All language subtitles for A Wedding 1978 DVDRip x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,700 --> 00:00:35,700 www.titlovi.com 2 00:00:46,197 --> 00:00:48,597 - Ow! My foot! - Where do you want me to sit? 3 00:00:48,666 --> 00:00:50,361 - Shh! - Sit on her foot. 4 00:00:50,435 --> 00:00:52,403 - Shh! We're supposed to be hidden. 5 00:01:21,766 --> 00:01:25,224 - Pretty lady. - Boy, look what beautiful glaze she's got on her eyes. 6 00:01:25,303 --> 00:01:27,771 - I'd call that glassy-eyes. - Mmm. 7 00:03:01,132 --> 00:03:03,066 - This one on the end. - Wait a minute. 8 00:03:03,134 --> 00:03:05,068 - I'm not sure who - - Wait a minute. 9 00:03:05,136 --> 00:03:07,969 You're not sure? I thought you knew what you were talking about. 10 00:04:49,208 --> 00:04:51,733 Oh, my God! 11 00:04:53,212 --> 00:04:55,407 - What is it? - She has a big spot on her dress. 12 00:04:55,481 --> 00:04:57,574 Wait a moment. I may have something. Just a minute. 13 00:04:57,649 --> 00:04:59,583 Sorry. 14 00:04:59,651 --> 00:05:03,348 - Nervous, baby? 15 00:05:03,422 --> 00:05:05,686 Here. I'll take care of it. Just a minute, honey. 16 00:05:05,758 --> 00:05:09,592 Looks like a fly. It looks like somebody squashed a fly on your dress. 17 00:05:09,661 --> 00:05:12,596 My God. Look at your sister. Isn't she beautiful? 18 00:05:12,664 --> 00:05:14,689 It's perfect. 19 00:05:16,867 --> 00:05:17,895 - Here we go. 20 00:05:44,029 --> 00:05:47,726 What do you say we stick with - 21 00:05:47,800 --> 00:05:50,701 If you do that one more time I'll break your arm. 22 00:05:50,769 --> 00:05:53,795 Uh, please. Let's not fight. 23 00:06:10,789 --> 00:06:16,421 Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God... 24 00:06:16,495 --> 00:06:19,123 and in the face of the- this company... 25 00:06:19,198 --> 00:06:24,329 to join together this man and this woman in holy matrimony... 26 00:06:24,403 --> 00:06:26,871 - which is an honorable estate - 27 00:06:26,939 --> 00:06:29,169 - instituted of God - - It was a fly. 28 00:06:29,241 --> 00:06:32,642 and therefore is not by any to be entered into... 29 00:06:32,711 --> 00:06:35,339 unadvisedly or lightly... 30 00:06:35,414 --> 00:06:39,874 but reverently, discreetly, advisedly... 31 00:06:39,952 --> 00:06:44,286 soberly and in the fear of God. 32 00:06:44,356 --> 00:06:46,290 Into this holy estate... 33 00:06:46,358 --> 00:06:51,318 these two persons present come now to be joined. 34 00:06:51,396 --> 00:06:55,628 If any man can show just cause... 35 00:06:55,701 --> 00:06:59,535 why they may not lawfully be joined together... 36 00:06:59,605 --> 00:07:01,539 let him now speak... 37 00:07:01,607 --> 00:07:06,135 or else hereafter forever hold his peace. 38 00:07:06,211 --> 00:07:08,042 Her's got a dress like me too! 39 00:07:14,887 --> 00:07:20,382 Dino, wilt thou have this woman to thy wedded wife... 40 00:07:20,459 --> 00:07:26,261 to live together after God's ordinance in the holy estate of matrimony? 41 00:07:26,331 --> 00:07:30,131 Wilt thou love her, comfort her... 42 00:07:30,202 --> 00:07:34,070 honor her and keep her in sickness and in health... 43 00:07:34,139 --> 00:07:38,337 and, forsaking all others, keep thee only unto her... 44 00:07:38,410 --> 00:07:41,243 so long as ye both shall live? 45 00:07:41,313 --> 00:07:42,974 I will. 46 00:07:47,052 --> 00:07:49,782 Muffin. 47 00:07:49,855 --> 00:07:53,916 - Muffin. - Oh, uh, Muffin... 48 00:07:53,992 --> 00:07:57,621 wilt thou have this man to be thy wedded husband... 49 00:07:57,696 --> 00:08:03,396 to live together after God's ordinance in the holy estate of matrimony? 50 00:08:03,468 --> 00:08:07,427 Wilt thou love him, comfort him, honor him... 51 00:08:07,506 --> 00:08:10,475 and keep him in sickness and in health... 52 00:08:10,542 --> 00:08:14,638 and, forsaking all others, keep thee only unto him... 53 00:08:14,713 --> 00:08:16,647 so long as ye both shall live? 54 00:08:16,715 --> 00:08:18,649 I will. 55 00:08:23,055 --> 00:08:26,388 Who grivets this woman to be married to this man? 56 00:08:26,458 --> 00:08:28,653 Snooks Brenner. 57 00:08:28,727 --> 00:08:31,355 Liam. It's Irish. 58 00:09:25,784 --> 00:09:27,775 Nurse. 59 00:09:30,055 --> 00:09:32,922 - Nurse. - Yes? 60 00:09:32,991 --> 00:09:34,982 - Any sign of them yet? - Of who? 61 00:09:35,060 --> 00:09:38,325 - The wedding party. - Uh, no. No. I don't see them. 62 00:09:43,902 --> 00:09:45,893 Yes. 63 00:09:48,006 --> 00:09:51,737 Here, birdie. Here, bird, bird, bird, bird. 64 00:09:51,810 --> 00:09:54,836 Here, birds. Here, birds. 65 00:10:00,318 --> 00:10:02,582 Mrs. Sloan, what are you doing out of bed? 66 00:10:02,654 --> 00:10:06,488 I told you not to feed the birds. You heard what Dr. Meecham said. 67 00:10:06,558 --> 00:10:10,824 Dr. Meecham's a friend of mine, but he couldn't cure a ham. 68 00:10:11,897 --> 00:10:14,024 - You've been smoking again. - Oh. 69 00:10:14,099 --> 00:10:17,398 - Now, you know it's bad for you. - Yes, Mrs. Sloan. 70 00:10:17,469 --> 00:10:22,634 - Did you ask Randolph to come up and see me? - Yes. He said he'd be right up. 71 00:10:22,708 --> 00:10:24,642 Is the wedding over? 72 00:10:24,710 --> 00:10:27,873 Oh. I'm sure it must be by now, Mrs. Sloan. 73 00:10:27,946 --> 00:10:30,779 - How sure? - Well, it's almost 2:00. 74 00:10:30,849 --> 00:10:33,374 A formal wedding only takes about an hour to perform. 75 00:10:33,452 --> 00:10:36,353 That's ridiculous. 76 00:10:36,421 --> 00:10:40,915 With Bishop Fuddy-Duddy presiding it could take a day and a half. 77 00:10:40,992 --> 00:10:43,017 Poor old dear. 78 00:10:43,095 --> 00:10:46,258 He's been in mothballs for 25 years. 79 00:10:46,331 --> 00:10:48,458 I shouldn't have taken him out. 80 00:10:48,533 --> 00:10:51,502 First we must get the rings for him. Get the rings. 81 00:10:51,570 --> 00:10:53,504 - What? - Get the rings. 82 00:10:53,572 --> 00:10:56,200 - Oh, yes. - The rings. The rings. 83 00:10:59,711 --> 00:11:02,680 And then we turn to the altar. 84 00:11:10,956 --> 00:11:14,756 - Bless - - Bless, O Lord, this ring- these rings - 85 00:11:14,826 --> 00:11:19,126 - That they - - that they may - they who give the- give them - Oh. 86 00:11:23,668 --> 00:11:26,535 I don't believe it. Where are the flowers? 87 00:11:26,605 --> 00:11:29,904 There's all these tables that have no flowers on them. Come on, girls. 88 00:11:29,975 --> 00:11:31,943 This should have been done hours ago. 89 00:11:32,010 --> 00:11:35,309 Will you do up your dress, my dear girl? This isn't a circus. It's a wedding. 90 00:11:35,380 --> 00:11:39,510 Come on. Hurry up. Run, girls. What do you have legs for? 91 00:11:39,584 --> 00:11:42,485 Correct. Correct. Co - 92 00:11:42,554 --> 00:11:45,546 What on earth is this doing on the table? Bloody Mary mix? 93 00:11:45,624 --> 00:11:50,288 Is that what you call a uniform, Randolph? 94 00:11:50,362 --> 00:11:54,196 You look like you're dressed for a picnic. 95 00:11:54,266 --> 00:11:59,067 No, madam. It's just that I haven't had a chance yet to go down and put on my jacket. 96 00:11:59,137 --> 00:12:03,198 - There have been quite a few telephone calls. - That's no surprise. 97 00:12:04,810 --> 00:12:06,802 Randy. 98 00:12:08,648 --> 00:12:10,639 Now, Randy. 99 00:12:10,716 --> 00:12:13,685 I expect you to be on your best behavior today. 100 00:12:13,753 --> 00:12:15,618 And you know what that means. 101 00:12:15,688 --> 00:12:20,853 - Yes, madam. - No conversations with my daughter in front of the guests. 102 00:12:20,927 --> 00:12:24,454 - No, madam. - No whisperings. 103 00:12:24,530 --> 00:12:26,589 Not even looks. 104 00:12:27,834 --> 00:12:30,632 - Now you promise. - Yes, madam. 105 00:12:30,703 --> 00:12:33,797 - The groom takes the ring for the bride. - Huh? 106 00:12:33,873 --> 00:12:38,071 - Groom. The groom takes it. 107 00:12:38,144 --> 00:12:40,669 - Find a way to do this. - There. There you go. 108 00:12:40,746 --> 00:12:43,408 That's good. 109 00:12:43,482 --> 00:12:46,645 - Everything's beautiful, Ingrid. We have plenty of time. - Looks terrific. 110 00:12:46,719 --> 00:12:49,483 You better leave this kitchen as immaculate as you found it. 111 00:12:49,555 --> 00:12:53,514 - Oh, don't worry about it. It'll be - It'll be all right. - It better. 112 00:12:53,593 --> 00:12:55,823 Let me see those birds over there, will you? 113 00:12:58,097 --> 00:13:03,057 Ah. Ah. Beautiful, beautiful, beautiful. Superb. 114 00:13:04,704 --> 00:13:07,138 - Oscar. - Yeah? 115 00:13:07,206 --> 00:13:09,367 I - I think I'm really getting sick, you know. 116 00:13:09,442 --> 00:13:12,002 Oh. Well, come on. Let's get out of this hot kitchen. 117 00:13:12,078 --> 00:13:14,205 Go in the other room where it's cool. 118 00:13:15,214 --> 00:13:17,273 You don't look good at all. 119 00:13:17,350 --> 00:13:20,319 My head is just killing me. I can't see. 120 00:13:20,386 --> 00:13:23,822 - Will that be all, madam? - No. 121 00:13:25,191 --> 00:13:28,854 Please tell the wedding lady to come up to see me. 122 00:13:28,928 --> 00:13:31,021 One drink is one and a half jiggers. 123 00:13:31,097 --> 00:13:34,863 Now, that's not one jigger, and that's not two jiggers. That's one and a half jiggers. 124 00:13:34,934 --> 00:13:37,869 You may get someone who will ask you for a double. You give 'em a double. 125 00:13:37,937 --> 00:13:39,871 A double is two jiggers. 126 00:13:39,939 --> 00:13:42,100 if you see that you don't have enough champagne - 127 00:13:42,174 --> 00:13:44,108 - Miss Billingsley. - Yes? 128 00:13:44,176 --> 00:13:46,701 - Mrs. Sloan would like to see you. Now. - Mrs. Sloan. 129 00:13:46,779 --> 00:13:49,543 Little does Mrs. Sloan realize that Miss Billingsley... 130 00:13:49,615 --> 00:13:52,448 has a thousand and one details to look after. 131 00:13:52,518 --> 00:13:55,146 Here's some more. Don't take pills. Those are the wrong kind of pills. 132 00:13:55,221 --> 00:13:58,315 I don't care what she says. As soon as we get you straightened out, you're going home. 133 00:13:58,391 --> 00:14:00,359 - Take these. These are a lot better. - And go to bed. 134 00:14:00,426 --> 00:14:02,360 They'll really make you feel good. 135 00:14:02,428 --> 00:14:04,726 I should be home and go to bed. I'm dying. I'm really dying. 136 00:14:04,797 --> 00:14:07,459 Mrs. Sloan. 137 00:14:07,533 --> 00:14:08,864 Oh. Mrs. Sloan. 138 00:14:12,371 --> 00:14:14,362 Come here. 139 00:14:14,440 --> 00:14:17,136 It's a lovely wedding. 140 00:14:17,209 --> 00:14:21,043 Hmm. How many guests did we have? 141 00:14:21,113 --> 00:14:23,707 - Guests? - Mmm. 142 00:14:23,783 --> 00:14:28,243 Well, there were no guests, Mrs. Sloan. It was a family wedding. Remember? 143 00:14:28,321 --> 00:14:30,221 The guests are gonna come to the reception. 144 00:14:30,289 --> 00:14:33,349 You want to bet on it? 145 00:14:34,427 --> 00:14:36,486 What about the telegrams? 146 00:14:36,562 --> 00:14:38,496 Were there many regrets? 147 00:14:38,564 --> 00:14:40,498 - Oh, regrets. - Mmm. 148 00:14:40,566 --> 00:14:43,399 Oh. A few. 149 00:14:43,469 --> 00:14:45,403 More than a hundred? 150 00:14:45,471 --> 00:14:47,405 - A few more than a hundred. 151 00:14:47,473 --> 00:14:50,271 I knew it. Oh! 152 00:14:50,343 --> 00:14:52,334 My family! 153 00:14:52,411 --> 00:14:56,711 Bless- God the - God the Father - 154 00:14:56,782 --> 00:15:00,309 God the S - God the Father... 155 00:15:00,386 --> 00:15:04,790 God the Son, God the Holy Ghost. 156 00:15:04,924 --> 00:15:09,793 I pronounce that you - that they are man and wife. Amen. 157 00:15:09,862 --> 00:15:12,422 Amen. You may rise. 158 00:15:34,053 --> 00:15:37,489 - Jesus Christ! 159 00:15:37,556 --> 00:15:40,320 - Jake. 160 00:15:40,393 --> 00:15:43,055 Jake, right here. Jake. 161 00:15:43,129 --> 00:15:45,063 Okay. Um - 162 00:15:45,131 --> 00:15:49,830 - Thank you, God. 163 00:15:56,709 --> 00:15:58,734 Catastrophe. 164 00:16:01,247 --> 00:16:03,613 - Miss Billingsley, she's gone. - Oh, my cake! 165 00:16:06,185 --> 00:16:09,621 Miss Billingsley, she's dead. 166 00:16:34,447 --> 00:16:37,712 She knows about the regrets. Someone must have told her. 167 00:16:37,783 --> 00:16:39,944 Randolph. Randolph, she's gone. 168 00:16:40,019 --> 00:16:42,249 - Gone where? - She's dead. 169 00:16:53,365 --> 00:16:55,299 Dear Mrs. Sloan. 