All language subtitles for Aadi.1CD.Dvd.Rip.X264-By.Subhash

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,958 --> 00:01:06,760 Why did you stop vehicle in the no parking area? Take it away. 2 00:01:06,760 --> 00:01:09,923 Ours is Rayalaseema. - Take away that vehicle from there. 3 00:01:16,770 --> 00:01:18,499 Won't she come? - l don't know. 4 00:01:26,680 --> 00:01:27,942 She has come it seems. 5 00:01:41,795 --> 00:01:44,992 Boy has grown up, brother. - Wouldn't he? 6 00:01:53,607 --> 00:01:57,566 How far it is? - This is Kurnool. We'll reach our village in 1/2 hour. 7 00:02:13,660 --> 00:02:16,595 Brother. Didn't you give up these things? 8 00:02:16,663 --> 00:02:18,665 This's ancestral property. 9 00:02:18,665 --> 00:02:20,667 We cannot live here without those things. 10 00:02:20,667 --> 00:02:24,671 How long these slaying and killings will continue? 11 00:02:24,671 --> 00:02:27,674 Why do you stake God given lives holding the knives of ancestors? 12 00:02:27,674 --> 00:02:29,733 lt's inevitable, brother. Stop the vehicle here. 13 00:02:30,778 --> 00:02:31,745 Why? 14 00:02:40,220 --> 00:02:44,850 Get down. - What for? - Get down. l'll tell. 15 00:02:55,135 --> 00:02:58,662 You know whose lands are these, brother? - Ours only, brother. 16 00:02:58,739 --> 00:03:01,970 Yes. You left for America as you were averse to quarrels. 17 00:03:02,142 --> 00:03:05,846 But our owner Nagireddy occupied all these lands. 18 00:03:05,846 --> 00:03:08,679 He cultivates if he wants, or else, he keeps them as waste lands. 19 00:03:08,749 --> 00:03:12,014 You asked us why do you stake your lives. 20 00:03:12,152 --> 00:03:16,714 Brother. Here lands are thirsty. Men are hungry. 21 00:03:16,857 --> 00:03:20,122 These lands have no water to drink. We have no food to eat. 22 00:03:20,194 --> 00:03:25,131 They exploit our hunger, give knife in this hand and feed in this hand. 23 00:03:25,199 --> 00:03:28,202 lt is inevitable to hold this to eat this, brother. 24 00:03:28,202 --> 00:03:31,205 lf you help us, we can have a square meal, brother. 25 00:03:31,205 --> 00:03:32,832 What shall l do? 26 00:03:32,906 --> 00:03:36,034 lf you give the thousands of acres of land to poor, 27 00:03:36,210 --> 00:03:38,269 they'll irrigate this land with their sweat. 28 00:03:38,712 --> 00:03:40,043 They'll have some food. 29 00:03:45,886 --> 00:03:47,183 Give it, dad. 30 00:03:51,024 --> 00:03:54,983 Okay! Let's take a decision before we go back to America. 31 00:04:00,234 --> 00:04:02,202 Why did you slay two goats, brother? 32 00:04:02,269 --> 00:04:04,999 Adikeshavulu's son is coming from America. lt's for him. 33 00:04:08,942 --> 00:04:10,671 Why he has come alone? 34 00:04:12,946 --> 00:04:16,006 l'll kill. You ignored me and allotted the seat to your man. 35 00:04:16,083 --> 00:04:18,244 lt's lost. Never telephone to me again. 36 00:04:22,956 --> 00:04:25,823 Why did you come alone? Where is Mr.Veerareddy? 37 00:04:25,893 --> 00:04:28,259 He stopped at their house, brother. - Why so? 38 00:04:28,328 --> 00:04:30,262 How did you allow them even if they want to stop there? 39 00:04:30,330 --> 00:04:33,265 All sorts of dishes are prepared here for them. 40 00:04:38,105 --> 00:04:40,073 l'm named after you, grandpa. 41 00:04:45,012 --> 00:04:48,277 Good Morning, Mr. Veerareddy. Why do you stay there? 42 00:04:48,348 --> 00:04:51,078 l thought you would join lunch with us and then go. 43 00:04:51,151 --> 00:04:53,278 No problem. l'll come to your house tomorrow. 44 00:04:53,353 --> 00:04:56,083 You came 7 years ago. You've come again now. 45 00:04:56,323 --> 00:05:01,283 Even in your absence, l'm taking care of your house and land, Reddy. 46 00:05:01,361 --> 00:05:04,364 Yes, l know. Our guys have told just now. 47 00:05:04,364 --> 00:05:07,094 lf you come here once, we'll discuss personality. 48 00:05:07,167 --> 00:05:11,797 Take rest. l'll send lunch. l'll come in the evening. 49 00:05:13,941 --> 00:05:18,105 Gangireddy. - Brother. - Why there's change in Veerareddy's tone? 50 00:05:18,178 --> 00:05:22,012 He has not come to go back to America, brother. He'll be here. 51 00:05:22,182 --> 00:05:25,913 He'll distribute lands to the landless poor of our area. 52 00:05:26,053 --> 00:05:32,014 lf it materializes, you and your family lose your political base. 53 00:05:38,198 --> 00:05:43,103 How do you like our village? - Yes. - Do you like us? - Yes. 54 00:05:43,103 --> 00:05:50,373 Hit thigh once. - Not so. lt should echo. Hit thigh like this. 55 00:05:58,018 --> 00:06:02,421 What's this? - Axe. - What's this? - Knife. 56 00:06:03,023 --> 00:06:05,082 No. Those are bombs. They would blast. 57 00:06:05,158 --> 00:06:07,183 What happens if they blast? - People will die. 58 00:06:09,029 --> 00:06:12,988 No. - Just to scare mummy. - No. Keep them there. 59 00:06:13,066 --> 00:06:17,435 What's up? - Babu is keeping bombs in his pocket. - Let him keep. 60 00:06:17,838 --> 00:06:23,435 Bombs are not new for them. l'll face anybody. Come. Mum is calling. 61 00:06:41,295 --> 00:06:44,097 Enough. - Have this much. 62 00:06:44,097 --> 00:06:45,826 Peddanna. - Brother. 63 00:06:45,899 --> 00:06:48,101 How many landless poor families. 64 00:06:48,101 --> 00:06:49,830 Two thousand families are there, brother. 65 00:06:50,304 --> 00:06:52,829 So,let's give 2 acres per family. 66 00:06:52,906 --> 00:06:55,067 lnform Revenue Department tomorrow. 67 00:06:55,208 --> 00:06:58,075 Let's arrange to distribute on the festive day of 'Vijaya Dashami'. 68 00:07:14,227 --> 00:07:17,321 What guys? You're brought up with my bread and salt so far. 69 00:07:17,931 --> 00:07:22,891 Du you back stab me for my sin of... 70 00:07:22,969 --> 00:07:25,096 They learnt politics from you, brother. 71 00:07:32,946 --> 00:07:35,346 Greetings, sister! - Greetings, brother! 72 00:07:35,415 --> 00:07:38,085 Your son liked the dishes of this region? - Yes, brother. 73 00:07:38,085 --> 00:07:42,189 He ate well. - l see. Mr.Veerareddy, had dinner? 74 00:07:42,189 --> 00:07:47,354 Not yet. - You may have it. But don't offer him. 75 00:07:47,994 --> 00:07:50,360 He'll vomit the food in the same house where he eats. 76 00:07:51,298 --> 00:07:56,167 Lands should be distributed? Who are you to ask to distribute? 77 00:07:56,236 --> 00:07:57,362 Who's he to distribute? 78 00:07:57,437 --> 00:08:01,168 Nagireddy. lf courtesy is lost in words, life will be lost. 79 00:08:03,009 --> 00:08:07,275 You're used to American food but the heat of regional blood is not lost. 80 00:08:08,014 --> 00:08:12,178 Look here, Veerareddy. Your ancestors are great. 81 00:08:12,352 --> 00:08:18,086 l'm the great man after them here. 82 00:08:18,158 --> 00:08:20,422 Don't interfere in regional matters. 83 00:08:21,261 --> 00:08:25,095 Don't think of becoming great by distributing land and money. 84 00:08:26,032 --> 00:08:31,436 l'll kill if you oppose me here. - My God! He's killing! 85 00:08:32,038 --> 00:08:35,007 Suri. Abbi. Hurry up. 86 00:08:38,044 --> 00:08:40,444 Yellamma, those ruffians are coming. Take out our knives. 87 00:09:06,106 --> 00:09:07,266 Come on, Babu. 88 00:09:28,128 --> 00:09:29,322 Leave me. 89 00:09:41,374 --> 00:09:42,534 Slay him. 90 00:09:51,184 --> 00:09:56,588 Sister. - Save Babu. - Don't worry about Babu, Sister. 91 00:09:59,626 --> 00:10:03,357 Go. - What for these ornaments? - Take Babu and escape. 92 00:10:11,204 --> 00:10:14,401 Do you kill kids? Come on, my son. 93 00:10:49,709 --> 00:10:52,234 Come on. - Let's escape. 94 00:11:11,731 --> 00:11:18,295 What's your name, my son? - Adi. Adikeshava Reddy. 95 00:11:20,340 --> 00:11:22,274 Let's go to mummy. Come on. 96 00:11:22,342 --> 00:11:25,709 No. That house might have become a burial ground by now. 97 00:11:26,346 --> 00:11:30,510 l'll bring you to this. 98 00:15:30,657 --> 00:15:34,855 Marriage is over inside. What can you do now? Go. 99 00:15:51,711 --> 00:15:54,874 Ours is Rayalaseema. l swear on mother. 100 00:15:54,948 --> 00:15:59,442 l slay all those, who attack me. 101 00:16:02,722 --> 00:16:06,886 Wait. You rogue. Wait. Go away. 102 00:16:08,828 --> 00:16:11,695 You're clever. l like you very much. 103 00:16:11,831 --> 00:16:14,800 Marriage is over inside. They'll be united tomorrow. 104 00:16:14,868 --> 00:16:18,031 Why should we fight for them and become enemies? ls it necessary? 105 00:16:18,438 --> 00:16:22,499 You hit me hard, brother. - l hit in a friendly way, brother. 106 00:16:22,575 --> 00:16:24,878 lf l hit hard, you won't be alive to talk. 107 00:16:24,878 --> 00:16:27,938 Okay, brother. See you. 108 00:16:31,784 --> 00:16:35,049 Age wise l'm small. But brain-wise, l'm big. 109 00:16:35,889 --> 00:16:38,858 l would have done so, even if l've my sister in place of your daughter. 110 00:16:38,925 --> 00:16:40,793 Why because, our Singh is a good guy. 111 00:16:40,793 --> 00:16:42,852 We're leaving for Vizag in the evening. 112 00:16:43,563 --> 00:16:47,966 We'll sit and discuss once after their honeymoon. Okay! See you! 113 00:20:43,102 --> 00:20:44,262 Come here. 114 00:20:47,206 --> 00:20:49,174 Who am l? - You're the Principal, Sir. 115 00:20:49,242 --> 00:20:51,073 Why don't you say 'Good Morning' when you face me? 116 00:20:57,016 --> 00:20:58,176 And no Good Morning. 117 00:21:00,219 --> 00:21:05,885 Okay. Please go. - What's this nuisance? 118 00:21:08,361 --> 00:21:12,092 How can l help it? You did not say 'Good Morning' in the morning. 119 00:21:12,365 --> 00:21:16,199 l'm asking you to follow me hoping that you would wish with out asking. 120 00:21:18,371 --> 00:21:20,100 Okay. 121 00:21:20,273 --> 00:21:23,106 See. That Telugu lecturer did not wish. 122 00:21:23,176 --> 00:21:25,007 Ask him to meet me. - Okay, Sir. 123 00:21:25,077 --> 00:21:30,913 Give a cigarette. ls it not good to get insurance policy for cigarettes? 124 00:21:30,983 --> 00:21:33,918 Why? - Every burnt thing will get insurance, isn't it? 125 00:21:33,986 --> 00:21:38,923 So also, for this. - Okay. You owe Rs.300. Pay cash. l'm tight. 126 00:21:39,192 --> 00:21:41,922 You should have faced this when you gave first cigarette. 127 00:21:41,994 --> 00:21:44,929 You would not have been tight now. What do you say? 128 00:21:45,298 --> 00:21:48,734 Girl. Do you smoke? - No, thanks. l smoked just now. 129 00:21:52,305 --> 00:21:54,170 What are you looking with so much of concentration? 130 00:21:54,240 --> 00:21:56,970 We're not seeing. They're only showing. 131 00:22:02,014 --> 00:22:06,178 ln 1960's, they use to wear dress down to toe showing only the small toe. 132 00:22:06,819 --> 00:22:09,185 ln 1970's, it came up to calf. 133 00:22:09,822 --> 00:22:12,188 ln 1980's, it came up to knee. 134 00:22:12,358 --> 00:22:14,292 ln 1990's, it came up to thigh. 135 00:22:15,228 --> 00:22:17,788 By 2001, it came up to hips. 136 00:22:18,364 --> 00:22:21,231 Girls may flee. 137 00:22:22,268 --> 00:22:24,202 We should take some action on these dresses. 138 00:22:51,297 --> 00:22:54,266 My God! - What's this? - Did you ask them so? 139 00:22:54,333 --> 00:22:57,268 You won't ask. Ask them first and come to me next. 140 00:22:57,336 --> 00:23:01,830 Shut up. They're girls. - We're boys. What they have and we haven't? 141 00:23:01,907 --> 00:23:04,068 lf they show what they have, 142 00:23:05,311 --> 00:23:08,914 ladies can be like anything. But there are rules for gents. 