:03,503 --> 00:15:05,773
YES! IT'S STILL HERE.
503
00:15:08,742 --> 00:15:11,842
I AM SO NOT LOVING
THIS CHINESE BAD LUCK.
504
00:15:11,845 --> 00:15:14,405
ACTUALLY, I DON'T
THINK THAT'S BAD LUCK,
505
00:15:14,414 --> 00:15:15,854
IT'S JUST TRASH DAY.
506
00:15:15,849 --> 00:15:16,809
[SIGHS]
507
00:15:16,816 --> 00:15:17,676
DRAGON, UP!
508
00:15:17,684 --> 00:15:19,124
Trixie: WHAT ARE
YOU DOING?
509
00:15:19,118 --> 00:15:20,548
I GOTTA GET
THOSE CREATURES
BACK IN THE BOX.
510
00:15:20,553 --> 00:15:22,093
WHAT ABOUT
TRIX AND ME?
511
00:15:22,088 --> 00:15:23,048
IT LOOKS
LIKE YOU TWO
512
00:15:23,056 --> 00:15:24,616
HAVE A TRUCK
TO CATCH.
513
00:15:24,624 --> 00:15:27,094
Fu: WHOA, UP, UP,
AND AWAY, WOO-HOO!
514
00:15:27,093 --> 00:15:29,433
DID I ASK TO BE
VOLUNTEERED,
515
00:15:29,429 --> 00:15:32,459
MR. JOHNNY
HELPER SCOUT?
516
00:15:32,766 --> 00:15:34,896
[MUSIC PLAYING]
517
00:15:40,640 --> 00:15:41,610
OH!
518
00:15:41,608 --> 00:15:43,468
AH!
HEY!
519
00:15:47,480 --> 00:15:49,610
[SCREECHES]
520
00:15:51,518 --> 00:15:53,618
[SCREAMING]
521
00:15:55,555 --> 00:15:57,215
[GRUNTS]
522
00:15:59,159 --> 00:16:00,789
[SCREECHES]
523
00:16:04,297 --> 00:16:05,927
[THUD]
524
00:16:05,932 --> 00:16:07,072
[GROWLS]
525
00:16:07,066 --> 00:16:08,196
HEY, BUDDY, YOU'RE
STOPPING THE SHOW.
526
00:16:08,201 --> 00:16:12,501
OR SHOULD I SAY,
DRAGGIN' DOWN THE DRAGON.
527
00:16:12,505 --> 00:16:13,535
[GROWLS]
528
00:16:13,540 --> 00:16:14,610
[SCREECHING]
529
00:16:14,607 --> 00:16:16,167
HI-YA!
530
00:16:17,210 --> 00:16:19,140
WHO DID THAT?
WHAT'S HE WEARING?
531
00:16:19,145 --> 00:16:21,005
LOOK AT THAT!
532
00:16:21,848 --> 00:16:23,608
UH!
533
00:16:24,584 --> 00:16:26,524
[CRIES]
534
00:16:28,188 --> 00:16:30,218
[GRUNTING]
535
00:16:30,724 --> 00:16:32,194
[ROARS]
536
00:16:32,192 --> 00:16:33,192
[SCREECHES]
537
00:16:33,193 --> 00:16:35,833
[SCREECH]
538
00:16:39,232 --> 00:16:40,572
DAD!
539
00:16:40,567 --> 00:16:41,867
YUM!
THAT SURE IS
540
00:16:41,868 --> 00:16:44,268
A FANCY DRAGON
COSTUME RIGHT THERE.
541
00:16:44,270 --> 00:16:46,540
DARN TOOTIN'!
542
00:16:46,539 --> 00:16:48,169
HA HA! AREN'T
YOU GUYS GLAD
543
00:16:48,174 --> 00:16:49,574
WE WORKED HARD
ON OUR DRAGON?
544
00:16:49,576 --> 00:16:52,276
THAT ONE LOOKED
SO FAKEY-McFAKERSON.
545
00:16:52,278 --> 00:16:54,708
WAS THAT--
JAKE?
546
00:16:56,716 --> 00:16:58,426
[SCREECH]
547
00:16:58,434 --> 00:17:00,154
MAN,
YOU DUDES AREN'T
BAG-HEAD UGLY,
548
00:17:00,153 --> 00:17:03,323
YOU'RE BOX-HEAD
UGLY. AAH!
549
00:17:03,323 --> 00:17:04,993
UH!
550
00:17:05,525 --> 00:17:07,285
[FAINT SCREAM]
551
00:17:07,894 --> 00:17:09,134
[SCREECHING]
552
00:17:09,129 --> 00:17:09,989
AAH!