170 00:16:56,635 --> 00:16:59,604 It happened so suddenly, Randolph. 171 00:16:59,672 --> 00:17:03,506 One minute she was fine, then she was dead. 172 00:17:03,576 --> 00:17:06,067 I mean, I've never seen anything like it before. 173 00:17:06,145 --> 00:17:08,136 She just stopped. You know what I mean? 174 00:17:09,815 --> 00:17:13,581 Randolph, nobody's ever died before. 175 00:17:15,154 --> 00:17:20,217 I mean, I've never taken care of a dead person before, Randolph. 176 00:17:21,627 --> 00:17:24,255 What am I supposed to do? 177 00:17:24,330 --> 00:17:27,731 Randolph, what am I supposed to do? 178 00:17:59,431 --> 00:18:01,422 Hello. 179 00:18:03,736 --> 00:18:05,727 Mrs. Corelli. 180 00:18:27,026 --> 00:18:28,960 - Dr. Meecham. - What is it, Randolph? 181 00:18:29,028 --> 00:18:31,189 There's something awfully important I must discuss with you. 182 00:18:31,263 --> 00:18:34,198 - Well, can't it wait? - Sorry, Dr. Meecham. It can't wait. Uh, Dr. Meecham. 183 00:18:34,266 --> 00:18:37,064 Just a minute, Randolph. Bartender. 184 00:18:37,136 --> 00:18:40,299 - Yes, sir. - Give me a double Jack Daniel's on the rocks, and hurry it up. 185 00:18:40,372 --> 00:18:43,466 May I help you? Are you Miss Billingsley? No, no. I'm Mrs. Corelli. I - 186 00:18:43,542 --> 00:18:46,978 Oh, no. Mrs. Corelli is at the church. You see, the wedding isn't over yet. 187 00:18:47,046 --> 00:18:49,810 - Oh, for Christ's sake. - Uh, sir. No. Sir. 188 00:18:49,882 --> 00:18:52,373 Oh, my God. Don't. Please, sir. I could be fired for that, sir. 189 00:18:52,451 --> 00:18:54,749 Miss Billingsley told me not to let anybody pour their own drinks. 190 00:18:54,820 --> 00:18:56,913 - Who are you? - I'm with security. 191 00:18:56,989 --> 00:18:58,980 - Now, what is it, Randolph? 192 00:18:59,058 --> 00:19:01,185 It's Mrs. Sloan, Doctor. I think she's - 193 00:19:01,260 --> 00:19:03,728 - You think what? - I think sh - 194 00:19:03,796 --> 00:19:06,697 I think you ought to see her, Doctor. 195 00:19:06,765 --> 00:19:08,926 I own this house. Randolph - 196 00:19:09,001 --> 00:19:12,266 - Just a minute. - could you please explain to this insane person who I am? 197 00:19:12,338 --> 00:19:16,035 Jules. Jules. Jules. 198 00:19:16,108 --> 00:19:18,133 - I can't believe it. - Let's not touch the car. Look at it. 199 00:19:18,210 --> 00:19:20,735 That's for you, my boy - from your mother and myself. 200 00:19:20,813 --> 00:19:22,747 - Do you like it? - It's great. 201 00:19:22,815 --> 00:19:25,443 - Oh! It's beautiful! - What am I gonna do with the other one? 202 00:19:27,786 --> 00:19:30,653 It's for Muffin. It's for you. 203 00:19:30,723 --> 00:19:32,657 Oh, honey, it's beautiful. 204 00:19:32,725 --> 00:19:36,126 Uh, by yourself. Thanks a lot. 205 00:19:36,195 --> 00:19:38,129 Man, look at that. 206 00:19:38,197 --> 00:19:41,964 Give me some sugar. Mmm! 207 00:19:42,035 --> 00:19:45,266 - You look as pretty as the bride today. You know that? 208 00:19:45,338 --> 00:19:47,363 Let's shoot right here. Okay? No. 209 00:19:47,440 --> 00:19:50,466 - How many rooms you figure they have in there? - No. Let's shoot right here. 210 00:19:50,543 --> 00:19:52,477 A lot of'em. I'll tell you that. 211 00:19:52,545 --> 00:19:54,945 - Do you read? - Take my arm. 212 00:19:55,015 --> 00:19:57,609 Oh, hey, Louie. What kind of car is that? 213 00:19:57,684 --> 00:20:00,676 - A Mercedes. Mercedes, we say. Mercedes-Benz. - Mercedes? 214 00:20:00,754 --> 00:20:02,745 - Mm-hmm. - Now I speak Italian. 215 00:20:02,822 --> 00:20:04,847 As usual, you just missed everything. 216 00:20:04,924 --> 00:20:07,188 Is anybody hearing me? Is anybody getting this? 217 00:20:07,260 --> 00:20:10,354 Oh, will you look at this? 218 00:20:10,430 --> 00:20:13,922 You give me some sugar now, and you go upstairs with the other girls. Oh! 219 00:20:14,000 --> 00:20:16,468 - You're looking pretty too. - Hi. 220 00:20:16,536 --> 00:20:18,629 Welcome to the family, son. 221 00:20:18,705 --> 00:20:20,798 You can call me - Uh, no, don't call me pop. 222 00:20:20,874 --> 00:20:22,899 - Call me Snooks. Okay? - Okay. 223 00:20:24,544 --> 00:20:26,637 What a beautiful wedding. 224 00:20:26,713 --> 00:20:30,877 Yeah. Geez. I haven't been in a church since Tulip and my brother got hitched. 225 00:20:30,950 --> 00:20:33,077 All my marriages were civil. 226 00:20:33,153 --> 00:20:35,178 - Or not so civil. - Occupe. 227 00:20:35,255 --> 00:20:37,815 - I belong to a church group. - Ah? 228 00:20:37,891 --> 00:20:40,291 We do charity work. I do interpretive dancing. 229 00:20:40,360 --> 00:20:42,328 I dance in hospitals and - 230 00:20:42,395 --> 00:20:45,125 Someone's in there, Mrs. Goddard. It's that tall French girl. 231 00:20:45,198 --> 00:20:47,132 uh, prisons and insane asylums. 232 00:20:47,200 --> 00:20:51,534 - That's Victoria. She's not French. She's our cousin. - I really enjoy helping people. 233 00:20:51,638 --> 00:20:53,606 Okay, Sis. 234 00:20:53,673 --> 00:20:57,234 - How does it feel to be father of the bride? - I'm proud. 235 00:20:57,310 --> 00:21:00,871 - Proud as I can be. - Come down to my grotto for some special drinks. 236 00:21:00,947 --> 00:21:03,347 Oh. Wonderful. Thank you. 237 00:21:03,416 --> 00:21:06,749 Grotto. It's like a large Italian sewer... 238 00:21:06,820 --> 00:21:08,879 where the Christians used to hide from the Romans. 239 00:21:08,955 --> 00:21:11,219 - Oh, the woman who went to-That tramp. - Yeah. Yeah. 240 00:21:11,291 --> 00:21:13,225 Honey. Let me go in before you. 241 00:21:13,293 --> 00:21:16,353 Honey, I have got to go to the bathroom so bad, I'm about to pop. 242 00:21:16,429 --> 00:21:18,897 You'll let me go in front of you, right? Oh, I'm sorry. 243 00:21:18,965 --> 00:21:22,332 - Oh, that's all right. I can wait. - Oh, thank you. 244 00:21:24,170 --> 00:21:26,468 - Hello. 245 00:21:29,376 --> 00:21:31,310 Oh! Thank God! 246 00:21:32,379 --> 00:21:35,075 Oh, my God. 247 00:21:36,549 --> 00:21:38,517 Oh, well. Must be - 248 00:21:38,585 --> 00:21:41,918 No. Just - It's gotta be here someplace. Just a minute now, everybody. 249 00:21:41,988 --> 00:21:45,014 - Quiet. No. 250 00:21:47,894 --> 00:21:50,419 Ah! I found it. All right. 251 00:21:50,497 --> 00:21:53,091 No. No. No. Mama first. 252 00:21:58,238 --> 00:22:01,639 This whole thing just isn't gonna work unless you take off that damn wedding ring. 253 00:22:01,708 --> 00:22:03,642 - Cameron'll kill me. - He isn't here. 254 00:22:03,710 --> 00:22:06,144 Besides, he's probably gonna kill you someday anyway for something. 255 00:22:06,212 --> 00:22:08,339 You might as well give him something to kill you for. 256 00:22:09,416 --> 00:22:12,476 - Hey. - Hey! It's the groom. 257 00:22:15,588 --> 00:22:18,022 - Hey, Dino. Can I have a ride in that Mercedes later? - Sure. 258 00:22:18,091 --> 00:22:20,059 - That thing is intense. - Yeah. It's all right. 259 00:22:20,126 --> 00:22:22,060 I wish they would have gotten us the S. L. C. though. 260 00:22:22,128 --> 00:22:24,289 - How come? - It's a four-seater. 261 00:22:24,364 --> 00:22:28,061 What do you want with four seats, Corelli? You have a family we don't know about? 262 00:22:28,134 --> 00:22:31,900 - They say a man's home is his castle. 263 00:22:31,971 --> 00:22:34,769 Amazing how many people go down to the basement to have fun, huh? 264 00:22:34,841 --> 00:22:38,368 - Well, looks like we're going into a torture chamber. - This is my throne room. 265 00:22:38,445 --> 00:22:41,005 - Ah! - Louis, I see you got a new jukebox here. 266 00:22:41,080 --> 00:22:43,173 Uh, where do you put the coin? 267 00:22:43,249 --> 00:22:45,717 What do you think - What do you think of my kingdom? 268 00:22:45,785 --> 00:22:49,448 - Look here. Looks like a cave in here. - It's quite remarkable. 269 00:22:49,522 --> 00:22:52,355 Hey. Speaking of thrones, Louis, is the plumbing still functional? 270 00:22:52,425 --> 00:22:55,326 Hmm? Oh, yes. Of course, Mac. Right around the corner. 271 00:22:57,263 --> 00:23:01,222 This is great, Louie. You got this place fixed up just like a real Italian restaurant. 272 00:23:01,301 --> 00:23:04,236 - No offense. - You have a keen eye, Snook. 273 00:23:04,304 --> 00:23:07,330 This is an exact replica of my favorite cafe in Rome. 274 00:23:07,407 --> 00:23:10,865 - The hell you say. - A link to my heritage. 275 00:23:10,944 --> 00:23:14,880 So, uh, what are you, in the restaurant business in Italy too? 276 00:23:14,948 --> 00:23:16,882 Yeah. You-You might say so. 277 00:23:19,953 --> 00:23:24,253 Where's my gift? It's too big to be mislaid. Did you intercept it? 278 00:23:24,324 --> 00:23:27,725 Now, why would I do a thing like that, darling? Of course not. 279 00:23:27,794 --> 00:23:29,853 I'm sure it'll be along. 280 00:23:30,930 --> 00:23:32,864 I'm gonna go up and see Mother. 281 00:23:34,133 --> 00:23:36,328 Um, Aunt Bea, would you like to come with us? 282 00:23:36,402 --> 00:23:39,269 - Where? - We're going to see Mama. 283 00:23:39,339 --> 00:23:43,241 If that sister of mine wants to see me, she can just walk down those stairs... 284 00:23:43,309 --> 00:23:46,278 instead of receiving callers as though she were some dowager queen. 285 00:23:46,346 --> 00:23:49,281 Look, I don't think it's a good idea if we descend on Mother in droves. 286 00:23:49,349 --> 00:23:51,647 - I'll go up there by myself. - That's silly. Mama loves it - 287 00:23:51,718 --> 00:23:54,414 No, dear. Toni knows best. 288 00:23:59,893 --> 00:24:01,861 This is a beautiful room. 289 00:24:02,929 --> 00:24:04,897 Must be yours and Dino's room. 290 00:24:06,032 --> 00:24:09,593 This is my room. Dino has his own room. 291 00:24:09,669 --> 00:24:13,366 - Oh. I have my own room at home too. 292 00:24:13,439 --> 00:24:17,102 But, um, it's, uh- it's only got one bed in it. 293 00:24:18,378 --> 00:24:20,642 I - I only use one bed. 294 00:24:22,215 --> 00:24:24,479 I'll see you in there when you're finished, okay? 295 00:24:24,551 --> 00:24:27,019 Hi, y'all. Hi, Muffin. How you doin'? 296 00:24:27,086 --> 00:24:29,316 - I feel so much better. - What is this? The line? 297 00:24:29,389 --> 00:24:32,688 - You might say so. - Buffy, you were so beautiful today. 298 00:24:32,759 --> 00:24:34,693 Really. Daddy thought so too. 299 00:24:34,761 --> 00:24:36,854 I want to thank you for being my maid of honor... 300 00:24:36,930 --> 00:24:40,889 'cause, really, we've been able to share the happiest day of my life. 301 00:24:42,168 --> 00:24:44,966 I just hope you can be as happy as I am someday. 302 00:24:45,038 --> 00:24:47,871 I've been thinking about it. Put these down your dress. 303 00:24:47,941 --> 00:24:51,206 - Down my dress? - Trust me. Just, you know, to kind of push yourself up. 304 00:24:51,277 --> 00:24:53,211 Well 305 00:24:53,279 --> 00:24:56,043 what's it like having that little boy you used to take baths with... 306 00:24:56,115 --> 00:24:58,845 all of a sudden be a big old grown married man? 307 00:25:00,420 --> 00:25:02,684 I can't believe it, to tell you the truth. 308 00:25:02,755 --> 00:25:05,918 Hey. I'm sorry about Briggs, Dino. That was a real fish move, wasn't it? 309 00:25:05,992 --> 00:25:09,291 - What happened to him? - Uh, knowing him, he probably got lucky last night. 310 00:25:09,362 --> 00:25:12,456 - Yeah. Knowing him, best man wasn't good enough. 311 00:25:13,700 --> 00:25:15,691 Lemay, the fly. 312 00:25:15,768 --> 00:25:19,204 It was probably a case of sour grapes, Corelli. After all, you took his girl. 313 00:25:19,272 --> 00:25:21,206 - Daphne, I want you to know - - But hide 'em. 314 00:25:21,274 --> 00:25:24,539 - that I kind of know what it's like being a twin. - What are you doing that for? 315 00:25:24,611 --> 00:25:26,670 I'm so close to my brother Hughie, you know? 316 00:25:26,746 --> 00:25:30,705 And I don't want you to ever think that you're losing a twin... 317 00:25:30,783 --> 00:25:33,946 but I want to assure you you're gaining a sister. 318 00:25:34,020 --> 00:25:37,478 - And I hope we can be real close. - Time will tell, I guess. 319 00:25:37,557 --> 00:25:39,491 - Go ahead. 