143 00:23:08,914 --> 00:23:11,450 Wear pant first. - Means, gents have no freedom? - No. 144 00:23:11,450 --> 00:23:14,078 What freedom made Gandhi roam with a cloth, 145 00:23:14,153 --> 00:23:16,087 Salman Khan, 146 00:23:16,155 --> 00:23:18,089 Shahrukh Khan with torn clothes, 147 00:23:18,157 --> 00:23:20,091 Amitabh Bachhan with cat beard... 148 00:23:20,159 --> 00:23:21,421 ...and Karunanidhi with black spectacles? 149 00:23:22,128 --> 00:23:25,097 Freedom is all over lndia, Sir. What's after all your college? 150 00:23:25,164 --> 00:23:28,327 See. You've no right to ask about my dress and appearance. 151 00:23:28,401 --> 00:23:32,098 You have only one right. - What? - lnsist on saying 'Good Morning'. 152 00:23:32,171 --> 00:23:37,336 We'll say 'Good Morning'. - ldiot! - lf l do the same thing? 153 00:23:37,943 --> 00:23:40,912 Subbarau. - Sir. - Hands are not free. Hold hair. 154 00:23:46,485 --> 00:23:48,146 l'm confused, Sir. 155 00:23:58,197 --> 00:24:00,358 What's all this? Get aside. 156 00:24:02,201 --> 00:24:05,398 Why your hair style is changed, Sir? 157 00:24:06,005 --> 00:24:09,168 So far, we thought your hair is original. ls it a wig? 158 00:24:12,011 --> 00:24:15,448 My God! What's this get up, uncle? - l'll tell you later. 159 00:24:15,448 --> 00:24:18,451 Ask him to wear dress first. - You go and wear wig first. 160 00:24:18,451 --> 00:24:21,420 Wear pant first, uncle. - l don't wear. 161 00:24:21,487 --> 00:24:24,513 l don't wear pant until the college girls wear petticoat and veil. 162 00:24:25,458 --> 00:24:27,983 Sorry, uncle. 163 00:24:28,060 --> 00:24:29,994 lf l don't slap you there, 164 00:24:30,062 --> 00:24:32,428 all the others would have beaten you. That's why l slapped. 165 00:24:32,498 --> 00:24:36,268 l'm not hurt as you slapped me. l'm hurt as you slapped hard. 166 00:24:36,268 --> 00:24:38,998 Even a small snake should be hit with big stick, you know? 167 00:24:39,071 --> 00:24:41,437 That's why, he might have beaten. - Why do you ridicule me? 168 00:24:55,287 --> 00:24:57,523 Not now. l'll tell you. 169 00:24:57,523 --> 00:25:00,924 Uncle. Look there. Who's that baby? 170 00:25:00,993 --> 00:25:04,997 New Admission? - Yes. Too obstinate. - Obstinate means? 171 00:25:04,997 --> 00:25:08,262 Obstinate means rigid. See the condition of Black Seenu there. 172 00:25:16,342 --> 00:25:18,503 What's this? - Love letter, Sir. 173 00:25:18,577 --> 00:25:20,511 l see. l felt it as leave letter. 174 00:25:20,579 --> 00:25:23,349 l told clearly that it's a love letter as you will mistake it. 175 00:25:23,349 --> 00:25:27,353 lf your sister is in her place and if someone writes, how do you feel? 176 00:25:27,353 --> 00:25:29,082 Our sisters also are not left, Sir. 177 00:25:29,155 --> 00:25:30,356 They are writing to them also. 178 00:25:30,356 --> 00:25:32,517 Why should l leave others sisters? That's why, l've written it. 179 00:25:33,359 --> 00:25:37,318 l should not forgive boys like you. l suspend you for 1 month. Get out. 180 00:25:37,463 --> 00:25:41,092 Seenu's daddy came to know about it and he dropped his son from college. 181 00:25:41,167 --> 00:25:43,533 He's packing provisions in his shop. - No problem. 182 00:25:43,602 --> 00:25:47,333 l thought he will become useless like you. He is doing some work. 183 00:25:47,406 --> 00:25:50,569 Means, am l useless? - Should l tell you separately? 184 00:25:51,177 --> 00:25:55,341 However, She is not at fault in Seenu's matter. 185 00:25:55,414 --> 00:25:58,349 See how l'm going to deal with that baby now. 186 00:26:08,427 --> 00:26:11,362 My God! She looks like a bigger monkey than me! 187 00:26:27,112 --> 00:26:30,411 Why do you go just like that? Why don't you talk something? 188 00:26:30,649 --> 00:26:34,608 What should l talk? - There are a million topics to talk. 189 00:26:34,687 --> 00:26:37,417 Talk something. Otherwise, may l talk? 190 00:26:38,257 --> 00:26:40,623 You're exquisite. 191 00:26:42,461 --> 00:26:45,225 Your walk is a shake! 192 00:26:47,266 --> 00:26:51,430 Your eyes, your mouth and your neck are extraordinary. 193 00:26:55,274 --> 00:26:59,233 Just a secret. Your thighs are voluptuous! 194 00:27:00,179 --> 00:27:03,444 How can you hide in it? Skirt is better. 195 00:27:07,186 --> 00:27:10,485 l'm telling only facts. l'm not flattering. l swear on me. 196 00:27:14,293 --> 00:27:20,061 Uncle. She is on line. She is flat. Have her after coupling. 197 00:27:28,541 --> 00:27:34,502 Adi. What's this? l don't know, what it is. 198 00:27:36,582 --> 00:27:38,072 lt's name is love letter but it's not a love letter. 199 00:27:38,150 --> 00:27:41,153 Why should you write a letter to tell that you do not love? 200 00:27:41,153 --> 00:27:45,647 l'm afraid of loving her, Sir. Look at her beauty. 201 00:27:46,559 --> 00:27:50,162 Oh! What a beauty, Sir! 202 00:27:50,162 --> 00:27:52,528 Do you love anything gorgeous? Don't l love? 203 00:27:52,598 --> 00:27:55,567 Who asked you to be so gorgeous? 204 00:27:57,369 --> 00:28:01,135 What do you think of yourself? lf you don't love, do l love? 205 00:28:01,206 --> 00:28:04,141 You don't know about me. Why do you actually come to college? 206 00:28:04,610 --> 00:28:07,670 What does she feel? Why she is scolding when l say l don't love? 207 00:28:08,280 --> 00:28:12,239 Look here. Even if you scold me, l'm not loving you. 208 00:28:12,318 --> 00:28:13,580 l'm not loving. 209 00:28:14,620 --> 00:28:18,579 Even then, you should not give seat for such a gorgeous girl in college. 210 00:28:20,626 --> 00:28:26,258 Oh! What's this beauty! 211 00:28:29,201 --> 00:28:31,169 My God! 212 00:28:31,637 --> 00:28:36,241 What's this? Why don't you take action? - What action can l take? 213 00:28:36,241 --> 00:28:39,778 lf l understand what he says, l can take action or auction. 214 00:28:39,778 --> 00:28:42,406 He says you're gorgeous and you're not gorgeous. 215 00:28:42,481 --> 00:28:46,251 l'm unable to understand from his talk whether he loves you or not. 216 00:28:46,251 --> 00:28:50,312 Tell me if you understand clearly. l'll take action on him. Watch it. 217 00:28:53,692 --> 00:28:57,423 Look here, Nandini. As you were angry with Adi, 218 00:28:57,496 --> 00:28:59,657 you might have forgotten to say 'Good Morning' to me. 219 00:29:07,706 --> 00:29:11,665 Uncle. - Let's go with in ten minutes. Meanwhile, you play. 220 00:29:11,744 --> 00:29:14,338 Should l play? ls it a big play ground? 221 00:29:14,413 --> 00:29:17,246 l asked to provide a basked ball net. He did not provide it so far. 222 00:29:17,316 --> 00:29:19,250 We'll arrange tomorrow. Don't make fuss. 223 00:29:19,318 --> 00:29:23,482 You're the witness for him. - Okay. Go. - He looks like a goon. 224 00:29:24,723 --> 00:29:28,682 My God! What are you doing, Mallesh? - Nothing! 225 00:29:28,861 --> 00:29:30,692 Your work is better. 226 00:29:30,763 --> 00:29:32,697 You're always busy with out work. 227 00:29:32,765 --> 00:29:35,495 Pay Rs.150. - l'm not used to pay money anywhere. 228 00:29:35,567 --> 00:29:39,772 l'm not used to leave anywhere. - You know me? 229 00:29:39,772 --> 00:29:43,503 Silk shirt Paramesh. Entire city is scared of me - Leave shirt, Sir. 230 00:29:43,575 --> 00:29:46,510 Pay money, Sir? - Why should l pay? 231 00:29:51,884 --> 00:29:56,753 Why did you hit him so hard? - He should not hold your shirt, uncle. 232 00:29:57,456 --> 00:30:00,323 Let's go. - He may come with his gang and make a mess tomorrow. 233 00:30:00,392 --> 00:30:02,758 lf he has such a scene, he would have his gang with him even now. 234 00:30:03,262 --> 00:30:06,754 Why should we worry about some Tom? l'm hungry. Let's go home. 235 00:30:07,800 --> 00:30:12,237 Don't discuss court cases at house. Let's discuss in court tomorrow. 236 00:30:15,607 --> 00:30:16,767 l'm not loving you. 237 00:30:19,611 --> 00:30:22,341 What happened, baby? - l'm not hungry. 238 00:30:22,815 --> 00:30:24,578 What's wrong with your sister? 239 00:30:24,650 --> 00:30:27,585 Someone teased in college. - Why should she give up meals for that? 240 00:30:27,653 --> 00:30:29,780 She is a peculiar type. You please carry on. 241 00:30:32,624 --> 00:30:35,821 l'm not loving you. - My God! 242 00:30:49,675 --> 00:30:52,610 ldiot! He's teasing me badly. 243 00:31:01,687 --> 00:31:04,656 How come you are here? What's this? 244 00:31:05,891 --> 00:31:08,860 Don't create fuss. l've come to talk to you. 245 00:31:09,595 --> 00:31:10,653 Go ahead! 246 00:31:13,899 --> 00:31:19,860 l said l did not love you. lt's a lie. 247 00:31:20,706 --> 00:31:27,339 l'm loving you deeply. - l know. 248 00:31:27,412 --> 00:31:31,678 l know that you were sighting at me even in the first meeting. 249 00:31:31,950 --> 00:31:36,478 l thought he is after me as l'm gorgeous and he is like any male. 250 00:31:36,722 --> 00:31:39,919 l would not have felt bad if you said 'l love you', but... 251 00:31:39,992 --> 00:31:43,928 ...l'm hurt as you played tricks with me. - Where? 252 00:31:44,963 --> 00:31:49,923 Forgive me. Please. - Do you love if anyone is gorgeous? 253 00:31:50,002 --> 00:31:52,771 Aishwarya Rai is more gorgeous than me. Do you love her? 254 00:31:52,771 --> 00:31:55,934 Who said Aishwarya Rai is more gorgeous than you? 255 00:31:56,008 --> 00:31:59,500 Swear on your beauty and say that Aishwarya Rai is more gorgeous than you. 256 00:31:59,778 --> 00:32:03,737 No, l know. But everyone says so. - Would she be cute if all say so? 257 00:32:03,816 --> 00:32:04,942 l don't agree. 258 00:32:08,987 --> 00:32:15,594 She is trapped. What about me? When shall l meet you? 259 00:32:15,594 --> 00:32:19,553 Why meeting? l won't love you even if you go on flattering me. 260 00:32:20,032 --> 00:32:23,991 What's like flattery in it? All are after me as l'm gorgeous. 261 00:32:24,403 --> 00:32:26,997 You committed a blunder by coming to our house at this time. 262 00:32:27,506 --> 00:32:30,566 l'll send you to Police Station for what all you did in the morning. 263 00:32:30,709 --> 00:32:35,772 What? My thighs are vuluptuous? Should l conceal them? 264 00:32:36,048 --> 00:32:38,016 Do you remember what you said? 265 00:32:38,417 --> 00:32:42,581 l won't leave you. - Whom? 266 00:32:42,654 --> 00:32:47,023 Adi came. He gave a big build up in the morning that he didn't love. 267 00:32:47,459 --> 00:32:49,723 He is imploring now. - Nobody is here. 268 00:32:50,863 --> 00:32:56,768 Where's he? He jumped on the wall, climbed stairs and entered. 269 00:32:56,768 --> 00:32:59,828 When we closed the door and slept inside, 270 00:32:59,905 --> 00:33:03,397 did he jump on the wall, climb stairs and enter? You had a dream. 271 00:33:03,475 --> 00:33:08,742 Then his telling that l'm more gorgeous than Aishwarya Rai and loving me... 272 00:33:08,881 --> 00:33:11,850 lt's a dream. But even in dream, don't compare yourself... 273 00:33:11,917 --> 00:33:14,408 ...with Aishwarya Rai. lf you want look at yourself in the mirror. 274 00:33:14,486 --> 00:33:16,454 He's disturbing me very badly. 275 00:33:26,932 --> 00:33:29,662 Why should we have rift with him? Let's say 'Good Morning'. 