553
00:17:09,996 --> 00:17:11,226
Crowd: WOO!
554
00:17:11,231 --> 00:17:13,661
SPECIAL EFFECTS!
555
00:17:14,701 --> 00:17:16,271
[SCREECH]
556
00:17:17,137 --> 00:17:19,297
WHOA!
557
00:17:20,573 --> 00:17:21,973
[MOANING]
558
00:17:21,975 --> 00:17:23,005
UH.
559
00:17:23,009 --> 00:17:24,039
I THINK BEING
STUCK IN A BOX
560
00:17:24,044 --> 00:17:25,744
MADE THEM A
LITTLE CRANKY.
561
00:17:25,745 --> 00:17:26,525
AH-CHOO!
562
00:17:26,528 --> 00:17:27,308
COME ON, ALL YOU
HAVE TO DO
563
00:17:27,313 --> 00:17:29,883
IS GET THEM
BACK IN THE BOX.
564
00:17:29,883 --> 00:17:31,883
ONE AT A TIME!
565
00:17:31,885 --> 00:17:33,275
JUST PITCH ME
ONE RIGHT HERE,
566
00:17:33,286 --> 00:17:35,586
I'LL CATCH IT.
567
00:17:36,589 --> 00:17:37,819
HI-YAH!
568
00:17:37,824 --> 00:17:38,924
[SCREECH]
569
00:17:38,925 --> 00:17:40,655
[GROWLS]
570
00:17:42,896 --> 00:17:43,956
Fu: THAT'S IT,
BUDDY!
571
00:17:43,963 --> 00:17:46,903
BRING THE HEAT!
BRING IT!
572
00:17:47,200 --> 00:17:49,570
PULL UP!
PULL UP!
573
00:17:49,569 --> 00:17:51,199
AAH--YAH!
574
00:17:51,204 --> 00:17:52,344
OHH.
575
00:17:52,338 --> 00:17:54,238
STEE--RIKE!
576
00:17:54,240 --> 00:17:56,040
[CHEERING]
577
00:17:56,041 --> 00:17:57,841
DUDE, HOW DID THEY DO
THE TALKING DOG?
578
00:17:57,844 --> 00:18:00,144
[PANTING]
579
00:18:00,146 --> 00:18:01,006
UH.
580
00:18:01,014 --> 00:18:02,154
THERE IT IS!
581
00:18:02,148 --> 00:18:04,118
STOP!
STOP!
582
00:18:04,117 --> 00:18:06,217
[PANTING]
583
00:18:06,219 --> 00:18:07,889
WE CAN'T
CATCH HIM.
584
00:18:07,887 --> 00:18:10,657
NO, BUT
ORTHO-CLOGGY CAN.
585
00:18:10,657 --> 00:18:12,817
YI-YI-YI-YAH!
586
00:18:16,930 --> 00:18:18,330
LIGHTWEIGHT,
YET STURDY.
587
00:18:18,331 --> 00:18:22,631
HAH, I KNEW THEY'D
COME IN HANDY.
588
00:18:23,236 --> 00:18:24,796
OR FOOTY.
589
00:18:24,804 --> 00:18:26,304
AAH!
590
00:18:27,273 --> 00:18:28,193
OH, OK.
591
00:18:28,190 --> 00:18:29,110
THE COSTUMES
AREN'T THAT BAD,
592
00:18:29,109 --> 00:18:30,939
BUT I CAN TOTALLY
SEE THE WIRES.
593
00:18:30,944 --> 00:18:32,914
HONEY, I DON'T KNOW
HOW YOUR BROTHER
594
00:18:32,912 --> 00:18:33,882
GOT IN THIS MESS,
595
00:18:33,879 --> 00:18:34,849
BUT I THINK HE
NEEDS YOUR HELP.
596
00:18:34,848 --> 00:18:36,748
FINALLY!
BEING A FAKE DRAGON
597
00:18:36,749 --> 00:18:40,989
IS SO LESS FUN
THAN THE REAL THING.
598
00:18:42,989 --> 00:18:44,909
WHOA!
WHOA!
599
00:18:44,907 --> 00:18:46,817
SEE, HALEY, NOW THAT
IS A CONVINCING DRAGON.
600
00:18:46,826 --> 00:18:48,786
YOU GOT--
WHERE'D SHE GO?
601
00:18:48,795 --> 00:18:50,625
UH, POTTY BREAK.
602
00:18:54,267 --> 00:18:55,067
HALEY!
603
00:18:55,068 --> 00:18:56,268
WHO'S SIDE
ARE YOU ON?
604
00:18:56,269 --> 00:18:58,039
YOU'RE FREE,
AREN'T YOU?
