Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,958 --> 00:01:06,760
Why did you stop vehicle in the
no parking area? Take it away.
2
00:01:06,760 --> 00:01:09,923
Ours is Rayalaseema. - Take
away that vehicle from there.
3
00:01:16,770 --> 00:01:18,499
Won't she come?
- l don't know.
4
00:01:26,680 --> 00:01:27,942
She has come it seems.
5
00:01:41,795 --> 00:01:44,992
Boy has grown up, brother.
- Wouldn't he?
6
00:01:53,607 --> 00:01:57,566
How far it is? - This is Kurnool.
We'll reach our village in 1/2 hour.
7
00:02:13,660 --> 00:02:16,595
Brother. Didn't you
give up these things?
8
00:02:16,663 --> 00:02:18,665
This's ancestral property.
9
00:02:18,665 --> 00:02:20,667
We cannot live here
without those things.
10
00:02:20,667 --> 00:02:24,671
How long these slaying and
killings will continue?
11
00:02:24,671 --> 00:02:27,674
Why do you stake God given lives
holding the knives of ancestors?
12
00:02:27,674 --> 00:02:29,733
lt's inevitable, brother.
Stop the vehicle here.
13
00:02:30,778 --> 00:02:31,745
Why?
14
00:02:40,220 --> 00:02:44,850
Get down. - What for?
- Get down. l'll tell.
15
00:02:55,135 --> 00:02:58,662
You know whose lands are these,
brother? - Ours only, brother.
16
00:02:58,739 --> 00:03:01,970
Yes. You left for America as
you were averse to quarrels.
17
00:03:02,142 --> 00:03:05,846
But our owner Nagireddy
occupied all these lands.
18
00:03:05,846 --> 00:03:08,679
He cultivates if he wants, or else,
he keeps them as waste lands.
19
00:03:08,749 --> 00:03:12,014
You asked us why do you
stake your lives.
20
00:03:12,152 --> 00:03:16,714
Brother. Here lands are thirsty.
Men are hungry.
21
00:03:16,857 --> 00:03:20,122
These lands have no water to drink.
We have no food to eat.
22
00:03:20,194 --> 00:03:25,131
They exploit our hunger, give knife
in this hand and feed in this hand.
23
00:03:25,199 --> 00:03:28,202
lt is inevitable to hold this
to eat this, brother.
24
00:03:28,202 --> 00:03:31,205
lf you help us, we can have
a square meal, brother.
25
00:03:31,205 --> 00:03:32,832
What shall l do?
26
00:03:32,906 --> 00:03:36,034
lf you give the thousands
of acres of land to poor,
27
00:03:36,210 --> 00:03:38,269
they'll irrigate this
land with their sweat.
28
00:03:38,712 --> 00:03:40,043
They'll have some food.
29
00:03:45,886 --> 00:03:47,183
Give it, dad.
30
00:03:51,024 --> 00:03:54,983
Okay! Let's take a decision
before we go back to America.
31
00:04:00,234 --> 00:04:02,202
Why did you slay
two goats, brother?
32
00:04:02,269 --> 00:04:04,999
Adikeshavulu's son is coming
from America. lt's for him.
33
00:04:08,942 --> 00:04:10,671
Why he has come alone?
34
00:04:12,946 --> 00:04:16,006
l'll kill. You ignored me and
allotted the seat to your man.
35
00:04:16,083 --> 00:04:18,244
lt's lost.
Never telephone to me again.
36
00:04:22,956 --> 00:04:25,823
Why did you come alone?
Where is Mr.Veerareddy?
37
00:04:25,893 --> 00:04:28,259
He stopped at their
house, brother. - Why so?
38
00:04:28,328 --> 00:04:30,262
How did you allow them even
if they want to stop there?
39
00:04:30,330 --> 00:04:33,265
All sorts of dishes are
prepared here for them.
40
00:04:38,105 --> 00:04:40,073
l'm named after you, grandpa.
41
00:04:45,012 --> 00:04:48,277
Good Morning, Mr. Veerareddy.
Why do you stay there?
42
00:04:48,348 --> 00:04:51,078
l thought you would join
lunch with us and then go.
43
00:04:51,151 --> 00:04:53,278
No problem. l'll come
to your house tomorrow.
44
00:04:53,353 --> 00:04:56,083
You came 7 years ago.
You've come again now.
45
00:04:56,323 --> 00:05:01,283
Even in your absence, l'm taking
care of your house and land, Reddy.
46
00:05:01,361 --> 00:05:04,364
Yes, l know.
Our guys have told just now.
47
00:05:04,364 --> 00:05:07,094
lf you come here once,
we'll discuss personality.
48
00:05:07,167 --> 00:05:11,797
Take rest. l'll send lunch.
l'll come in the evening.
49
00:05:13,941 --> 00:05:18,105
Gangireddy. - Brother. - Why
there's change in Veerareddy's tone?
50
00:05:18,178 --> 00:05:22,012
He has not come to go back to
America, brother. He'll be here.
51
00:05:22,182 --> 00:05:25,913
He'll distribute lands to
the landless poor of our area.
52
00:05:26,053 --> 00:05:32,014
lf it materializes, you and your
family lose your political base.
53
00:05:38,198 --> 00:05:43,103
How do you like our village?
- Yes. - Do you like us? - Yes.
54
00:05:43,103 --> 00:05:50,373
Hit thigh once. - Not so. lt
should echo. Hit thigh like this.
55
00:05:58,018 --> 00:06:02,421
What's this? - Axe.
- What's this? - Knife.
56
00:06:03,023 --> 00:06:05,082
No. Those are bombs.
They would blast.
57
00:06:05,158 --> 00:06:07,183
What happens if they blast?
- People will die.
58
00:06:09,029 --> 00:06:12,988
No. - Just to scare mummy.
- No. Keep them there.
59
00:06:13,066 --> 00:06:17,435
What's up? - Babu is keeping
bombs in his pocket. - Let him keep.
60
00:06:17,838 --> 00:06:23,435
Bombs are not new for them. l'll
face anybody. Come. Mum is calling.
61
00:06:41,295 --> 00:06:44,097
Enough.
- Have this much.
62
00:06:44,097 --> 00:06:45,826
Peddanna.
- Brother.
63
00:06:45,899 --> 00:06:48,101
How many landless poor families.
64
00:06:48,101 --> 00:06:49,830
Two thousand families
are there, brother.
65
00:06:50,304 --> 00:06:52,829
So,let's give 2 acres per family.
66
00:06:52,906 --> 00:06:55,067
lnform Revenue Department tomorrow.
67
00:06:55,208 --> 00:06:58,075
Let's arrange to distribute on the
festive day of 'Vijaya Dashami'.
68
00:07:14,227 --> 00:07:17,321
What guys? You're brought up
with my bread and salt so far.
69
00:07:17,931 --> 00:07:22,891
Du you back stab me for my sin of...
70
00:07:22,969 --> 00:07:25,096
They learnt politics
from you, brother.
71
00:07:32,946 --> 00:07:35,346
Greetings, sister!
- Greetings, brother!
72
00:07:35,415 --> 00:07:38,085
Your son liked the dishes of
this region? - Yes, brother.
73
00:07:38,085 --> 00:07:42,189
He ate well. - l see.
Mr.Veerareddy, had dinner?
74
00:07:42,189 --> 00:07:47,354
Not yet. - You may have it.
But don't offer him.
75
00:07:47,994 --> 00:07:50,360
He'll vomit the food in the
same house where he eats.
76
00:07:51,298 --> 00:07:56,167
Lands should be distributed?
Who are you to ask to distribute?
77
00:07:56,236 --> 00:07:57,362
Who's he to distribute?
78
00:07:57,437 --> 00:08:01,168
Nagireddy. lf courtesy is lost
in words, life will be lost.
79
00:08:03,009 --> 00:08:07,275
You're used to American food but the
heat of regional blood is not lost.
80
00:08:08,014 --> 00:08:12,178
Look here, Veerareddy.
Your ancestors are great.
81
00:08:12,352 --> 00:08:18,086
l'm the great man
after them here.
82
00:08:18,158 --> 00:08:20,422
Don't interfere in
regional matters.
83
00:08:21,261 --> 00:08:25,095
Don't think of becoming great
by distributing land and money.
84
00:08:26,032 --> 00:08:31,436
l'll kill if you oppose me here.
- My God! He's killing!
85
00:08:32,038 --> 00:08:35,007
Suri. Abbi. Hurry up.
86
00:08:38,044 --> 00:08:40,444
Yellamma, those ruffians are coming.
Take out our knives.
87
00:09:06,106 --> 00:09:07,266
Come on, Babu.
88
00:09:28,128 --> 00:09:29,322
Leave me.
89
00:09:41,374 --> 00:09:42,534
Slay him.
90
00:09:51,184 --> 00:09:56,588
Sister. - Save Babu.
- Don't worry about Babu, Sister.
91
00:09:59,626 --> 00:10:03,357
Go. - What for these ornaments?
- Take Babu and escape.
92
00:10:11,204 --> 00:10:14,401
Do you kill kids?
Come on, my son.
93
00:10:49,709 --> 00:10:52,234
Come on.
- Let's escape.
94
00:11:11,731 --> 00:11:18,295
What's your name, my son?
- Adi. Adikeshava Reddy.
95
00:11:20,340 --> 00:11:22,274
Let's go to mummy.
Come on.
96
00:11:22,342 --> 00:11:25,709
No. That house might have
become a burial ground by now.
97
00:11:26,346 --> 00:11:30,510
l'll bring you to this.
98
00:15:30,657 --> 00:15:34,855
Marriage is over inside.
What can you do now? Go.
99
00:15:51,711 --> 00:15:54,874
Ours is Rayalaseema.
l swear on mother.
100
00:15:54,948 --> 00:15:59,442
l slay all those,
who attack me.
101
00:16:02,722 --> 00:16:06,886
Wait. You rogue.
Wait. Go away.
102
00:16:08,828 --> 00:16:11,695
You're clever.
l like you very much.
103
00:16:11,831 --> 00:16:14,800
Marriage is over inside.
They'll be united tomorrow.
104
00:16:14,868 --> 00:16:18,031
Why should we fight for them and
become enemies? ls it necessary?
105
00:16:18,438 --> 00:16:22,499
You hit me hard, brother.
- l hit in a friendly way, brother.
106
00:16:22,575 --> 00:16:24,878
lf l hit hard,
you won't be alive to talk.
107
00:16:24,878 --> 00:16:27,938
Okay, brother.
See you.
108
00:16:31,784 --> 00:16:35,049
Age wise l'm small.
But brain-wise, l'm big.
109
00:16:35,889 --> 00:16:38,858
l would have done so, even if l've
my sister in place of your daughter.
110
00:16:38,925 --> 00:16:40,793
Why because, our
Singh is a good guy.
111
00:16:40,793 --> 00:16:42,852
We're leaving for Vizag
in the evening.
112
00:16:43,563 --> 00:16:47,966
We'll sit and discuss once after
their honeymoon. Okay! See you!
113
00:20:43,102 --> 00:20:44,262
Come here.
114
00:20:47,206 --> 00:20:49,174
Who am l?
- You're the Principal, Sir.
115
00:20:49,242 --> 00:20:51,073
Why don't you say 'Good Morning'
when you face me?
116
00:20:57,016 --> 00:20:58,176
And no Good Morning.
117
00:21:00,219 --> 00:21:05,885
Okay. Please go.
- What's this nuisance?
118
00:21:08,361 --> 00:21:12,092
How can l help it? You did not
say 'Good Morning' in the morning.
119
00:21:12,365 --> 00:21:16,199
l'm asking you to follow me hoping
that you would wish with out asking.
120
00:21:18,371 --> 00:21:20,100
Okay.
121
00:21:20,273 --> 00:21:23,106
See. That Telugu
lecturer did not wish.
122
00:21:23,176 --> 00:21:25,007
Ask him to meet me.
- Okay, Sir.
123
00:21:25,077 --> 00:21:30,913
Give a cigarette. ls it not good to
get insurance policy for cigarettes?
124
00:21:30,983 --> 00:21:33,918
Why? - Every burnt thing
will get insurance, isn't it?
125
00:21:33,986 --> 00:21:38,923
So also, for this. - Okay. You
owe Rs.300. Pay cash. l'm tight.
126
00:21:39,192 --> 00:21:41,922
You should have faced this
when you gave first cigarette.
127
00:21:41,994 --> 00:21:44,929
You would not have been tight now.
What do you say?
128
00:21:45,298 --> 00:21:48,734
Girl. Do you smoke?
- No, thanks. l smoked just now.
129
00:21:52,305 --> 00:21:54,170
What are you looking with
so much of concentration?
130
00:21:54,240 --> 00:21:56,970
We're not seeing.
They're only showing.
131
00:22:02,014 --> 00:22:06,178
ln 1960's, they use to wear dress
down to toe showing only the small toe.
132
00:22:06,819 --> 00:22:09,185
ln 1970's, it came up to calf.
133
00:22:09,822 --> 00:22:12,188
ln 1980's, it came up to knee.
134
00:22:12,358 --> 00:22:14,292
ln 1990's, it came up to thigh.
135
00:22:15,228 --> 00:22:17,788
By 2001, it came up to hips.
136
00:22:18,364 --> 00:22:21,231
Girls may flee.
137
00:22:22,268 --> 00:22:24,202
We should take some action
on these dresses.
138
00:22:51,297 --> 00:22:54,266
My God! - What's this?
- Did you ask them so?
139
00:22:54,333 --> 00:22:57,268
You won't ask. Ask them
first and come to me next.
140
00:22:57,336 --> 00:23:01,830
Shut up. They're girls. - We're
boys. What they have and we haven't?
141
00:23:01,907 --> 00:23:04,068
lf they show what they have,
142
00:23:05,311 --> 00:23:08,914
ladies can be like anything.
But there are rules for gents.