276 00:33:29,735 --> 00:33:33,762 Let's wait and see how long he will roam like that. Nobody will say. 277 00:33:33,839 --> 00:33:37,468 Sir. They won't wish. Let's go. 278 00:33:37,542 --> 00:33:39,806 Shut up. Did l ask their property? 279 00:33:41,513 --> 00:33:43,481 l'm more obstinate than them. Go... 280 00:33:43,548 --> 00:33:44,674 l'll make them say... 281 00:33:47,619 --> 00:33:49,587 Why are you so angry, Sir? 282 00:33:52,524 --> 00:33:54,492 They're doing too much. 283 00:33:54,559 --> 00:33:56,493 l'm roaming like a dog for half an hour. 284 00:33:56,561 --> 00:33:58,764 They pretend as if they have not seen but do not say 'Good Morning'. 285 00:33:58,764 --> 00:34:03,827 Uncle. Principal is roaming like a dog. You did not say 'Good Morning'. 286 00:34:03,902 --> 00:34:09,738 We don't say 'Good Morning' to dogs. - They won't wish dogs, Sir. 287 00:34:09,808 --> 00:34:13,938 They'll wish you. Say 'Good Morning'. 288 00:34:28,026 --> 00:34:30,551 Stop it. - Why should they stop? Let them continue. 289 00:34:30,629 --> 00:34:33,031 Sir. Reciprocating the gesture is our culture. 290 00:34:33,031 --> 00:34:35,761 When they wish, you should also wish. Wish them, Sir. 291 00:34:35,834 --> 00:34:38,564 300 times? - Yes. - Hand will be paralyzed by tomorrow. 292 00:34:41,039 --> 00:34:43,007 Your itching is over? 293 00:34:54,619 --> 00:34:56,814 He did not heed my words. - Subbarau. - Sir. 294 00:34:58,657 --> 00:35:00,818 How many days it will take for this swelling to subside, Sir? 295 00:35:00,892 --> 00:35:05,829 lt'll take a week. - Fine hand! lt's paralyzed for one week. 296 00:35:06,965 --> 00:35:09,934 You need not stop saying Good Morning, feel for my hand. 297 00:35:14,873 --> 00:35:15,840 Come on. 298 00:35:26,118 --> 00:35:28,086 They behaved rudely and crudely. 299 00:35:28,687 --> 00:35:31,850 See. Cry first and tell next or tell first and cry next. 300 00:35:32,024 --> 00:35:34,652 Do one thing at a time. What's the problem? - lt's like this. 301 00:35:46,038 --> 00:35:48,666 Did you sold when our guy said 'l love you' to you? 302 00:35:48,740 --> 00:35:50,674 His face is fit to say 'l love you'? 303 00:35:50,742 --> 00:35:52,844 What's wrong with my face? l applied Fair & Lovely also. 304 00:35:52,844 --> 00:35:56,712 Hritik Roshan and Shahrukh Khan will say 'l love you' for her face. 305 00:35:57,749 --> 00:36:00,115 Simhadri. Tell her now. 306 00:36:05,757 --> 00:36:07,759 Stop nonsense. Get out. 307 00:36:07,759 --> 00:36:10,728 l see. Simhadri. - Brother. - Tell her. 308 00:36:10,796 --> 00:36:13,731 l don't like her. My love is sincere to this girl. 309 00:36:16,768 --> 00:36:19,737 Shut up. Don't devalue love by saying so with your filthy mouth. 310 00:36:19,805 --> 00:36:21,739 lf you don't go, l'll call Police. 311 00:36:21,807 --> 00:36:23,741 You're over acting. 312 00:36:25,010 --> 00:36:28,173 Wouldn't they slap? You're crying for a simple thing. 313 00:36:29,214 --> 00:36:34,019 Durga. Your brother is a big hero! lsn't he teasing girls? 314 00:36:34,019 --> 00:36:37,079 So,are they crying and complaining to Police? 315 00:36:37,789 --> 00:36:39,757 You're a special beauty. 316 00:36:39,825 --> 00:36:41,759 She'll complain to Police! 317 00:36:41,827 --> 00:36:43,988 You exploit boys if you're a bit cute. 318 00:36:44,129 --> 00:36:45,756 Get lost, l say. 319 00:36:52,237 --> 00:36:57,197 Slapping is not awful? - Which college they belong to, uncle? 320 00:37:03,281 --> 00:37:08,810 You're smoking cigarette very stylishly! - Who's he? 321 00:37:08,887 --> 00:37:12,823 He is a new entrant, it seems. Should l hit him, Brother? - Wait. 322 00:37:25,103 --> 00:37:28,971 Who's Simhadri and batch here, brother? - Myself. Why? 323 00:37:30,876 --> 00:37:34,277 How are you, brother? You're elder to me, brother. 324 00:37:34,913 --> 00:37:39,282 Respecting elders is my habit since my childhood. 325 00:37:40,118 --> 00:37:45,078 What you did is quite unbecoming of you, brother. 326 00:37:45,157 --> 00:37:47,182 What did l do? - Nothing super. 327 00:37:47,259 --> 00:37:51,286 Teasing our college girl Durga, slapping Nandini etc. 328 00:37:51,730 --> 00:37:54,096 He did not do it. l did it. 329 00:37:54,366 --> 00:37:56,891 Our elder brother? l see. Okay. 330 00:37:57,035 --> 00:37:59,333 Poor ladies! They feel bad. 331 00:38:00,138 --> 00:38:03,107 Come and say sorry. - What? 332 00:38:03,175 --> 00:38:06,110 Brother should come and say sorry? 333 00:38:06,178 --> 00:38:10,342 Please don't beat me, brother. - Do you dare to touch me? 334 00:38:10,749 --> 00:38:14,186 lf l whistle, Secunderabad and if l call, Hyderabad is at my disposal. 335 00:38:14,186 --> 00:38:16,916 Brother. - Do you dare to touch me? - Wait. 336 00:38:17,189 --> 00:38:20,920 Let me talk to brother. - l kept quiet as brother told. l'll kill. 337 00:38:21,760 --> 00:38:26,026 Come on brother. Let's say sorry. - Again. - Wait. 338 00:38:26,097 --> 00:38:29,931 Come and say sorry, brother. - Should l say sorry? 339 00:38:30,001 --> 00:38:37,169 Why should l say sorry? - Brother. - Get lost. 340 00:38:48,820 --> 00:38:50,981 Do you dare to beat brother? Simhadri. Hurry up. 341 00:38:59,030 --> 00:39:02,367 Wait, brother. You look like a gentleman. Do you injure him? 342 00:39:02,367 --> 00:39:04,995 Setti. Let's sit and talk brother. Yes! 343 00:39:10,842 --> 00:39:12,810 You committed a blunder. 344 00:39:16,181 --> 00:39:18,809 lgnorant of it's power, you took it out. 345 00:39:19,851 --> 00:39:21,148 You're finished, brother. 346 00:40:32,390 --> 00:40:35,951 He hit our brother. Hit him on his head. 347 00:40:36,194 --> 00:40:38,355 He hit me. Don't touch me. 348 00:40:38,430 --> 00:40:41,490 My God! Why did you hit there? 349 00:40:41,900 --> 00:40:44,164 lt is damaged. Hit him. My God! 350 00:40:52,444 --> 00:40:55,971 Let's sit and talk. Don't hit me with shoe. 351 00:40:56,047 --> 00:41:01,178 Guys here are scared of me. Don't hit me before them, brother. 352 00:41:01,252 --> 00:41:04,415 l salute you. Don't hit me. Your shoe will be spoiled, brother. 353 00:41:05,256 --> 00:41:07,986 Setti. Come on. Save me. 354 00:41:15,033 --> 00:41:18,992 You have a knife? - No. Out. - He's hitting sensitive parts. 355 00:41:19,270 --> 00:41:23,229 You have a knife? Why she is staring? 356 00:41:23,942 --> 00:41:28,902 You have a knife? - What for? - You won't give even if you have. 357 00:41:29,280 --> 00:41:32,249 Why do you come to college? You have a knife? 358 00:41:32,317 --> 00:41:34,251 No. l've blade. - lt will do. 359 00:41:47,098 --> 00:41:52,263 l don't know where he will come. - Where're you, guy? 360 00:41:54,339 --> 00:41:59,072 Brother! - l'm innocent, brother. - Nothing doing. 361 00:42:00,345 --> 00:42:04,281 You grew fantastic belly. - Thanks n Will l you stop smiling? 362 00:42:04,449 --> 00:42:08,078 By the way, You seem to be applying Fair & Lovely to face. Where's it? 363 00:42:08,153 --> 00:42:10,986 l applied in the morning, brother. Dried up. - Yes. Scratching Son! 364 00:42:11,122 --> 00:42:12,987 Our uncle use to say, brother. 365 00:42:13,358 --> 00:42:16,327 lf you hit with left hand 366 00:42:18,363 --> 00:42:20,331 ...and they will not have a next life. 367 00:42:20,398 --> 00:42:24,334 lf you look at any girl again... 368 00:42:28,373 --> 00:42:30,568 Do you dare to hit us in our college? 369 00:42:31,376 --> 00:42:33,611 lf you touch me, l'll flay you. 370 00:42:33,611 --> 00:42:38,446 lt's squeezing! Don't touch me. This is blade. l'll flay. 371 00:42:38,516 --> 00:42:42,350 Will l you flay? - Yes. - Okay. - Why do you take out belt? 372 00:42:42,620 --> 00:42:45,350 Why do you unzip pant before girls? 373 00:42:47,625 --> 00:42:51,356 l never thought that yours is so big, brother. 374 00:42:51,429 --> 00:42:53,397 Be cautious, brother. Neck will be cut. 375 00:42:54,432 --> 00:42:56,366 l'm the only son for my father, brother. 376 00:42:56,434 --> 00:42:59,403 l shaved in the morning, brother. l swear on my mother. 377 00:43:02,440 --> 00:43:05,409 lf you pierce, l'll be finished, brother. 378 00:43:06,444 --> 00:43:09,413 l'll flay. - Brother! 379 00:43:15,253 --> 00:43:20,088 Can't you hit a small boy? You tease every girl? 380 00:43:20,458 --> 00:43:23,427 lf he touches you will also touch, isn't it? 381 00:43:24,462 --> 00:43:26,430 Why did you fall? 382 00:43:32,704 --> 00:43:38,665 Brother. You hit all of them. Should you beat me too, brother? 383 00:43:39,077 --> 00:43:42,444 You hit me on my sensitive parts, brother. 384 00:43:42,514 --> 00:43:47,451 l swear on mother, brother. - Shut up. l'll kill. 385 00:43:50,722 --> 00:43:52,246 Beware! 386 00:43:56,094 --> 00:43:58,494 What's this? - Your family photo, Sir. 387 00:44:03,535 --> 00:44:05,059 Say sorry, brother. 388 00:44:05,136 --> 00:44:07,161 l don't know how to say sorry. - What? 389 00:44:07,338 --> 00:44:11,069 What's your name? - Rajiv. - l, called as Rajiv. 390 00:44:11,142 --> 00:44:13,508 l called as Rajiv. - Fold your hands. 391 00:44:14,546 --> 00:44:17,071 Okay. - l, called as Rajiv. - l called as Rajiv,. 392 00:44:17,148 --> 00:44:20,083 Here after. - Hereafter. - ln every girl. - ln every girl. 393 00:44:20,151 --> 00:44:22,153 A mother, an elder sister and a younger sister. 394 00:44:22,153 --> 00:44:23,518 A mother, an elder sister and an younger sister. 395 00:44:23,588 --> 00:44:25,522 Will l be seen by me. - Will l be seen by me. 396 00:44:25,590 --> 00:44:27,524 l swear on God. - l don't believe God. 397 00:44:27,592 --> 00:44:29,219 l swear on God. 398 00:44:29,294 --> 00:44:31,319 l'll give my word. - l'll give my word. 399 00:44:31,396 --> 00:44:37,335 Look here. Hit him in the same style and range in which he hit you. 400 00:44:46,377 --> 00:44:48,572 Sorry, brother. l over acted. 401 00:44:48,713 --> 00:44:51,147 How can l help? lt's inevitable. 402 00:44:52,417 --> 00:44:57,354 Teasing girls is a small passion for our youth, brother. 403 00:44:58,623 --> 00:45:01,592 Our teasing must look like a good compliment for them but... 404 00:45:01,659 --> 00:45:03,593 ...it should not be like smearing chilly powder, brother. 405 00:45:04,429 --> 00:45:08,297 Uncle. - Yes. - Don't stop teasing as l've beaten you. 406 00:45:08,433 --> 00:45:11,163 Do it. But do it with in a limit and systematically. 407 00:45:11,336 --> 00:45:15,170 Uncle. - Yes. - Drop brother near his college. 408 00:45:15,239 --> 00:45:17,241 Auto fare? - Brother will pay. 409 00:45:17,241 --> 00:45:18,606 Bye, brother. - Come on, brother. 410 00:45:22,680 --> 00:45:26,250 Nandu. Never cry. 411 00:45:26,250 --> 00:45:31,654 Even for mother's love, rate is fixed in the form of test-tube baby. 412 00:45:32,457 --> 00:45:36,223 But nobody could ever fix rate for tears so far. 413 00:45:36,361 --> 00:45:42,231 lf at all we cry once, we must have a strong reason. 414 00:45:42,700 --> 00:45:45,669 Then only the tears would have some value. 415 00:45:46,270 --> 00:45:50,673 Don't spoil it's value by crying for such cheap things. 416 00:45:52,510 --> 00:45:56,674 However, beauties like you should make guys like us cry but... 417 00:45:59,517 --> 00:46:03,681 Oh! What's that? Touching? No, darling. 418 00:46:03,755 --> 00:46:07,691 Particularly, youth fall in love only at this juncture. 419 00:46:07,859 --> 00:46:10,259 l'm an ardent devotee of Lord Anjaneya. 420 00:46:10,328 --> 00:46:12,330 You'll touch here. lt'll touch somewhere. 