605
00:18:58,037 --> 00:18:59,137
SO WHAT'S THE PLAN?
606
00:18:59,138 --> 00:19:00,238
WE GOTTA GET UGLY
AND UGLIER
607
00:19:00,240 --> 00:19:02,870
INTO THAT BOX
THAT FU'S HOLDING.
608
00:19:02,876 --> 00:19:04,476
HALEY, REMEMBER
THAT NOODLE FIGHT
609
00:19:04,477 --> 00:19:06,377
WE HAD LAST
CHINESE NEW YEAR'S?
610
00:19:06,379 --> 00:19:07,699
OH, YEAH.
611
00:19:07,696 --> 00:19:09,006
MAYBE SNARLY BROWN
OVER THERE
612
00:19:09,015 --> 00:19:12,315
WOULD LIKE ONE OF
YOUR NOODLE WIGS.
613
00:19:13,186 --> 00:19:15,686
[SCREECHING]
614
00:19:24,197 --> 00:19:26,957
HAPPY NOODLE YEAR,
CREEP!
615
00:19:29,002 --> 00:19:30,332
OH!
616
00:19:30,703 --> 00:19:33,403
GOING BACK,
BACK, BACK--
617
00:19:33,406 --> 00:19:36,136
Fu: UH! HE MAKES
THE CATCH!
618
00:19:36,142 --> 00:19:38,312
[CHEERING]
619
00:19:41,347 --> 00:19:42,877
UH!
620
00:19:44,951 --> 00:19:46,421
[GRUNTS]
621
00:19:49,722 --> 00:19:51,762
[SCREECHING]
622
00:19:52,258 --> 00:19:54,028
[GRUNTING]
623
00:19:54,727 --> 00:19:56,327
UH--COME ON!
624
00:19:56,329 --> 00:19:57,429
GET IN THERE!
625
00:19:57,430 --> 00:20:00,970
Crowd:
[CHANTING "DRAGONS!"]
626
00:20:01,801 --> 00:20:04,971
OK! BECAUSE YOU ALL
DEMANDED IT,
627
00:20:04,971 --> 00:20:08,041
UH, GRAND FINALE
TIME!
628
00:20:09,042 --> 00:20:10,712
UH!
HUH?
629
00:20:13,213 --> 00:20:14,313
[SCREECHES]
630
00:20:14,314 --> 00:20:16,014
Jake: WHOA!
631
00:20:18,318 --> 00:20:20,988
GOT 'EM ALL, KID.
AH, GOOD THING, TOO,
632
00:20:20,987 --> 00:20:22,247
'CAUSE THERE
AIN'T THAT MUCH
633
00:20:22,255 --> 00:20:25,215
FLUFF LEFT IN
MY CUSHION.
634
00:20:29,062 --> 00:20:30,462
HALEY, WHERE
HAVE YOU BEEN?!
635
00:20:30,463 --> 00:20:31,503
YOU COULD'VE
PICKED UP A FEW
636
00:20:31,497 --> 00:20:33,107
TIPS FROM THE
BIG DRAGON SHOW.
637
00:20:33,115 --> 00:20:34,725
I HEARD THE CROWD CHEERING
FROM THE BATHROOM.
638
00:20:34,734 --> 00:20:38,074
YOU MUST'VE BEEN
ONE AWESOME DRAGON,
HUH, DAD?
639
00:20:38,071 --> 00:20:39,001
OH, WELL, I--
640
00:20:39,005 --> 00:20:40,165
YOU KNOW,
I'M JUST TRYING
641
00:20:40,173 --> 00:20:43,373
TO DO JUSTICE
TO MY HERITAGE.
642
00:20:44,277 --> 00:20:47,177
Spud: CAREFULLY--
643
00:20:47,447 --> 00:20:48,647
PHEW.
PHEW.
644
00:20:48,647 --> 00:20:49,847
GOT THESE MONKEYS
BACK IN THE CAGE.
645
00:20:49,849 --> 00:20:51,219
AND WE GOT
THIS BABY
646
00:20:51,217 --> 00:20:52,517
BACK TOGETHER
IN ONE PIECE.
647
00:20:52,518 --> 00:20:54,948
MORE LIKE 477 PIECES.
648
00:20:54,954 --> 00:20:56,124
NICE TRY, THOUGH.
649
00:20:56,122 --> 00:20:58,092
AH--WHERE'S 478?
650
00:20:58,091 --> 00:20:59,321
[GASP]
OOH!
651
00:20:59,325 --> 00:21:00,055
[GASP]
652
00:21:00,059 --> 00:21:01,889
LOOKING
FOR THIS?
653
00:21:01,894 --> 00:21:03,094
I FOUND IT OUTSIDE.