320 00:25:39,559 --> 00:25:41,493 - Excuse me. - Oh, no. That's all right. 321 00:25:41,561 --> 00:25:44,496 - I can wait. - No, no, no. That's all right. You just go right on in. 322 00:25:44,564 --> 00:25:47,192 - Regina, how are you? - Oh, stop fussing, Clarice. 323 00:25:47,266 --> 00:25:49,200 Where did Toni go? 324 00:25:49,268 --> 00:25:51,702 - She went up to see Mama. - But Jules is with her. 325 00:25:57,343 --> 00:25:59,277 Jesus, Nettie. 326 00:25:59,345 --> 00:26:02,212 You couldn't even wait until the party was over. 327 00:26:02,281 --> 00:26:05,978 Dr. Meecham, I thought you would like to break the news to the family. 328 00:26:06,052 --> 00:26:10,751 Hmm? Oh. Oh, uh, yeah. 329 00:26:10,823 --> 00:26:15,021 Yeah. All-All right, uh, Randolph. Uh, I'll take care of it. 330 00:26:15,094 --> 00:26:17,085 Very well, Doctor. 331 00:26:17,163 --> 00:26:19,791 She was feistier than ever this morning, Dr. Meecham. 332 00:26:19,866 --> 00:26:23,393 - I mean, I couldn't even keep her in bed. - That figures. 333 00:26:26,973 --> 00:26:29,271 I was looking at your hair in church. It is beautiful. 334 00:26:29,342 --> 00:26:31,902 - It really is beautiful. - Thank you. 335 00:26:31,978 --> 00:26:34,276 Yeah. I have often thought of going blonde myself... 336 00:26:34,347 --> 00:26:38,511 but I'm kind of scared to bleach it, on account of it might, you know, get straw-like. 337 00:26:38,584 --> 00:26:42,680 But yours looks real natural. Would you mind if I asked you what you use on it? 338 00:26:42,755 --> 00:26:44,689 - Oh. - Oh. I'm - I'm sorry. 339 00:26:44,757 --> 00:26:47,191 That's probably a family secret, isn't it? 340 00:26:47,260 --> 00:26:51,026 Well, listen. Hey. We're all family now anyway. 341 00:26:51,097 --> 00:26:53,190 Lord, your hands are cold. 342 00:26:56,202 --> 00:26:58,397 - Guess it's pretty rotten timing, huh? 343 00:26:58,471 --> 00:27:00,462 It's never good. 344 00:27:01,974 --> 00:27:05,637 - Mother. - Oh, uh, she, uh- She can't talk now, dear. 345 00:27:05,712 --> 00:27:07,646 I'm, uh, taking her temperature. 346 00:27:07,714 --> 00:27:11,172 I'm sorry, Jules. Don't try to speak, darling. 347 00:27:11,250 --> 00:27:16,086 I just wanted you to know that the wedding ceremony was absolutely divine. 348 00:27:16,156 --> 00:27:19,990 And we missed you. How's her temperature, Jules? 349 00:27:20,060 --> 00:27:23,359 - Uh, a little below normal, I think. - Below? 350 00:27:23,430 --> 00:27:26,627 Nothing to worry about, uh, under the circumstances. 351 00:27:26,700 --> 00:27:29,498 Well, I'll stop by later and see you. 352 00:27:29,570 --> 00:27:31,936 - Love and kisses, darling. - Uh, Toni. 353 00:27:33,373 --> 00:27:36,638 I don't think Nettie should have any more visitors just now. 354 00:27:36,710 --> 00:27:39,042 I'd like her to get all the rest she can. 355 00:27:39,113 --> 00:27:42,105 - So, uh, if you'll tell the others. - I know. The poor darling. 356 00:27:42,182 --> 00:27:45,913 She's been under such a strain lately. Don't worry. I'll take care of it. 357 00:27:49,656 --> 00:27:53,956 - Hold the fort until I get back, Janet. - What am I supposed to do? 358 00:27:54,027 --> 00:27:56,723 Don't do anything. Just stay here. 359 00:27:58,165 --> 00:28:00,963 Uh, ashes on your chest. 360 00:28:01,034 --> 00:28:04,526 As far as anyone else is concerned, she's just asleep. 361 00:28:06,607 --> 00:28:09,838 - Gentlemen, shall we toast to the occasion? 362 00:28:09,910 --> 00:28:13,402 To the children and their new life. 363 00:28:13,480 --> 00:28:15,914 - Ah. May they inherit the Earth. - Evviva. 364 00:28:15,983 --> 00:28:19,475 Dear Lord Jesus, we invoke thy spirit on these young people... 365 00:28:19,553 --> 00:28:23,512 as they engage their hearts and minds and bodies in holy matrimony. 366 00:28:23,590 --> 00:28:25,524 - Want some champagne? - Oh, shoot! 367 00:28:25,592 --> 00:28:27,583 Thank you. 368 00:28:27,661 --> 00:28:29,595 - Lemay, the fly. - Excuse me. 369 00:28:29,663 --> 00:28:33,497 - Christ. - He's awfully interested in your fly, isn't he? 370 00:28:33,567 --> 00:28:36,161 Yeah. That faggot's interested in everybody's fly. 371 00:28:36,236 --> 00:28:38,170 Oh, The Fly - Oh. I remember The Fly. 372 00:28:38,238 --> 00:28:40,604 That was a great picture. Uh, David Hedison, Vincent Price. 373 00:28:40,674 --> 00:28:42,608 - I'll see you down there. - Catch you later. 374 00:28:42,676 --> 00:28:44,234 Excellent film. Science fiction - 375 00:28:44,311 --> 00:28:46,711 - Hey, Hughie. - Hi, Hughie. How are you? 376 00:28:46,780 --> 00:28:49,271 - I wonder if he saw us. - Did you see Buffy? 377 00:28:49,349 --> 00:28:52,284 - Oh, she's in looking in the mirror again. - Yeah. Just squish 'em. 378 00:28:52,352 --> 00:28:54,980 - Have you got it? - Naturally. Sure. Buffy. 379 00:28:55,055 --> 00:28:58,320 - Buffy. - Okay. All right. Are you ready to go down? 380 00:28:58,392 --> 00:29:00,326 - I will be. - Well, here he is- the brush boy. 381 00:29:00,394 --> 00:29:02,919 - I forgot my flowers. I'll be right back. - I'm glad you had it. 382 00:29:02,996 --> 00:29:04,930 Guess it's the last time I'll be doing it for you. 383 00:29:04,998 --> 00:29:07,193 Oh, you shouldn't put tap water on your face, hon... 384 00:29:07,267 --> 00:29:09,599 'cause it'll dry your skin out and give you wrinkles. 385 00:29:09,670 --> 00:29:12,468 That's okay. I plan to age interestingly. 386 00:29:12,539 --> 00:29:15,030 Oh. You are cute. 387 00:29:15,108 --> 00:29:17,269 I wish you were my sister-in-law. 388 00:29:21,849 --> 00:29:24,943 - Do you smoke? - No. It - It makes me dizzy. 389 00:29:25,018 --> 00:29:27,714 - Me too. That's why I like it. - Well... 390 00:29:27,788 --> 00:29:29,949 I try to do natural things. 391 00:29:30,023 --> 00:29:33,288 A lot of people in my family died of cancer. 392 00:29:33,360 --> 00:29:35,351 Bye. 393 00:29:37,431 --> 00:29:41,168 They-They-They died of cancer from smoking pot? 394 00:29:41,301 --> 00:29:43,360 - I got a little surprise for Dino. 395 00:29:43,437 --> 00:29:46,463 - A frog. - That's great. Wait. 396 00:29:46,540 --> 00:29:49,998 Between you and me we gotta find out where they're sleeping. Dino and Muffin. Okay? 397 00:29:50,077 --> 00:29:52,477 - What for? - 'Cause we're gonna put the frog in the bed, man. 398 00:29:52,546 --> 00:29:54,707 - All right. Are you with me? 399 00:29:54,781 --> 00:29:56,806 Yeah. I'm with you. That's great. That's great. 400 00:29:56,884 --> 00:29:58,875 Okay. 401 00:30:00,921 --> 00:30:03,446 Okay. All right. Hey. Did you ever hear of a movie called Frogs? 402 00:30:03,523 --> 00:30:06,617 - Frogs? No. - Frogs. It starred Ray Milland. He played this industrialist. 403 00:30:06,693 --> 00:30:08,888 Poor old Briggs. He's really gonna miss out on this one. 404 00:30:08,962 --> 00:30:10,896 He owned all these factories, you see... 405 00:30:10,964 --> 00:30:12,932 and he kept polluting all these rivers and stuff. 406 00:30:13,000 --> 00:30:15,264 - Amen. - Salute. 407 00:30:15,335 --> 00:30:17,462 - To the kids. - [Speaking Italian] 408 00:30:17,537 --> 00:30:20,165 Evviva. 409 00:30:26,747 --> 00:30:30,649 Have either of you acknowledged delivery of a rather large painting? 410 00:30:30,717 --> 00:30:32,651 Negative. I mean, no, ma'am. 411 00:30:32,719 --> 00:30:34,687 Nothing rather large has been delivered. 412 00:30:34,755 --> 00:30:39,715 Well, then, when it arrives I would like to be notified immediately. Thank you. 413 00:30:41,228 --> 00:30:44,220 Hmm. Just look at this workmanship. 414 00:30:44,298 --> 00:30:46,232 - Isn't that interesting? - You can't touch the gifts. 415 00:30:46,300 --> 00:30:49,633 There's no touching the gifts. Would you put it back where you found it, please? 416 00:30:49,703 --> 00:30:51,864 - Thank you. - You don't say. Well... 417 00:30:51,939 --> 00:30:54,339 I'll have you know that I - Oh, never mind. 418 00:30:54,408 --> 00:30:56,968 - Okay, Ma. What's going on? - ... a boy treating his mother like that. 419 00:30:57,044 --> 00:30:59,774 - After all I've done for you. - If you've got a beef with Chris and me... 420 00:30:59,846 --> 00:31:02,610 - we want to hear about it. - I've got a beef. Boy, have I got a beef!. 421 00:31:02,683 --> 00:31:06,210 - All right. We're listening. - You two slept in the same room last night. 422 00:31:06,286 --> 00:31:08,345 If that's the way you want to conduct your lives... 423 00:31:08,422 --> 00:31:10,652 I say fine, but not under the same roof with me. 424 00:31:10,724 --> 00:31:13,522 Are you happy with your work? 425 00:31:13,593 --> 00:31:15,959 Guarding, hiding, sneaking about... 426 00:31:16,029 --> 00:31:18,156 spying on your fellow man? 427 00:31:18,231 --> 00:31:20,290 Such a handsome lad too. 428 00:31:20,367 --> 00:31:22,301 You could be doing something constructive... 429 00:31:22,369 --> 00:31:25,202 working with your fellow man on a farm or a factory. 430 00:31:25,272 --> 00:31:27,206 We need workers in factories. 431 00:31:27,274 --> 00:31:30,607 - And you - Why, you could be having babies. - I like my work. 432 00:31:30,677 --> 00:31:34,169 Well, shame on you then. 433 00:31:34,247 --> 00:31:36,181 Pinko. 434 00:31:36,249 --> 00:31:39,241 Ooh! Don't you sweet-talk me, Kevin Clinton. It won't work. 435 00:31:39,319 --> 00:31:41,344 Mrs. Clinton, please. Listen to him. 436 00:31:41,421 --> 00:31:43,446 Chris is my wife. We were married - 437 00:31:43,523 --> 00:31:45,650 I don't care what - 438 00:31:45,726 --> 00:31:47,660 - Married? - That's right. 439 00:31:47,728 --> 00:31:51,664 - On the way from Boston. We just decided to do it. - Oh! 440 00:31:51,732 --> 00:31:54,792 You big galoot. Why didn't you tell me last night? 441 00:31:54,868 --> 00:31:58,326 - Well, we couldn't. - We didn't want to upstage Dino's wedding, Mom. 442 00:31:58,405 --> 00:32:00,600 - Oh. - May I call you mom, Mom? 443 00:32:00,674 --> 00:32:03,108 Call me Mom! 444 00:32:03,176 --> 00:32:05,576 Who's that man right there? Over there. In the red. 445 00:32:05,645 --> 00:32:08,478 Randolph. 446 00:32:08,548 --> 00:32:13,144 - Yeah. Yeah. - Uh, miss, you're not going to be using lights, are you? 447 00:32:15,655 --> 00:32:19,250 - Clarice. Not now. - Nobody's around. 448 00:32:19,326 --> 00:32:21,590 Listen to me. 449 00:32:21,661 --> 00:32:24,789 Your mother- she died. 450 00:32:26,733 --> 00:32:30,430 Toni'll die when she finds out I heard first. 451 00:32:30,504 --> 00:32:32,631 - You must not let them know. - Mrs. Goddard. 452 00:32:32,706 --> 00:32:36,437 My name is Florence Farmer, and I just wanted to apologize for our conduct at the church. 453 00:32:36,510 --> 00:32:38,808 We'll have these things out of here as soon as possible. 454 00:32:38,879 --> 00:32:41,973 - As soon as you can because the guests are coming. - Absolutely. You look lovely. 455 00:32:42,049 --> 00:32:44,779 Mom's gone. I can't believe it. 456 00:32:44,851 --> 00:32:46,478 Miss Farmer - 457 00:32:46,553 --> 00:32:49,021 - Randolph. - I'm just leaving. 458 00:32:49,089 --> 00:32:51,956 We do not have time for these little jokes. 459 00:32:52,025 --> 00:32:55,188 Darling, I've just been up to see Mother, and she's fine. 460 00:32:55,262 --> 00:32:59,062 But I don't think we ought to visit her any more today. You know, she's tired... 461 00:32:59,132 --> 00:33:02,795 and it's been so much excitement with the wedding and everything. 462 00:33:12,245 --> 00:33:14,736 Shoot up here. Jake. 463 00:33:16,016 --> 00:33:17,950 - Hey, Ms. Goddard. - Regrets. 464 00:33:18,018 --> 00:33:20,009 - Uh, Antoinette. - Oh. 465 00:33:20,087 --> 00:33:23,545 - Toni. We call her Toni. - Oh, well, that's a lot easier. 466 00:33:23,623 --> 00:33:25,557 How's your mama feeling? 467 00:33:25,625 --> 00:33:28,685 I was just telling Clarice. I just went up to see her, and she's fine. 468 00:33:28,762 --> 00:33:31,754 She's resting. But I don't think we ought to go up and call on her. 469 00:33:31,832 --> 00:33:33,959 - No. - No, no. I - I don't think she's - 470 00:33:34,034 --> 00:33:38,562 - She's been under such a strain. All the excitement. - I understand. Certainly. 