421 00:46:12,330 --> 00:46:14,491 Matter will finish. Lord will cut throat. 422 00:46:15,767 --> 00:46:18,702 My God! l could escape somehow. Bye, Sir. 423 00:46:23,341 --> 00:46:25,741 l'm not loving you. 424 00:50:09,567 --> 00:50:12,536 No. We fall in love at this juncture. 425 00:51:17,001 --> 00:51:18,969 Didn't you go to college, darlling? 426 00:51:19,036 --> 00:51:21,766 Don't mock her. She's quite rigid. 427 00:51:21,839 --> 00:51:25,673 Why? - She called me black chop. - Or else, are you like George Bush? 428 00:51:28,813 --> 00:51:30,872 She's like a knife. Tease her. 429 00:51:34,719 --> 00:51:37,688 My wife wanted bangles. l don't remember size. 430 00:51:38,723 --> 00:51:41,123 ls this size okay? - This size is okay. 431 00:51:41,192 --> 00:51:45,062 You look like my wife, you know? - Aye. - Don't misunderstand me. 432 00:51:45,062 --> 00:51:52,696 Bangles. - Hello, Mister. Cash. - l'll pay. l'll buy more. What? 433 00:51:52,770 --> 00:51:56,934 Madam. My wife wanted a bra too. Size please. 434 00:52:00,778 --> 00:52:03,713 Why do you get hit by ladies always? - For the sake of sympathy. 435 00:52:03,781 --> 00:52:06,944 Getting hit is for sympathy sake? - Yes. They slap us in emotion. 436 00:52:07,018 --> 00:52:08,786 They repent at their house. 437 00:52:08,786 --> 00:52:10,788 lf they see us somewhere tomorrow, 438 00:52:10,788 --> 00:52:13,052 they pity us with repentance. Pity transforms as love. 439 00:52:13,124 --> 00:52:16,059 Love manifests admiration. Admiration becomes something else. 440 00:52:16,127 --> 00:52:20,757 My heart called you - Shut up. Bloody logic. - Principal has come! 441 00:52:26,804 --> 00:52:28,772 Why you're roaming here leaving your classes? 442 00:52:28,839 --> 00:52:31,774 Why're you roaming here leaving college? - l'll boot you out. 443 00:52:32,810 --> 00:52:35,779 Why're you engaged in deep study standing in public? 444 00:52:35,846 --> 00:52:38,212 You said that our studies should be useful to others, isn't it, Sir? 445 00:52:38,616 --> 00:52:40,777 So,l'm studying among public. - l see. 446 00:52:50,828 --> 00:52:54,594 Why your BP is falling? lt's like hanging a suit on bamboo. 447 00:52:54,665 --> 00:52:57,031 She's not calling you. She's calling me. 448 00:53:00,971 --> 00:53:02,836 Yourself. 449 00:53:04,875 --> 00:53:06,035 Students. 450 00:53:06,110 --> 00:53:09,880 Please go, Sir. Why do you fear for students when she's fond of you? 451 00:53:09,880 --> 00:53:12,849 You'll stop saying 'Good Morning' from tomorrow with this excuse. 452 00:53:12,917 --> 00:53:15,852 Hell with your 'Good Morning'. Jaya Bhaduri is waiting for you. 453 00:53:15,920 --> 00:53:17,854 l don't know what she liked in your lean personality. 454 00:53:17,922 --> 00:53:20,224 Go strong and return weak. We'll not reveal in college. 455 00:53:20,224 --> 00:53:26,652 You'll reveal. - No. She wants to talk to you. Go. 456 00:53:39,710 --> 00:53:42,873 Seenu. Follow them. We'll be in Adi's house. Come there. 457 00:53:46,951 --> 00:53:50,114 How do you like curries? - We lost fear of future. 458 00:53:50,187 --> 00:53:53,679 We can open a restaurant with your support. - What happened? 459 00:53:53,757 --> 00:53:55,122 Chilly! - Drink some water. 460 00:53:57,161 --> 00:53:59,220 What's this like a child? 461 00:53:59,296 --> 00:54:00,965 Can't you eat your food with your hands? 462 00:54:00,965 --> 00:54:07,131 Should uncle feed you? - Uncle. These fingers are just name sake. 463 00:54:12,977 --> 00:54:14,945 Our mummy use to feed me in my childhood. 464 00:54:15,980 --> 00:54:21,941 Our uncle is feeding me since our mummy's death. 465 00:54:22,987 --> 00:54:26,184 l never ate food myself. l can't eat. 466 00:54:37,234 --> 00:54:40,203 You eat it, my son. - Our Principal! 467 00:54:41,805 --> 00:54:44,205 He may die in laughter. What happened? 468 00:54:46,243 --> 00:54:50,009 Tell us now. What happened? - You tell. - What? 469 00:54:55,819 --> 00:54:57,787 Please come in. 470 00:55:16,073 --> 00:55:20,032 Remove your dress. You remove dress. 471 00:55:20,110 --> 00:55:22,271 l too will come in nighty. 472 00:55:44,335 --> 00:55:50,296 Remove that banian also. - My body is a bit weak. 473 00:56:15,966 --> 00:56:18,127 You're not drinking Boost though l'm telling daily. 474 00:56:18,202 --> 00:56:21,137 lf you don't drink, have you seen this uncle's body? 475 00:56:21,205 --> 00:56:24,174 You'll be awkward like this uncle after becoming old. 476 00:56:47,031 --> 00:56:49,397 Why you're here? - Only for your sake. 477 00:56:49,466 --> 00:56:54,403 Yesterday. Nicely! - Too much. - So,you're quite weak, isn't it? 478 00:56:54,471 --> 00:56:56,200 What's weakness after all? 479 00:56:56,273 --> 00:56:59,003 lf he drinks two more cups of Boost, he'll be set right. 480 00:57:00,044 --> 00:57:02,205 Means, do you know the entire episode? 481 00:57:02,279 --> 00:57:07,216 What's it? We don't know. - Or else, why do you talk of Boost? 482 00:57:07,284 --> 00:57:10,310 You need energy, isn't it, Sir? Sachin Tendulkar use to say... 483 00:57:14,058 --> 00:57:19,257 May we go to Bus Stop? - l've work. - We've no work. Come on. 484 00:57:21,065 --> 00:57:23,465 What is Boost's secret? - ls it necessary? 485 00:57:23,534 --> 00:57:25,263 l want to know. - Not necessary. 486 00:57:33,077 --> 00:57:34,476 Don't talk until he talks. 487 00:57:39,316 --> 00:57:41,284 Don't talk until he talks. 488 00:57:43,320 --> 00:57:45,481 Don't talk. 489 00:57:50,561 --> 00:57:52,495 Why're you going without talking to me? 490 00:57:52,930 --> 00:57:58,095 You don't want to talk, isn't it? - How could you read my mind? 491 00:57:58,168 --> 00:58:00,295 That's the psychology of the gorgeous girls. 492 00:58:00,371 --> 00:58:03,306 Your face spells what all you feel. 493 00:58:04,141 --> 00:58:07,110 What else? - Nothing. We're in between of Sky and Earth. 494 00:58:07,177 --> 00:58:10,544 l did not ask about it. - Then? - How is my lamp black? 495 00:58:12,149 --> 00:58:16,552 Black. - What an engrossing smile! - What? - Nothing. 496 00:58:16,987 --> 00:58:19,353 Your smile is engrossing! See you. 497 00:58:19,957 --> 00:58:21,549 l've to flatter her always. 498 00:58:23,394 --> 00:58:26,363 He won't express himself. l must do something. 499 00:58:27,197 --> 00:58:29,927 You can't reciprocate my help with any amount of money. 500 00:58:30,067 --> 00:58:34,367 Please pay a bit more. - l'll pay something. Let him talk to me first. 501 00:58:34,438 --> 00:58:37,207 Not so. lt's not fair to arrive at an amount mutually? 502 00:58:37,207 --> 00:58:40,176 l'll buy a 2nd hand Yamaha. Just l want Rs. 20,000. 503 00:58:40,411 --> 00:58:44,214 l can't pay Rs.20,000 at a time. l'll pay in 3 installments. 504 00:58:44,214 --> 00:58:48,947 lf you pay first installment, l'll pay him and arrange for finance. 505 00:58:49,119 --> 00:58:52,179 What's this Rs.100. - Keep it as first installment. 506 00:58:52,256 --> 00:58:55,987 l'll pay the balance Rs.19,900 in two installments. 507 00:59:00,464 --> 00:59:04,034 Uncle. She's Nandini. She's my classmate. 508 00:59:04,034 --> 00:59:07,003 She wants to talk to you. - Tell me darling. 509 00:59:08,238 --> 00:59:12,004 Tell him. - Otherwise, you tell me. 510 00:59:12,075 --> 00:59:16,444 Means, uncle. - l'll tell. She fell in love. 511 00:59:16,513 --> 00:59:18,447 She asked me to tell you that please, recommend her love. 512 00:59:18,515 --> 00:59:21,006 Why should l recommend when both of you're in love? 513 00:59:21,084 --> 00:59:24,110 Damn it. He? - Why do you discard me that nastily? 514 00:59:24,488 --> 00:59:27,457 Sorry do not have installments. Those are uttered very easily. 515 00:59:29,493 --> 00:59:34,453 Uncle. l'm fond of Adi. Don't ask me why l'm fond of him. 516 00:59:34,531 --> 00:59:36,465 l like him. That's all. 517 00:59:36,533 --> 00:59:40,469 He never expresses his liking or disliking for me. 518 00:59:40,637 --> 00:59:43,470 As an elder, you talk to him... 519 00:59:43,540 --> 00:59:47,476 Look here. Love is not a job to recommend and arrange it. 520 00:59:47,544 --> 00:59:51,173 This's not a marriage to deal with him as an elder. 521 00:59:51,548 --> 00:59:55,484 l don't know about your love but l know thoroughly about our boy. 522 00:59:55,552 --> 01:00:01,616 lf 70 kgs. of gold is molded into a man and given life, it's our boy. 523 01:00:01,692 --> 01:00:04,525 Catch quickly. He can be pledged. - Shut up. 524 01:00:05,128 --> 01:00:08,291 Look here. Go to our boy and talk to him frankly. 525 01:00:10,567 --> 01:00:16,528 Adi. - Why that difference in her tone? - l should talk to you. 526 01:00:16,673 --> 01:00:19,301 Shall we talk later? - l should talk right now. 527 01:00:19,576 --> 01:00:21,544 Come on. Let's go out. - l should talk here only. 528 01:00:23,380 --> 01:00:30,115 Should we talk or quarrel? - Both. - My God! - l'll kill. 529 01:00:31,588 --> 01:00:37,194 Nandu. This is class room. - Nothing doing. Tell me truth. 530 01:00:37,194 --> 01:00:41,255 Do you like me or not? - My Goodness! Your voice is... 531 01:00:41,398 --> 01:00:43,559 Don't butter me. Tell me straight away. 532 01:00:44,401 --> 01:00:46,164 Not so, Nandu. - Look here. 533 01:00:46,637 --> 01:00:49,572 Whether you like me or not, l like you. 534 01:00:52,643 --> 01:00:56,374 Whether you like me or not, you must love me. 535 01:00:56,647 --> 01:01:02,176 Otherwise, l'll die. - Listen, Nandu. 536 01:01:37,387 --> 01:01:38,649 Lord Anjaneya! 537 01:05:44,534 --> 01:05:46,695 Have it. - Post. - Coming. 538 01:05:51,842 --> 01:05:55,608 Don't you drink coffee? - l'm not used to coffee and tea. Have it. 539 01:05:57,447 --> 01:05:59,415 Where from, uncle? - From there only. 540 01:06:54,537 --> 01:06:56,505 Chinna has come or not? 541 01:07:30,006 --> 01:07:32,609 Babu has grown up, brother! 542 01:07:32,609 --> 01:07:34,577 Chinna Babu has grown up, brother! 543 01:07:43,053 --> 01:07:45,988 You know why we're here, Babu? - Shut up, Yerranna. 544 01:07:46,056 --> 01:07:48,581 l swear on us, if you stop us, brother. 545 01:07:52,629 --> 01:07:56,030 You know how he killed your mother and father? 546 01:08:01,638 --> 01:08:04,607 Brother! 547 01:08:06,977 --> 01:08:08,604 Sign it. - No. 548 01:08:08,878 --> 01:08:10,880 l'll send your wife to hospital. 549 01:08:10,880 --> 01:08:14,839 l'll save your son. Sign it, l say. 550 01:08:17,654 --> 01:08:21,613 No. Don't sign, brother. 551 01:08:29,099 --> 01:08:30,862 Gangireddy. - Brother. 552 01:08:30,934 --> 01:08:35,667 State before the court that these shams have killed them. 553 01:08:37,707 --> 01:08:39,868 Gangireddy. - Brother. - See if she is breathing. 554 01:08:42,912 --> 01:08:44,880 She's breathing mildly, brother. - Slay her. 555 01:08:46,149 --> 01:08:48,674 Why to kill women, brother? - ldiot! - Brother! 556 01:09:02,732 --> 01:09:05,701 Son...No... 557 01:09:05,969 --> 01:09:08,130 Don't be angry. 558 01:09:11,975 --> 01:09:14,034 Why shouldn't l be angry? 559 01:09:15,779 --> 01:09:18,145 How long we must live at the wedge of death? 560 01:09:18,214 --> 01:09:25,143 Let's go. Either we must kill him or we must die. Come on. 561 01:09:25,889 --> 01:09:30,952 Listen to me, my son. - No. Take me. - My Son! - No. 562 01:09:31,027 --> 01:09:33,757 Listen, my son. Don't be emotional. 