143
00:23:08,914 --> 00:23:11,450
Wear pant first. - Means,
gents have no freedom? - No.
144
00:23:11,450 --> 00:23:14,078
What freedom made
Gandhi roam with a cloth,
145
00:23:14,153 --> 00:23:16,087
Salman Khan,
146
00:23:16,155 --> 00:23:18,089
Shahrukh Khan
with torn clothes,
147
00:23:18,157 --> 00:23:20,091
Amitabh Bachhan
with cat beard...
148
00:23:20,159 --> 00:23:21,421
...and Karunanidhi
with black spectacles?
149
00:23:22,128 --> 00:23:25,097
Freedom is all over lndia, Sir.
What's after all your college?
150
00:23:25,164 --> 00:23:28,327
See. You've no right to ask
about my dress and appearance.
151
00:23:28,401 --> 00:23:32,098
You have only one right. - What?
- lnsist on saying 'Good Morning'.
152
00:23:32,171 --> 00:23:37,336
We'll say 'Good Morning'.
- ldiot! - lf l do the same thing?
153
00:23:37,943 --> 00:23:40,912
Subbarau. - Sir. - Hands
are not free. Hold hair.
154
00:23:46,485 --> 00:23:48,146
l'm confused, Sir.
155
00:23:58,197 --> 00:24:00,358
What's all this?
Get aside.
156
00:24:02,201 --> 00:24:05,398
Why your hair style
is changed, Sir?
157
00:24:06,005 --> 00:24:09,168
So far, we thought your hair is
original. ls it a wig?
158
00:24:12,011 --> 00:24:15,448
My God! What's this get up,
uncle? - l'll tell you later.
159
00:24:15,448 --> 00:24:18,451
Ask him to wear dress first.
- You go and wear wig first.
160
00:24:18,451 --> 00:24:21,420
Wear pant first, uncle.
- l don't wear.
161
00:24:21,487 --> 00:24:24,513
l don't wear pant until the college
girls wear petticoat and veil.
162
00:24:25,458 --> 00:24:27,983
Sorry, uncle.
163
00:24:28,060 --> 00:24:29,994
lf l don't slap you there,
164
00:24:30,062 --> 00:24:32,428
all the others would have
beaten you. That's why l slapped.
165
00:24:32,498 --> 00:24:36,268
l'm not hurt as you slapped me.
l'm hurt as you slapped hard.
166
00:24:36,268 --> 00:24:38,998
Even a small snake should be
hit with big stick, you know?
167
00:24:39,071 --> 00:24:41,437
That's why, he might have beaten.
- Why do you ridicule me?
168
00:24:55,287 --> 00:24:57,523
Not now.
l'll tell you.
169
00:24:57,523 --> 00:25:00,924
Uncle. Look there.
Who's that baby?
170
00:25:00,993 --> 00:25:04,997
New Admission? - Yes.
Too obstinate. - Obstinate means?
171
00:25:04,997 --> 00:25:08,262
Obstinate means rigid. See the
condition of Black Seenu there.
172
00:25:16,342 --> 00:25:18,503
What's this?
- Love letter, Sir.
173
00:25:18,577 --> 00:25:20,511
l see.
l felt it as leave letter.
174
00:25:20,579 --> 00:25:23,349
l told clearly that it's a
love letter as you will mistake it.
175
00:25:23,349 --> 00:25:27,353
lf your sister is in her place and
if someone writes, how do you feel?
176
00:25:27,353 --> 00:25:29,082
Our sisters also
are not left, Sir.
177
00:25:29,155 --> 00:25:30,356
They are writing to them also.
178
00:25:30,356 --> 00:25:32,517
Why should l leave others sisters?
That's why, l've written it.
179
00:25:33,359 --> 00:25:37,318
l should not forgive boys like you.
l suspend you for 1 month. Get out.
180
00:25:37,463 --> 00:25:41,092
Seenu's daddy came to know about it
and he dropped his son from college.
181
00:25:41,167 --> 00:25:43,533
He's packing provisions in his
shop. - No problem.
182
00:25:43,602 --> 00:25:47,333
l thought he will become useless
like you. He is doing some work.
183
00:25:47,406 --> 00:25:50,569
Means, am l useless?
- Should l tell you separately?
184
00:25:51,177 --> 00:25:55,341
However, She is not at fault
in Seenu's matter.
185
00:25:55,414 --> 00:25:58,349
See how l'm going to deal
with that baby now.
186
00:26:08,427 --> 00:26:11,362
My God! She looks like a
bigger monkey than me!
187
00:26:27,112 --> 00:26:30,411
Why do you go just like that?
Why don't you talk something?
188
00:26:30,649 --> 00:26:34,608
What should l talk? - There
are a million topics to talk.
189
00:26:34,687 --> 00:26:37,417
Talk something.
Otherwise, may l talk?
190
00:26:38,257 --> 00:26:40,623
You're exquisite.
191
00:26:42,461 --> 00:26:45,225
Your walk is a shake!
192
00:26:47,266 --> 00:26:51,430
Your eyes, your mouth and
your neck are extraordinary.
193
00:26:55,274 --> 00:26:59,233
Just a secret.
Your thighs are voluptuous!
194
00:27:00,179 --> 00:27:03,444
How can you hide in it?
Skirt is better.
195
00:27:07,186 --> 00:27:10,485
l'm telling only facts. l'm
not flattering. l swear on me.
196
00:27:14,293 --> 00:27:20,061
Uncle. She is on line. She is
flat. Have her after coupling.
197
00:27:28,541 --> 00:27:34,502
Adi. What's this?
l don't know, what it is.
198
00:27:36,582 --> 00:27:38,072
lt's name is love letter
but it's not a love letter.
199
00:27:38,150 --> 00:27:41,153
Why should you write a letter
to tell that you do not love?
200
00:27:41,153 --> 00:27:45,647
l'm afraid of loving her,
Sir. Look at her beauty.
201
00:27:46,559 --> 00:27:50,162
Oh! What a beauty, Sir!
202
00:27:50,162 --> 00:27:52,528
Do you love anything gorgeous?
Don't l love?
203
00:27:52,598 --> 00:27:55,567
Who asked you to be so gorgeous?
204
00:27:57,369 --> 00:28:01,135
What do you think of yourself?
lf you don't love, do l love?
205
00:28:01,206 --> 00:28:04,141
You don't know about me. Why
do you actually come to college?
206
00:28:04,610 --> 00:28:07,670
What does she feel? Why she is
scolding when l say l don't love?
207
00:28:08,280 --> 00:28:12,239
Look here. Even if you scold me,
l'm not loving you.
208
00:28:12,318 --> 00:28:13,580
l'm not loving.
209
00:28:14,620 --> 00:28:18,579
Even then, you should not give seat
for such a gorgeous girl in college.
210
00:28:20,626 --> 00:28:26,258
Oh! What's this beauty!
211
00:28:29,201 --> 00:28:31,169
My God!
212
00:28:31,637 --> 00:28:36,241
What's this? Why don't you take
action? - What action can l take?
213
00:28:36,241 --> 00:28:39,778
lf l understand what he says,
l can take action or auction.
214
00:28:39,778 --> 00:28:42,406
He says you're gorgeous
and you're not gorgeous.
215
00:28:42,481 --> 00:28:46,251
l'm unable to understand from his
talk whether he loves you or not.
216
00:28:46,251 --> 00:28:50,312
Tell me if you understand clearly.
l'll take action on him. Watch it.
217
00:28:53,692 --> 00:28:57,423
Look here, Nandini.
As you were angry with Adi,
218
00:28:57,496 --> 00:28:59,657
you might have forgotten
to say 'Good Morning' to me.
219
00:29:07,706 --> 00:29:11,665
Uncle. - Let's go with in ten
minutes. Meanwhile, you play.
220
00:29:11,744 --> 00:29:14,338
Should l play?
ls it a big play ground?
221
00:29:14,413 --> 00:29:17,246
l asked to provide a basked ball net.
He did not provide it so far.
222
00:29:17,316 --> 00:29:19,250
We'll arrange tomorrow.
Don't make fuss.
223
00:29:19,318 --> 00:29:23,482
You're the witness for him.
- Okay. Go. - He looks like a goon.
224
00:29:24,723 --> 00:29:28,682
My God! What are you doing,
Mallesh? - Nothing!
225
00:29:28,861 --> 00:29:30,692
Your work is better.
226
00:29:30,763 --> 00:29:32,697
You're always busy with out work.
227
00:29:32,765 --> 00:29:35,495
Pay Rs.150. - l'm not
used to pay money anywhere.
228
00:29:35,567 --> 00:29:39,772
l'm not used to leave anywhere.
- You know me?
229
00:29:39,772 --> 00:29:43,503
Silk shirt Paramesh. Entire city
is scared of me - Leave shirt, Sir.
230
00:29:43,575 --> 00:29:46,510
Pay money, Sir?
- Why should l pay?
231
00:29:51,884 --> 00:29:56,753
Why did you hit him so hard? - He
should not hold your shirt, uncle.
232
00:29:57,456 --> 00:30:00,323
Let's go. - He may come with his
gang and make a mess tomorrow.
233
00:30:00,392 --> 00:30:02,758
lf he has such a scene, he would
have his gang with him even now.
234
00:30:03,262 --> 00:30:06,754
Why should we worry about some Tom?
l'm hungry. Let's go home.
235
00:30:07,800 --> 00:30:12,237
Don't discuss court cases at house.
Let's discuss in court tomorrow.
236
00:30:15,607 --> 00:30:16,767
l'm not loving you.
237
00:30:19,611 --> 00:30:22,341
What happened, baby?
- l'm not hungry.
238
00:30:22,815 --> 00:30:24,578
What's wrong with your sister?
239
00:30:24,650 --> 00:30:27,585
Someone teased in college. - Why
should she give up meals for that?
240
00:30:27,653 --> 00:30:29,780
She is a peculiar type.
You please carry on.
241
00:30:32,624 --> 00:30:35,821
l'm not loving you.
- My God!
242
00:30:49,675 --> 00:30:52,610
ldiot!
He's teasing me badly.
243
00:31:01,687 --> 00:31:04,656
How come you are here?
What's this?
244
00:31:05,891 --> 00:31:08,860
Don't create fuss.
l've come to talk to you.
245
00:31:09,595 --> 00:31:10,653
Go ahead!
246
00:31:13,899 --> 00:31:19,860
l said l did not love you.
lt's a lie.
247
00:31:20,706 --> 00:31:27,339
l'm loving you deeply.
- l know.
248
00:31:27,412 --> 00:31:31,678
l know that you were sighting at
me even in the first meeting.
249
00:31:31,950 --> 00:31:36,478
l thought he is after me as l'm
gorgeous and he is like any male.
250
00:31:36,722 --> 00:31:39,919
l would not have felt bad if you
said 'l love you', but...
251
00:31:39,992 --> 00:31:43,928
...l'm hurt as you played
tricks with me. - Where?
252
00:31:44,963 --> 00:31:49,923
Forgive me. Please. - Do you
love if anyone is gorgeous?
253
00:31:50,002 --> 00:31:52,771
Aishwarya Rai is more gorgeous
than me. Do you love her?
254
00:31:52,771 --> 00:31:55,934
Who said Aishwarya Rai is
more gorgeous than you?
255
00:31:56,008 --> 00:31:59,500
Swear on your beauty and say that
Aishwarya Rai is more gorgeous than you.
256
00:31:59,778 --> 00:32:03,737
No, l know. But everyone says so.
- Would she be cute if all say so?
257
00:32:03,816 --> 00:32:04,942
l don't agree.
258
00:32:08,987 --> 00:32:15,594
She is trapped. What about me?
When shall l meet you?
259
00:32:15,594 --> 00:32:19,553
Why meeting? l won't love you
even if you go on flattering me.
260
00:32:20,032 --> 00:32:23,991
What's like flattery in it?
All are after me as l'm gorgeous.
261
00:32:24,403 --> 00:32:26,997
You committed a blunder by coming
to our house at this time.
262
00:32:27,506 --> 00:32:30,566
l'll send you to Police Station
for what all you did in the morning.
263
00:32:30,709 --> 00:32:35,772
What? My thighs are vuluptuous?
Should l conceal them?
264
00:32:36,048 --> 00:32:38,016
Do you remember what you said?
265
00:32:38,417 --> 00:32:42,581
l won't leave you.
- Whom?
266
00:32:42,654 --> 00:32:47,023
Adi came. He gave a big build up
in the morning that he didn't love.
267
00:32:47,459 --> 00:32:49,723
He is imploring now.
- Nobody is here.
268
00:32:50,863 --> 00:32:56,768
Where's he? He jumped on the wall,
climbed stairs and entered.
269
00:32:56,768 --> 00:32:59,828
When we closed the door and
slept inside,
270
00:32:59,905 --> 00:33:03,397
did he jump on the wall,
climb stairs and enter? You had a dream.
271
00:33:03,475 --> 00:33:08,742
Then his telling that l'm more gorgeous
than Aishwarya Rai and loving me...
272
00:33:08,881 --> 00:33:11,850
lt's a dream. But even in dream,
don't compare yourself...
273
00:33:11,917 --> 00:33:14,408
...with Aishwarya Rai. lf you want
look at yourself in the mirror.
274
00:33:14,486 --> 00:33:16,454
He's disturbing me very badly.
275
00:33:26,932 --> 00:33:29,662
Why should we have rift with him?
Let's say 'Good Morning'.
276
00:33:29,735 --> 00:33:33,762
Let's wait and see how long he will
roam like that. Nobody will say.
277
00:33:33,839 --> 00:33:37,468
Sir. They won't wish.
Let's go.
278
00:33:37,542 --> 00:33:39,806
Shut up.
Did l ask their property?
279
00:33:41,513 --> 00:33:43,481
l'm more obstinate than them.
Go...
280
00:33:43,548 --> 00:33:44,674
l'll make them say...