471 00:33:38,638 --> 00:33:41,607 You know, you're very lucky to still have your mama. 472 00:33:41,675 --> 00:33:46,476 - Mmm. - I lost mine when I was 1 3 years old. 473 00:33:46,546 --> 00:33:48,480 - Oh. - Yeah. 474 00:33:48,548 --> 00:33:53,315 - That's a terrible time for a young girl to lose her mama. - It's hard. 475 00:33:53,386 --> 00:33:55,320 You look like the Jolly Green Giant. 476 00:33:55,388 --> 00:33:57,720 - Green for gardener. Get it? - Green for gardener. Perfect. 477 00:33:57,791 --> 00:33:59,315 - Doctor. - What is it? 478 00:33:59,392 --> 00:34:02,327 - Could you come to the kitchen? We need you in the kitchen. - What for? 479 00:34:02,395 --> 00:34:05,694 - Well, there's a lady back here that's not feeling well. - What seems to be the problem? 480 00:34:05,765 --> 00:34:08,427 Did y'all see that movie, uh, Carrie? 481 00:34:08,502 --> 00:34:11,835 - Movie? No. - It was this, um- this horror film. 482 00:34:11,905 --> 00:34:16,035 And the thing that happened to her in that film happened to me in school. 483 00:34:16,109 --> 00:34:18,043 The exact same thing. 484 00:34:18,111 --> 00:34:20,045 Only hers happened in the gym class... 485 00:34:20,113 --> 00:34:23,844 - and mine, uh, happened in algebra. - Mmm? 486 00:34:23,917 --> 00:34:27,216 - Turned into a woman right there in school. - Oh, my goodness. 487 00:34:27,287 --> 00:34:31,417 - Am I dying, Doctor? - You shouldn't even be out of bed with a fever like that. 488 00:34:31,491 --> 00:34:34,585 I know. I should be home. That's what I said to everybody. I want to go home. 489 00:34:34,661 --> 00:34:37,596 But if you insist, I can give you something that'll keep you on your feet. 490 00:34:37,664 --> 00:34:41,191 No, I don't insist, Doctor. Please, I can't take any more pills. 491 00:34:41,268 --> 00:34:44,101 These won't hurt ya. Get me a glass of water, will you, dear? 492 00:34:44,171 --> 00:34:47,403 - Really. I mean, pink - - These won't hurt you. I take 'em all the time myself. 493 00:34:47,475 --> 00:34:50,376 - But I'm allergic to pink. - I made her a hot toddy, but she won't drink it. 494 00:34:50,444 --> 00:34:52,378 No, no. She shouldn't have any alcohol at all. 495 00:34:52,446 --> 00:34:56,109 - Take the pill, Mrs. Hellstrom. - All right, all right, all right. 496 00:35:20,208 --> 00:35:24,508 Here we go. Everybody on the count of three. One, two and three. 497 00:35:24,579 --> 00:35:26,604 Good. Sir, could you keep your eyes open, please? 498 00:35:26,681 --> 00:35:28,842 - Sir, could you step out of the way? - Who's closing their eyes? 499 00:35:28,916 --> 00:35:30,850 This is just for the ushers. Thank you. 500 00:35:30,918 --> 00:35:33,785 Please. One- Gentlemen, please. One, two and three. 501 00:35:33,854 --> 00:35:35,913 Your, uh, invitation, please, sir. 502 00:35:35,990 --> 00:35:38,754 William Williamson. 503 00:35:38,826 --> 00:35:41,886 Thank you, sir. Walk this way, please. 504 00:35:41,963 --> 00:35:44,022 Let's have this gentlemen move to the front. 505 00:35:44,098 --> 00:35:47,761 Nice smiles. On the count of three. Here we go. One, two and - 506 00:35:56,377 --> 00:35:58,675 Would you like to sign the guest book, sir? 507 00:35:59,747 --> 00:36:02,045 - One, two, three. 508 00:36:05,319 --> 00:36:07,253 - It's a game. - Gentlemen. Gentlemen. 509 00:36:07,321 --> 00:36:10,654 Will you please hold the positions? Fellas. 510 00:36:10,725 --> 00:36:13,023 Mr. William Williamson. 511 00:36:18,466 --> 00:36:20,400 Mrs. Sloan. William Williamson. 512 00:36:20,468 --> 00:36:23,995 No. I'm not Mrs. Sloan. I'm Mrs. Brenner. I'm the mother of the bride. 513 00:36:24,071 --> 00:36:26,005 Oh, congratulations. She's married well. 514 00:36:26,073 --> 00:36:28,303 - Pleased to meet you. - Pleasure to be at a Sloan wedding. 515 00:36:28,376 --> 00:36:32,073 I'm Luigi Corelli. I happen to be the husband of former Miss Sloan. 516 00:36:32,146 --> 00:36:34,239 Oh. I'm sorry my wife isn't here tonight... 517 00:36:34,315 --> 00:36:36,681 but she cut her fingertip off with the rose cutters. 518 00:36:36,751 --> 00:36:38,685 Oh, what a pity. 519 00:36:38,753 --> 00:36:40,721 - Hello. William Williamson. - Uh, Snooks Brenner. 520 00:36:40,788 --> 00:36:42,722 - Right. - Father of the bride. 521 00:36:42,790 --> 00:36:44,724 Chairman of the board. 522 00:36:44,792 --> 00:36:47,283 Oh, Your Eminence. 523 00:36:47,361 --> 00:36:49,352 William Williamson. 524 00:36:49,430 --> 00:36:51,421 Seer. 525 00:36:53,000 --> 00:36:55,867 He took my cane. 526 00:36:59,006 --> 00:37:01,338 And three. 527 00:37:01,409 --> 00:37:04,276 Sir, please. Keep the magazine down. Thank you. 528 00:37:04,345 --> 00:37:07,337 Gentlemen, hold it right there. Just hold it for one more, gentlemen. 529 00:37:07,415 --> 00:37:09,815 - Please, gentlemen. One more. Hold it right there. - All green. 530 00:37:09,884 --> 00:37:12,580 - Thank you. I "rentaled� this. - Oh. Green! 531 00:37:12,653 --> 00:37:14,587 - Hi. I'm Rosie Bean. - Rosie Bean. 532 00:37:14,655 --> 00:37:16,714 - That's my husband Russell over there. - Hello, Russell. 533 00:37:16,791 --> 00:37:18,725 - Um, this is my friend Shelby - - Hi. 534 00:37:18,793 --> 00:37:20,988 and she does not, uh - she left her husband at home. 535 00:37:21,062 --> 00:37:23,496 - She's alone here at the wedding. - Nice to know you, Shelby. 536 00:37:23,564 --> 00:37:25,896 - She's kind of on the loose. - Ah. Good. Good. 537 00:37:25,966 --> 00:37:27,957 That's it, Miss Billingsley. 538 00:37:29,136 --> 00:37:31,127 The last guest. 539 00:37:34,875 --> 00:37:37,275 Flo. Flo. 540 00:37:37,345 --> 00:37:39,472 - Rita. - Help me. 541 00:37:39,547 --> 00:37:42,448 - What's the matter? - Atrocious. 542 00:37:42,516 --> 00:37:44,450 Will you go down the receiving line for me? 543 00:37:44,518 --> 00:37:46,509 - Oh, God. - Take her down the receiving line, Melba. 544 00:37:46,587 --> 00:37:48,885 - Say hello for us, Flo. - Take her down the receiving line... 545 00:37:48,956 --> 00:37:53,290 and see if you can find anyone else who's decent and take them down the line. Oh. 546 00:37:53,361 --> 00:37:55,295 - Hey. You look like you're pregnant. - Seven months. 547 00:37:55,363 --> 00:37:57,297 - Seven months. - I do this a lot. 548 00:37:57,365 --> 00:37:59,629 - Good. Congratulations. Hi. - Corelli. 549 00:37:59,700 --> 00:38:01,634 - You look Italian. - Half. 550 00:38:01,702 --> 00:38:03,932 Half. Yeah. There's a lot of Italians around here. 551 00:38:04,004 --> 00:38:06,472 - Mr. Corleone. Florence Farmer. - Corelli, please. 552 00:38:06,540 --> 00:38:09,839 - Corelli. This is a fine house you have here. - Thank you. 553 00:38:09,910 --> 00:38:12,845 Mrs. Corielli. I'm sorry about the disturbance at the church, but, um - 554 00:38:12,913 --> 00:38:14,847 - We met before. - Oh, yes. 555 00:38:14,915 --> 00:38:17,247 - You look lovely. - Thank you. 556 00:38:17,318 --> 00:38:20,048 - Hi, Clarice. - Florence Farmer, head of the film team. 557 00:38:20,121 --> 00:38:23,181 - Ah. Well, I'm Snooks Brenner. Head of the bride. - Are you all right? 558 00:38:23,257 --> 00:38:26,317 - I spoke to Toni, and Mama's resting. - Congratulations. 559 00:38:26,394 --> 00:38:29,420 - Oh. - I'll go through the goddamn line. 560 00:38:29,497 --> 00:38:31,431 How are you? 561 00:38:31,499 --> 00:38:33,433 How do you do? 562 00:38:33,501 --> 00:38:35,435 Thank you, Russell. 563 00:38:35,503 --> 00:38:37,437 - Isn't she pretty? - Oh, she sure is. 564 00:38:37,505 --> 00:38:39,439 - Nice to see you. - How are you? Russell's my name. 565 00:38:39,507 --> 00:38:40,997 - Luigi. - Louie? 566 00:38:41,075 --> 00:38:44,044 - Louis. - Um, would you go down the receiving line? 567 00:38:44,111 --> 00:38:46,045 - I should be in line. - Yes. 568 00:38:46,113 --> 00:38:49,378 If that sister of mine weren't sick upstairs, she'd be in line, you can be sure. 569 00:38:49,450 --> 00:38:53,546 - Of course. Uh- Oh, why not? - Ah. Great. 570 00:38:53,621 --> 00:38:55,646 How you doin', cowboy? 571 00:38:55,723 --> 00:38:58,419 - Mrs. Godard. - Goddard, darling. Mrs. Goddard. 572 00:38:58,492 --> 00:39:00,426 We've got all stations at alert. 573 00:39:00,494 --> 00:39:02,724 - Terribly sorry to put you through this - - That's all right. 574 00:39:02,797 --> 00:39:04,992 - Would you go through the receiving line? - Of course. 575 00:39:05,065 --> 00:39:07,158 - For the bride. - Come on, Mac. We might as well. 576 00:39:07,234 --> 00:39:09,225 - Well, looks like we'll all do this. - Father. 577 00:39:09,303 --> 00:39:10,998 - Reverend. - Reverend. 578 00:39:11,071 --> 00:39:13,062 - Yes. I'd be happy to. - Oh. Thank you. 579 00:39:13,140 --> 00:39:15,199 - It was a lovely service. - Ingrid Bergman. 580 00:39:15,276 --> 00:39:18,871 - Yes. I'm Giuseppe Garibaldi. - [Speaking Swedish] 581 00:39:18,946 --> 00:39:21,005 Oh, that Swedish cateress. 582 00:39:21,081 --> 00:39:23,811 - I'm your servant. - Aunt Bea. 583 00:39:23,884 --> 00:39:26,853 I don't know how to keep these kids from touching the stuff!. 584 00:39:26,921 --> 00:39:29,151 - I don't like to hit them. Hey! - Don't touch that. 585 00:39:29,223 --> 00:39:31,748 Don't let 'em touch any of the gifts, Koons. 586 00:39:31,826 --> 00:39:34,351 Now, they're just kids. You ought to be able to handle it. 587 00:39:34,428 --> 00:39:36,828 Excuse me. Jeff Kuykendall, chief of security. 588 00:39:36,897 --> 00:39:39,491 - Well, you do a wonderful job. - Thank you. 589 00:39:39,567 --> 00:39:41,762 - Nice to see you. - Everything satisfactory? 590 00:39:41,836 --> 00:39:45,101 - Sure. - It's working. 591 00:39:45,172 --> 00:39:49,768 Can you help me to a bathroom? A private one. 592 00:39:49,844 --> 00:39:52,210 Why don't we go upstairs, sir? Right this way. Follow me. 593 00:39:52,279 --> 00:39:54,941 - I just saw Mother, and she's fine. - Follow me, Bishop. 594 00:39:55,015 --> 00:39:58,041 I think you'll have more privacy upstairs here. 595 00:39:58,118 --> 00:40:00,848 Crowd control is always a problem in my line of work. 596 00:40:00,921 --> 00:40:03,913 Especially when you get 300 or 400 people trying to use the same bathrooms. 597 00:40:03,991 --> 00:40:05,925 You get potential - Excuse me, sir. 598 00:40:05,993 --> 00:40:09,292 Didn't mean to run off and leave you like that. 599 00:40:09,363 --> 00:40:11,456 - Lean on me, Bishop. Take my arm. - No, no. 600 00:40:11,532 --> 00:40:14,000 You think I'm weak or something? 601 00:40:14,068 --> 00:40:16,263 Want to do it yourself. I admire that, sir. 602 00:40:16,337 --> 00:40:19,795 You just set your own pace. I'll stay with you this time. 603 00:40:21,041 --> 00:40:23,032 Very nice to see you. 604 00:40:23,110 --> 00:40:25,738 You go ahead. You go ahead. I can do this. 605 00:40:26,847 --> 00:40:28,781 This is Kuykendall here. 606 00:40:28,849 --> 00:40:31,147 Uh, I'm going up to the second floor with the bishop. 607 00:40:31,218 --> 00:40:34,949 Uh, Abernathy, you better fill in for me. I may be up here longer than I expected. 608 00:40:37,258 --> 00:40:40,193 - Doin' fine, sir. - Nice to see you. 609 00:40:40,261 --> 00:40:43,662 Anytime you want to stop and rest, you just give me a signal. 610 00:40:47,468 --> 00:40:50,130 There we go. Just a few more. 611 00:40:59,079 --> 00:41:01,070 Hi there, pretty lady. 612 00:41:01,148 --> 00:41:03,946 - That, uh, sounds like a line. - Well, it is. 613 00:41:05,152 --> 00:41:07,120 Well, I like it. I like it. 614 00:41:08,722 --> 00:41:10,656 Here you go, sir. 615 00:41:10,724 --> 00:41:12,783 Best bathroom in the house. 616 00:41:12,860 --> 00:41:14,851 Enjoy your day. 617 00:41:19,066 --> 00:41:21,000 Go on. 618 00:41:21,068 --> 00:41:25,937 No. Actually, I'm, um - I'm the sister of the father of the bride. 619 00:41:26,006 --> 00:41:28,270 - Marge Spar. Glad to meet ya. - Marge. 620 00:41:28,342 --> 00:41:31,675 I'm - I'm Jim Habor, and I'm an architectural, um - 621 00:41:33,747 --> 00:41:37,513 No. Actually, I'm the- I'm the gardener around here, and I just kind of - 622 00:41:37,585 --> 00:41:40,418 - Ah. Hey. The gardener. That's terrific. - What? Really? 623 00:41:40,487 --> 00:41:44,548 Yeah. You know what? My, uh - My second husband- His name was Jim too. 624 00:41:44,625 --> 00:41:47,458 - Jim? - Yeah. He couldn't mow the goddamn lawn. 625 00:41:47,528 --> 00:41:49,462 I know the feeling. 