563 01:09:33,997 --> 01:09:37,763 Why should we wait so long, if it's to kill or to be killed, Son? 564 01:09:38,001 --> 01:09:41,137 Finally, 'Pandavas' only won though they were in exile in forests but... 565 01:09:41,137 --> 01:09:43,765 ...not 'Kauravas', who lived in palaces, my son. 566 01:09:44,040 --> 01:09:46,201 You must make father's dream come true. 567 01:09:46,276 --> 01:09:48,972 But, you should not commit something in sheer emotion. 568 01:09:49,045 --> 01:09:53,778 Heed my words, my son. 569 01:10:03,860 --> 01:10:09,025 Son. l promised at your age of 8 to take you to that region some day. 570 01:10:09,099 --> 01:10:11,226 We'll go. l myself will take you there. 571 01:10:11,301 --> 01:10:12,825 Wait till such time. 572 01:10:15,071 --> 01:10:18,040 lf you grow emotional, even myself will not be left for you. 573 01:10:19,876 --> 01:10:21,036 l swear on me. 574 01:10:26,883 --> 01:10:29,852 Slap your thigh once, Chinna. 575 01:11:02,952 --> 01:11:05,921 Hit him. Break his limbs. 576 01:11:10,160 --> 01:11:12,962 He is very arrogant! 577 01:11:12,962 --> 01:11:15,931 lf l cut some grass for the sake of food, do you beat me like this? 578 01:11:15,999 --> 01:11:18,934 Rogue! He is still arrogant, brother. - Leave him. 579 01:11:24,073 --> 01:11:28,311 Not only grass, even if you take a fistful of mud from my land, 580 01:11:28,311 --> 01:11:32,270 l'll bite your neck. Bring that chilly powder. 581 01:11:42,792 --> 01:11:43,952 Address, brother. 582 01:11:45,995 --> 01:11:47,963 Nizam College of Arts and Science. Gun Foundry. Hyderabad. 583 01:11:48,031 --> 01:11:49,999 ls he studying in this college? - Yes, brother. 584 01:11:51,801 --> 01:11:53,769 Gangireddy. - Brother. 585 01:12:11,054 --> 01:12:13,215 You're better. You're receiving Money Orders. 586 01:12:16,259 --> 01:12:18,819 What's there in it? - Look in to it. 587 01:12:19,062 --> 01:12:22,031 Son, our cowherd suddenly left. 588 01:12:22,098 --> 01:12:23,866 lf you stop bloody studies and... 589 01:12:23,866 --> 01:12:25,868 ...come urgently, you can at least rare buffaloes. 590 01:12:25,868 --> 01:12:27,028 By Your Father. 591 01:12:37,313 --> 01:12:42,376 Let's stop cycling and buy motor bikes to flirt with girls. 592 01:12:42,452 --> 01:12:45,285 How do you know the power of this cycle? 593 01:12:45,888 --> 01:12:50,086 Brother got elected to Assembly due to this cycle. Don't over act. 594 01:13:35,471 --> 01:13:39,999 lf you grow emotional, even myself will not be left for you. 595 01:13:49,485 --> 01:13:53,444 Why you're so weak? Are you not eating food? 596 01:13:55,491 --> 01:13:58,460 Your mummy telephoned for money. 597 01:14:13,109 --> 01:14:18,046 Chinna, why you're playing 'till now, son? 598 01:14:18,114 --> 01:14:21,379 Nandu is the daughter of that Nagireddy. 599 01:14:33,129 --> 01:14:38,089 Why the wind is blowing only against me since my childhood, uncle? 600 01:14:42,138 --> 01:14:46,097 Why it's happening so only to me? - My son! 601 01:14:53,483 --> 01:14:55,110 What's this, uncle? 602 01:14:57,587 --> 01:15:01,114 l forgot many things since my childhood, uncle. 603 01:15:02,291 --> 01:15:07,354 Can't l forget this Nandu? - l'll forget, uncle. - No. 604 01:15:08,197 --> 01:15:10,131 Don't forget. 605 01:15:11,200 --> 01:15:13,361 His father is our enemy but she is not. 606 01:15:14,203 --> 01:15:16,171 Don't make her a scapegoat for our animosity. 607 01:15:16,973 --> 01:15:21,171 An able person can achieve anything. l trust that you're able. 608 01:15:21,978 --> 01:15:25,379 Whether somebody agrees or not, Nandini is your wife. 609 01:15:25,515 --> 01:15:31,181 There's no change in this. Behave with Nandu as usual. 610 01:15:40,029 --> 01:15:42,395 Are you crazy? What do you think of girls? 611 01:15:42,465 --> 01:15:45,468 Our friend has weakness for girls. - Do you have nerves weakness? 612 01:15:45,468 --> 01:15:48,995 My God! How do you know? - We get vomiting on seeing you faces. 613 01:15:49,071 --> 01:15:50,538 Vomiting? l don't know which month she is in. 614 01:15:50,606 --> 01:15:53,200 Would you like to eat mangoes and tamarind? - l would like to eat you. 615 01:15:53,276 --> 01:15:56,211 Eat me. l'm delicious. - Get lost, ldiot. Come on. 616 01:15:56,279 --> 01:15:59,009 Why did she scold so badly? - Scolding is new to us or what? 617 01:15:59,081 --> 01:16:01,447 lt starts at dawn at house. We are being scolded until we go to bed. 618 01:16:01,517 --> 01:16:03,212 What's this nuisance? 619 01:16:03,286 --> 01:16:05,254 lf you will do the same, don't come here from tomorrow. 620 01:16:09,492 --> 01:16:12,017 Are you not doing business with us? Are we not paying money? 621 01:16:12,094 --> 01:16:15,461 What kind of money you are paying? What's this? 622 01:16:15,531 --> 01:16:18,466 You're collecting empty tins, filling them with water and... 623 01:16:18,534 --> 01:16:20,559 ...pose before girls as if you're drinking Coke from tins! 624 01:16:20,636 --> 01:16:22,263 Get lost. 625 01:16:23,105 --> 01:16:24,265 ldiots. 626 01:16:28,311 --> 01:16:32,114 How could he know our secret? - He saw us while filling water. 627 01:16:32,114 --> 01:16:33,274 Did he see? - Yes. 628 01:16:37,320 --> 01:16:40,289 Are you looking for Adi? - Yes. Didn't he come so far? 629 01:16:40,356 --> 01:16:41,516 He'll come. Time is over, isn't it? 630 01:16:44,327 --> 01:16:47,296 Are you smoking cigarettes in front of me?! 631 01:16:47,363 --> 01:16:50,093 We just had Boost. We're smoking to relax. 632 01:16:50,366 --> 01:16:53,096 l see. Examinations are with in two days. Do you know it? 633 01:16:53,169 --> 01:16:56,332 We know. - You're not writing that examination. l suspend you. 634 01:16:57,139 --> 01:16:59,107 Please wait, Sir. 635 01:17:02,378 --> 01:17:05,381 Why're you late? - l'm not late. You might have come early. 636 01:17:05,381 --> 01:17:09,340 Okay. Come on. - Where? - To park. - Why going to park? 637 01:17:09,485 --> 01:17:14,115 Let's sit and gossip. - l won't come to park. - Why? 638 01:17:14,190 --> 01:17:18,126 Before falling in love, l used to comment on those who sit in the park. 639 01:17:18,194 --> 01:17:20,685 Somebody will comment on us now. l don't like it. 640 01:17:21,097 --> 01:17:23,361 Look here. Study well and write exams well. 641 01:17:23,633 --> 01:17:27,694 lf you fail, your daddy will come and drop a bomb on the college. 642 01:17:28,104 --> 01:17:30,698 That's all. All are finished. Go and study. 643 01:17:35,211 --> 01:17:37,372 Principal! Come out. 644 01:17:38,214 --> 01:17:40,182 He is not coming out. Bring a stone. 645 01:17:40,249 --> 01:17:42,376 lf we break the glass of his car, he'll come out. 646 01:17:47,223 --> 01:17:49,623 ldiot. Your hair is grown but brain is not grown. 647 01:17:49,692 --> 01:17:52,183 How could we throw such a big stone? ldiot! 648 01:17:52,261 --> 01:17:53,626 Take it away. Bring a small stone. 649 01:17:54,130 --> 01:17:55,427 Principal! 650 01:18:02,471 --> 01:18:07,101 My Goodness! My God! Come here, Amitabh Bachhan. 651 01:18:07,476 --> 01:18:10,279 Where's your wig? Did you keep it in Fritz in your house? 652 01:18:10,279 --> 01:18:12,645 What's this nuisance? - No nuisance. 653 01:18:12,715 --> 01:18:17,652 l've come to smoke before you. - Should we smoke before you? 654 01:18:17,720 --> 01:18:21,451 Are you a body builder? You're like my fallen hair. 655 01:18:21,724 --> 01:18:25,455 He can go in car in front of us 656 01:18:29,298 --> 01:18:33,462 lf we don't write exams, our parents. 657 01:18:33,536 --> 01:18:37,472 They'll send us out. - Though you request, you can't write exams. 658 01:18:37,540 --> 01:18:40,270 Confirmedly impossible, sir? - Yes. 659 01:18:40,343 --> 01:18:44,279 Hubby. What's his nuisance? Come in, l say. 660 01:18:44,347 --> 01:18:45,548 My Goodness! Figure! 661 01:18:45,548 --> 01:18:47,709 Where did you get her from? Very seductive. 662 01:18:47,783 --> 01:18:50,513 Don't tell anybody. Particularly to my wife. 663 01:18:51,554 --> 01:18:53,522 Means, she is not your wife? 664 01:18:53,589 --> 01:18:56,524 No. She's from Kanaka Mahalakshmi Company. 665 01:18:56,592 --> 01:18:59,527 My wife is out of station. She'll divorce me if she comes to know. 666 01:18:59,595 --> 01:19:01,529 Arrow hit the target even in darkness! 667 01:19:01,664 --> 01:19:04,292 Means, we're writing examinations. 668 01:19:04,367 --> 01:19:05,629 Write well. Who will stop you? 669 01:19:05,701 --> 01:19:06,633 ls it? - Yes. 670 01:19:10,573 --> 01:19:14,339 What's this language? - Why do you worry? Examiner will see. 671 01:19:17,380 --> 01:19:20,543 How all of you've come at a time? - We've come to thank you, sir. 672 01:19:20,616 --> 01:19:23,551 We're not sure of passing in exams. lf we don't write examinations, 673 01:19:23,619 --> 01:19:25,553 we cannot bear the harassment of our families. 674 01:19:25,621 --> 01:19:27,623 We troubled you a lot. 675 01:19:27,623 --> 01:19:30,626 Even then, you've made us to write examinations. 676 01:19:30,626 --> 01:19:34,562 lf we don't have naughty boys like you, we'll be bored with our jobs. 677 01:19:34,730 --> 01:19:39,793 We too were like you at your age. We recall that age, when we see you. 678 01:19:40,302 --> 01:19:44,640 But remember one thing. We can be naughty in life. 679 01:19:44,640 --> 01:19:46,608 But life should not be wayward. 680 01:19:46,676 --> 01:19:49,611 You look to be naughty, but you've great depth, Sir. 681 01:19:49,679 --> 01:19:54,275 Stop heckling and live properly. Please go. - Bye, Sir. 682 01:19:54,750 --> 01:19:57,810 You've brought some gift for me. Why do you go without giving me? 683 01:19:58,654 --> 01:20:03,421 No, Sir. - Boost, isn't it? No problem. Give it. 684 01:20:04,660 --> 01:20:07,857 Meet me often. Please go. - Bye, Sir. 685 01:20:08,464 --> 01:20:09,863 Shall l convey anything to mummy, auntie? 686 01:20:10,266 --> 01:20:12,860 lf possible, ask your daddy to treat your mummy as human being. 687 01:20:13,269 --> 01:20:17,433 lt's impossible. Come with me, Pinky. Come back by school time. 688 01:20:17,506 --> 01:20:19,633 No. l'm scared to see even the photo of uncle. 689 01:20:19,709 --> 01:20:22,439 lf l see his face, l may get fever. 690 01:20:24,480 --> 01:20:27,449 Should you take her so urgently? She will come after two days. 691 01:20:27,516 --> 01:20:30,883 Do you know about your co-son-in-law? He's obstinate. 692 01:20:31,320 --> 01:20:33,686 lf l don't take her with me, he'll bite my neck. 693 01:20:34,390 --> 01:20:37,359 Bye, uncle. - Bye. Convey my wishes to one and all. 694 01:20:40,529 --> 01:20:44,260 Why you're provided education? All talk English in Assembly. 695 01:20:44,333 --> 01:20:46,267 You should also talk in English. 696 01:20:46,335 --> 01:20:48,803 l'm asking you sit in Assembly why do you want to go to America? 697 01:20:48,871 --> 01:20:49,803 No, daddy. 698 01:20:49,872 --> 01:20:52,705 l don't want these politics, knives and bombs. 699 01:20:56,746 --> 01:20:59,715 Gangireddy. - Brother. - While marrying, ancestors asked us... 700 01:20:59,782 --> 01:21:03,513 ...to probe the past 7 generations and the future 7 generations. 701 01:21:03,586 --> 01:21:07,716 This pig you know? ln her family hierarchy, in the past or future... 702 01:21:07,790 --> 01:21:11,317 ...7 generations, no one is killed or killed. 