281
00:33:47,619 --> 00:33:49,587
Why are you so angry, Sir?
282
00:33:52,524 --> 00:33:54,492
They're doing too much.
283
00:33:54,559 --> 00:33:56,493
l'm roaming like a dog
for half an hour.
284
00:33:56,561 --> 00:33:58,764
They pretend as if they have not
seen but do not say 'Good Morning'.
285
00:33:58,764 --> 00:34:03,827
Uncle. Principal is roaming like a dog.
You did not say 'Good Morning'.
286
00:34:03,902 --> 00:34:09,738
We don't say 'Good Morning' to
dogs. - They won't wish dogs, Sir.
287
00:34:09,808 --> 00:34:13,938
They'll wish you. Say 'Good Morning'.
288
00:34:28,026 --> 00:34:30,551
Stop it. - Why should they stop?
Let them continue.
289
00:34:30,629 --> 00:34:33,031
Sir. Reciprocating the
gesture is our culture.
290
00:34:33,031 --> 00:34:35,761
When they wish, you should
also wish. Wish them, Sir.
291
00:34:35,834 --> 00:34:38,564
300 times? - Yes. - Hand
will be paralyzed by tomorrow.
292
00:34:41,039 --> 00:34:43,007
Your itching is over?
293
00:34:54,619 --> 00:34:56,814
He did not heed my words.
- Subbarau. - Sir.
294
00:34:58,657 --> 00:35:00,818
How many days it will take for
this swelling to subside, Sir?
295
00:35:00,892 --> 00:35:05,829
lt'll take a week. - Fine hand!
lt's paralyzed for one week.
296
00:35:06,965 --> 00:35:09,934
You need not stop saying Good
Morning, feel for my hand.
297
00:35:14,873 --> 00:35:15,840
Come on.
298
00:35:26,118 --> 00:35:28,086
They behaved rudely and crudely.
299
00:35:28,687 --> 00:35:31,850
See. Cry first and tell next
or tell first and cry next.
300
00:35:32,024 --> 00:35:34,652
Do one thing at a time. What's
the problem? - lt's like this.
301
00:35:46,038 --> 00:35:48,666
Did you sold when our guy
said 'l love you' to you?
302
00:35:48,740 --> 00:35:50,674
His face is fit to say
'l love you'?
303
00:35:50,742 --> 00:35:52,844
What's wrong with my face?
l applied Fair & Lovely also.
304
00:35:52,844 --> 00:35:56,712
Hritik Roshan and Shahrukh Khan
will say 'l love you' for her face.
305
00:35:57,749 --> 00:36:00,115
Simhadri.
Tell her now.
306
00:36:05,757 --> 00:36:07,759
Stop nonsense.
Get out.
307
00:36:07,759 --> 00:36:10,728
l see. Simhadri.
- Brother. - Tell her.
308
00:36:10,796 --> 00:36:13,731
l don't like her. My love
is sincere to this girl.
309
00:36:16,768 --> 00:36:19,737
Shut up. Don't devalue love by
saying so with your filthy mouth.
310
00:36:19,805 --> 00:36:21,739
lf you don't go,
l'll call Police.
311
00:36:21,807 --> 00:36:23,741
You're over acting.
312
00:36:25,010 --> 00:36:28,173
Wouldn't they slap?
You're crying for a simple thing.
313
00:36:29,214 --> 00:36:34,019
Durga. Your brother is a big
hero! lsn't he teasing girls?
314
00:36:34,019 --> 00:36:37,079
So,are they crying
and complaining to Police?
315
00:36:37,789 --> 00:36:39,757
You're a special beauty.
316
00:36:39,825 --> 00:36:41,759
She'll complain to Police!
317
00:36:41,827 --> 00:36:43,988
You exploit boys
if you're a bit cute.
318
00:36:44,129 --> 00:36:45,756
Get lost, l say.
319
00:36:52,237 --> 00:36:57,197
Slapping is not awful? - Which
college they belong to, uncle?
320
00:37:03,281 --> 00:37:08,810
You're smoking cigarette very
stylishly! - Who's he?
321
00:37:08,887 --> 00:37:12,823
He is a new entrant, it seems.
Should l hit him, Brother? - Wait.
322
00:37:25,103 --> 00:37:28,971
Who's Simhadri and batch here,
brother? - Myself. Why?
323
00:37:30,876 --> 00:37:34,277
How are you, brother?
You're elder to me, brother.
324
00:37:34,913 --> 00:37:39,282
Respecting elders is my
habit since my childhood.
325
00:37:40,118 --> 00:37:45,078
What you did is quite
unbecoming of you, brother.
326
00:37:45,157 --> 00:37:47,182
What did l do?
- Nothing super.
327
00:37:47,259 --> 00:37:51,286
Teasing our college girl Durga,
slapping Nandini etc.
328
00:37:51,730 --> 00:37:54,096
He did not do it.
l did it.
329
00:37:54,366 --> 00:37:56,891
Our elder brother?
l see. Okay.
330
00:37:57,035 --> 00:37:59,333
Poor ladies!
They feel bad.
331
00:38:00,138 --> 00:38:03,107
Come and say sorry.
- What?
332
00:38:03,175 --> 00:38:06,110
Brother should come and say sorry?
333
00:38:06,178 --> 00:38:10,342
Please don't beat me, brother.
- Do you dare to touch me?
334
00:38:10,749 --> 00:38:14,186
lf l whistle, Secunderabad and if l
call, Hyderabad is at my disposal.
335
00:38:14,186 --> 00:38:16,916
Brother. - Do you
dare to touch me? - Wait.
336
00:38:17,189 --> 00:38:20,920
Let me talk to brother. - l kept
quiet as brother told. l'll kill.
337
00:38:21,760 --> 00:38:26,026
Come on brother. Let's say
sorry. - Again. - Wait.
338
00:38:26,097 --> 00:38:29,931
Come and say sorry, brother.
- Should l say sorry?
339
00:38:30,001 --> 00:38:37,169
Why should l say sorry?
- Brother. - Get lost.
340
00:38:48,820 --> 00:38:50,981
Do you dare to beat brother?
Simhadri. Hurry up.
341
00:38:59,030 --> 00:39:02,367
Wait, brother. You look like a
gentleman. Do you injure him?
342
00:39:02,367 --> 00:39:04,995
Setti. Let's sit and
talk brother. Yes!
343
00:39:10,842 --> 00:39:12,810
You committed a blunder.
344
00:39:16,181 --> 00:39:18,809
lgnorant of it's power,
you took it out.
345
00:39:19,851 --> 00:39:21,148
You're finished, brother.
346
00:40:32,390 --> 00:40:35,951
He hit our brother.
Hit him on his head.
347
00:40:36,194 --> 00:40:38,355
He hit me.
Don't touch me.
348
00:40:38,430 --> 00:40:41,490
My God!
Why did you hit there?
349
00:40:41,900 --> 00:40:44,164
lt is damaged.
Hit him. My God!
350
00:40:52,444 --> 00:40:55,971
Let's sit and talk.
Don't hit me with shoe.
351
00:40:56,047 --> 00:41:01,178
Guys here are scared of me.
Don't hit me before them, brother.
352
00:41:01,252 --> 00:41:04,415
l salute you. Don't hit me.
Your shoe will be spoiled, brother.
353
00:41:05,256 --> 00:41:07,986
Setti.
Come on. Save me.
354
00:41:15,033 --> 00:41:18,992
You have a knife? - No. Out.
- He's hitting sensitive parts.
355
00:41:19,270 --> 00:41:23,229
You have a knife?
Why she is staring?
356
00:41:23,942 --> 00:41:28,902
You have a knife? - What for?
- You won't give even if you have.
357
00:41:29,280 --> 00:41:32,249
Why do you come to college?
You have a knife?
358
00:41:32,317 --> 00:41:34,251
No. l've blade.
- lt will do.
359
00:41:47,098 --> 00:41:52,263
l don't know where he will come.
- Where're you, guy?
360
00:41:54,339 --> 00:41:59,072
Brother! - l'm innocent,
brother. - Nothing doing.
361
00:42:00,345 --> 00:42:04,281
You grew fantastic belly.
- Thanks n Will l you stop smiling?
362
00:42:04,449 --> 00:42:08,078
By the way, You seem to be applying
Fair & Lovely to face. Where's it?
363
00:42:08,153 --> 00:42:10,986
l applied in the morning, brother.
Dried up. - Yes. Scratching Son!
364
00:42:11,122 --> 00:42:12,987
Our uncle use to say, brother.
365
00:42:13,358 --> 00:42:16,327
lf you hit with left hand
366
00:42:18,363 --> 00:42:20,331
...and they will not have
a next life.
367
00:42:20,398 --> 00:42:24,334
lf you look at any girl again...
368
00:42:28,373 --> 00:42:30,568
Do you dare to hit us
in our college?
369
00:42:31,376 --> 00:42:33,611
lf you touch me, l'll flay you.
370
00:42:33,611 --> 00:42:38,446
lt's squeezing! Don't touch me.
This is blade. l'll flay.
371
00:42:38,516 --> 00:42:42,350
Will l you flay? - Yes. - Okay.
- Why do you take out belt?
372
00:42:42,620 --> 00:42:45,350
Why do you unzip pant
before girls?
373
00:42:47,625 --> 00:42:51,356
l never thought that
yours is so big, brother.
374
00:42:51,429 --> 00:42:53,397
Be cautious, brother.
Neck will be cut.
375
00:42:54,432 --> 00:42:56,366
l'm the only son for
my father, brother.
376
00:42:56,434 --> 00:42:59,403
l shaved in the morning, brother.
l swear on my mother.
377
00:43:02,440 --> 00:43:05,409
lf you pierce,
l'll be finished, brother.
378
00:43:06,444 --> 00:43:09,413
l'll flay.
- Brother!
379
00:43:15,253 --> 00:43:20,088
Can't you hit a small boy?
You tease every girl?
380
00:43:20,458 --> 00:43:23,427
lf he touches you will also
touch, isn't it?
381
00:43:24,462 --> 00:43:26,430
Why did you fall?
382
00:43:32,704 --> 00:43:38,665
Brother. You hit all of them.
Should you beat me too, brother?
383
00:43:39,077 --> 00:43:42,444
You hit me on my
sensitive parts, brother.
384
00:43:42,514 --> 00:43:47,451
l swear on mother, brother.
- Shut up. l'll kill.
385
00:43:50,722 --> 00:43:52,246
Beware!
386
00:43:56,094 --> 00:43:58,494
What's this?
- Your family photo, Sir.
387
00:44:03,535 --> 00:44:05,059
Say sorry, brother.
388
00:44:05,136 --> 00:44:07,161
l don't know how to say sorry.
- What?
389
00:44:07,338 --> 00:44:11,069
What's your name? - Rajiv.
- l, called as Rajiv.
390
00:44:11,142 --> 00:44:13,508
l called as Rajiv.
- Fold your hands.
391
00:44:14,546 --> 00:44:17,071
Okay. - l, called as Rajiv.
- l called as Rajiv,.
392
00:44:17,148 --> 00:44:20,083
Here after. - Hereafter.
- ln every girl. - ln every girl.
393
00:44:20,151 --> 00:44:22,153
A mother, an elder sister
and a younger sister.
394
00:44:22,153 --> 00:44:23,518
A mother, an elder sister
and an younger sister.
395
00:44:23,588 --> 00:44:25,522
Will l be seen by me.
- Will l be seen by me.
396
00:44:25,590 --> 00:44:27,524
l swear on God.
- l don't believe God.
397
00:44:27,592 --> 00:44:29,219
l swear on God.
398
00:44:29,294 --> 00:44:31,319
l'll give my word.
- l'll give my word.
399
00:44:31,396 --> 00:44:37,335
Look here. Hit him in the same
style and range in which he hit you.
400
00:44:46,377 --> 00:44:48,572
Sorry, brother.
l over acted.
401
00:44:48,713 --> 00:44:51,147
How can l help?
lt's inevitable.
402
00:44:52,417 --> 00:44:57,354
Teasing girls is a small passion
for our youth, brother.
403
00:44:58,623 --> 00:45:01,592
Our teasing must look like a
good compliment for them but...
404
00:45:01,659 --> 00:45:03,593
...it should not be like
smearing chilly powder, brother.
405
00:45:04,429 --> 00:45:08,297
Uncle. - Yes. - Don't stop
teasing as l've beaten you.
406
00:45:08,433 --> 00:45:11,163
Do it. But do it with in a
limit and systematically.
407
00:45:11,336 --> 00:45:15,170
Uncle. - Yes. - Drop
brother near his college.
408
00:45:15,239 --> 00:45:17,241
Auto fare?
- Brother will pay.
409
00:45:17,241 --> 00:45:18,606
Bye, brother.
- Come on, brother.
410
00:45:22,680 --> 00:45:26,250
Nandu.
Never cry.
411
00:45:26,250 --> 00:45:31,654
Even for mother's love, rate is
fixed in the form of test-tube baby.
412
00:45:32,457 --> 00:45:36,223
But nobody could ever fix
rate for tears so far.
413
00:45:36,361 --> 00:45:42,231
lf at all we cry once,
we must have a strong reason.
414
00:45:42,700 --> 00:45:45,669
Then only the tears
would have some value.
415
00:45:46,270 --> 00:45:50,673
Don't spoil it's value
by crying for such cheap things.
416
00:45:52,510 --> 00:45:56,674
However, beauties like you should
make guys like us cry but...
417
00:45:59,517 --> 00:46:03,681
Oh! What's that?
Touching? No, darling.
418
00:46:03,755 --> 00:46:07,691
Particularly, youth fall in
love only at this juncture.
419
00:46:07,859 --> 00:46:10,259
l'm an ardent devotee of
Lord Anjaneya.
420
00:46:10,328 --> 00:46:12,330
You'll touch here.
lt'll touch somewhere.