626 00:41:49,530 --> 00:41:51,657 Yes, Jules? What is it? 627 00:41:53,000 --> 00:41:56,333 It's Nettie, Luigi. She's gone. 628 00:41:56,403 --> 00:41:58,337 Yeah. It happened just before we got back. 629 00:41:58,405 --> 00:42:01,169 [Speaking Italian] 630 00:42:01,241 --> 00:42:03,641 [Italian] She planned this. 631 00:42:03,711 --> 00:42:07,340 - [Italian] - In English, Luigi. English. 632 00:42:07,414 --> 00:42:11,180 - Of all times, now? - It's never a good time. 633 00:42:11,251 --> 00:42:14,709 The fact remains that somebody's gotta tell the rest of the family. 634 00:42:14,788 --> 00:42:17,655 Oh, no, Jules. Not now, for God's sake. 635 00:42:17,725 --> 00:42:19,693 We'll do nothing. We say nothing. 636 00:42:19,760 --> 00:42:22,423 - Well, they have to know sometime. - Jules. 637 00:42:22,497 --> 00:42:24,192 I have to see you right away. 638 00:42:24,265 --> 00:42:27,530 I'll - I'll be there in a minute, Regina. 639 00:42:27,602 --> 00:42:30,230 Her mother's lying upstairs dead. 640 00:42:30,305 --> 00:42:32,273 Please, Jules. Let me handle this. 641 00:42:32,340 --> 00:42:34,309 I'll tell Regina after you've seen her. 642 00:42:36,745 --> 00:42:39,407 Ladies and gentlemen, we will follow tradition. 643 00:42:39,481 --> 00:42:43,247 The first dance will be danced by the bride and the groom together to their favorite song. 644 00:42:43,318 --> 00:42:48,722 And then the F.O.G. will cut in and dance with the bride while the groom dances with the M.O.B. 645 00:42:48,790 --> 00:42:51,588 Then the F.O.B. will cut in and dance with his daughter... 646 00:42:51,660 --> 00:42:55,118 while the F.O.G. will cut in on his son and dance with the M.O.B. 647 00:42:55,196 --> 00:42:58,962 And then- and only then, ladies and gentlemen - may you commence to dance. 648 00:42:59,034 --> 00:43:04,370 And now, for their very first dance together as man and wife... 649 00:43:04,439 --> 00:43:06,430 the new Mr. and Mrs. Corelli. 650 00:43:13,114 --> 00:43:15,639 - Melba. - Where are they? 651 00:43:15,717 --> 00:43:17,742 - What are they doing in the hall, Melba? - I don't - 652 00:43:17,819 --> 00:43:19,753 Get them! 653 00:43:19,821 --> 00:43:22,654 Oh, I love a good wedding. I went to a lollapalooza last week. 654 00:43:22,724 --> 00:43:26,956 They had 2 4 white doves, you know, and this great big canopy for the bride and groom... 655 00:43:27,028 --> 00:43:31,965 but there was a time delay, and 24 dead birds fell on the bride and groom. 656 00:43:32,033 --> 00:43:35,594 Oh, they're coming. Here they come. 657 00:43:38,406 --> 00:43:41,864 - Just go ahead and dance. Yes. The first dance. 658 00:43:57,325 --> 00:43:59,850 - Get a load of this. 659 00:43:59,928 --> 00:44:03,329 - Good Lord. Uh - - Hugh. 660 00:44:03,398 --> 00:44:06,299 Hughie. What are all those? 661 00:44:07,602 --> 00:44:09,536 It's nothing. They're just some pills. 662 00:44:09,604 --> 00:44:13,301 - You're not sick, are you, dear? - No, it's okay. I have to take them all the time. 663 00:44:13,374 --> 00:44:16,275 What on earth for? 664 00:44:16,344 --> 00:44:19,177 Epilepsy. 665 00:44:21,249 --> 00:44:22,876 - Jules. - Hmm? 666 00:44:22,951 --> 00:44:25,977 Jules, isn't epilepsy something you can inherit? 667 00:44:26,054 --> 00:44:29,046 Damned if I can remember, my dear. I must have missed that class. 668 00:44:29,124 --> 00:44:31,217 But, uh, I can look it up for you. 669 00:44:31,292 --> 00:44:34,989 - Who has epilepsy? - That boy. Muffin's younger brother. 670 00:44:43,204 --> 00:44:45,604 Ingrid. 671 00:44:50,278 --> 00:44:52,508 - Ingrid. 672 00:44:52,580 --> 00:44:54,514 Please. You're spoiling everything. 673 00:44:54,582 --> 00:44:56,812 You're spoiling everything. Please don't spoil everything. 674 00:44:56,885 --> 00:44:59,115 Did you pick this song? 675 00:44:59,187 --> 00:45:01,781 No. But that must have been why they were asking me about it. 676 00:45:01,856 --> 00:45:05,587 I saw it on TV last week, and I was just saying how much I like Jennifer Jones... 677 00:45:05,660 --> 00:45:07,685 'cause she has such pretty teeth. 678 00:45:11,633 --> 00:45:14,397 You look so beautiful on this, uh... 679 00:45:14,469 --> 00:45:16,994 saddest of all occasions. 680 00:45:20,175 --> 00:45:22,166 You know? 681 00:45:23,211 --> 00:45:25,543 Of course I know. 682 00:45:27,849 --> 00:45:29,840 I wish she'd waited. 683 00:45:30,852 --> 00:45:32,843 She was alone. 684 00:45:32,921 --> 00:45:36,948 Alone? Well - Well, we are all alone. 685 00:45:37,025 --> 00:45:40,051 You know, parallel lines. Parallel lines. 686 00:45:40,128 --> 00:45:43,757 I guess one can't ever prepare oneself... 687 00:45:43,832 --> 00:45:46,562 for one's parent's death. 688 00:45:48,837 --> 00:45:51,067 Mama and I were very close. 689 00:45:52,674 --> 00:45:55,609 I was- I was her favorite. 690 00:45:55,677 --> 00:45:58,669 Your mother is dead? Gone? Bye-bye? 691 00:45:59,681 --> 00:46:03,048 We're the only ones who know. 692 00:46:03,117 --> 00:46:05,745 Death is a horseman. 693 00:46:05,820 --> 00:46:08,254 Death is a thief in the night. 694 00:46:08,323 --> 00:46:12,657 Death is a four-letter word. 695 00:46:16,030 --> 00:46:18,021 What? 696 00:46:31,079 --> 00:46:33,274 Excuse me. Mrs. Brenner. You're next. 697 00:46:33,348 --> 00:46:35,680 - Oh, is it time for the M.O.B.? - It is. 698 00:46:38,419 --> 00:46:40,387 So, Muffin, you happy? 699 00:46:40,455 --> 00:46:43,015 Oh, I'm very happy. I love Dino very much. 700 00:46:43,091 --> 00:46:46,583 Love him. That's good. Only don't spoil him too much. 701 00:46:46,661 --> 00:46:50,791 You know, it can be difficult for someone in his situation. 702 00:46:50,865 --> 00:46:53,493 Second generation of all of this. 703 00:46:53,568 --> 00:46:56,628 - God, he's dreamy. - Oh, Italians always are. 704 00:46:56,704 --> 00:46:58,763 How do you think he got so rich? 705 00:46:58,840 --> 00:47:02,207 Well, Russell says that he is mafioso for sure... 706 00:47:02,277 --> 00:47:06,145 - and Russell's never wrong about things like that. - Yeah. You really think so? 707 00:47:06,214 --> 00:47:09,650 - Well, whatever Russell says goes in my household. - Hmm. 708 00:47:09,717 --> 00:47:13,084 Hey. Hey. You see that gal over there? The bridesmaid. 709 00:47:13,154 --> 00:47:15,349 That's, uh, Daphne, I think. 710 00:47:15,423 --> 00:47:18,950 - No. The one next to her. The one with the bangs. - The one with the real red lips. 711 00:47:19,027 --> 00:47:23,293 Yeah. You got it. Yeah. You know who that is? Do you think she looks like me, huh? 712 00:47:23,364 --> 00:47:25,389 - That's my kid sister. - No. 713 00:47:25,466 --> 00:47:27,434 - Yeah. - Well, I knew you had a sister here. 714 00:47:27,502 --> 00:47:29,800 - Oh, go on. That's my daughter. - Your daughter? 715 00:47:29,871 --> 00:47:31,839 - Mmm. - No. I don't believe that. 716 00:47:31,906 --> 00:47:33,840 - What is your secret? - Aw. 717 00:47:33,908 --> 00:47:39,073 Well, I guess we have the Drummond Military Academy to thank for all of this, don't we? 718 00:47:42,884 --> 00:47:46,684 You know, when-when we first moved right next to the military academy... 719 00:47:46,754 --> 00:47:49,188 Snooks was really kind of worried about it, because he - 720 00:47:49,257 --> 00:47:53,694 he kept saying that he thought maybe some of you boys would be a bad influence on our girls. 721 00:47:53,761 --> 00:47:57,527 Well, I just put my foot down, and I said... 722 00:47:57,598 --> 00:48:01,898 "Snooks, any boy who is willing to go through that kind of discipline... 723 00:48:01,970 --> 00:48:04,530 "and who has that kind of patriotism... 724 00:48:04,605 --> 00:48:08,097 "to go to a military academy nowadays... 725 00:48:08,176 --> 00:48:11,339 well, he's worthy of either one of my girls.� 726 00:48:13,014 --> 00:48:16,780 Yeah. Drummond's okay. I mean, after I got kicked out of my last school... 727 00:48:16,851 --> 00:48:19,285 most of the other schools wouldn't even take me. 728 00:48:22,957 --> 00:48:25,517 - Hi. - Fine. 729 00:48:27,362 --> 00:48:29,922 Must be really fascinating to be a twin. 730 00:48:29,998 --> 00:48:34,196 Interesting. I think the thing that interests me the most is how... 731 00:48:34,268 --> 00:48:36,600 incredibly different two people can be... 732 00:48:36,671 --> 00:48:39,731 - that shared the same womb. 733 00:48:39,807 --> 00:48:42,435 - Do you hear a frog? 734 00:48:42,510 --> 00:48:44,444 What's the matter? 735 00:48:44,512 --> 00:48:46,503 - I thought I heard a frog. - What? 736 00:48:46,581 --> 00:48:48,515 - Croaking. 737 00:48:48,583 --> 00:48:52,075 No. It must have been the trumpet player. Missed a note. 738 00:48:52,153 --> 00:48:55,611 - Did you hear a frog? - No. I didn't hear anything. No. 739 00:48:55,690 --> 00:48:59,421 - Mac! - It wasn't me. It wasn't me. 740 00:49:00,895 --> 00:49:03,125 - Mr. Brenner, you're next. - Oh. 741 00:49:05,033 --> 00:49:07,001 - Oh. No, no, no, no. Goodness, no. - Oh. 742 00:49:07,068 --> 00:49:09,298 - What's the matter? - I'm sorry. No, no. With the bride. 743 00:49:09,370 --> 00:49:11,429 - Oh. Not yet. Not yet, Buffy. - I'm sorry. 744 00:49:11,506 --> 00:49:15,306 - I have to dance with Muffin right now. - Sorry. I thought you understood. 745 00:49:15,376 --> 00:49:17,310 You look great. 746 00:49:17,378 --> 00:49:19,903 If you weren't my mother, I would have asked you to marry me. 747 00:49:19,981 --> 00:49:23,917 Oh, sweetheart. I want you to be really happy. 748 00:49:23,985 --> 00:49:25,919 I'm happy. I'm always happy. 749 00:49:25,987 --> 00:49:27,955 I know. 750 00:49:29,057 --> 00:49:31,457 Don't you find it a little cold in here? 751 00:49:31,526 --> 00:49:34,324 - This is my kind of music. - Well, I don't know who picked it. 752 00:49:34,395 --> 00:49:37,125 They thought it was my favorite, and it isn't. 753 00:49:37,198 --> 00:49:39,758 Well, it's in the family. It's Buffy's favorite. 754 00:49:39,834 --> 00:49:42,701 - I told them that. - Oh. 755 00:49:45,940 --> 00:49:49,432 - The last should be the first. - What? 756 00:49:49,510 --> 00:49:53,412 Well, it's a serious matter. A sister's a sister, even if she's dead. 757 00:49:53,481 --> 00:49:56,679 Sister? My sister's dead? 758 00:49:56,752 --> 00:49:58,743 You got it, comrade. 759 00:49:58,821 --> 00:50:02,450 - You're drunk. - Impossible. I never drink. 760 00:50:02,524 --> 00:50:05,118 Miss, please. Why don't we take a little walk? 761 00:50:05,194 --> 00:50:07,594 - Why not? - Right this way. 762 00:50:21,043 --> 00:50:24,877 Oh. Here you are, you old sinner. 763 00:50:24,947 --> 00:50:29,043 Ah. Thought I couldn't make it up those stairs, didn't you? 764 00:50:33,889 --> 00:50:36,153 Dear good Lord, that was quite a climb. 765 00:50:39,128 --> 00:50:41,130 Playin' possum, huh? 766 00:50:41,263 --> 00:50:43,993 Well, let me tell you, Nettie, you don't fool me. 767 00:50:44,066 --> 00:50:46,864 I know you wanted a quickie service. 768 00:50:46,935 --> 00:50:49,927 No frills, no fancy ceremony. 769 00:50:50,005 --> 00:50:52,269 Well, I'm here to tell you, old fox... 770 00:50:52,341 --> 00:50:54,275 your granddaughter - 771 00:50:54,343 --> 00:50:59,747 No. Grandson. Yeah. Your grandson got the bishop's best today. 772 00:50:59,815 --> 00:51:01,749 I didn't miss a cue. 773 00:51:02,751 --> 00:51:05,686 I haven't done a wedding in fif - 774 00:51:05,754 --> 00:51:07,722 25 years. 775 00:51:09,191 --> 00:51:13,355 Well, Mrs. Know-It-All, you'll come around. 776 00:51:13,428 --> 00:51:17,421 And I'll be at the gate to let you in when it's your turn. 777 00:51:17,499 --> 00:51:20,798 Just remember. I've got 25 years on you. 778 00:51:20,869 --> 00:51:23,770 And - And I always will have. 779 00:51:27,976 --> 00:51:32,208 - Who the devil are you? - Oh. I'm just the nurse, Your Honor. 780 00:51:32,281 --> 00:51:36,047 - Well, don't you believe in knocking on doors, young lady? - Yes. 781 00:51:36,118 --> 00:51:37,608 - Yes, Your Honor. 782 00:51:37,686 --> 00:51:40,280 Uh, what? Oh. She says she's your nurse. 