703 01:21:11,794 --> 01:21:15,730 Only such children would be born from her womb. You pig! 704 01:21:21,470 --> 01:21:23,768 Mummy! 705 01:21:27,576 --> 01:21:29,544 You begot an useless fellow. 706 01:21:37,820 --> 01:21:42,625 My darling! Stop further studies. l'll perform your marriage. 707 01:21:42,625 --> 01:21:44,889 l'll give away my entire status and stature to my son-in-law. 708 01:21:44,960 --> 01:21:48,361 l'll perform your marriage with a tiger like personality. 709 01:21:48,430 --> 01:21:50,364 Please get in. 710 01:21:52,635 --> 01:21:53,795 Gangireddy. - Brother. 711 01:21:53,869 --> 01:21:56,360 Can l get such a son-in-law? - Why not, brother? 712 01:21:56,539 --> 01:22:00,543 Otherwise, we'll find a boy you like and mold as tiger, brother. 713 01:22:00,543 --> 01:22:03,512 Tigers and lions cannot be made. That quality should come by blood. 714 01:22:03,579 --> 01:22:05,843 Mold me. Let's see. - Get lost, l say. 715 01:22:14,657 --> 01:22:18,894 Why did you come here? Finished dinner? - No. 716 01:22:18,894 --> 01:22:21,419 Did you love anybody? 717 01:22:22,898 --> 01:22:24,422 No problem. Tell me. 718 01:22:25,467 --> 01:22:29,426 Yes, daddy. - Who's he? 719 01:22:31,907 --> 01:22:35,673 Whoever he is, your falling in love is a nasty thing. 720 01:22:46,922 --> 01:22:50,688 l like your boldness in telling me. 721 01:22:50,926 --> 01:22:57,889 lf l like your lover, l don't bother about his caste and creed. 722 01:22:58,534 --> 01:22:59,899 l'll perform your marriage with him. 723 01:23:00,069 --> 01:23:05,507 lf l don't like, you should give up abruptly as l use to do. 724 01:23:05,741 --> 01:23:07,709 You'll certainly like him. 725 01:23:07,977 --> 01:23:10,946 l'm talking about the consequences in the event of my not liking. 726 01:23:11,547 --> 01:23:13,708 Call him tomorrow itself. Go. 727 01:23:18,787 --> 01:23:23,622 Your mum is in your room? - Yes. - Ask her to come my room. 728 01:23:29,798 --> 01:23:30,958 Attend the phone. 729 01:23:34,003 --> 01:23:37,530 l'm Nandu here. - Nandu! Why did you telephone at this time? 730 01:23:37,606 --> 01:23:42,441 Our daddy agreed to our marriage. come here urgently. - Just a minute. 731 01:23:43,812 --> 01:23:46,781 Uncle. - Yes. - Nandu is asking me to come there urgently. 732 01:23:46,849 --> 01:23:49,579 Tell her that you would come there on 14th of next month. 733 01:23:53,822 --> 01:23:57,019 Nandu. l'll come by. 734 01:23:59,662 --> 01:24:01,063 His mood will change. 735 01:24:01,063 --> 01:24:05,067 l'll set right your daddy's mood. But on one condition. 736 01:24:05,067 --> 01:24:08,594 lf your daddy doesn't like me, you should give me up abruptly. 737 01:24:08,671 --> 01:24:11,799 l should not be harmed. l'm scared of knives and bombs. 738 01:24:11,874 --> 01:24:15,605 Nothing will happen. Please come. Our daddy will like you. 739 01:29:21,917 --> 01:29:24,408 Madam. - Yes. - Pour some water. 740 01:29:52,848 --> 01:29:57,251 What's hidden in this water? Blood is builing by drinking it. 741 01:30:00,856 --> 01:30:04,815 lt's 14 years since l touched this land and drank this water. 742 01:30:05,294 --> 01:30:10,061 See you, madam. - Who are you, son? 743 01:30:14,336 --> 01:30:16,861 l'm the grandson of Adikeshava Reddy. 744 01:30:25,347 --> 01:30:29,306 No. What's this? l'm like your son. 745 01:30:29,918 --> 01:30:31,886 You should not salute me. 746 01:30:35,123 --> 01:30:38,889 You should do well. Will l you stay here? 747 01:30:39,928 --> 01:30:44,888 l'll stay here only. That too as only amungst you. 748 01:30:50,272 --> 01:30:53,241 lt's tasteless like your face. - May l bring another cup? 749 01:30:53,942 --> 01:30:55,910 Did l bring another girl as you're ugly? 750 01:30:55,977 --> 01:30:58,138 Am l not managing? That's it. 751 01:31:11,993 --> 01:31:13,358 Daddy! He's my lover. 752 01:31:46,461 --> 01:31:49,988 Wonderful! What a glow, my son! 753 01:31:51,066 --> 01:31:54,433 l heard about Kohinoor diamond but l never saw it. 754 01:31:55,170 --> 01:31:59,231 lt may look like you. l like you very much. 755 01:32:00,075 --> 01:32:03,135 Nandini. l like son-in-law very much. 756 01:32:06,552 --> 01:32:10,079 l'll give my entire status and stature along with my daughter. 757 01:32:10,223 --> 01:32:13,283 This region is yours hereafter. Shake it. 758 01:32:14,126 --> 01:32:18,290 No one must stand in your way, when you come as Nagireddy's son-in-law. 759 01:32:19,131 --> 01:32:21,292 She's your mother-in-law. She is timid. 760 01:32:25,371 --> 01:32:29,102 He's you brother-in-law. He is a wastrel. 761 01:32:29,575 --> 01:32:33,102 That's why, l was looking for a son-in-law like you. 762 01:32:33,379 --> 01:32:36,109 Gangireddy. - Brother. - How is son-in-law? 763 01:32:36,582 --> 01:32:38,345 He's like a sharp spear, brother. 764 01:32:39,151 --> 01:32:42,120 Mr. Nagireddy. l should talk to you for a minute. 765 01:32:42,188 --> 01:32:46,124 Tell me, son. - Nandu, please get in for a while. 766 01:32:46,592 --> 01:32:49,356 l should talk only to your daddy. 767 01:32:59,205 --> 01:33:03,608 Tell me, son. - My name is Adikeshava Reddy. 768 01:33:05,645 --> 01:33:09,604 Means? - Yes. l'm his grandson. 769 01:33:27,667 --> 01:33:30,636 Nagireddy. After knowing about me, 770 01:33:30,703 --> 01:33:32,637 l know very well that you'll not offer in marriage... 771 01:33:32,705 --> 01:33:34,639 ...your status symbol like daughter. 772 01:33:35,274 --> 01:33:41,440 But l'll marry your status symbol whether you offer her to me or not. 773 01:33:44,283 --> 01:33:50,449 Don't shoot. l swear on my mother. l'll slay you. Listen what l say. 774 01:33:52,725 --> 01:33:56,684 l'm giving you time up to 'Vijaya Dashami' festival. 775 01:33:57,630 --> 01:34:02,567 Meanwhile, hand over all my properties to me. 776 01:34:03,736 --> 01:34:09,697 Otherwise, you know isn't it? l dropped bombs even at 8 years age. 777 01:34:10,309 --> 01:34:13,278 lt's not difficult to drop now. 778 01:34:13,746 --> 01:34:19,514 Don't crunch your teeth. Why do you crunch teeth? 779 01:34:29,362 --> 01:34:32,729 Gangireddy! - Brother! - Blast. - Surya! 780 01:34:59,392 --> 01:35:05,353 Our region means, like this. Go and live somewhere happily. 781 01:35:05,431 --> 01:35:07,633 lf you want to live here, 782 01:35:07,633 --> 01:35:10,602 l'll provide you a house and 10 acres of land. 783 01:35:11,404 --> 01:35:13,599 You should bow before me and live. 784 01:35:14,206 --> 01:35:16,606 lf you rise your head, l'll behead you. 785 01:35:21,213 --> 01:35:23,408 What else? - What's that? 786 01:36:11,297 --> 01:36:13,697 May l give you another twist? Uncle! 787 01:36:21,307 --> 01:36:24,504 What did you say? Should l bow my head before you and live? 788 01:36:25,544 --> 01:36:29,503 l'm not born in a slaves lineage. l'm born in a royal lineage. 789 01:36:36,355 --> 01:36:42,521 Look here. Son will be visible in any country just for 12 hours. 790 01:36:43,362 --> 01:36:46,799 But l'll wait around the clock for you... 791 01:36:46,799 --> 01:36:52,533 ...in my house and in my village. 792 01:36:53,572 --> 01:36:57,770 lf you have guts, you pluck my hair. 793 01:38:23,529 --> 01:38:24,689 Mummy! 794 01:38:37,743 --> 01:38:40,712 How did you bring me up, uncle? Don't l cry at all? 795 01:38:41,747 --> 01:38:44,716 l feel like crying, uncle. - Leader should never cry. 796 01:38:44,783 --> 01:38:48,947 He should console those who cry. You're a leader, son! 797 01:38:49,021 --> 01:38:51,512 Brother. Please come out once. 798 01:39:08,807 --> 01:39:11,776 Salutations, my Lord. 799 01:39:19,618 --> 01:39:20,983 Why do you stare at me, grandpa? 800 01:39:21,053 --> 01:39:23,783 You look like your grandpa, Babu. 801 01:39:23,856 --> 01:39:26,791 You know my grandpa? - l belong to your grandpa's group. 802 01:39:26,859 --> 01:39:29,528 l followed your Grandpa and flayed 10 whites. 803 01:39:29,528 --> 01:39:31,894 Whites were scared of the name of your grandpa. 804 01:39:32,631 --> 01:39:35,794 Babu, beware. That Nagireddy will back stab. 805 01:39:35,968 --> 01:39:37,799 He will cover with wet blankets and hit. 806 01:39:37,870 --> 01:39:41,499 l've no strength. Otherwise, l would have followed you. 807 01:39:41,573 --> 01:39:43,837 Chinnayya. Don't go out with out bombs. 808 01:39:44,877 --> 01:39:48,040 Though we know that Nagireddy killed your mother and father... 809 01:39:48,113 --> 01:39:51,048 ...we could not retaliate. We're cowards, brother. 810 01:39:51,550 --> 01:39:53,950 You've come. We'll be behind you. 811 01:39:54,019 --> 01:39:55,850 We'll give lives for you, brother. 812 01:39:55,921 --> 01:39:57,855 l've come here to do something for you. 813 01:39:57,990 --> 01:40:01,050 l did not come here expecting something from you. 814 01:40:01,894 --> 01:40:05,853 lf l really need your help, l'll send a word. Please go. 815 01:40:06,699 --> 01:40:08,667 Bye! - Okay, Babu. 816 01:41:36,722 --> 01:41:40,021 Priest. Worship for another name also. - What's the name? 817 01:41:43,629 --> 01:41:45,790 Mother-in-law, haven't you brought Nandini? 818 01:42:04,883 --> 01:42:06,612 Her worship is not yet over. 819 01:42:06,685 --> 01:42:09,051 We're unable to see this dazzling white. 820 01:42:13,692 --> 01:42:17,651 Son, Nandu is not taking meals since last two days. 821 01:42:18,130 --> 01:42:21,065 l felt like telling on seeing you. 822 01:42:36,949 --> 01:42:40,680 Where's Nandu, mother-in-law? 823 01:42:42,154 --> 01:42:44,122 ls she upstairs? Give it to me. 824 01:42:53,732 --> 01:42:55,700 Nandu is upstairs. Please go. 825 01:43:07,779 --> 01:43:11,146 Why you're like a parrot in a cage? Did you refuse to have meal? 826 01:43:12,217 --> 01:43:14,947 l'm scared of knives and bombs. 827 01:43:17,222 --> 01:43:20,225 Are you scared of bombs and knives? - Yes. 828 01:43:20,225 --> 01:43:23,228 You blasted our 'Sumos' etc., - Those bombs would blast. 829 01:43:23,228 --> 01:43:26,755 Who's scared of them? You're an unblasted bomb. l'm scared of you. 830 01:43:26,832 --> 01:43:30,199 Why didn't you tell me that our daddy only killed your parents? 831 01:43:31,803 --> 01:43:35,762 l've no habit of discussing outside issues with wife. 832 01:43:37,242 --> 01:43:41,201 See. The war in between your daddy and me is separate. 833 01:43:41,280 --> 01:43:44,772 My love for you is separate. Don't mingle those two. 834 01:43:45,250 --> 01:43:49,778 You're like my life. Have meals if you love me. 835 01:48:04,109 --> 01:48:06,407 Gangireddy. - Brother. - How's our son-in-law? 836 01:48:06,545 --> 01:48:08,069 He is like an Tiger. 837 01:48:08,547 --> 01:48:12,506 He's not an idiot like this fellow. What's his height? 838 01:48:13,251 --> 01:48:18,314 He's is above 6 feet, brother. - Six feet height. Gold complexion. 839 01:48:19,157 --> 01:48:22,320 He's glowing. - What's the native place of your son-in-law? 840 01:48:28,166 --> 01:48:34,127 Don't bother about the height and colour. Look at his heart. 841 01:48:42,614 --> 01:48:45,378 Don't make our bombs and knives busy. 842 01:48:50,188 --> 01:48:54,147 Our grandpa held the first knife and made the first bomb in this region. 843 01:48:56,410 --> 01:49:00,574 How can you smash with those things? Don't we have knives and bombs? 