421
00:46:12,330 --> 00:46:14,491
Matter will finish.
Lord will cut throat.
422
00:46:15,767 --> 00:46:18,702
My God! l could escape
somehow. Bye, Sir.
423
00:46:23,341 --> 00:46:25,741
l'm not loving you.
424
00:50:09,567 --> 00:50:12,536
No. We fall in love
at this juncture.
425
00:51:17,001 --> 00:51:18,969
Didn't you go to college, darlling?
426
00:51:19,036 --> 00:51:21,766
Don't mock her.
She's quite rigid.
427
00:51:21,839 --> 00:51:25,673
Why? - She called me black chop.
- Or else, are you like George Bush?
428
00:51:28,813 --> 00:51:30,872
She's like a knife.
Tease her.
429
00:51:34,719 --> 00:51:37,688
My wife wanted bangles.
l don't remember size.
430
00:51:38,723 --> 00:51:41,123
ls this size okay?
- This size is okay.
431
00:51:41,192 --> 00:51:45,062
You look like my wife, you know?
- Aye. - Don't misunderstand me.
432
00:51:45,062 --> 00:51:52,696
Bangles. - Hello, Mister. Cash.
- l'll pay. l'll buy more. What?
433
00:51:52,770 --> 00:51:56,934
Madam. My wife wanted a bra too.
Size please.
434
00:52:00,778 --> 00:52:03,713
Why do you get hit by ladies
always? - For the sake of sympathy.
435
00:52:03,781 --> 00:52:06,944
Getting hit is for sympathy sake?
- Yes. They slap us in emotion.
436
00:52:07,018 --> 00:52:08,786
They repent at their house.
437
00:52:08,786 --> 00:52:10,788
lf they see us
somewhere tomorrow,
438
00:52:10,788 --> 00:52:13,052
they pity us with repentance.
Pity transforms as love.
439
00:52:13,124 --> 00:52:16,059
Love manifests admiration.
Admiration becomes something else.
440
00:52:16,127 --> 00:52:20,757
My heart called you - Shut up.
Bloody logic. - Principal has come!
441
00:52:26,804 --> 00:52:28,772
Why you're roaming here
leaving your classes?
442
00:52:28,839 --> 00:52:31,774
Why're you roaming here leaving
college? - l'll boot you out.
443
00:52:32,810 --> 00:52:35,779
Why're you engaged in deep
study standing in public?
444
00:52:35,846 --> 00:52:38,212
You said that our studies should be
useful to others, isn't it, Sir?
445
00:52:38,616 --> 00:52:40,777
So,l'm studying among public.
- l see.
446
00:52:50,828 --> 00:52:54,594
Why your BP is falling?
lt's like hanging a suit on bamboo.
447
00:52:54,665 --> 00:52:57,031
She's not calling you.
She's calling me.
448
00:53:00,971 --> 00:53:02,836
Yourself.
449
00:53:04,875 --> 00:53:06,035
Students.
450
00:53:06,110 --> 00:53:09,880
Please go, Sir. Why do you fear for
students when she's fond of you?
451
00:53:09,880 --> 00:53:12,849
You'll stop saying 'Good Morning'
from tomorrow with this excuse.
452
00:53:12,917 --> 00:53:15,852
Hell with your 'Good Morning'.
Jaya Bhaduri is waiting for you.
453
00:53:15,920 --> 00:53:17,854
l don't know what she liked
in your lean personality.
454
00:53:17,922 --> 00:53:20,224
Go strong and return weak.
We'll not reveal in college.
455
00:53:20,224 --> 00:53:26,652
You'll reveal. - No.
She wants to talk to you. Go.
456
00:53:39,710 --> 00:53:42,873
Seenu. Follow them. We'll be
in Adi's house. Come there.
457
00:53:46,951 --> 00:53:50,114
How do you like curries?
- We lost fear of future.
458
00:53:50,187 --> 00:53:53,679
We can open a restaurant
with your support. - What happened?
459
00:53:53,757 --> 00:53:55,122
Chilly!
- Drink some water.
460
00:53:57,161 --> 00:53:59,220
What's this like a child?
461
00:53:59,296 --> 00:54:00,965
Can't you eat your food
with your hands?
462
00:54:00,965 --> 00:54:07,131
Should uncle feed you? - Uncle.
These fingers are just name sake.
463
00:54:12,977 --> 00:54:14,945
Our mummy use to feed me
in my childhood.
464
00:54:15,980 --> 00:54:21,941
Our uncle is feeding me
since our mummy's death.
465
00:54:22,987 --> 00:54:26,184
l never ate food myself.
l can't eat.
466
00:54:37,234 --> 00:54:40,203
You eat it, my son.
- Our Principal!
467
00:54:41,805 --> 00:54:44,205
He may die in laughter.
What happened?
468
00:54:46,243 --> 00:54:50,009
Tell us now. What happened?
- You tell. - What?
469
00:54:55,819 --> 00:54:57,787
Please come in.
470
00:55:16,073 --> 00:55:20,032
Remove your dress.
You remove dress.
471
00:55:20,110 --> 00:55:22,271
l too will come in nighty.
472
00:55:44,335 --> 00:55:50,296
Remove that banian also.
- My body is a bit weak.
473
00:56:15,966 --> 00:56:18,127
You're not drinking Boost
though l'm telling daily.
474
00:56:18,202 --> 00:56:21,137
lf you don't drink,
have you seen this uncle's body?
475
00:56:21,205 --> 00:56:24,174
You'll be awkward like this
uncle after becoming old.
476
00:56:47,031 --> 00:56:49,397
Why you're here?
- Only for your sake.
477
00:56:49,466 --> 00:56:54,403
Yesterday. Nicely! - Too much.
- So,you're quite weak, isn't it?
478
00:56:54,471 --> 00:56:56,200
What's weakness after all?
479
00:56:56,273 --> 00:56:59,003
lf he drinks two more cups of Boost,
he'll be set right.
480
00:57:00,044 --> 00:57:02,205
Means, do you know
the entire episode?
481
00:57:02,279 --> 00:57:07,216
What's it? We don't know.
- Or else, why do you talk of Boost?
482
00:57:07,284 --> 00:57:10,310
You need energy, isn't it, Sir?
Sachin Tendulkar use to say...
483
00:57:14,058 --> 00:57:19,257
May we go to Bus Stop? - l've work.
- We've no work. Come on.
484
00:57:21,065 --> 00:57:23,465
What is Boost's secret?
- ls it necessary?
485
00:57:23,534 --> 00:57:25,263
l want to know.
- Not necessary.
486
00:57:33,077 --> 00:57:34,476
Don't talk until he talks.
487
00:57:39,316 --> 00:57:41,284
Don't talk until he talks.
488
00:57:43,320 --> 00:57:45,481
Don't talk.
489
00:57:50,561 --> 00:57:52,495
Why're you going
without talking to me?
490
00:57:52,930 --> 00:57:58,095
You don't want to talk, isn't it?
- How could you read my mind?
491
00:57:58,168 --> 00:58:00,295
That's the psychology of
the gorgeous girls.
492
00:58:00,371 --> 00:58:03,306
Your face spells
what all you feel.
493
00:58:04,141 --> 00:58:07,110
What else? - Nothing.
We're in between of Sky and Earth.
494
00:58:07,177 --> 00:58:10,544
l did not ask about it.
- Then? - How is my lamp black?
495
00:58:12,149 --> 00:58:16,552
Black. - What an engrossing
smile! - What? - Nothing.
496
00:58:16,987 --> 00:58:19,353
Your smile is engrossing!
See you.
497
00:58:19,957 --> 00:58:21,549
l've to flatter her always.
498
00:58:23,394 --> 00:58:26,363
He won't express himself.
l must do something.
499
00:58:27,197 --> 00:58:29,927
You can't reciprocate my help
with any amount of money.
500
00:58:30,067 --> 00:58:34,367
Please pay a bit more. - l'll pay
something. Let him talk to me first.
501
00:58:34,438 --> 00:58:37,207
Not so. lt's not fair to
arrive at an amount mutually?
502
00:58:37,207 --> 00:58:40,176
l'll buy a 2nd hand Yamaha.
Just l want Rs. 20,000.
503
00:58:40,411 --> 00:58:44,214
l can't pay Rs.20,000 at a time.
l'll pay in 3 installments.
504
00:58:44,214 --> 00:58:48,947
lf you pay first installment, l'll
pay him and arrange for finance.
505
00:58:49,119 --> 00:58:52,179
What's this Rs.100.
- Keep it as first installment.
506
00:58:52,256 --> 00:58:55,987
l'll pay the balance Rs.19,900
in two installments.
507
00:59:00,464 --> 00:59:04,034
Uncle. She's Nandini.
She's my classmate.
508
00:59:04,034 --> 00:59:07,003
She wants to talk to you.
- Tell me darling.
509
00:59:08,238 --> 00:59:12,004
Tell him.
- Otherwise, you tell me.
510
00:59:12,075 --> 00:59:16,444
Means, uncle. - l'll tell.
She fell in love.
511
00:59:16,513 --> 00:59:18,447
She asked me to tell you that
please, recommend her love.
512
00:59:18,515 --> 00:59:21,006
Why should l recommend
when both of you're in love?
513
00:59:21,084 --> 00:59:24,110
Damn it. He? - Why do you
discard me that nastily?
514
00:59:24,488 --> 00:59:27,457
Sorry do not have installments.
Those are uttered very easily.
515
00:59:29,493 --> 00:59:34,453
Uncle. l'm fond of Adi.
Don't ask me why l'm fond of him.
516
00:59:34,531 --> 00:59:36,465
l like him.
That's all.
517
00:59:36,533 --> 00:59:40,469
He never expresses his
liking or disliking for me.
518
00:59:40,637 --> 00:59:43,470
As an elder,
you talk to him...
519
00:59:43,540 --> 00:59:47,476
Look here. Love is not a job
to recommend and arrange it.
520
00:59:47,544 --> 00:59:51,173
This's not a marriage to
deal with him as an elder.
521
00:59:51,548 --> 00:59:55,484
l don't know about your love but
l know thoroughly about our boy.
522
00:59:55,552 --> 01:00:01,616
lf 70 kgs. of gold is molded into
a man and given life, it's our boy.
523
01:00:01,692 --> 01:00:04,525
Catch quickly. He can be
pledged. - Shut up.
524
01:00:05,128 --> 01:00:08,291
Look here. Go to our boy
and talk to him frankly.
525
01:00:10,567 --> 01:00:16,528
Adi. - Why that difference in
her tone? - l should talk to you.
526
01:00:16,673 --> 01:00:19,301
Shall we talk later?
- l should talk right now.
527
01:00:19,576 --> 01:00:21,544
Come on. Let's go out.
- l should talk here only.
528
01:00:23,380 --> 01:00:30,115
Should we talk or quarrel?
- Both. - My God! - l'll kill.
529
01:00:31,588 --> 01:00:37,194
Nandu. This is class room.
- Nothing doing. Tell me truth.
530
01:00:37,194 --> 01:00:41,255
Do you like me or not?
- My Goodness! Your voice is...
531
01:00:41,398 --> 01:00:43,559
Don't butter me.
Tell me straight away.
532
01:00:44,401 --> 01:00:46,164
Not so, Nandu.
- Look here.
533
01:00:46,637 --> 01:00:49,572
Whether you like me or not,
l like you.
534
01:00:52,643 --> 01:00:56,374
Whether you like me or not,
you must love me.
535
01:00:56,647 --> 01:01:02,176
Otherwise, l'll die.
- Listen, Nandu.
536
01:01:37,387 --> 01:01:38,649
Lord Anjaneya!
537
01:05:44,534 --> 01:05:46,695
Have it. - Post.
- Coming.
538
01:05:51,842 --> 01:05:55,608
Don't you drink coffee? - l'm not
used to coffee and tea. Have it.
539
01:05:57,447 --> 01:05:59,415
Where from, uncle?
- From there only.
540
01:06:54,537 --> 01:06:56,505
Chinna has come or not?
541
01:07:30,006 --> 01:07:32,609
Babu has grown up, brother!
542
01:07:32,609 --> 01:07:34,577
Chinna Babu has grown up, brother!
543
01:07:43,053 --> 01:07:45,988
You know why we're here, Babu?
- Shut up, Yerranna.
544
01:07:46,056 --> 01:07:48,581
l swear on us,
if you stop us, brother.
545
01:07:52,629 --> 01:07:56,030
You know how he killed
your mother and father?
546
01:08:01,638 --> 01:08:04,607
Brother!
547
01:08:06,977 --> 01:08:08,604
Sign it.
- No.
548
01:08:08,878 --> 01:08:10,880
l'll send your wife to hospital.
549
01:08:10,880 --> 01:08:14,839
l'll save your son.
Sign it, l say.
550
01:08:17,654 --> 01:08:21,613
No. Don't sign, brother.
551
01:08:29,099 --> 01:08:30,862
Gangireddy.
- Brother.
552
01:08:30,934 --> 01:08:35,667
State before the court that
these shams have killed them.
553
01:08:37,707 --> 01:08:39,868
Gangireddy. - Brother.
- See if she is breathing.
554
01:08:42,912 --> 01:08:44,880
She's breathing mildly, brother.
- Slay her.
555
01:08:46,149 --> 01:08:48,674
Why to kill women, brother?
- ldiot! - Brother!
556
01:09:02,732 --> 01:09:05,701
Son...No...
557
01:09:05,969 --> 01:09:08,130
Don't be angry.
558
01:09:11,975 --> 01:09:14,034
Why shouldn't l be angry?
559
01:09:15,779 --> 01:09:18,145
How long we must live
at the wedge of death?
560
01:09:18,214 --> 01:09:25,143
Let's go. Either we must kill him
or we must die. Come on.
561
01:09:25,889 --> 01:09:30,952
Listen to me, my son.