783 00:51:40,355 --> 00:51:43,483 Well, never mind. Uh, I've got what I wanted here. 784 00:51:43,559 --> 00:51:45,754 Uh, see you in church, old girl. 785 00:51:59,675 --> 00:52:02,269 - What the hell is that? - That's a glass of milk. 786 00:52:02,344 --> 00:52:04,278 Stuff'll kill ya. 787 00:52:04,346 --> 00:52:08,180 Dr. Meecham, as a physician, you should know that the body is the temple of the Holy Spirit. 788 00:52:08,250 --> 00:52:10,184 - You mean you don't drink? - No. 789 00:52:10,252 --> 00:52:14,552 In other words, when you get up in the morning, that's as good as you're gonna feel all day. 790 00:52:17,859 --> 00:52:20,225 - May I cut in? - Oh, sure. 791 00:52:20,295 --> 00:52:23,128 Jules, for God's sake, what are you trying to do to me? 792 00:52:23,198 --> 00:52:25,132 - Shall we go to your room? - Oh, yes, please. 793 00:52:28,770 --> 00:52:30,704 Excuse me, big fella. 794 00:52:30,772 --> 00:52:33,707 - All right. - Hello. 795 00:52:33,775 --> 00:52:37,643 Nice place you got here. Yes, sirree. 796 00:52:37,713 --> 00:52:40,807 What a- a place like this run you on the open market? 797 00:52:40,882 --> 00:52:44,181 - Well, I really wouldn't have any idea. - Oh. 798 00:52:44,253 --> 00:52:46,380 - You all live here together, do ya? - No, no. 799 00:52:46,455 --> 00:52:48,923 Just my sisters and Luigi live here with Mother. 800 00:52:48,991 --> 00:52:51,960 - Mac and I live in Palm Beach. - Oh, I hear that's nice. 801 00:52:52,027 --> 00:52:54,825 - I understand Frank Sinatra lives there. - No. That's Palm Springs. 802 00:52:54,896 --> 00:52:56,830 Oh, right. 803 00:52:56,898 --> 00:52:59,560 - Hey, you. - You have got lipstick on your collar. 804 00:52:59,635 --> 00:53:02,229 - Well, I was dancing with that - - Let me see your mouth. 805 00:53:02,304 --> 00:53:04,272 - Look at that mouth. - Oh, get out of here. 806 00:53:04,339 --> 00:53:06,569 - Let's you and I dance now. - Oh. Okay. 807 00:53:06,642 --> 00:53:08,803 Well, how you doin', sweet thing? 808 00:53:10,912 --> 00:53:12,846 You staying away from the champagne? 809 00:53:14,383 --> 00:53:17,546 Well, I had just about a half of a glass to take my pills with. 810 00:53:17,619 --> 00:53:19,553 But it's okay. I - I promise I won't - 811 00:53:19,621 --> 00:53:21,748 Hughie, you know better than that. 812 00:53:21,823 --> 00:53:23,814 Mama - 813 00:53:25,460 --> 00:53:28,258 - May I have the honor of this dance? - Oh. Mr. Goddard. 814 00:53:28,330 --> 00:53:32,061 - Mackenzie. - Uh, could I dance with my sister, mister? 815 00:53:34,903 --> 00:53:36,894 I'm sorry. 816 00:53:40,442 --> 00:53:44,708 You know, I - I have always been embarrassed by the fact that I can't dance. I - 817 00:53:45,747 --> 00:53:47,681 Of course, back home in Louisville... 818 00:53:47,749 --> 00:53:51,185 we don't have much occasion to, except for the socials at my brother's church. 819 00:53:51,253 --> 00:53:53,813 And then, of course, that's mostly square dancing. 820 00:53:58,927 --> 00:54:02,522 I - I hope- I hope you don't mind my asking you to dance... 821 00:54:02,597 --> 00:54:05,259 but I find you devilishly attractive. 822 00:54:05,334 --> 00:54:07,598 Thanks. I - 823 00:54:07,669 --> 00:54:10,160 What do you do down there in - what is it- Palm Springs? 824 00:54:10,238 --> 00:54:13,605 - No. Palm Beach. - Palm Beach. You go out on the beach and get a tan, do you? 825 00:54:13,675 --> 00:54:15,939 - No. I have my own business. - Oh, yeah? What do you do? 826 00:54:16,011 --> 00:54:17,945 I design maids' uniforms. 827 00:54:18,013 --> 00:54:20,345 - Do you like older women? 828 00:54:22,384 --> 00:54:25,444 - Well- 829 00:54:25,520 --> 00:54:27,784 I like my mom a lot. 830 00:54:29,558 --> 00:54:33,654 My husband, Snooks, is a marvelous dancer. 831 00:54:33,729 --> 00:54:37,096 You kn - He's a regular Fred Astaire. 832 00:54:37,165 --> 00:54:40,794 You ought to see him and our oldest daughter Buffy dance together. 833 00:54:40,869 --> 00:54:42,803 Well, I tell you, they get out there... 834 00:54:42,871 --> 00:54:46,363 and they just glide around that floor like they were Siamese twins. 835 00:54:46,441 --> 00:54:48,500 It is absolutely beautiful. 836 00:54:55,517 --> 00:54:57,508 Pretty good yourself. 837 00:54:59,688 --> 00:55:02,054 - S-Something I ate. 838 00:55:02,124 --> 00:55:04,092 - Lemay, what are you - 839 00:55:04,159 --> 00:55:06,491 - Are you all right? - Did you bring that damn frog up here? 840 00:55:06,561 --> 00:55:08,495 - No, sir. - You stand up straight. Did you - 841 00:55:08,563 --> 00:55:10,724 - No, sir. - Get rid of that thing right now. Go on. 842 00:55:10,799 --> 00:55:13,597 - Yes, sir. - You put that thing loose in the garden. Oh, I'm so sorry. 843 00:55:13,668 --> 00:55:17,035 - I'm so sorry. - Why do you think he has a frog with him? 844 00:55:17,105 --> 00:55:19,300 - Well, it's a long story. I just - - Oh! 845 00:55:19,374 --> 00:55:21,706 - My God. I could just cut my foot off. - Oh, no. 846 00:55:21,777 --> 00:55:23,711 Oh, I'm sorry. Come over here. Sit down. 847 00:55:27,616 --> 00:55:33,316 Your beautiful wife, Antoinette, tells me that, uh, you are an art collector. 848 00:55:36,691 --> 00:55:38,818 I think that's just wonderful. 849 00:55:40,662 --> 00:55:42,596 I love art. 850 00:55:42,664 --> 00:55:47,966 Of course, I don't know too much about it, but I do know I love looking at pictures. 851 00:55:48,036 --> 00:55:51,802 I think it would just be wonderful to be able to collect it like that. 852 00:55:54,776 --> 00:55:57,973 You certainly don't look like an art collector. 853 00:55:58,046 --> 00:55:59,980 Well, you know, if, uh... 854 00:56:00,048 --> 00:56:02,812 you were walking down the street and somebody pointed you out... 855 00:56:02,884 --> 00:56:05,944 and asked me what I thought you did, and I didn't know you... 856 00:56:06,021 --> 00:56:09,081 I would never in a million years guess art collector. 857 00:56:11,026 --> 00:56:13,893 You could go on What's My Line? and stump the panel. 858 00:56:15,530 --> 00:56:18,590 I can't wait any longer, Tulip. There's something I must say to you. 859 00:56:18,667 --> 00:56:20,692 Well, of course. You go right ahead. My goodness. 860 00:56:20,769 --> 00:56:24,330 I've just been rattling on and on, and I haven't given you a chance to say one word. 861 00:56:24,406 --> 00:56:26,840 You just go right ahead. 862 00:56:26,908 --> 00:56:28,842 I love you, Tulip. 863 00:56:33,582 --> 00:56:35,914 Now, I don't think that's very funny, Mr. Goddard. 864 00:56:35,984 --> 00:56:37,918 I know it sounds insane... 865 00:56:37,986 --> 00:56:41,387 but I've never felt like this about anybody else before in my life. 866 00:56:41,456 --> 00:56:44,789 I'm an intelligent, well-educated man, Tulip... 867 00:56:44,860 --> 00:56:47,420 but I know myself, and I know my heart. 868 00:56:47,496 --> 00:56:49,623 There are four billion people on this planet. 869 00:56:49,698 --> 00:56:54,135 When I saw you in church, our love chemistry clicked on. 870 00:56:54,202 --> 00:56:56,966 - And I just can't deny the fact that I'm - - Oh. Oh, no. 871 00:56:57,038 --> 00:56:59,871 - I've fallen hopelessly in love with you, Tulip. - Oh, don't. Please. 872 00:56:59,941 --> 00:57:03,433 I know. I know. Please. Please. I know it's brash, and it's foolhardy. 873 00:57:03,512 --> 00:57:05,776 - It makes no sense at all. 874 00:57:05,847 --> 00:57:09,476 I know that, Tulip. But it's real. 875 00:57:09,551 --> 00:57:11,485 - I can't help myself. - Oh, no. Don't. 876 00:57:11,553 --> 00:57:14,522 I have to be with you. I want to be with you and touch you and - 877 00:57:14,589 --> 00:57:15,988 - Oh! - feel you - 878 00:57:16,057 --> 00:57:17,490 - Oh! - speak to you. 879 00:57:17,559 --> 00:57:21,393 Please don't go. Please. Don't- Don't go. We-We could meet. 880 00:57:21,463 --> 00:57:24,057 - We could meet later. - Oh! 881 00:57:37,046 --> 00:57:39,037 Jules, hurry up. 882 00:57:39,115 --> 00:57:41,174 I feel so awful. I feel so cold. 883 00:57:41,250 --> 00:57:43,184 It'll just be a minute, dear. 884 00:57:43,252 --> 00:57:48,417 Luigi saw me. You know how upset he gets me when he sees me like this. 885 00:57:48,491 --> 00:57:51,551 And everybody saw me. I know they noticed. 886 00:57:51,627 --> 00:57:56,121 All the people. Why'd you do it? You're not indispensable, you know. 887 00:57:56,198 --> 00:57:58,325 This is no question of money. 888 00:57:58,401 --> 00:58:04,033 Ouch. Oh, I can't get used to that damn needle after all these years. 889 00:58:04,106 --> 00:58:06,097 All the people. 890 00:58:10,713 --> 00:58:12,704 - There you are. 891 00:58:12,782 --> 00:58:15,683 And the wedding. 892 00:58:15,751 --> 00:58:20,848 We haven't had a wedding here for years. A wedding. Oh. 893 00:58:23,025 --> 00:58:27,257 Jules. Did you notice Daphne? 894 00:58:27,330 --> 00:58:30,458 - Who? - Daphne. 895 00:58:30,533 --> 00:58:33,661 - She was the prettiest of them all. - Oh. 896 00:58:36,238 --> 00:58:38,832 Well, come on now. Come on. 897 00:58:40,977 --> 00:58:44,640 Let's get down there before they miss us. 898 00:58:45,881 --> 00:58:48,213 There's a party, you know. 899 00:58:52,321 --> 00:58:55,051 Oh, I'm sorry. You can't come in here. Mrs. Sloan is sleeping. 900 00:58:55,124 --> 00:58:58,093 Tulip. Are you looking for a bathroom? 901 00:58:58,160 --> 00:59:01,061 Here. I'll show you. Come on. You can use mine. 902 00:59:01,130 --> 00:59:03,997 - Jesus, Janet. What the hell are you doing out here? - Straight ahead. 903 00:59:04,066 --> 00:59:06,057 You're supposed to be in there with Nettie. 904 00:59:06,135 --> 00:59:08,603 I know, Doctor, but I just had to have a cigarette... 905 00:59:08,671 --> 00:59:12,437 - and you know she doesn't like me to smoke in there. - Yeah. Sure. Yeah. 906 00:59:12,508 --> 00:59:15,170 Gotta keep those ashes off your chest. 907 00:59:15,244 --> 00:59:18,873 Jules, come and join the party. 908 00:59:18,948 --> 00:59:21,280 - Lovely woman, isn't she? - Who? 909 00:59:21,350 --> 00:59:25,377 - Tulip. - Yeah. Well, she didn't look like she was feeling too well. 910 00:59:25,454 --> 00:59:27,422 I thought she looked lovely. 911 00:59:39,869 --> 00:59:42,201 - Dino. - Huh? 912 00:59:42,271 --> 00:59:44,831 - I'm pregnant. - What? 913 00:59:44,907 --> 00:59:47,467 I'm going to have a baby. 914 00:59:48,778 --> 00:59:51,804 Huh. That's great. 915 00:59:51,881 --> 00:59:55,851 - What do you want me to do about it? - Well, you're the father. 916 01:00:20,376 --> 01:00:22,640 - Asshole. 917 01:00:32,521 --> 01:00:35,456 Whoa. Whoa! 918 01:00:37,460 --> 01:00:39,451 Hey! Hold it! You can't go thr - 919 01:00:44,266 --> 01:00:46,200 I got it, Burns! 920 01:00:46,268 --> 01:00:49,704 All right, son, you wanna show me some identification? 921 01:00:49,772 --> 01:00:51,865 Whoa, this is some getaway car here. 922 01:00:51,941 --> 01:00:54,876 Come on. Ho. 923 01:00:54,944 --> 01:00:58,971 Who was that son of a bitch on the driveway with the goddamn motorcycle? 924 01:00:59,048 --> 01:01:00,982 - Briggs, dear. - Regina. 925 01:01:01,050 --> 01:01:03,541 - Must be a guest. - What happened to you? 926 01:01:03,619 --> 01:01:06,486 I'm sorry I'm late. I spent the night in jail. 927 01:01:06,555 --> 01:01:09,786 - Ohh! Are you all right? - Oh, Toni, I'm so sorry I missed the wedding. 928 01:01:09,859 --> 01:01:12,293 - I had a terrible fall - - Hello, Tracy. Welcome, dear. 929 01:01:12,361 --> 01:01:15,296 - I had a terrible fall on Noteworthy this morning. - Jules! Come here! 930 01:01:15,364 --> 01:01:18,390 - I want you to look at her. - I'm really much better now. 931 01:01:18,467 --> 01:01:21,402 But I was out for about five hours. 932 01:01:21,470 --> 01:01:23,995 - We went on a short hunt. I was trying to exercise his leg - - Hi, Tracy. 933 01:01:24,073 --> 01:01:27,008 - Hi, Dr. Meecham. - I think it'd be a good idea if you examined her. 934 01:01:27,076 --> 01:01:29,510 - Can you do it here? - Did you have a little fall? 935 01:01:29,578 --> 01:01:31,512 - Yes, I - - Let's have a look at it. 936 01:01:31,580 --> 01:01:34,674 I stopped off at that tournament yesterday at Lake Airdale. 937 01:01:34,750 --> 01:01:38,914 Stopped at a restaurant and some kids ripped me off- money, license, I. D. , everything. 