844 01:49:02,649 --> 01:49:06,415 l'm never scared of death. Death will be scared of me. 845 01:49:07,254 --> 01:49:09,222 You talk of knives, after all! 846 01:49:12,559 --> 01:49:16,655 What a man he is, brother! He's small. He made us shiver! 847 01:49:17,264 --> 01:49:18,424 He told just now. 848 01:49:18,499 --> 01:49:21,229 He said height does not matter and asked us to look at the heart. 849 01:49:21,301 --> 01:49:22,666 Our son is tall. What's the use? 850 01:49:23,070 --> 01:49:25,231 His body is good for nothing but for wearing dresses, isn't it? 851 01:49:28,709 --> 01:49:30,677 lf he was born as my son instead of you, 852 01:49:31,078 --> 01:49:33,239 l would have shaken the State! ldiot! 853 01:49:33,514 --> 01:49:37,450 Tigers would be born from tigers. Are they born for foxes and dogs? 854 01:49:37,718 --> 01:49:42,246 Gangireddy. - Brother. - His blood doesn't have blood cells. 855 01:49:42,523 --> 01:49:47,051 lt consists of fire balls. They born always. Extinguish them. 856 01:49:48,095 --> 01:49:51,690 Why do you fear? Come on. - Don't fight with that guy. 857 01:49:52,132 --> 01:49:54,498 l boozed full but it's not working. Let's go back. 858 01:49:54,568 --> 01:49:56,502 Lions of Battle must go forward but not backward. 859 01:49:56,570 --> 01:49:58,060 What kind of Lions of Battle? 860 01:49:58,138 --> 01:50:00,340 My heart is about to fail even on seeing the lions at the doorsteps. 861 01:50:00,340 --> 01:50:02,069 He's not even 25. 862 01:50:02,142 --> 01:50:05,077 But his deeds are like that of a big Don. Let's go back. 863 01:50:05,145 --> 01:50:08,080 Come on. Enter the Dragon! - What does it mean, brother? 864 01:50:08,148 --> 01:50:12,312 lt's the name of an English movie. Entry is there but no exit. 865 01:50:31,371 --> 01:50:33,669 You're such a coward. Why do you go for this covering and hitting? 866 01:50:33,740 --> 01:50:36,334 You wanted to cover? Anybody is available here? 867 01:50:36,410 --> 01:50:38,571 Don't you understand that it's all the sketch of that guy? 868 01:50:38,645 --> 01:50:41,341 lf he finds, what will be left? You'll be cut in to pieces. 869 01:50:41,415 --> 01:50:43,144 Did you heed my words? 870 01:50:43,417 --> 01:50:49,151 lf no one sees us for 2 minutes, we can exit this one. - Brother! 871 01:50:49,223 --> 01:50:51,384 What's up? - Look there, brother. 872 01:51:10,444 --> 01:51:13,413 Hit them, brother. - Let's escape. 873 01:51:38,505 --> 01:51:42,441 We're suppressed for 14 years. 874 01:51:47,514 --> 01:51:50,677 Wait. You'll kill me anyway. Give me one minute time. 875 01:51:50,751 --> 01:51:53,686 l'll return, lie here to die in your hands. 876 01:51:53,754 --> 01:51:55,483 l swear on your moustache. 877 01:51:56,523 --> 01:51:58,787 Rajanna. Let me talk to him for one minute. 878 01:51:59,326 --> 01:52:04,263 l warned you. Did you heed? You said, We're Lions of Battle'. 879 01:52:04,331 --> 01:52:07,334 We're not the Lions of Battle. We're just ants in this region. 880 01:52:07,334 --> 01:52:11,703 He's the Lion of Battle. You're a pig. l'm quite innocent, Babu. 881 01:52:13,774 --> 01:52:21,510 They did not heed me. They brought me when l was boozing. Save me. 882 01:52:22,783 --> 01:52:29,518 Yerranna. l carried a chisel but l never cut even grass. 883 01:52:29,590 --> 01:52:34,527 Ask them to leave me. - Heart is not there. lt's here. 884 01:52:35,596 --> 01:52:41,330 Babu! You're the incarnation of Lord Narasimha, brother. 885 01:52:41,602 --> 01:52:44,332 Don't flatter me. l'll stab you. 886 01:52:44,805 --> 01:52:47,239 Parcel them, uncle. 887 01:53:03,423 --> 01:53:08,383 What's guing on here? - l'm sending you by parcel to Assam. 888 01:53:09,429 --> 01:53:11,829 At least, live there as human beings. - Babu! 889 01:53:12,332 --> 01:53:16,826 l cannot live anywhere, Babu. l can't live in Assam at all. 890 01:53:16,903 --> 01:53:21,602 l don't reveal what has happened here. Leave me. l salute you. 891 01:53:21,775 --> 01:53:25,679 Close that tap first. - l just know what's happening in brain. 892 01:53:25,679 --> 01:53:29,410 l don't know what's happening in the lower parts of the body. 893 01:53:29,483 --> 01:53:33,419 Leave me. l salute you. Entire water is drained from my body. 894 01:53:36,456 --> 01:53:37,650 Give signal. 895 01:53:48,935 --> 01:53:51,665 Whom should we ask Adi's address? - We don't know. 896 01:53:51,738 --> 01:53:53,672 You're repeating the same since. 897 01:53:57,544 --> 01:53:59,671 When l got up at dawn and saw, no body was there. 898 01:53:59,746 --> 01:54:03,950 All are Assam. - What's Assam? - New Brand name in liqour. 899 01:54:03,950 --> 01:54:06,680 Where's the house of Adi here, Sir? - Adi means? 900 01:54:06,753 --> 01:54:07,913 Adikeshava Reddy. 901 01:54:12,426 --> 01:54:13,484 What's this? 902 01:54:14,528 --> 01:54:17,497 lf l here that name, l get leakage problem. 903 01:54:20,767 --> 01:54:24,726 What did you ask? - What? - What did you ask? 904 01:54:24,871 --> 01:54:27,774 l asked the address of the house of Adikeshava Reddy. My God! 905 01:54:27,774 --> 01:54:29,503 Put them in the van. 906 01:54:34,581 --> 01:54:36,515 Come on. Get down. 907 01:54:37,584 --> 01:54:39,745 He has come for that Reddy's grandson. 908 01:54:39,820 --> 01:54:43,415 May l kill? - Why and what for you will kill me? 909 01:54:43,490 --> 01:54:45,754 Where do you come from? - From Hyderabad, Sir. 910 01:54:45,826 --> 01:54:48,556 l've come to extend my wedding invitation. - What's like marriage? 911 01:54:48,628 --> 01:54:52,758 Gangireddy! Daddy, they're my class mates. Leave them. 912 01:54:52,833 --> 01:54:55,859 Don't you have girl friends instead of all boy friends? 913 01:54:56,803 --> 01:54:58,998 Gangireddy. - Brother. - Leave them and come here. 914 01:54:59,406 --> 01:55:02,569 When did you come? - My God! You've saved us like Mother Mary. 915 01:55:02,642 --> 01:55:05,008 Otherwise, the demon would have killed us. - Okay. Come in. 916 01:55:05,412 --> 01:55:07,778 My God! ln to your house? Don't you want to see us alive? 917 01:55:11,051 --> 01:55:14,020 My marriage. lt'll be a pleasure if you attend or do not attend also. 918 01:55:15,856 --> 01:55:18,017 Where's Adi's house? - lt's the mystery, brother. 919 01:55:18,458 --> 01:55:20,824 They went to their house at night. Their where abouts are not known. 920 01:55:20,894 --> 01:55:23,829 Nobody is seen in the village. That Narayana is talking nonsense. 921 01:55:23,964 --> 01:55:25,591 Do something, brother. 922 01:55:30,670 --> 01:55:32,831 Calm down. This is all common in our village. 923 01:55:32,906 --> 01:55:35,397 lt's common for you, uncle. But not for us, isn't it? 924 01:55:35,475 --> 01:55:37,841 l'm getting tense on seeing you. Calm down, l say. 925 01:55:37,911 --> 01:55:40,641 Your marriage would have resulted in my death. 926 01:55:41,681 --> 01:55:44,946 Police have come, brother. - Police?! 927 01:55:49,890 --> 01:55:53,849 Who's Adikeshava Reddy among you? - What's your name? 928 01:55:53,927 --> 01:55:57,454 Don't you reveal if l don't tell my name? - No. 929 01:55:57,697 --> 01:56:02,566 My name is Ravindra. - l see. l'm Adikeshava Reddy. What's up? 930 01:56:02,636 --> 01:56:06,572 Nagireddy filed a case on you as some of his men are missing. 931 01:56:06,640 --> 01:56:10,667 Our S.P. asked me to bring you. - Okay. Come on. 932 01:56:10,744 --> 01:56:13,679 Brother. - Wait. You go, my son. 933 01:56:14,948 --> 01:56:18,907 Adi. - Nothing to fear, uncle. l'll return just now. 934 01:56:21,755 --> 01:56:23,916 Stop your nonsense. - Shut up. 935 01:57:51,778 --> 01:57:55,077 What did you say? Are you so great to take me with you? 936 01:57:55,682 --> 01:58:02,747 Why you're taking me? - Do you beat a Police officer on duty? 937 01:58:02,822 --> 01:58:05,086 Hold my collar. Where do you take me? 938 01:58:18,939 --> 01:58:20,907 You said your name is Ravindra? 939 01:58:21,141 --> 01:58:24,110 Wearing hired uniform will not do. 940 01:58:24,177 --> 01:58:26,907 Tell the name on the name plate too. 941 01:58:28,148 --> 01:58:30,708 l would have beaten you in my house itself if l want. 942 01:58:31,184 --> 01:58:35,917 But our men might have killed you as soon as l touched you. 943 01:58:36,189 --> 01:58:39,920 l don't like killing. Take your phone out. 944 01:58:40,961 --> 01:58:41,928 Jump. 945 01:58:48,768 --> 01:58:51,931 Sir. l'm Ravindra. l caught them. What shall l do? 946 01:58:52,005 --> 01:58:53,973 Bring them to our cattle shed. 947 01:58:54,207 --> 01:58:56,937 l'll kill those shams. 948 01:58:57,210 --> 01:59:00,976 Salutations, Mr. Nagireddy. lt'll not be fair on my part to talk more. 949 01:59:01,214 --> 01:59:03,739 Your men will be missing. 950 01:59:04,217 --> 01:59:07,744 lf you send some others for them, they too will be missing. 951 01:59:08,788 --> 01:59:09,982 Disconnect the line. 952 01:59:10,223 --> 01:59:12,191 What happened, brother? Did they give a jolt again? 953 01:59:12,258 --> 01:59:17,831 Assam! Everything is Assam! - Have you become mad? 954 01:59:17,831 --> 01:59:21,198 Let's kill that boy by hook or crook, brother. 955 01:59:21,835 --> 01:59:27,000 Can't they kill? Our idiots work only for food. 956 01:59:27,073 --> 01:59:32,238 His men work only for him. Killing him is not that easy. 957 01:59:32,312 --> 01:59:34,246 Proper sketch should be drawn. 958 01:59:36,282 --> 01:59:39,809 Leave us, Sir. - Put them inside and sew the bags quickly. 959 01:59:39,953 --> 01:59:45,823 What'll you do with them? - l'll parcel and put in Assam goods train. 960 01:59:46,092 --> 01:59:50,028 lf they are found again in this. 961 01:59:50,096 --> 01:59:51,825 What do you say, uncle? - Yes, my son. 962 01:59:51,898 --> 01:59:55,925 l've a small request. Don't attend my marriage. 963 01:59:56,002 --> 01:59:58,266 Why? - lf a bomb blasts in my wedding venue... 964 01:59:58,338 --> 02:00:02,832 ...as it happened at Ramanaidu's Studio, my family will be finished. 965 02:00:02,909 --> 02:00:05,011 Why do you say so? Nothing will happen. 966 02:00:05,011 --> 02:00:07,844 Don't attend my marriage. - No. l'll attend, uncle. 967 02:00:07,914 --> 02:00:10,280 Don't come? - How can l miss your marriage? - Don't attend. 968 02:00:12,919 --> 02:00:15,922 Why did you come here? - l should talk to my husband. 969 02:00:15,922 --> 02:00:18,891 He's inside. Please go. - Aye! - Let her go. Please go. 970 02:00:20,927 --> 02:00:24,328 Why do you grow emotional? - Keep the knives ready. 971 02:00:29,135 --> 02:00:33,094 How come you're here at this time? - Whom you're chatting with? 972 02:00:33,173 --> 02:00:38,110 No. l'm just playing some games. - No. You're chatting with a girl. 973 02:00:38,178 --> 02:00:40,180 No. Please sit down. 974 02:00:40,180 --> 02:00:45,117 Why are you dull? Why all this? - Nagireddy's daughter is inside. 975 02:00:45,185 --> 02:00:47,187 Why did you send her inside? 976 02:00:47,187 --> 02:00:48,916 lf her father comes, it'll be a big mess. 977 02:00:48,988 --> 02:00:51,354 Let him come. We'll slay. - Shut up. Slaying always. 978 02:00:52,759 --> 02:00:54,021 Why did she come? 979 02:00:56,996 --> 02:01:00,100 What's this size? - That much size should be there. 980 02:01:00,100 --> 02:01:03,160 Everybody says that l'm stout. l'm thinking of reducing weight. 981 02:01:03,236 --> 02:01:05,067 lf you feed me such things, how can l manage? 