- No. Take me. - My Son! - No.
562
01:09:31,027 --> 01:09:33,757
Listen, my son.
Don't be emotional.
563
01:09:33,997 --> 01:09:37,763
Why should we wait so long, if
it's to kill or to be killed, Son?
564
01:09:38,001 --> 01:09:41,137
Finally, 'Pandavas' only won though
they were in exile in forests but...
565
01:09:41,137 --> 01:09:43,765
...not 'Kauravas', who
lived in palaces, my son.
566
01:09:44,040 --> 01:09:46,201
You must make father's
dream come true.
567
01:09:46,276 --> 01:09:48,972
But, you should not commit
something in sheer emotion.
568
01:09:49,045 --> 01:09:53,778
Heed my words, my son.
569
01:10:03,860 --> 01:10:09,025
Son. l promised at your age of 8
to take you to that region some day.
570
01:10:09,099 --> 01:10:11,226
We'll go.
l myself will take you there.
571
01:10:11,301 --> 01:10:12,825
Wait till such time.
572
01:10:15,071 --> 01:10:18,040
lf you grow emotional, even
myself will not be left for you.
573
01:10:19,876 --> 01:10:21,036
l swear on me.
574
01:10:26,883 --> 01:10:29,852
Slap your thigh once, Chinna.
575
01:11:02,952 --> 01:11:05,921
Hit him.
Break his limbs.
576
01:11:10,160 --> 01:11:12,962
He is very arrogant!
577
01:11:12,962 --> 01:11:15,931
lf l cut some grass for the sake of
food, do you beat me like this?
578
01:11:15,999 --> 01:11:18,934
Rogue! He is still arrogant,
brother. - Leave him.
579
01:11:24,073 --> 01:11:28,311
Not only grass, even if you take
a fistful of mud from my land,
580
01:11:28,311 --> 01:11:32,270
l'll bite your neck.
Bring that chilly powder.
581
01:11:42,792 --> 01:11:43,952
Address, brother.
582
01:11:45,995 --> 01:11:47,963
Nizam College of Arts and Science.
Gun Foundry. Hyderabad.
583
01:11:48,031 --> 01:11:49,999
ls he studying in this college?
- Yes, brother.
584
01:11:51,801 --> 01:11:53,769
Gangireddy.
- Brother.
585
01:12:11,054 --> 01:12:13,215
You're better.
You're receiving Money Orders.
586
01:12:16,259 --> 01:12:18,819
What's there in it?
- Look in to it.
587
01:12:19,062 --> 01:12:22,031
Son,
our cowherd suddenly left.
588
01:12:22,098 --> 01:12:23,866
lf you stop bloody studies and...
589
01:12:23,866 --> 01:12:25,868
...come urgently, you can
at least rare buffaloes.
590
01:12:25,868 --> 01:12:27,028
By Your Father.
591
01:12:37,313 --> 01:12:42,376
Let's stop cycling and buy
motor bikes to flirt with girls.
592
01:12:42,452 --> 01:12:45,285
How do you know the
power of this cycle?
593
01:12:45,888 --> 01:12:50,086
Brother got elected to Assembly due
to this cycle. Don't over act.
594
01:13:35,471 --> 01:13:39,999
lf you grow emotional, even
myself will not be left for you.
595
01:13:49,485 --> 01:13:53,444
Why you're so weak?
Are you not eating food?
596
01:13:55,491 --> 01:13:58,460
Your mummy
telephoned for money.
597
01:14:13,109 --> 01:14:18,046
Chinna, why you're playing
'till now, son?
598
01:14:18,114 --> 01:14:21,379
Nandu is the daughter of
that Nagireddy.
599
01:14:33,129 --> 01:14:38,089
Why the wind is blowing only against
me since my childhood, uncle?
600
01:14:42,138 --> 01:14:46,097
Why it's happening so only to me?
- My son!
601
01:14:53,483 --> 01:14:55,110
What's this, uncle?
602
01:14:57,587 --> 01:15:01,114
l forgot many things since
my childhood, uncle.
603
01:15:02,291 --> 01:15:07,354
Can't l forget this Nandu?
- l'll forget, uncle. - No.
604
01:15:08,197 --> 01:15:10,131
Don't forget.
605
01:15:11,200 --> 01:15:13,361
His father is our enemy
but she is not.
606
01:15:14,203 --> 01:15:16,171
Don't make her a scapegoat
for our animosity.
607
01:15:16,973 --> 01:15:21,171
An able person can achieve anything.
l trust that you're able.
608
01:15:21,978 --> 01:15:25,379
Whether somebody agrees or not,
Nandini is your wife.
609
01:15:25,515 --> 01:15:31,181
There's no change in this.
Behave with Nandu as usual.
610
01:15:40,029 --> 01:15:42,395
Are you crazy?
What do you think of girls?
611
01:15:42,465 --> 01:15:45,468
Our friend has weakness for girls.
- Do you have nerves weakness?
612
01:15:45,468 --> 01:15:48,995
My God! How do you know? - We
get vomiting on seeing you faces.
613
01:15:49,071 --> 01:15:50,538
Vomiting? l don't know
which month she is in.
614
01:15:50,606 --> 01:15:53,200
Would you like to eat mangoes and
tamarind? - l would like to eat you.
615
01:15:53,276 --> 01:15:56,211
Eat me. l'm delicious.
- Get lost, ldiot. Come on.
616
01:15:56,279 --> 01:15:59,009
Why did she scold so badly?
- Scolding is new to us or what?
617
01:15:59,081 --> 01:16:01,447
lt starts at dawn at house. We are
being scolded until we go to bed.
618
01:16:01,517 --> 01:16:03,212
What's this nuisance?
619
01:16:03,286 --> 01:16:05,254
lf you will do the same,
don't come here from tomorrow.
620
01:16:09,492 --> 01:16:12,017
Are you not doing business with us?
Are we not paying money?
621
01:16:12,094 --> 01:16:15,461
What kind of money you are paying?
What's this?
622
01:16:15,531 --> 01:16:18,466
You're collecting empty tins,
filling them with water and...
623
01:16:18,534 --> 01:16:20,559
...pose before girls as if
you're drinking Coke from tins!
624
01:16:20,636 --> 01:16:22,263
Get lost.
625
01:16:23,105 --> 01:16:24,265
ldiots.
626
01:16:28,311 --> 01:16:32,114
How could he know our secret?
- He saw us while filling water.
627
01:16:32,114 --> 01:16:33,274
Did he see?
- Yes.
628
01:16:37,320 --> 01:16:40,289
Are you looking for Adi?
- Yes. Didn't he come so far?
629
01:16:40,356 --> 01:16:41,516
He'll come.
Time is over, isn't it?
630
01:16:44,327 --> 01:16:47,296
Are you smoking cigarettes
in front of me?!
631
01:16:47,363 --> 01:16:50,093
We just had Boost.
We're smoking to relax.
632
01:16:50,366 --> 01:16:53,096
l see. Examinations are with in
two days. Do you know it?
633
01:16:53,169 --> 01:16:56,332
We know. - You're not writing
that examination. l suspend you.
634
01:16:57,139 --> 01:16:59,107
Please wait, Sir.
635
01:17:02,378 --> 01:17:05,381
Why're you late? - l'm not late.
You might have come early.
636
01:17:05,381 --> 01:17:09,340
Okay. Come on. - Where?
- To park. - Why going to park?
637
01:17:09,485 --> 01:17:14,115
Let's sit and gossip.
- l won't come to park. - Why?
638
01:17:14,190 --> 01:17:18,126
Before falling in love, l used to
comment on those who sit in the park.
639
01:17:18,194 --> 01:17:20,685
Somebody will comment on us now.
l don't like it.
640
01:17:21,097 --> 01:17:23,361
Look here. Study well
and write exams well.
641
01:17:23,633 --> 01:17:27,694
lf you fail, your daddy will come
and drop a bomb on the college.
642
01:17:28,104 --> 01:17:30,698
That's all. All are finished.
Go and study.
643
01:17:35,211 --> 01:17:37,372
Principal!
Come out.
644
01:17:38,214 --> 01:17:40,182
He is not coming out.
Bring a stone.
645
01:17:40,249 --> 01:17:42,376
lf we break the glass of his
car, he'll come out.
646
01:17:47,223 --> 01:17:49,623
ldiot. Your hair is grown
but brain is not grown.
647
01:17:49,692 --> 01:17:52,183
How could we throw
such a big stone? ldiot!
648
01:17:52,261 --> 01:17:53,626
Take it away.
Bring a small stone.
649
01:17:54,130 --> 01:17:55,427
Principal!
650
01:18:02,471 --> 01:18:07,101
My Goodness! My God!
Come here, Amitabh Bachhan.
651
01:18:07,476 --> 01:18:10,279
Where's your wig? Did you
keep it in Fritz in your house?
652
01:18:10,279 --> 01:18:12,645
What's this nuisance?
- No nuisance.
653
01:18:12,715 --> 01:18:17,652
l've come to smoke before you.
- Should we smoke before you?
654
01:18:17,720 --> 01:18:21,451
Are you a body builder?
You're like my fallen hair.
655
01:18:21,724 --> 01:18:25,455
He can go in car in front of us
656
01:18:29,298 --> 01:18:33,462
lf we don't write exams, our parents.
657
01:18:33,536 --> 01:18:37,472
They'll send us out. - Though you
request, you can't write exams.
658
01:18:37,540 --> 01:18:40,270
Confirmedly impossible, sir?
- Yes.
659
01:18:40,343 --> 01:18:44,279
Hubby. What's his nuisance?
Come in, l say.
660
01:18:44,347 --> 01:18:45,548
My Goodness!
Figure!
661
01:18:45,548 --> 01:18:47,709
Where did you get her from?
Very seductive.
662
01:18:47,783 --> 01:18:50,513
Don't tell anybody.
Particularly to my wife.
663
01:18:51,554 --> 01:18:53,522
Means, she is not your wife?
664
01:18:53,589 --> 01:18:56,524
No. She's from Kanaka
Mahalakshmi Company.
665
01:18:56,592 --> 01:18:59,527
My wife is out of station. She'll
divorce me if she comes to know.
666
01:18:59,595 --> 01:19:01,529
Arrow hit the target
even in darkness!
667
01:19:01,664 --> 01:19:04,292
Means, we're
writing examinations.
668
01:19:04,367 --> 01:19:05,629
Write well.
Who will stop you?
669
01:19:05,701 --> 01:19:06,633
ls it?
- Yes.
670
01:19:10,573 --> 01:19:14,339
What's this language? - Why do
you worry? Examiner will see.
671
01:19:17,380 --> 01:19:20,543
How all of you've come at a time?
- We've come to thank you, sir.
672
01:19:20,616 --> 01:19:23,551
We're not sure of passing in exams.
lf we don't write examinations,
673
01:19:23,619 --> 01:19:25,553
we cannot bear the harassment
of our families.
674
01:19:25,621 --> 01:19:27,623
We troubled you a lot.
675
01:19:27,623 --> 01:19:30,626
Even then, you've made us
to write examinations.
676
01:19:30,626 --> 01:19:34,562
lf we don't have naughty boys like
you, we'll be bored with our jobs.
677
01:19:34,730 --> 01:19:39,793
We too were like you at your age.
We recall that age, when we see you.
678
01:19:40,302 --> 01:19:44,640
But remember one thing.
We can be naughty in life.
679
01:19:44,640 --> 01:19:46,608
But life should not be wayward.
680
01:19:46,676 --> 01:19:49,611
You look to be naughty,
but you've great depth, Sir.
681
01:19:49,679 --> 01:19:54,275
Stop heckling and live properly.
Please go. - Bye, Sir.
682
01:19:54,750 --> 01:19:57,810
You've brought some gift for me.
Why do you go without giving me?
683
01:19:58,654 --> 01:20:03,421
No, Sir. - Boost, isn't it?
No problem. Give it.
684
01:20:04,660 --> 01:20:07,857
Meet me often. Please go.
- Bye, Sir.
685
01:20:08,464 --> 01:20:09,863
Shall l convey anything
to mummy, auntie?
686
01:20:10,266 --> 01:20:12,860
lf possible, ask your daddy to
treat your mummy as human being.
687
01:20:13,269 --> 01:20:17,433
lt's impossible. Come with me,
Pinky. Come back by school time.
688
01:20:17,506 --> 01:20:19,633
No. l'm scared to see even
the photo of uncle.
689
01:20:19,709 --> 01:20:22,439
lf l see his face,
l may get fever.
690
01:20:24,480 --> 01:20:27,449
Should you take her so urgently?
She will come after two days.
691
01:20:27,516 --> 01:20:30,883
Do you know about your co-son-in-law?
He's obstinate.
692
01:20:31,320 --> 01:20:33,686
lf l don't take her with me,
he'll bite my neck.
693
01:20:34,390 --> 01:20:37,359
Bye, uncle. - Bye.
Convey my wishes to one and all.
694
01:20:40,529 --> 01:20:44,260
Why you're provided education?
All talk English in Assembly.
695
01:20:44,333 --> 01:20:46,267
You should also talk in English.
696
01:20:46,335 --> 01:20:48,803
l'm asking you sit in Assembly
why do you want to go to America?
697
01:20:48,871 --> 01:20:49,803
No, daddy.
698
01:20:49,872 --> 01:20:52,705
l don't want these politics,
knives and bombs.
699
01:20:56,746 --> 01:20:59,715
Gangireddy. - Brother. - While
marrying, ancestors asked us...
700
01:20:59,782 --> 01:21:03,513
...to probe the past 7 generations
and the future 7 generations.
701
01:21:03,586 --> 01:21:07,716
This pig you know? ln her family
hierarchy, in the past or future...
702
01:21:07,790 --> 01:21:11,317
...7 generations,
no one is killed or killed.
703
01:21:11,794 --> 01:21:15,730
Only such children would be
born from her womb. You pig!