938 01:01:38,988 --> 01:01:42,321 And cut my clutch cable. So I called the cops. 939 01:01:42,391 --> 01:01:45,656 They put a run on me and found a warrant out for a guy named Briggs. 940 01:01:45,728 --> 01:01:48,595 - Spent the night in jail. - Lovely. 941 01:01:48,664 --> 01:01:51,360 Come and join the party. 942 01:01:51,433 --> 01:01:53,867 Take a - Take a deep breath, huh? 943 01:01:53,936 --> 01:01:55,870 Now, hold it. 944 01:01:55,938 --> 01:01:57,872 Now let it out slowly. Good. 945 01:01:57,940 --> 01:02:00,875 - I'm really all right - - You had a - a leaf on your chest. 946 01:02:00,943 --> 01:02:04,811 Oh. Anyway, I want to apologize because I was so flattered to be invited - 947 01:02:04,880 --> 01:02:07,815 Now, look at my finger, dear. Look at my finger. 948 01:02:07,883 --> 01:02:10,317 - I saw you in the lineup. - Hi, Uncle Jim. 949 01:02:10,386 --> 01:02:12,320 - She's all right. - See? I'm really fine. 950 01:02:12,388 --> 01:02:14,822 You're the Tracy I've heard so much about? 951 01:02:14,890 --> 01:02:17,358 - You must be Muffin. - Yes. I'm Muffin Corelli. 952 01:02:18,427 --> 01:02:20,361 So, Muffin... 953 01:02:20,429 --> 01:02:22,693 I've heard a lot about you too. 954 01:02:22,765 --> 01:02:24,858 When do your braces come off? 955 01:02:24,934 --> 01:02:26,868 Oh, and by the way, congratulations. 956 01:02:26,936 --> 01:02:28,870 You two make an interesting couple. 957 01:02:28,938 --> 01:02:32,032 Where is Dino anyway? I've gotta congratulate him. 958 01:02:33,042 --> 01:02:34,976 Hey, that was quite a story. 959 01:02:35,044 --> 01:02:38,480 This is quite an occasion. Son of a bitch. So you really went and did it, huh? 960 01:02:38,547 --> 01:02:40,481 Hey. 961 01:02:40,549 --> 01:02:43,382 - Couldn't stay away, huh? - On my roomie's big day? No way. Did I miss anything? 962 01:02:43,452 --> 01:02:45,386 Oh, not really. 963 01:02:45,454 --> 01:02:47,888 Except Buffy just told me she's pregnant. 964 01:02:47,957 --> 01:02:49,891 - You've gotta be kidding. - Ha-ha. 965 01:02:49,959 --> 01:02:51,893 No. But I hope she is. 966 01:02:51,961 --> 01:02:53,895 - Well, it wasn't me. 967 01:02:53,963 --> 01:02:57,763 - She says it's me. - Well, was it? 968 01:03:31,700 --> 01:03:33,634 - Dino! - Tracy. 969 01:03:33,702 --> 01:03:35,363 - Congratulations! - Thanks. 970 01:03:35,437 --> 01:03:37,997 - Thank you. - Sorry I missed the wedding. 971 01:03:40,075 --> 01:03:42,009 She has many talents... 972 01:03:42,077 --> 01:03:45,205 and she is a genius when it comes to things to eat - 973 01:03:47,783 --> 01:03:51,014 - That's a lot better than braces, now, isn't it? 974 01:03:53,222 --> 01:03:55,213 What happened? 975 01:03:55,291 --> 01:03:58,624 It's here! Everyone into the gift room! 976 01:03:58,694 --> 01:04:02,027 Muffin! Dino! Into the gift room! 977 01:04:02,097 --> 01:04:04,622 Let's go see the gift. 978 01:04:04,700 --> 01:04:07,635 Everyone into the gift room, ladies and gentlemen! 979 01:04:07,703 --> 01:04:10,672 - Stay right here till the room clears. 980 01:04:10,739 --> 01:04:13,173 Well, so you're Tracy, huh? 981 01:04:13,242 --> 01:04:15,836 - Yeah. Who are you? - Wilson Briggs. 982 01:04:15,911 --> 01:04:17,845 - The roommate! Oh. - Mm-hmm. 983 01:04:17,913 --> 01:04:19,847 - Ex-roomie. - Ah. 984 01:04:19,915 --> 01:04:22,850 - You ruined my entrance. - You didn't help mine a whole lot. 985 01:04:22,918 --> 01:04:24,852 How'd you know who I was? 986 01:04:24,920 --> 01:04:28,879 - You were Dino's pin-up girl for a couple years. - Before Little Miss Muffet, huh? 987 01:04:28,958 --> 01:04:31,222 - Before and during. - Oh, you know her, then? 988 01:04:31,293 --> 01:04:34,228 You might say so. She was my girl when it all began. 989 01:04:34,296 --> 01:04:36,230 Really? 990 01:04:36,298 --> 01:04:38,596 - Mm-hmm. - Well, join the club. 991 01:04:38,667 --> 01:04:41,033 Tulip, Tulip, my precious Tulip. 992 01:04:41,103 --> 01:04:43,037 Oh, please. Please don't. Please d - 993 01:04:43,105 --> 01:04:45,835 My sweet, my treasure, my baby. 994 01:04:45,908 --> 01:04:48,843 Dino's off to a good start - he's knocked up her sister, Buffy. 995 01:04:48,911 --> 01:04:50,845 - What? - The maid of honor. 996 01:04:50,913 --> 01:04:53,848 - No shit! - Of course, I'm telling you this in the strictest confidence. 997 01:04:53,916 --> 01:04:56,885 Oh, absolutely. Why would I wanna tell anybody? 998 01:04:56,952 --> 01:05:00,615 My love for you is like a shrine. 999 01:05:00,689 --> 01:05:03,682 I could kneel before you till all eternity. 1000 01:05:03,760 --> 01:05:06,695 Don't you understand that this is absolutely wrong - 1001 01:05:06,763 --> 01:05:08,754 Oh, my God. Please get up. 1002 01:05:08,832 --> 01:05:11,460 You must get up. You're making a spectacle of yourself. 1003 01:05:11,534 --> 01:05:13,468 - I don't care. - Oh, but I do. 1004 01:05:13,536 --> 01:05:17,597 All right, look, we've got to meet. We need some time. 1005 01:05:17,674 --> 01:05:19,608 Meet? 1006 01:05:19,676 --> 01:05:22,110 - I can't meet you. - I've got it! 1007 01:05:22,178 --> 01:05:25,113 The perfect place is the greenhouse. We'll be alone there. 1008 01:05:25,181 --> 01:05:27,115 - The what? - The greenhouse. 1009 01:05:27,183 --> 01:05:30,118 You take this path out the side door and it leads right to it. 1010 01:05:30,186 --> 01:05:32,620 - You can't miss it. - I am sorry! 1011 01:05:32,689 --> 01:05:35,317 You must excuse me! I have to go mix! 1012 01:05:35,392 --> 01:05:38,828 - I'll meet you there in five minutes. - No! 1013 01:05:38,895 --> 01:05:41,329 - It's too soon. - Ten minutes. 1014 01:05:46,136 --> 01:05:48,331 Come on, Buffy, honey, come on. 1015 01:05:48,405 --> 01:05:51,397 Let's go see all your sister's gifts. 1016 01:06:12,862 --> 01:06:16,298 As some of you may have been aware, I have been very impatient most of the day... 1017 01:06:16,366 --> 01:06:19,460 awaiting the arrival of my gift for Dino and Muffin... 1018 01:06:19,536 --> 01:06:21,470 on this, their wedding day. 1019 01:06:21,538 --> 01:06:23,199 Well, it's here... 1020 01:06:23,273 --> 01:06:26,834 and I wanted everyone to share in the presentation... 1021 01:06:26,910 --> 01:06:29,970 as it is a very special interpretation of Muffin... 1022 01:06:30,046 --> 01:06:33,675 by a very important socialist-minded young artist... 1023 01:06:33,750 --> 01:06:35,809 Raoul Benton. 1024 01:06:38,021 --> 01:06:41,218 - He calls it Bride for the People. 1025 01:06:41,291 --> 01:06:43,225 - Lovely. Lovely! - All right, Muffin! 1026 01:06:43,293 --> 01:06:45,784 - A socialist Botticelli. - What the hell is going on here? 1027 01:06:45,862 --> 01:06:48,023 Did you pose for that? You'd better say no. 1028 01:06:48,098 --> 01:06:51,329 - What kind of a present is that anyway? - Daddy, I didn't pose for it. 1029 01:06:51,401 --> 01:06:54,165 It's just a picture from my yearbook! 1030 01:06:54,237 --> 01:06:57,673 - Somebody cover that up! - What the hell is the big uproar? 1031 01:06:57,740 --> 01:07:00,675 Hey, Snooks, hell, all you gotta do is get some guy... 1032 01:07:00,743 --> 01:07:04,008 to paint a goddamn bikini on the goddamn thing! 1033 01:07:04,080 --> 01:07:07,015 Ladies and gentlemen, we will now proceed to the cake room. 1034 01:07:07,083 --> 01:07:10,416 - Miss Billingsley, we cannot. These people are hungry. - Melba, do as I say! 1035 01:07:10,487 --> 01:07:12,182 The food will be spoiled! 1036 01:07:12,255 --> 01:07:14,189 Y'all wanna go to the cake room? 1037 01:07:14,257 --> 01:07:17,090 I'll set an example now. Here I go. We're going to the cake room. 1038 01:07:17,160 --> 01:07:19,958 - I'm sorry. - That's crazy. 1039 01:07:20,029 --> 01:07:21,929 - I-I'll meet you in there. - Okay. 1040 01:07:21,998 --> 01:07:24,523 - How's it going, Daph? - Great, Trace. 1041 01:07:24,601 --> 01:07:27,035 That brother of yours sure is full of surprises, isn't he? 1042 01:07:27,103 --> 01:07:29,537 - That's right. - I just found out another one. 1043 01:07:29,606 --> 01:07:31,870 - You wanna know what it is? - Sure. 1044 01:07:31,941 --> 01:07:35,377 Well, it seems that he's impregnated your sister-in-law, Buffy. 1045 01:07:35,445 --> 01:07:37,811 Oh, excuse me. 1046 01:07:39,616 --> 01:07:42,449 - I wish I was stoned. 1047 01:07:42,519 --> 01:07:44,453 My God, Aunt Bea! 1048 01:07:44,521 --> 01:07:46,455 Now, don't start, Antoinette. 1049 01:07:46,523 --> 01:07:48,457 I have certain ideals... 1050 01:07:48,525 --> 01:07:51,983 that are far more important to me than mere conventions or - 1051 01:07:52,061 --> 01:07:54,188 Oh, forget that radical nonsense. 1052 01:07:54,264 --> 01:07:57,597 How can you ignore the fact that our family has money? 1053 01:07:57,667 --> 01:08:01,467 Which, by the way, I notice you manage to live off of very comfortably... 1054 01:08:01,538 --> 01:08:03,699 despite your egalitarian views. 1055 01:08:03,773 --> 01:08:06,435 And as far as the common masses are concerned... 1056 01:08:06,509 --> 01:08:09,444 I'm the one who has a factory that employs over 300 people. 1057 01:08:09,512 --> 01:08:12,811 300 fascist cowards who fled their land rather than fight. 1058 01:08:12,882 --> 01:08:18,548 300 refugees from an egocentric, maniacal but attractive dictator. 1059 01:08:18,621 --> 01:08:22,614 - 300 - - There's no point in arguing. We're not gonna get anywhere. 1060 01:08:22,692 --> 01:08:24,626 Here's to tonight. 1061 01:08:24,694 --> 01:08:26,628 Right-Who? 1062 01:08:26,696 --> 01:08:29,597 - Your wedding night. - Ah. Okay. 1063 01:08:29,666 --> 01:08:31,600 Don't do that, sir. 1064 01:08:31,668 --> 01:08:34,603 This is my daughter, and I'm covering it up. 1065 01:08:34,671 --> 01:08:38,163 Look, I never punched no woman, but if you force me to - 1066 01:08:38,241 --> 01:08:41,176 Sir, I don't want to have to neutralize you. 1067 01:08:45,982 --> 01:08:48,507 Damn it. 1068 01:09:05,001 --> 01:09:06,992 - Excuse me. 1069 01:09:10,373 --> 01:09:13,433 My dearest Tulip, how wonderful you came. 1070 01:09:13,509 --> 01:09:15,443 Yes, I-I did. 1071 01:09:15,511 --> 01:09:19,845 I came for one reason only, and that was to tell you we have got to stop meeting like this. 1072 01:09:19,916 --> 01:09:21,850 - But, Tulip, I - - No, please. Please. 1073 01:09:21,918 --> 01:09:24,011 Please, just - just hear me out. 1074 01:09:24,087 --> 01:09:28,854 I am thrilled and flattered by all the nice things you have been saying - 1075 01:09:28,925 --> 01:09:30,790 I'm in love with you, Tulip. 1076 01:09:31,861 --> 01:09:33,795 Like that one. 1077 01:09:33,863 --> 01:09:35,797 But we-we can't go on like this. 1078 01:09:35,865 --> 01:09:38,129 Don't you understand? You-You have to stop. 1079 01:09:38,201 --> 01:09:40,795 Not until you answer this one question. 1080 01:09:40,870 --> 01:09:43,805 I must hear "I love you� come out of your mouth. 1081 01:09:43,873 --> 01:09:47,138 Right now that's the most important opening in your body. 1082 01:09:47,210 --> 01:09:49,144 Could you love me? 1083 01:09:49,212 --> 01:09:52,147 Oh, please. Oh, God, please don't. Please just leave me alone. 1084 01:09:52,215 --> 01:09:55,207 I must hear it from your lips, one way or the other. 1085 01:09:56,753 --> 01:09:58,687 Yes. 1086 01:09:58,755 --> 01:10:01,315 - I'm so scared. 1087 01:10:01,391 --> 01:10:03,325 I know, I know, my dearest. 1088 01:10:03,393 --> 01:10:05,657 Life is a frightening experience... 1089 01:10:05,728 --> 01:10:07,662 and love is even worse. 1090 01:10:07,730 --> 01:10:09,664 My legs are shaking. 1091 01:10:09,732 --> 01:10:12,724 I won't let you fall, Tulip. I'll never let you fall. 1092 01:10:12,802 --> 01:10:16,067 - Oh, please, not now. 1093 01:10:16,139 --> 01:10:18,073 - Hello, Aunt Tulip! 1094 01:10:18,141 --> 01:10:20,735 - Oh. - That's a lot of broken glass. 1095 01:10:20,810 --> 01:10:22,744 I've been looking for my earring. 1096 01:10:22,812 --> 01:10:26,373 Why don't you help us find it. Think you could? First one to find it gets a quarter. 1097 01:10:26,449 --> 01:10:29,043 Make that a hundred dollars. 1098 01:10:29,118 --> 01:10:31,143 - Roll sound. - All right. 