654
00:21:03,096 --> 00:21:05,356
ANY PROBLEMS
MINDING THE SHOP?
655
00:21:05,365 --> 00:21:07,425
NAH! EASY-PEASY,
LEMON SQUEEZY.
656
00:21:07,433 --> 00:21:09,403
YEAH--YEAH, NOTHING
GOING ON HERE.
657
00:21:09,402 --> 00:21:11,102
SNOOZEFEST.
658
00:21:11,104 --> 00:21:11,904
[SIGHS]
659
00:21:11,904 --> 00:21:13,044
ACTUALLY,
GRAMPS,
660
00:21:13,039 --> 00:21:14,509
WE DID
HAVE PROBLEMS.
661
00:21:14,507 --> 00:21:16,007
BIG PROBLEMS.
662
00:21:16,009 --> 00:21:17,659
EH--
663
00:21:17,660 --> 00:21:19,310
HMM. BY PROBLEMS,
DO YOU PERHAPS MEAN
664
00:21:19,312 --> 00:21:20,442
ACCIDENTALLY
SWEEPING
665
00:21:20,446 --> 00:21:21,546
TRASH OUT
OF THE SHOP,
666
00:21:21,547 --> 00:21:23,847
RESULTING IN
CATASTROPHIC
BAD LUCK
667
00:21:23,850 --> 00:21:25,450
UNTIL EVERYTHING
WAS RETURNED?
668
00:21:25,451 --> 00:21:26,481
HOLD UP.
YOU KNEW WHAT
669
00:21:26,486 --> 00:21:27,986
WAS HAPPENING
THIS WHOLE TIME,
670
00:21:27,987 --> 00:21:29,247
AND YOU DIDN'T HELP?
671
00:21:29,255 --> 00:21:30,615
[CHUCKLES]
672
00:21:30,622 --> 00:21:31,992
SOME LESSONS ARE
MORE FUN TO WATCH
673
00:21:31,991 --> 00:21:33,121
THAN TO TEACH.
674
00:21:33,125 --> 00:21:34,255
SO I DUG
THROUGH TRASH--
675
00:21:34,260 --> 00:21:35,260
AND I LICKED SLIME--
676
00:21:35,261 --> 00:21:36,831
AND I HAD MY
CRIPPLING FEAR
677
00:21:36,829 --> 00:21:38,479
OF CRICKETS
EXPOSED--
678
00:21:38,480 --> 00:21:40,130
JUST SO JAKE COULD LEARN
A LESSON ABOUT HIS CULTURE?
679
00:21:40,133 --> 00:21:43,133
I ONLY SAID IT
WAS FUN FOR GRANDPA.
680
00:21:43,136 --> 00:21:44,296
BUT COME, NOW.
IT IS TIME FOR
681
00:21:44,304 --> 00:21:48,244
THE BEST PART OF
THE NEW YEAR CELEBRATION.
682
00:21:49,909 --> 00:21:52,309
SORRY FOR
NOT LISTENING
TO YOU, GRAMPS.
683
00:21:52,312 --> 00:21:53,342
I UNDERSTAND.
684
00:21:53,346 --> 00:21:54,846
I MUST ADMIT,
THERE ARE TIMES
685
00:21:54,847 --> 00:21:57,317
WHEN I DON'T LISTEN
AS WELL, EITHER.
686
00:21:57,317 --> 00:21:58,847
YOU SHOULD'VE
SEEN IT, G!
687
00:21:58,851 --> 00:22:00,181
IT WAS KIND OF
A BACKFLIP INTO
688
00:22:00,186 --> 00:22:01,886
A 180 OLLIE
WITH A--
689
00:22:01,888 --> 00:22:04,488
[MUSIC PLAYING]
690
00:22:08,227 --> 00:22:09,357
Jake: AND DID YOU KNOW
691
00:22:09,361 --> 00:22:10,491
ON CHINESE NEW YEAR
YOU'RE SUPPOSED TO PUT OUT
692
00:22:10,496 --> 00:22:12,056
LEACH NUTS TO HELP
THE FAMILY GET ALONG?
693
00:22:12,065 --> 00:22:13,295
I DON'T KNOW WHAT
LEACH NUTS ARE,
694
00:22:13,299 --> 00:22:14,499
BUT I THINK WE SHOULD
DEFINITELY
695
00:22:14,500 --> 00:22:16,330
PUT THEM OUT NEXT YEAR.
696
00:22:16,335 --> 00:22:18,165
OH, AND DID YOU KNOW WASHING
YOUR HAIR IS BAD LUCK, TOO...
697
00:22:18,171 --> 00:22:20,941
[MUSIC PLAYING]
44806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.