704
01:21:21,470 --> 01:21:23,768
Mummy!
705
01:21:27,576 --> 01:21:29,544
You begot an useless fellow.
706
01:21:37,820 --> 01:21:42,625
My darling! Stop further studies.
l'll perform your marriage.
707
01:21:42,625 --> 01:21:44,889
l'll give away my entire status
and stature to my son-in-law.
708
01:21:44,960 --> 01:21:48,361
l'll perform your marriage
with a tiger like personality.
709
01:21:48,430 --> 01:21:50,364
Please get in.
710
01:21:52,635 --> 01:21:53,795
Gangireddy.
- Brother.
711
01:21:53,869 --> 01:21:56,360
Can l get such a son-in-law?
- Why not, brother?
712
01:21:56,539 --> 01:22:00,543
Otherwise, we'll find a boy you
like and mold as tiger, brother.
713
01:22:00,543 --> 01:22:03,512
Tigers and lions cannot be made.
That quality should come by blood.
714
01:22:03,579 --> 01:22:05,843
Mold me. Let's see.
- Get lost, l say.
715
01:22:14,657 --> 01:22:18,894
Why did you come here?
Finished dinner? - No.
716
01:22:18,894 --> 01:22:21,419
Did you love anybody?
717
01:22:22,898 --> 01:22:24,422
No problem.
Tell me.
718
01:22:25,467 --> 01:22:29,426
Yes, daddy.
- Who's he?
719
01:22:31,907 --> 01:22:35,673
Whoever he is, your falling
in love is a nasty thing.
720
01:22:46,922 --> 01:22:50,688
l like your boldness
in telling me.
721
01:22:50,926 --> 01:22:57,889
lf l like your lover, l don't
bother about his caste and creed.
722
01:22:58,534 --> 01:22:59,899
l'll perform your
marriage with him.
723
01:23:00,069 --> 01:23:05,507
lf l don't like, you should
give up abruptly as l use to do.
724
01:23:05,741 --> 01:23:07,709
You'll certainly like him.
725
01:23:07,977 --> 01:23:10,946
l'm talking about the consequences
in the event of my not liking.
726
01:23:11,547 --> 01:23:13,708
Call him tomorrow itself. Go.
727
01:23:18,787 --> 01:23:23,622
Your mum is in your room? - Yes.
- Ask her to come my room.
728
01:23:29,798 --> 01:23:30,958
Attend the phone.
729
01:23:34,003 --> 01:23:37,530
l'm Nandu here. - Nandu!
Why did you telephone at this time?
730
01:23:37,606 --> 01:23:42,441
Our daddy agreed to our marriage.
come here urgently. - Just a minute.
731
01:23:43,812 --> 01:23:46,781
Uncle. - Yes. - Nandu is asking
me to come there urgently.
732
01:23:46,849 --> 01:23:49,579
Tell her that you would come
there on 14th of next month.
733
01:23:53,822 --> 01:23:57,019
Nandu. l'll come by.
734
01:23:59,662 --> 01:24:01,063
His mood will change.
735
01:24:01,063 --> 01:24:05,067
l'll set right your daddy's mood.
But on one condition.
736
01:24:05,067 --> 01:24:08,594
lf your daddy doesn't like me,
you should give me up abruptly.
737
01:24:08,671 --> 01:24:11,799
l should not be harmed.
l'm scared of knives and bombs.
738
01:24:11,874 --> 01:24:15,605
Nothing will happen. Please come.
Our daddy will like you.
739
01:29:21,917 --> 01:29:24,408
Madam. - Yes.
- Pour some water.
740
01:29:52,848 --> 01:29:57,251
What's hidden in this water?
Blood is builing by drinking it.
741
01:30:00,856 --> 01:30:04,815
lt's 14 years since l touched
this land and drank this water.
742
01:30:05,294 --> 01:30:10,061
See you, madam.
- Who are you, son?
743
01:30:14,336 --> 01:30:16,861
l'm the grandson of
Adikeshava Reddy.
744
01:30:25,347 --> 01:30:29,306
No. What's this?
l'm like your son.
745
01:30:29,918 --> 01:30:31,886
You should not salute me.
746
01:30:35,123 --> 01:30:38,889
You should do well.
Will l you stay here?
747
01:30:39,928 --> 01:30:44,888
l'll stay here only.
That too as only amungst you.
748
01:30:50,272 --> 01:30:53,241
lt's tasteless like your face.
- May l bring another cup?
749
01:30:53,942 --> 01:30:55,910
Did l bring another
girl as you're ugly?
750
01:30:55,977 --> 01:30:58,138
Am l not managing?
That's it.
751
01:31:11,993 --> 01:31:13,358
Daddy!
He's my lover.
752
01:31:46,461 --> 01:31:49,988
Wonderful!
What a glow, my son!
753
01:31:51,066 --> 01:31:54,433
l heard about Kohinoor diamond
but l never saw it.
754
01:31:55,170 --> 01:31:59,231
lt may look like you.
l like you very much.
755
01:32:00,075 --> 01:32:03,135
Nandini.
l like son-in-law very much.
756
01:32:06,552 --> 01:32:10,079
l'll give my entire status
and stature along with my daughter.
757
01:32:10,223 --> 01:32:13,283
This region is yours hereafter.
Shake it.
758
01:32:14,126 --> 01:32:18,290
No one must stand in your way, when
you come as Nagireddy's son-in-law.
759
01:32:19,131 --> 01:32:21,292
She's your mother-in-law.
She is timid.
760
01:32:25,371 --> 01:32:29,102
He's you brother-in-law.
He is a wastrel.
761
01:32:29,575 --> 01:32:33,102
That's why, l was looking
for a son-in-law like you.
762
01:32:33,379 --> 01:32:36,109
Gangireddy. - Brother.
- How is son-in-law?
763
01:32:36,582 --> 01:32:38,345
He's like a sharp spear, brother.
764
01:32:39,151 --> 01:32:42,120
Mr. Nagireddy. l should
talk to you for a minute.
765
01:32:42,188 --> 01:32:46,124
Tell me, son. - Nandu,
please get in for a while.
766
01:32:46,592 --> 01:32:49,356
l should talk only
to your daddy.
767
01:32:59,205 --> 01:33:03,608
Tell me, son.
- My name is Adikeshava Reddy.
768
01:33:05,645 --> 01:33:09,604
Means?
- Yes. l'm his grandson.
769
01:33:27,667 --> 01:33:30,636
Nagireddy.
After knowing about me,
770
01:33:30,703 --> 01:33:32,637
l know very well that you'll
not offer in marriage...
771
01:33:32,705 --> 01:33:34,639
...your status symbol like daughter.
772
01:33:35,274 --> 01:33:41,440
But l'll marry your status symbol
whether you offer her to me or not.
773
01:33:44,283 --> 01:33:50,449
Don't shoot. l swear on my mother.
l'll slay you. Listen what l say.
774
01:33:52,725 --> 01:33:56,684
l'm giving you time up to
'Vijaya Dashami' festival.
775
01:33:57,630 --> 01:34:02,567
Meanwhile, hand over all
my properties to me.
776
01:34:03,736 --> 01:34:09,697
Otherwise, you know isn't it?
l dropped bombs even at 8 years age.
777
01:34:10,309 --> 01:34:13,278
lt's not difficult to drop now.
778
01:34:13,746 --> 01:34:19,514
Don't crunch your teeth.
Why do you crunch teeth?
779
01:34:29,362 --> 01:34:32,729
Gangireddy! - Brother!
- Blast. - Surya!
780
01:34:59,392 --> 01:35:05,353
Our region means, like this.
Go and live somewhere happily.
781
01:35:05,431 --> 01:35:07,633
lf you want to live here,
782
01:35:07,633 --> 01:35:10,602
l'll provide you a house
and 10 acres of land.
783
01:35:11,404 --> 01:35:13,599
You should bow before me and live.
784
01:35:14,206 --> 01:35:16,606
lf you rise your head,
l'll behead you.
785
01:35:21,213 --> 01:35:23,408
What else?
- What's that?
786
01:36:11,297 --> 01:36:13,697
May l give you another twist?
Uncle!
787
01:36:21,307 --> 01:36:24,504
What did you say? Should l bow
my head before you and live?
788
01:36:25,544 --> 01:36:29,503
l'm not born in a slaves lineage.
l'm born in a royal lineage.
789
01:36:36,355 --> 01:36:42,521
Look here. Son will be visible
in any country just for 12 hours.
790
01:36:43,362 --> 01:36:46,799
But l'll wait
around the clock for you...
791
01:36:46,799 --> 01:36:52,533
...in my house
and in my village.
792
01:36:53,572 --> 01:36:57,770
lf you have guts,
you pluck my hair.
793
01:38:23,529 --> 01:38:24,689
Mummy!
794
01:38:37,743 --> 01:38:40,712
How did you bring me up, uncle?
Don't l cry at all?
795
01:38:41,747 --> 01:38:44,716
l feel like crying, uncle.
- Leader should never cry.
796
01:38:44,783 --> 01:38:48,947
He should console those who cry.
You're a leader, son!
797
01:38:49,021 --> 01:38:51,512
Brother.
Please come out once.
798
01:39:08,807 --> 01:39:11,776
Salutations, my Lord.
799
01:39:19,618 --> 01:39:20,983
Why do you stare at me, grandpa?
800
01:39:21,053 --> 01:39:23,783
You look like your grandpa, Babu.
801
01:39:23,856 --> 01:39:26,791
You know my grandpa?
- l belong to your grandpa's group.
802
01:39:26,859 --> 01:39:29,528
l followed your Grandpa
and flayed 10 whites.
803
01:39:29,528 --> 01:39:31,894
Whites were scared of the
name of your grandpa.
804
01:39:32,631 --> 01:39:35,794
Babu, beware.
That Nagireddy will back stab.
805
01:39:35,968 --> 01:39:37,799
He will cover with wet
blankets and hit.
806
01:39:37,870 --> 01:39:41,499
l've no strength. Otherwise,
l would have followed you.
807
01:39:41,573 --> 01:39:43,837
Chinnayya.
Don't go out with out bombs.
808
01:39:44,877 --> 01:39:48,040
Though we know that Nagireddy
killed your mother and father...
809
01:39:48,113 --> 01:39:51,048
...we could not retaliate.
We're cowards, brother.
810
01:39:51,550 --> 01:39:53,950
You've come.
We'll be behind you.
811
01:39:54,019 --> 01:39:55,850
We'll give lives for you, brother.
812
01:39:55,921 --> 01:39:57,855
l've come here to do
something for you.
813
01:39:57,990 --> 01:40:01,050
l did not come here expecting
something from you.
814
01:40:01,894 --> 01:40:05,853
lf l really need your help,
l'll send a word. Please go.
815
01:40:06,699 --> 01:40:08,667
Bye!
- Okay, Babu.
816
01:41:36,722 --> 01:41:40,021
Priest. Worship for another
name also. - What's the name?
817
01:41:43,629 --> 01:41:45,790
Mother-in-law, haven't you
brought Nandini?
818
01:42:04,883 --> 01:42:06,612
Her worship is not yet over.
819
01:42:06,685 --> 01:42:09,051
We're unable to see
this dazzling white.
820
01:42:13,692 --> 01:42:17,651
Son, Nandu is not taking
meals since last two days.
821
01:42:18,130 --> 01:42:21,065
l felt like telling
on seeing you.
822
01:42:36,949 --> 01:42:40,680
Where's Nandu, mother-in-law?
823
01:42:42,154 --> 01:42:44,122
ls she upstairs?
Give it to me.
824
01:42:53,732 --> 01:42:55,700
Nandu is upstairs.
Please go.
825
01:43:07,779 --> 01:43:11,146
Why you're like a parrot in a cage?
Did you refuse to have meal?
826
01:43:12,217 --> 01:43:14,947
l'm scared of knives and bombs.
827
01:43:17,222 --> 01:43:20,225
Are you scared of bombs
and knives? - Yes.
828
01:43:20,225 --> 01:43:23,228
You blasted our 'Sumos' etc.,
- Those bombs would blast.
829
01:43:23,228 --> 01:43:26,755
Who's scared of them? You're an
unblasted bomb. l'm scared of you.
830
01:43:26,832 --> 01:43:30,199
Why didn't you tell me that our
daddy only killed your parents?
831
01:43:31,803 --> 01:43:35,762
l've no habit of discussing
outside issues with wife.
832
01:43:37,242 --> 01:43:41,201
See. The war in between your
daddy and me is separate.
833
01:43:41,280 --> 01:43:44,772
My love for you is separate.
Don't mingle those two.
834
01:43:45,250 --> 01:43:49,778
You're like my life.
Have meals if you love me.
835
01:48:04,109 --> 01:48:06,407
Gangireddy. - Brother.
- How's our son-in-law?
836
01:48:06,545 --> 01:48:08,069
He is like an Tiger.
837
01:48:08,547 --> 01:48:12,506
He's not an idiot like this fellow.
What's his height?
838
01:48:13,251 --> 01:48:18,314
He's is above 6 feet, brother.
- Six feet height. Gold complexion.
839
01:48:19,157 --> 01:48:22,320
He's glowing. - What's the
native place of your son-in-law?
840
01:48:28,166 --> 01:48:34,127
Don't bother about the height
and colour. Look at his heart.
841
01:48:42,614 --> 01:48:45,378
Don't make our bombs
and knives busy.
842
01:48:50,188 --> 01:48:54,147
Our grandpa held the first knife and
made the first bomb in this region.
843
01:48:56,410 --> 01:49:00,574
How can you smash with those things?
Don't we have knives and bombs?
844
01:49:02,649 --> 01:49:06,415
l'm never scared of death.
Death will be scared of me.
845
01:49:07,254 --> 01:49:09,222
You talk of knives, after all!
846
01:49:12,559 --> 01:49:16,655
What a man he is, brother!