982 02:01:08,775 --> 02:01:10,743 l can't desist from eating after seeing it. 983 02:01:10,810 --> 02:01:15,014 l'm here to bear even if you're stout, you know? 984 02:01:15,014 --> 02:01:17,744 Even then, you look good if you're stout. 985 02:01:17,817 --> 02:01:21,981 Look in to my eyes romantically. l'll feed you. 986 02:05:50,123 --> 02:05:53,320 Kiss me. - You kiss me. 987 02:06:04,270 --> 02:06:05,532 Daddy has come. 988 02:06:30,196 --> 02:06:34,155 This's neither to tease your daddy nor with a grudge on him. 989 02:06:34,634 --> 02:06:38,161 This kiss is a symbol of my love for you. 990 02:06:52,251 --> 02:06:58,417 You may be rigid thinking that l may simply scold or beat you. 991 02:06:59,258 --> 02:07:04,423 lf l come to know that you've gone to him, l'll bite your neck. 992 02:07:04,497 --> 02:07:07,660 Even then, my love for him will not die, daddy. 993 02:07:24,717 --> 02:07:29,522 Gangireddy! - Brother? - Would anybody face such a nuisance? 994 02:07:29,522 --> 02:07:34,255 No, brother. That's why, he created a turmoil in our house. 995 02:07:34,527 --> 02:07:38,588 His strength and weakness also is that Yerranna. 996 02:07:39,332 --> 02:07:45,498 Tell him that my daughter wants to see him and take him to Amudalakuta. 997 02:07:49,342 --> 02:07:53,301 lsolate him and cut him into pieces. 998 02:08:51,871 --> 02:08:54,840 Harenna. - What happened, uncle? 999 02:09:51,530 --> 02:09:52,497 Wait. 1000 02:09:53,866 --> 02:09:57,302 He's caught! Slay him. 1001 02:10:20,593 --> 02:10:25,553 Guys! We're striving for you. 1002 02:10:25,798 --> 02:10:28,601 We wanted to distribute lands to you. 1003 02:10:28,601 --> 02:10:30,762 Don't believe his words. Hit him. 1004 02:10:38,611 --> 02:10:39,771 Slay him. 1005 02:10:51,957 --> 02:10:53,584 Leave him. 1006 02:10:59,632 --> 02:11:01,395 Leave him. 1007 02:11:04,870 --> 02:11:06,599 Slay him. 1008 02:11:14,447 --> 02:11:17,848 lf they catch us, we'll die. Come on. Escape. 1009 02:11:24,690 --> 02:11:27,659 Brother! 1010 02:11:31,497 --> 02:11:35,433 See whether he is dead or not. - He's dead, brother. 1011 02:11:35,501 --> 02:11:40,871 You killed him! - l'm a lion. - Brother! 1012 02:11:42,508 --> 02:11:46,946 Don't inform about my death to Babu till the 10th day of Hindu almanac. 1013 02:11:46,946 --> 02:11:51,007 You'll not die, brother. - l'll not live further. 1014 02:11:52,718 --> 02:11:55,687 Guys! Babu does not know how to eat food even. 1015 02:11:55,755 --> 02:11:59,486 You should feed him. - Brother! 1016 02:11:59,759 --> 02:12:05,925 Promise me that you would look after him. - Brother! 1017 02:12:10,770 --> 02:12:18,939 Brother! - Don't inform Babu about my death. 1018 02:12:19,779 --> 02:12:21,747 Brother! 1019 02:12:29,488 --> 02:12:34,425 Uncle! 1020 02:12:35,795 --> 02:12:37,990 Uncle left for Hyderabad, my son. 1021 02:12:38,497 --> 02:12:40,556 Why did he go without. 1022 02:12:40,633 --> 02:12:43,568 He left on some urgent work. 1023 02:12:43,636 --> 02:12:45,763 May l serve food, Chinna? 1024 02:12:53,045 --> 02:12:57,812 Chinna. - What happened to uncle? 1025 02:13:01,854 --> 02:13:03,822 Uncle will not go anywhere. 1026 02:13:04,857 --> 02:13:08,816 Your eyes reveal that. 1027 02:13:09,528 --> 02:13:11,826 Tell me, brother. 1028 02:13:12,665 --> 02:13:16,032 Nothing has gone wrong. 1029 02:13:17,870 --> 02:13:22,637 Brother! Take me to him if uncle is alive. 1030 02:13:23,876 --> 02:13:26,845 Take me to his tomb, if he is dead. 1031 02:14:22,668 --> 02:14:25,159 Look at his face. How badly your son has beaten him! 1032 02:14:25,571 --> 02:14:27,163 He might have beaten. But why do you come to pick a fight? 1033 02:14:27,573 --> 02:14:30,633 Should l keep quiet, if he beats? - You should keep quiet. 1034 02:14:31,977 --> 02:14:33,171 My God! 1035 02:15:04,610 --> 02:15:06,009 Uncle! 1036 02:15:14,053 --> 02:15:16,021 Uncle! 1037 02:15:54,793 --> 02:15:59,093 Brother! Uncle! 1038 02:16:15,147 --> 02:16:22,815 Brother! l did not cry even when my parents died. 1039 02:16:24,757 --> 02:16:29,160 l don't know how to cry. He made me cry for the first time. 1040 02:16:31,196 --> 02:16:34,165 He killed my own entity. 1041 02:16:39,204 --> 02:16:43,937 Dig another pit at the feet of the uncle. Let's bury that sham. 1042 02:17:02,027 --> 02:17:05,758 Your father brought another match for you, you know? - Yes. 1043 02:17:06,231 --> 02:17:09,200 Your marriage will be done with the groom of your daddy's chuice. 1044 02:17:09,268 --> 02:17:11,270 Do you know that? - Yes. 1045 02:17:11,270 --> 02:17:14,273 Don't think otherwise for telling you all this... 1046 02:17:14,273 --> 02:17:17,902 ...when you're so bold. 1047 02:17:17,976 --> 02:17:21,207 l too heard somewhere. No mythology! 1048 02:17:21,380 --> 02:17:25,284 lf a guy like Adi was born, 1049 02:17:25,284 --> 02:17:28,253 it would have been told that a husband should be like this. 1050 02:17:29,288 --> 02:17:32,917 Look here. l did not marry a man. 1051 02:17:33,092 --> 02:17:34,252 l married a Bunyan tree. 1052 02:17:34,393 --> 02:17:37,260 ln Sitting in between it's roots growing down at nights and... 1053 02:17:37,329 --> 02:17:41,925 ...waiting for the dawn, 25 years have lapsed. 1054 02:17:43,869 --> 02:17:47,828 What l'm leading with your daddy is not a married life at all. 1055 02:17:48,307 --> 02:17:54,268 lt's prostitution. - Mummy! - Don't lead a life like my life. 1056 02:17:55,114 --> 02:17:59,278 Leave your mummy. Leave daddy. Leave everything. 1057 02:17:59,785 --> 02:18:05,280 Leave your life also ultimately but don't deject him. - Okay, mum. 1058 02:18:07,359 --> 02:18:12,092 You nag! - Daddy! 1059 02:18:13,365 --> 02:18:18,098 Are you not leading married life with me? ls it prostitution? 1060 02:18:18,837 --> 02:18:20,896 Are you doing adultery? 1061 02:18:20,973 --> 02:18:23,100 Do you talk to your daughter like this? 1062 02:18:24,176 --> 02:18:29,341 l'll bite your neck. - Leave mother, daddy. 1063 02:18:29,414 --> 02:18:32,815 l'll obey you. Don't molest mummy. 1064 02:18:32,885 --> 02:18:34,819 l'll marry a guy of your choice. 1065 02:18:34,953 --> 02:18:40,152 Please, daddy. Don't molest mummy. 1066 02:18:49,201 --> 02:18:51,362 Daughter's marriage is at 9 am on the 10th day of Hindu almanac. 1067 02:18:51,436 --> 02:18:53,370 At 10 am, you will die. 1068 02:19:00,212 --> 02:19:04,080 Gangireddy. - Brother. - Pulivendala groom is fixed. 1069 02:19:04,149 --> 02:19:06,083 Daughter's marriage on 10. 1070 02:19:06,151 --> 02:19:08,984 Send word to the groom's family. - Brother. 10th day... 1071 02:19:09,054 --> 02:19:13,081 Why? Simply because he has given an ultimatum? Let that sham come. 1072 02:19:13,458 --> 02:19:17,986 lf he stands in the way, l'm ready to kill my daughter but... 1073 02:19:18,063 --> 02:19:21,999 ...l don't put my prestige as stake to send her to lie on bed with him. 1074 02:19:22,267 --> 02:19:23,996 Arrange everything. 1075 02:19:36,081 --> 02:19:40,450 Nowhere, no change in the sketch. - We'll obey you. - lt's a must. 1076 02:19:42,287 --> 02:19:45,450 What's this suddenly, brother? - Please get in. 1077 02:19:45,958 --> 02:19:49,257 What's he bringing? - Where are you taking all these things? 1078 02:19:49,328 --> 02:19:51,159 Brother Gangireddy asked me to keep behind the house. 1079 02:19:51,230 --> 02:19:53,255 So many guests in the marriage. Do one thing. 1080 02:19:53,332 --> 02:19:56,267 Keep those things for you. - Get lost. 1081 02:19:57,302 --> 02:19:59,270 Everybody boozed excepting me today. 1082 02:20:02,541 --> 02:20:06,272 Are you not ashamed of marrying another one after loving a guy? 1083 02:20:06,545 --> 02:20:09,275 l loved a man. He knows what to do for me. 1084 02:20:09,348 --> 02:20:11,509 Don't bother about me. 1085 02:20:33,372 --> 02:20:36,341 Did you keep the goods behind? - We're keeping brother. 1086 02:20:36,408 --> 02:20:37,898 Gangireddy. 1087 02:20:48,287 --> 02:20:49,914 Groom is finished. 1088 02:21:10,442 --> 02:21:12,410 lf you cross this stick, you'll be finished. 1089 02:21:13,211 --> 02:21:17,449 lf we have anything in between, we'll discuss after this marriage. 1090 02:21:17,449 --> 02:21:20,418 l'll sit here. Go, perform marriage and then come. 1091 02:21:21,253 --> 02:21:23,187 Nobody can understand him. 1092 02:21:51,083 --> 02:21:52,243 You tie, brother. 1093 02:21:59,524 --> 02:22:01,253 Gangireddy. - Brother. 1094 02:22:04,529 --> 02:22:08,260 Die or kill him. Do something. 1095 02:22:08,433 --> 02:22:14,269 Why should we die for you, daddy? - What? - Why we must die for you? 1096 02:22:14,339 --> 02:22:20,073 Hats off! You tied our anklets around your waist band. 1097 02:22:20,145 --> 02:22:24,309 You want our anklets? Do you dare to threaten us? 1098 02:22:25,117 --> 02:22:29,076 Don't try to do everything with knives and bombs. 1099 02:22:29,154 --> 02:22:34,421 Try to use at bit of this and this. - Do you dare to cheat me? 1100 02:22:40,565 --> 02:22:45,525 Brother! 1101 02:22:48,173 --> 02:22:49,538 Adi! 1102 02:22:50,175 --> 02:22:53,576 Will l you fall on his corpse and cry? Go and cry. 1103 02:22:56,615 --> 02:23:00,142 Do you want lands? That corpse will distribute. Take it. 1104 02:23:00,285 --> 02:23:03,152 Remove that corpse. 1105 02:23:10,529 --> 02:23:15,159 Shout me. Here. 1106 02:23:19,204 --> 02:23:22,173 Babu. Kill him. 1107 02:23:36,354 --> 02:23:37,616 Slay that sham. 1108 02:23:39,691 --> 02:23:47,655 Come on. l'm also born in this region. - That's what l want. 1109 02:23:48,700 --> 02:23:52,431 l swear on my soft moustache. 1110 02:23:52,704 --> 02:23:57,664 l'm not his grandson, if l don't see your end today. - Come on. 1111 02:24:09,521 --> 02:24:16,484 l very much liked your ambition to conquer me. 1112 02:24:18,330 --> 02:24:20,264 However, l'm not used to get defeated. 1113 02:24:31,343 --> 02:24:32,503 Brother! 1114 02:25:17,822 --> 02:25:20,791 l'll bite. - What will you bite? 1115 02:26:48,346 --> 02:26:50,314 Stab me. Here. Stab me, l say. 1116 02:27:01,793 --> 02:27:07,561 This has nothing to do with you. l'll kill you. Get lost. 1117 02:27:07,899 --> 02:27:09,560 l say, get lost! 1118 02:27:24,416 --> 02:27:25,348 Water! 1119 02:27:31,723 --> 02:27:35,386 Get up. Didn't you feel that l would die? 1120 02:27:36,861 --> 02:27:40,820 This heart is stronger 1121 02:27:40,965 --> 02:27:46,597 l'll not die. Documents. Sign it, l say. 1122 02:27:47,439 --> 02:27:48,599 l say, sing it. 1123 02:27:51,443 --> 02:27:52,637 l say, sing it. 1124 02:28:19,704 --> 02:28:22,673 You said you will kill me on the 10th day as per Hindu almanac. 1125 02:28:22,741 --> 02:28:24,902 But you embraced death now. 1126 02:28:25,710 --> 02:28:29,009 ln this region, wedding lace would be removed if any enemy dies. 1127 02:28:29,714 --> 02:28:32,012 My enemy is embracing death today. 1128 02:28:45,430 --> 02:28:46,692 Bury him. 1129 02:29:04,983 --> 02:29:08,749 l achieved, uncle! 1130 02:29:11,589 --> 02:29:16,993 See. l buried near your feet. l'll distribute lands, uncle. 1131 02:29:19,497 --> 02:29:20,429 Babu! 1132 02:29:32,043 --> 02:29:34,846 Should l tie wedding lace first, 1133 02:29:34,946 --> 02:29:36,914 should l go to hospital first and then tie wedding lace? 96654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.