He's small. He made us shiver!
847
01:49:17,264 --> 01:49:18,424
He told just now.
848
01:49:18,499 --> 01:49:21,229
He said height does not matter
and asked us to look at the heart.
849
01:49:21,301 --> 01:49:22,666
Our son is tall.
What's the use?
850
01:49:23,070 --> 01:49:25,231
His body is good for nothing but
for wearing dresses, isn't it?
851
01:49:28,709 --> 01:49:30,677
lf he was born as my son
instead of you,
852
01:49:31,078 --> 01:49:33,239
l would have shaken the State!
ldiot!
853
01:49:33,514 --> 01:49:37,450
Tigers would be born from tigers.
Are they born for foxes and dogs?
854
01:49:37,718 --> 01:49:42,246
Gangireddy. - Brother.
- His blood doesn't have blood cells.
855
01:49:42,523 --> 01:49:47,051
lt consists of fire balls.
They born always. Extinguish them.
856
01:49:48,095 --> 01:49:51,690
Why do you fear? Come on.
- Don't fight with that guy.
857
01:49:52,132 --> 01:49:54,498
l boozed full but it's not working.
Let's go back.
858
01:49:54,568 --> 01:49:56,502
Lions of Battle must go
forward but not backward.
859
01:49:56,570 --> 01:49:58,060
What kind of Lions of Battle?
860
01:49:58,138 --> 01:50:00,340
My heart is about to fail even on
seeing the lions at the doorsteps.
861
01:50:00,340 --> 01:50:02,069
He's not even 25.
862
01:50:02,142 --> 01:50:05,077
But his deeds are like that of
a big Don. Let's go back.
863
01:50:05,145 --> 01:50:08,080
Come on. Enter the Dragon!
- What does it mean, brother?
864
01:50:08,148 --> 01:50:12,312
lt's the name of an English movie.
Entry is there but no exit.
865
01:50:31,371 --> 01:50:33,669
You're such a coward. Why do you
go for this covering and hitting?
866
01:50:33,740 --> 01:50:36,334
You wanted to cover?
Anybody is available here?
867
01:50:36,410 --> 01:50:38,571
Don't you understand that
it's all the sketch of that guy?
868
01:50:38,645 --> 01:50:41,341
lf he finds, what will be left?
You'll be cut in to pieces.
869
01:50:41,415 --> 01:50:43,144
Did you heed my words?
870
01:50:43,417 --> 01:50:49,151
lf no one sees us for 2 minutes,
we can exit this one. - Brother!
871
01:50:49,223 --> 01:50:51,384
What's up?
- Look there, brother.
872
01:51:10,444 --> 01:51:13,413
Hit them, brother.
- Let's escape.
873
01:51:38,505 --> 01:51:42,441
We're suppressed for 14 years.
874
01:51:47,514 --> 01:51:50,677
Wait. You'll kill me anyway.
Give me one minute time.
875
01:51:50,751 --> 01:51:53,686
l'll return,
lie here to die in your hands.
876
01:51:53,754 --> 01:51:55,483
l swear on your moustache.
877
01:51:56,523 --> 01:51:58,787
Rajanna. Let me talk to him
for one minute.
878
01:51:59,326 --> 01:52:04,263
l warned you. Did you heed?
You said, We're Lions of Battle'.
879
01:52:04,331 --> 01:52:07,334
We're not the Lions of Battle.
We're just ants in this region.
880
01:52:07,334 --> 01:52:11,703
He's the Lion of Battle. You're
a pig. l'm quite innocent, Babu.
881
01:52:13,774 --> 01:52:21,510
They did not heed me. They brought
me when l was boozing. Save me.
882
01:52:22,783 --> 01:52:29,518
Yerranna. l carried a chisel
but l never cut even grass.
883
01:52:29,590 --> 01:52:34,527
Ask them to leave me.
- Heart is not there. lt's here.
884
01:52:35,596 --> 01:52:41,330
Babu! You're the incarnation of
Lord Narasimha, brother.
885
01:52:41,602 --> 01:52:44,332
Don't flatter me.
l'll stab you.
886
01:52:44,805 --> 01:52:47,239
Parcel them, uncle.
887
01:53:03,423 --> 01:53:08,383
What's guing on here? - l'm
sending you by parcel to Assam.
888
01:53:09,429 --> 01:53:11,829
At least, live there
as human beings. - Babu!
889
01:53:12,332 --> 01:53:16,826
l cannot live anywhere, Babu.
l can't live in Assam at all.
890
01:53:16,903 --> 01:53:21,602
l don't reveal what has happened
here. Leave me. l salute you.
891
01:53:21,775 --> 01:53:25,679
Close that tap first. - l just
know what's happening in brain.
892
01:53:25,679 --> 01:53:29,410
l don't know what's happening
in the lower parts of the body.
893
01:53:29,483 --> 01:53:33,419
Leave me. l salute you. Entire
water is drained from my body.
894
01:53:36,456 --> 01:53:37,650
Give signal.
895
01:53:48,935 --> 01:53:51,665
Whom should we ask Adi's address?
- We don't know.
896
01:53:51,738 --> 01:53:53,672
You're repeating the same since.
897
01:53:57,544 --> 01:53:59,671
When l got up at dawn and saw,
no body was there.
898
01:53:59,746 --> 01:54:03,950
All are Assam. - What's Assam?
- New Brand name in liqour.
899
01:54:03,950 --> 01:54:06,680
Where's the house of Adi here,
Sir? - Adi means?
900
01:54:06,753 --> 01:54:07,913
Adikeshava Reddy.
901
01:54:12,426 --> 01:54:13,484
What's this?
902
01:54:14,528 --> 01:54:17,497
lf l here that name,
l get leakage problem.
903
01:54:20,767 --> 01:54:24,726
What did you ask? - What?
- What did you ask?
904
01:54:24,871 --> 01:54:27,774
l asked the address of the house
of Adikeshava Reddy. My God!
905
01:54:27,774 --> 01:54:29,503
Put them in the van.
906
01:54:34,581 --> 01:54:36,515
Come on.
Get down.
907
01:54:37,584 --> 01:54:39,745
He has come for that
Reddy's grandson.
908
01:54:39,820 --> 01:54:43,415
May l kill? - Why and
what for you will kill me?
909
01:54:43,490 --> 01:54:45,754
Where do you come from?
- From Hyderabad, Sir.
910
01:54:45,826 --> 01:54:48,556
l've come to extend my wedding
invitation. - What's like marriage?
911
01:54:48,628 --> 01:54:52,758
Gangireddy! Daddy, they're
my class mates. Leave them.
912
01:54:52,833 --> 01:54:55,859
Don't you have girl friends
instead of all boy friends?
913
01:54:56,803 --> 01:54:58,998
Gangireddy. - Brother.
- Leave them and come here.
914
01:54:59,406 --> 01:55:02,569
When did you come? - My God!
You've saved us like Mother Mary.
915
01:55:02,642 --> 01:55:05,008
Otherwise, the demon would have
killed us. - Okay. Come in.
916
01:55:05,412 --> 01:55:07,778
My God! ln to your house?
Don't you want to see us alive?
917
01:55:11,051 --> 01:55:14,020
My marriage. lt'll be a pleasure
if you attend or do not attend also.
918
01:55:15,856 --> 01:55:18,017
Where's Adi's house?
- lt's the mystery, brother.
919
01:55:18,458 --> 01:55:20,824
They went to their house at night.
Their where abouts are not known.
920
01:55:20,894 --> 01:55:23,829
Nobody is seen in the village.
That Narayana is talking nonsense.
921
01:55:23,964 --> 01:55:25,591
Do something, brother.
922
01:55:30,670 --> 01:55:32,831
Calm down. This is all
common in our village.
923
01:55:32,906 --> 01:55:35,397
lt's common for you, uncle.
But not for us, isn't it?
924
01:55:35,475 --> 01:55:37,841
l'm getting tense on seeing you.
Calm down, l say.
925
01:55:37,911 --> 01:55:40,641
Your marriage would have
resulted in my death.
926
01:55:41,681 --> 01:55:44,946
Police have come, brother.
- Police?!
927
01:55:49,890 --> 01:55:53,849
Who's Adikeshava Reddy
among you? - What's your name?
928
01:55:53,927 --> 01:55:57,454
Don't you reveal
if l don't tell my name? - No.
929
01:55:57,697 --> 01:56:02,566
My name is Ravindra. - l see.
l'm Adikeshava Reddy. What's up?
930
01:56:02,636 --> 01:56:06,572
Nagireddy filed a case on you
as some of his men are missing.
931
01:56:06,640 --> 01:56:10,667
Our S.P. asked me to bring you.
- Okay. Come on.
932
01:56:10,744 --> 01:56:13,679
Brother. - Wait.
You go, my son.
933
01:56:14,948 --> 01:56:18,907
Adi. - Nothing to fear, uncle.
l'll return just now.
934
01:56:21,755 --> 01:56:23,916
Stop your nonsense.
- Shut up.
935
01:57:51,778 --> 01:57:55,077
What did you say? Are you so
great to take me with you?
936
01:57:55,682 --> 01:58:02,747
Why you're taking me? - Do you
beat a Police officer on duty?
937
01:58:02,822 --> 01:58:05,086
Hold my collar.
Where do you take me?
938
01:58:18,939 --> 01:58:20,907
You said your name is Ravindra?
939
01:58:21,141 --> 01:58:24,110
Wearing hired
uniform will not do.
940
01:58:24,177 --> 01:58:26,907
Tell the name on the
name plate too.
941
01:58:28,148 --> 01:58:30,708
l would have beaten you in my
house itself if l want.
942
01:58:31,184 --> 01:58:35,917
But our men might have killed you
as soon as l touched you.
943
01:58:36,189 --> 01:58:39,920
l don't like killing.
Take your phone out.
944
01:58:40,961 --> 01:58:41,928
Jump.
945
01:58:48,768 --> 01:58:51,931
Sir. l'm Ravindra.
l caught them. What shall l do?
946
01:58:52,005 --> 01:58:53,973
Bring them to our cattle shed.
947
01:58:54,207 --> 01:58:56,937
l'll kill those shams.
948
01:58:57,210 --> 01:59:00,976
Salutations, Mr. Nagireddy. lt'll
not be fair on my part to talk more.
949
01:59:01,214 --> 01:59:03,739
Your men will be missing.
950
01:59:04,217 --> 01:59:07,744
lf you send some others for them,
they too will be missing.
951
01:59:08,788 --> 01:59:09,982
Disconnect the line.
952
01:59:10,223 --> 01:59:12,191
What happened, brother?
Did they give a jolt again?
953
01:59:12,258 --> 01:59:17,831
Assam! Everything is Assam!
- Have you become mad?
954
01:59:17,831 --> 01:59:21,198
Let's kill that boy by
hook or crook, brother.
955
01:59:21,835 --> 01:59:27,000
Can't they kill?
Our idiots work only for food.
956
01:59:27,073 --> 01:59:32,238
His men work only for him.
Killing him is not that easy.
957
01:59:32,312 --> 01:59:34,246
Proper sketch should be drawn.
958
01:59:36,282 --> 01:59:39,809
Leave us, Sir. - Put them
inside and sew the bags quickly.
959
01:59:39,953 --> 01:59:45,823
What'll you do with them? - l'll
parcel and put in Assam goods train.
960
01:59:46,092 --> 01:59:50,028
lf they are found again in this.
961
01:59:50,096 --> 01:59:51,825
What do you say, uncle?
- Yes, my son.
962
01:59:51,898 --> 01:59:55,925
l've a small request.
Don't attend my marriage.
963
01:59:56,002 --> 01:59:58,266
Why? - lf a bomb blasts
in my wedding venue...
964
01:59:58,338 --> 02:00:02,832
...as it happened at Ramanaidu's Studio,
my family will be finished.
965
02:00:02,909 --> 02:00:05,011
Why do you say so?
Nothing will happen.
966
02:00:05,011 --> 02:00:07,844
Don't attend my marriage.
- No. l'll attend, uncle.
967
02:00:07,914 --> 02:00:10,280
Don't come? - How can l miss
your marriage? - Don't attend.
968
02:00:12,919 --> 02:00:15,922
Why did you come here?
- l should talk to my husband.
969
02:00:15,922 --> 02:00:18,891
He's inside. Please go. - Aye!
- Let her go. Please go.
970
02:00:20,927 --> 02:00:24,328
Why do you grow emotional?
- Keep the knives ready.
971
02:00:29,135 --> 02:00:33,094
How come you're here at this time?
- Whom you're chatting with?
972
02:00:33,173 --> 02:00:38,110
No. l'm just playing some games.
- No. You're chatting with a girl.
973
02:00:38,178 --> 02:00:40,180
No. Please sit down.
974
02:00:40,180 --> 02:00:45,117
Why are you dull? Why all this?
- Nagireddy's daughter is inside.
975
02:00:45,185 --> 02:00:47,187
Why did you send her inside?
976
02:00:47,187 --> 02:00:48,916
lf her father comes,
it'll be a big mess.
977
02:00:48,988 --> 02:00:51,354
Let him come. We'll slay.
- Shut up. Slaying always.
978
02:00:52,759 --> 02:00:54,021
Why did she come?
979
02:00:56,996 --> 02:01:00,100
What's this size?
- That much size should be there.
980
02:01:00,100 --> 02:01:03,160
Everybody says that l'm stout.
l'm thinking of reducing weight.
981
02:01:03,236 --> 02:01:05,067
lf you feed me such things,
how can l manage?
982
02:01:08,775 --> 02:01:10,743
l can't desist from eating
after seeing it.
983
02:01:10,810 --> 02:01:15,014
l'm here to bear even
if you're stout, you know?
984
02:01:15,014 --> 02:01:17,744
Even then, you look good
if you're stout.
985
02:01:17,817 --> 02:01:21,981
Look in to my eyes romantically.
l'll feed you.
986
02:05:50,123 --> 02:05:53,320
Kiss me.
- You kiss me.
987
02:06:04,270 --> 02:06:05,532
Daddy has come.
988
02:06:30,196 --> 02:06:34,155
This's neither to tease your
daddy nor with a grudge on him.
989
02:06:34,634 --> 02:06:38,161
This kiss is a symbol of
my love for you.
990
02:06:52,251 --> 02:06:58,417
You may be rigid thinking that
l may simply scold or beat you.
991
02:06:59,258 --> 02:07:04,423
lf l come to know that you've
gone to him, l'll bite your neck.
992
02:07:04,497 --> 02:07:07,660
Even then, my love for him
will not die, daddy.
993
02:07:24,717 --> 02:07:29,522
Gangireddy! - Brother?
- Would anybody face such a nuisance?
994
02:07:29,522 --> 02:07:34,255
No, brother. That's why, he
created a turmoil in our house.
995
02:07:34,527 --> 02:07:38,588
His strength and weakness also
is that Yerranna.
996
02:07:39,332 --> 02:07:45,498
Tell him that my daughter wants to
see him and take him to Amudalakuta.
997
02:07:49,342 --> 02:07:53,301
lsolate him and
cut him into pieces.
998
02:08:51,871 --> 02:08:54,840
Harenna.
- What happened, uncle?
999
02:09:51,530 --> 02:09:52,497
Wait.
1000
02:09:53,866 --> 02:09:57,302
He's caught!
Slay him.
1001
02:10:20,593 --> 02:10:25,553
Guys!
We're striving for you.
1002
02:10:25,798 --> 02:10:28,601
We wanted to distribute
lands to you.
1003
02:10:28,601 --> 02:10:30,762
Don't believe his words.
Hit him.
1004
02:10:38,611 --> 02:10:39,771
Slay him.
1005
02:10:51,957 --> 02:10:53,584
Leave him.
1006
02:10:59,632 --> 02:11:01,395
Leave him.
1007
02:11:04,870 --> 02:11:06,599
Slay him.
1008
02:11:14,447 --> 02:11:17,848
lf they catch us, we'll die.
Come on. Escape.
1009
02:11:24,690 --> 02:11:27,659
Brother!
1010
02:11:31,497 --> 02:11:35,433
See whether he is dead or not.
- He's dead, brother.
1011
02:11:35,501 --> 02:11:40,871
You killed him!
- l'm a lion. - Brother!
1012
02:11:42,508 --> 02:11:46,946
Don't inform about my death to Babu
till the 10th day of Hindu almanac.
1013
02:11:46,946 --> 02:11:51,007
You'll not die, brother.
- l'll not live further.
1014
02:11:52,718 --> 02:11:55,687
Guys! Babu does not know
how to eat food even.
1015
02:11:55,755 --> 02:11:59,486
You should feed him.
- Brother!
1016
02:11:59,759 --> 02:12:05,925
Promise me that you would
look after him. - Brother!
1017
02:12:10,770 --> 02:12:18,939
Brother! - Don't inform
Babu about my death.
1018
02:12:19,779 --> 02:12:21,747
Brother!
1019
02:12:29,488 --> 02:12:34,425
Uncle!
1020
02:12:35,795 --> 02:12:37,990
Uncle left for Hyderabad, my son.
1021
02:12:38,497 --> 02:12:40,556
Why did he go without.
1022
02:12:40,633 --> 02:12:43,568
He left on some urgent work.
1023
02:12:43,636 --> 02:12:45,763
May l serve food, Chinna?
1024
02:12:53,045 --> 02:12:57,812
Chinna.
- What happened to uncle?
1025
02:13:01,854 --> 02:13:03,822
Uncle will not go anywhere.
1026
02:13:04,857 --> 02:13:08,816
Your eyes reveal that.
1027
02:13:09,528 --> 02:13:11,826
Tell me, brother.
1028
02:13:12,665 --> 02:13:16,032
Nothing has gone wrong.
1029
02:13:17,870 --> 02:13:22,637
Brother! Take me to him
if uncle is alive.
1030
02:13:23,876 --> 02:13:26,845
Take me to his tomb,
if he is dead.
1031
02:14:22,668 --> 02:14:25,159
Look at his face. How badly
your son has beaten him!
1032
02:14:25,571 --> 02:14:27,163
He might have beaten.
But why do you come to pick a fight?
1033
02:14:27,573 --> 02:14:30,633
Should l keep quiet, if he beats?
- You should keep quiet.
1034
02:14:31,977 --> 02:14:33,171
My God!
1035
02:15:04,610 --> 02:15:06,009
Uncle!
1036
02:15:14,053 --> 02:15:16,021
Uncle!
1037
02:15:54,793 --> 02:15:59,093
Brother! Uncle!
1038
02:16:15,147 --> 02:16:22,815
Brother! l did not cry
even when my parents died.
1039
02:16:24,757 --> 02:16:29,160
l don't know how to cry.
He made me cry for the first time.
1040
02:16:31,196 --> 02:16:34,165
He killed my own entity.
1041
02:16:39,204 --> 02:16:43,937
Dig another pit at the feet of
the uncle. Let's bury that sham.
1042
02:17:02,027 --> 02:17:05,758
Your father brought another
match for you, you know? - Yes.
1043
02:17:06,231 --> 02:17:09,200
Your marriage will be done with
the groom of your daddy's chuice.
1044
02:17:09,268 --> 02:17:11,270
Do you know that?
- Yes.
1045
02:17:11,270 --> 02:17:14,273
Don't think otherwise for
telling you all this...
1046
02:17:14,273 --> 02:17:17,902
...when you're so bold.
1047
02:17:17,976 --> 02:17:21,207
l too heard somewhere.
No mythology!
1048
02:17:21,380 --> 02:17:25,284
lf a guy like Adi was born,
1049
02:17:25,284 --> 02:17:28,253
it would have been told that
a husband should be like this.
1050
02:17:29,288 --> 02:17:32,917
Look here.
l did not marry a man.
1051
02:17:33,092 --> 02:17:34,252
l married a Bunyan tree.
1052
02:17:34,393 --> 02:17:37,260
ln Sitting in between it's
roots growing down at nights and...
1053
02:17:37,329 --> 02:17:41,925
...waiting for the dawn, 25 years
have lapsed.
1054
02:17:43,869 --> 02:17:47,828
What l'm leading with your daddy
is not a married life at all.
1055
02:17:48,307 --> 02:17:54,268
lt's prostitution. - Mummy!
- Don't lead a life like my life.
1056
02:17:55,114 --> 02:17:59,278
Leave your mummy. Leave daddy.
Leave everything.
1057
02:17:59,785 --> 02:18:05,280
Leave your life also ultimately
but don't deject him. - Okay, mum.
1058
02:18:07,359 --> 02:18:12,092
You nag!
- Daddy!
1059
02:18:13,365 --> 02:18:18,098
Are you not leading married life
with me? ls it prostitution?
1060
02:18:18,837 --> 02:18:20,896
Are you doing adultery?
1061
02:18:20,973 --> 02:18:23,100
Do you talk to your
daughter like this?
1062
02:18:24,176 --> 02:18:29,341
l'll bite your neck.
- Leave mother, daddy.
1063
02:18:29,414 --> 02:18:32,815
l'll obey you.
Don't molest mummy.
1064
02:18:32,885 --> 02:18:34,819
l'll marry a guy of your choice.
1065
02:18:34,953 --> 02:18:40,152
Please, daddy.
Don't molest mummy.
1066
02:18:49,201 --> 02:18:51,362
Daughter's marriage is at 9 am
on the 10th day of Hindu almanac.
1067
02:18:51,436 --> 02:18:53,370
At 10 am, you will die.
1068
02:19:00,212 --> 02:19:04,080
Gangireddy. - Brother.
- Pulivendala groom is fixed.
1069
02:19:04,149 --> 02:19:06,083
Daughter's marriage on 10.
1070
02:19:06,151 --> 02:19:08,984
Send word to the groom's family.
- Brother. 10th day...
1071
02:19:09,054 --> 02:19:13,081
Why? Simply because he has given
an ultimatum? Let that sham come.
1072
02:19:13,458 --> 02:19:17,986
lf he stands in the way, l'm
ready to kill my daughter but...
1073
02:19:18,063 --> 02:19:21,999
...l don't put my prestige as stake
to send her to lie on bed with him.
1074
02:19:22,267 --> 02:19:23,996
Arrange everything.
1075
02:19:36,081 --> 02:19:40,450
Nowhere, no change in the sketch.
- We'll obey you. - lt's a must.
1076
02:19:42,287 --> 02:19:45,450
What's this suddenly, brother?
- Please get in.
1077
02:19:45,958 --> 02:19:49,257
What's he bringing? - Where are
you taking all these things?
1078
02:19:49,328 --> 02:19:51,159
Brother Gangireddy asked me
to keep behind the house.
1079
02:19:51,230 --> 02:19:53,255
So many guests in the marriage.
Do one thing.
1080
02:19:53,332 --> 02:19:56,267
Keep those things for you.
- Get lost.
1081
02:19:57,302 --> 02:19:59,270
Everybody boozed
excepting me today.
1082
02:20:02,541 --> 02:20:06,272
Are you not ashamed of marrying
another one after loving a guy?
1083
02:20:06,545 --> 02:20:09,275
l loved a man.
He knows what to do for me.
1084
02:20:09,348 --> 02:20:11,509
Don't bother about me.
1085
02:20:33,372 --> 02:20:36,341
Did you keep the goods behind?
- We're keeping brother.
1086
02:20:36,408 --> 02:20:37,898
Gangireddy.
1087
02:20:48,287 --> 02:20:49,914
Groom is finished.
1088
02:21:10,442 --> 02:21:12,410
lf you cross this stick,
you'll be finished.
1089
02:21:13,211 --> 02:21:17,449
lf we have anything in between,
we'll discuss after this marriage.
1090
02:21:17,449 --> 02:21:20,418
l'll sit here. Go, perform
marriage and then come.
1091
02:21:21,253 --> 02:21:23,187
Nobody can understand him.
1092
02:21:51,083 --> 02:21:52,243
You tie, brother.
1093
02:21:59,524 --> 02:22:01,253
Gangireddy.
- Brother.
1094
02:22:04,529 --> 02:22:08,260
Die or kill him.
Do something.
1095
02:22:08,433 --> 02:22:14,269
Why should we die for you, daddy?
- What? - Why we must die for you?
1096
02:22:14,339 --> 02:22:20,073
Hats off! You tied our anklets
around your waist band.
1097
02:22:20,145 --> 02:22:24,309
You want our anklets?
Do you dare to threaten us?
1098
02:22:25,117 --> 02:22:29,076
Don't try to do everything
with knives and bombs.
1099
02:22:29,154 --> 02:22:34,421
Try to use at bit of this and this.
- Do you dare to cheat me?
1100
02:22:40,565 --> 02:22:45,525
Brother!
1101
02:22:48,173 --> 02:22:49,538
Adi!
1102
02:22:50,175 --> 02:22:53,576
Will l you fall on his corpse and cry?
Go and cry.
1103
02:22:56,615 --> 02:23:00,142
Do you want lands? That corpse
will distribute. Take it.
1104
02:23:00,285 --> 02:23:03,152
Remove that corpse.
1105
02:23:10,529 --> 02:23:15,159
Shout me. Here.
1106
02:23:19,204 --> 02:23:22,173
Babu. Kill him.
1107
02:23:36,354 --> 02:23:37,616
Slay that sham.
1108
02:23:39,691 --> 02:23:47,655
Come on. l'm also born in this
region. - That's what l want.
1109
02:23:48,700 --> 02:23:52,431
l swear on my soft moustache.
1110
02:23:52,704 --> 02:23:57,664
l'm not his grandson, if l don't
see your end today. - Come on.
1111
02:24:09,521 --> 02:24:16,484
l very much liked your
ambition to conquer me.
1112
02:24:18,330 --> 02:24:20,264
However, l'm not used to
get defeated.
1113
02:24:31,343 --> 02:24:32,503
Brother!
1114
02:25:17,822 --> 02:25:20,791
l'll bite.
- What will you bite?
1115
02:26:48,346 --> 02:26:50,314
Stab me. Here.
Stab me, l say.
1116
02:27:01,793 --> 02:27:07,561
This has nothing to do with you.
l'll kill you. Get lost.
1117
02:27:07,899 --> 02:27:09,560
l say, get lost!
1118
02:27:24,416 --> 02:27:25,348
Water!
1119
02:27:31,723 --> 02:27:35,386
Get up. Didn't you feel
that l would die?
1120
02:27:36,861 --> 02:27:40,820
This heart is stronger
1121
02:27:40,965 --> 02:27:46,597
l'll not die. Documents.
Sign it, l say.
1122
02:27:47,439 --> 02:27:48,599
l say, sing it.
1123
02:27:51,443 --> 02:27:52,637
l say, sing it.
1124
02:28:19,704 --> 02:28:22,673
You said you will kill me on
the 10th day as per Hindu almanac.
1125
02:28:22,741 --> 02:28:24,902
But you embraced death now.
1126
02:28:25,710 --> 02:28:29,009
ln this region, wedding lace
would be removed if any enemy dies.
1127
02:28:29,714 --> 02:28:32,012
My enemy is embracing death today.
1128
02:28:45,430 --> 02:28:46,692
Bury him.
1129
02:29:04,983 --> 02:29:08,749
l achieved, uncle!
1130
02:29:11,589 --> 02:29:16,993
See. l buried near your feet.
l'll distribute lands, uncle.
1131
02:29:19,497 --> 02:29:20,429
Babu!
1132
02:29:32,043 --> 02:29:34,846
Should l tie wedding lace first,
1133
02:29:34,946 --> 02:29:36,914
should l go to hospital first
and then tie wedding lace?
96654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.