1099 01:10:59,182 --> 01:11:01,412 Come, tesoro, sit down. 1100 01:11:03,853 --> 01:11:07,016 Listen, I brought you here... 1101 01:11:07,090 --> 01:11:10,025 because there is something you must be told... 1102 01:11:10,093 --> 01:11:13,028 and I would like to be the one to tell you. 1103 01:11:13,096 --> 01:11:15,030 - Now - - I haven't been bad, have I? 1104 01:11:15,098 --> 01:11:17,430 - Of course not, darling. - I've been all right? 1105 01:11:17,500 --> 01:11:19,991 You've been marvelous, as always. 1106 01:11:20,069 --> 01:11:22,503 Thank you, Aggie. It was lovely. That's enough. 1107 01:11:22,572 --> 01:11:25,507 It was a table in the sunlight. Do you remember? 1108 01:11:25,575 --> 01:11:27,509 - Yes, yes. - Remember when we first met? 1109 01:11:27,577 --> 01:11:30,671 - We sat near the sidewalk in the sun - - Tesoro. 1110 01:11:30,747 --> 01:11:32,681 - Tesoro, are you with me? - Yes. 1111 01:11:32,749 --> 01:11:35,183 - Do you know where we met? - No, you're not. 1112 01:11:35,251 --> 01:11:38,311 - We met in Rome with Toni and Clarice. 1113 01:11:38,388 --> 01:11:40,322 And then you came over to us... 1114 01:11:40,390 --> 01:11:44,827 and I ordered more and more food just so I could talk to you. 1115 01:11:44,894 --> 01:11:47,829 - Sure. - I didn't know what I was ordering. 1116 01:11:47,897 --> 01:11:51,162 - Do you know mademoiselle only taught us French? - Mm-hmm. 1117 01:11:51,234 --> 01:11:53,168 And Mama got very annoyed. 1118 01:11:53,236 --> 01:11:56,171 What a funny little thing you were. 1119 01:11:56,239 --> 01:11:59,174 And you fell in love with me right then. 1120 01:12:01,177 --> 01:12:03,668 - The moment you saw me. 1121 01:12:03,746 --> 01:12:08,649 I shall never forget paying your waiter to let me replace him. 1122 01:12:08,718 --> 01:12:10,982 And then - 1123 01:12:11,053 --> 01:12:12,987 May I, madam? 1124 01:12:13,055 --> 01:12:14,989 - Your humble busboy. - Thank you. 1125 01:12:15,057 --> 01:12:17,651 Then that first letter from you. 1126 01:12:17,727 --> 01:12:20,161 And we had two beautiful children. 1127 01:12:20,229 --> 01:12:22,163 Mm-hmm. 1128 01:12:22,231 --> 01:12:25,257 And I asked Mama if you could come to America. 1129 01:12:25,334 --> 01:12:27,962 And she- No. 1130 01:12:28,037 --> 01:12:31,564 No. No, she let you come here. 1131 01:12:31,641 --> 01:12:33,575 And then we had the twins. 1132 01:12:33,643 --> 01:12:35,578 That's right. That's right. 1133 01:12:35,646 --> 01:12:37,580 You must remember that letter. 1134 01:12:37,648 --> 01:12:40,583 You told me the first thing you did coming back to your country... 1135 01:12:40,651 --> 01:12:42,881 was to have a blood test... 1136 01:12:42,953 --> 01:12:44,887 to make sure... 1137 01:12:44,955 --> 01:12:47,287 you didn't contract any disease. 1138 01:12:47,357 --> 01:12:49,791 And then I was allowed to join you. 1139 01:12:49,860 --> 01:12:53,387 - You kept your promise all these years. - Mmm. 1140 01:12:53,464 --> 01:12:56,831 - You kept your promise to Mama, didn't you? - I sure did. 1141 01:12:56,900 --> 01:12:59,596 You're a good man, Luigi. So good. 1142 01:12:59,670 --> 01:13:01,535 And, I'd say, an understanding one. 1143 01:13:01,605 --> 01:13:04,540 I must have loved you very much, because - 1144 01:13:04,608 --> 01:13:07,543 because that was a very peculiar thing to do, wasn't it? 1145 01:13:07,611 --> 01:13:09,545 - It was worth it, wasn't it? - Yes. 1146 01:13:09,613 --> 01:13:13,049 All the pain. All those horrible pains when I had the twins. 1147 01:13:13,116 --> 01:13:15,050 I gave you a son. I did. Didn't I? 1148 01:13:15,118 --> 01:13:17,052 Yes. But listen now, tesoro - 1149 01:13:17,120 --> 01:13:19,054 And now he's married. Dino's married. 1150 01:13:19,122 --> 01:13:21,056 - I must talk to you - - My son. 1151 01:13:21,124 --> 01:13:24,059 - [Sighs] Now, Regina - Regina - - It was worth it, wasn't it? 1152 01:13:24,127 --> 01:13:27,062 - I must talk to you. - I haven't done anything wrong, have I? 1153 01:13:27,130 --> 01:13:29,394 - No, I told you - - I can't help it. 1154 01:13:29,466 --> 01:13:31,400 It wasn't my fault. You know that. 1155 01:13:31,468 --> 01:13:34,801 Nobody noticed. I promise you. Nobody noticed. Nobody saw it. 1156 01:13:34,872 --> 01:13:37,067 Let's go - Let's go back now. 1157 01:13:37,140 --> 01:13:40,234 - We can't. We can't go back. - Why? 1158 01:13:41,478 --> 01:13:43,708 You used to think I was beautiful. 1159 01:13:46,783 --> 01:13:48,717 Ladies and gentlemen... 1160 01:13:48,785 --> 01:13:52,312 marriage is the single most important event in a lifetime. 1161 01:13:52,389 --> 01:13:55,324 The interests of the community and of nature... 1162 01:13:55,392 --> 01:13:57,326 fuse at this moment... 1163 01:13:57,394 --> 01:14:00,329 though they so often conflict during the rest of man's life. 1164 01:14:00,397 --> 01:14:04,390 Now, there are certain accepted customs which one must observe. 1165 01:14:04,468 --> 01:14:07,460 Some because they involve social and economic factors - 1166 01:14:07,538 --> 01:14:09,972 Reverend, I'm surprised to find you interested... 1167 01:14:10,040 --> 01:14:11,974 in such mundane matters as cakes. 1168 01:14:12,042 --> 01:14:15,603 - Oh, Mrs. Goddard, I was not always a servant of the Lord. - Oh? 1169 01:14:15,679 --> 01:14:19,775 The first 20 years of my life I spent mired in sin. 1170 01:14:19,850 --> 01:14:23,445 I drank. I smoked. I danced. 1171 01:14:23,520 --> 01:14:27,752 I did every kind of physical indulgence that you can think of. 1172 01:14:27,824 --> 01:14:30,520 And then one night... 1173 01:14:30,594 --> 01:14:33,529 I was in a Holiday Inn in Arcadia, West Virginia... 1174 01:14:33,597 --> 01:14:35,531 in bed with somebody... 1175 01:14:35,599 --> 01:14:37,533 and I decided to watch television. 1176 01:14:37,601 --> 01:14:41,935 So I got up, turned it on and laid back down, waiting for it to warm up. 1177 01:14:42,005 --> 01:14:44,940 Well, there was no picture. 1178 01:14:45,008 --> 01:14:47,203 And instead of the regular sound... 1179 01:14:47,277 --> 01:14:50,735 the voice of God came to me from that TV set... 1180 01:14:50,814 --> 01:14:53,214 and it said, "David-� 1181 01:14:53,283 --> 01:14:56,377 And I trembled, 'cause I knew who it was. 1182 01:14:56,453 --> 01:14:58,387 And I said, "Yes, Lord?� 1183 01:14:58,455 --> 01:15:02,118 - And the voice said, "Enough is enough. 1184 01:15:02,192 --> 01:15:05,286 So I got right up out of bed, drove right back to Kentucky... 1185 01:15:05,362 --> 01:15:08,297 and I found the woman that I had impregnated and deserted... 1186 01:15:08,365 --> 01:15:10,299 and married her, of course. 1187 01:15:10,367 --> 01:15:12,301 This is my lovely wife, Candice. 1188 01:15:12,369 --> 01:15:15,304 Then, about five months later, we had our son, Matthew... 1189 01:15:15,372 --> 01:15:17,806 and he's living proof of our sin. 1190 01:15:17,874 --> 01:15:20,611 - How utterly amazing. 1191 01:15:20,744 --> 01:15:22,974 God bless you, Mrs. Goddard. 1192 01:15:23,046 --> 01:15:27,415 Now, do not attempt to bring the blade down like a lever. 1193 01:15:27,484 --> 01:15:31,784 One straight thrust, followed by a series of similar thrusts. 1194 01:15:34,791 --> 01:15:38,488 I think the cake should have been chocolate. 1195 01:15:38,562 --> 01:15:40,496 Briggs. 1196 01:15:40,564 --> 01:15:42,498 I have something for you. 1197 01:15:42,566 --> 01:15:44,500 Where have you been? 1198 01:15:44,568 --> 01:15:47,503 - How could you leave me alone this long? - Clarice! 1199 01:15:47,571 --> 01:15:50,506 There's a lot for me to do. I promised your mother before she died - 1200 01:15:50,574 --> 01:15:53,407 We can get married. We can live here. 1201 01:15:53,477 --> 01:15:56,742 Car keys and the marriage certificate. 1202 01:15:56,813 --> 01:15:59,748 You are the best man. I was only standing in for you. 1203 01:15:59,816 --> 01:16:02,717 - So these are your responsibilities. - Okay, I'll take care of it. 1204 01:16:02,786 --> 01:16:06,722 We can't live as man and wife in this house. W-W-We just can't. 1205 01:16:06,790 --> 01:16:10,726 Society did not accept Luigi. They're not gonna accept me. 1206 01:16:10,794 --> 01:16:13,729 We have something that is very special. 1207 01:16:13,797 --> 01:16:18,734 Clarice, let's not ruin it by trying to improve it. 1208 01:16:18,802 --> 01:16:21,532 Isn't it beautiful? Aren't you proud? 1209 01:16:23,006 --> 01:16:25,440 What the hell is the matter with you? 1210 01:16:25,509 --> 01:16:28,444 Beautiful? That damn painting is an insult to our whole family. 1211 01:16:28,512 --> 01:16:30,446 - Painting? 1212 01:16:30,514 --> 01:16:34,644 It sure as hell ain't nothin' to be proud of, unless you got your head screwed on backwards. 1213 01:16:34,718 --> 01:16:39,212 - Well, I am sorry. - That's true. You're the sorriest woman I ever seen. 1214 01:16:40,657 --> 01:16:42,591 And now, ladies and gentlemen... 1215 01:16:42,659 --> 01:16:46,095 I would like to call upon a very special guest - 1216 01:16:46,163 --> 01:16:48,495 a most distinguished clergyman... 1217 01:16:48,565 --> 01:16:50,931 the spiritual adviser of the Sloan family... 1218 01:16:51,001 --> 01:16:54,528 - and of the Corelli family for so many years... 1219 01:16:54,604 --> 01:16:56,629 Bishop Martin. 1220 01:16:59,409 --> 01:17:01,775 Would you honor us with a blessing? 1221 01:17:01,845 --> 01:17:04,780 - What's she talking about? - She wants you to bless the bride and groom. 1222 01:17:04,848 --> 01:17:06,782 I already did that! 1223 01:17:06,850 --> 01:17:09,284 Oh, it would be wonderful, Bishop. Truly, it would. 1224 01:17:09,352 --> 01:17:12,287 Ohh- Nobody said anything about a blessing. 1225 01:17:12,355 --> 01:17:14,289 Thank you. 1226 01:17:14,357 --> 01:17:17,292 A-Always calling on me to - 1227 01:17:17,360 --> 01:17:21,797 Dearly beloved, we are gathered here today... 1228 01:17:21,865 --> 01:17:24,595 - to welcome the coming together... 1229 01:17:24,668 --> 01:17:29,605 of two young people, Dino and... Muffin... 1230 01:17:29,673 --> 01:17:33,609 - in the sacred bond of holy matrimony. 1231 01:17:33,677 --> 01:17:36,510 - Blow, wind, blow! 1232 01:17:36,580 --> 01:17:40,175 Come on. The wind is getting stronger. Let-Let - 1233 01:17:40,250 --> 01:17:42,309 Let's go to my grotto! This way! 1234 01:17:42,385 --> 01:17:45,684 Proceed in an orderly fashion to the basement! 1235 01:17:45,756 --> 01:17:48,054 - To the basement! - Do not push! Please don't panic! 1236 01:17:48,125 --> 01:17:50,059 There's no need to panic! 1237 01:17:52,529 --> 01:17:55,054 - Down here to the grotto. - All bodies to the basement! 1238 01:17:55,132 --> 01:17:58,067 - Don't be hysterical. - It goes up! Baby, then it comes down! 1239 01:17:58,135 --> 01:18:01,195 Oh, my God. I think we have a hysterical woman here! 1240 01:18:01,271 --> 01:18:04,206 All right, single file! Do not run! Do not push! 1241 01:18:04,274 --> 01:18:06,640 - Careful! It's fine! 1242 01:18:06,710 --> 01:18:08,644 Do not panic! 1243 01:18:08,712 --> 01:18:13,206 - You have to go to the cellar! - I'm going up to see Mother. I'll be down in a minute. 1244 01:18:22,893 --> 01:18:26,556 - Crushed between! 1245 01:18:35,005 --> 01:18:37,405 Lord, that seems like it's going to be quite a st - 1246 01:18:37,474 --> 01:18:41,069 Can you believe it? I've missed you already. 1247 01:18:41,144 --> 01:18:44,875 Mackenzie. You shouldn't be in the ladies' room. 1248 01:18:46,016 --> 01:18:47,950 Tulip, my dearest. 1249 01:18:48,018 --> 01:18:49,679 Oh, Mackenzie. 1250 01:18:49,753 --> 01:18:53,689 Mackenzie, we're-we're just being so foolhardy. 1251 01:18:56,760 --> 01:19:00,355 All able-bodied male volunteers - You! You! 1252 01:19:00,430 --> 01:19:03,729 We must go on meeting the rest of our lives. 1253 01:19:09,506 --> 01:19:12,031 - Huh? Just- Just a minute! 1254 01:19:15,045 --> 01:19:17,479 Mrs. Brenner, I'm sorry. This is an emergency. 1255 01:19:17,547 --> 01:19:20,482 Everyone must go down to the cellar immediately. We have an impending tornado. 1256 01:19:20,550 --> 01:19:23,485 - I'll just check this room. - No. Someone's in there. You can't go in there. 1257 01:19:23,553 --> 01:19:26,750 - But I must! - No, uh, you can't. They're-They're sick. 1258 01:19:26,823 --> 01:19:28,757 They're-Yeah. 1259 01:19:28,825 --> 01:19:31,350 - Would you please hurry up. - Come on! Hurry up! 1260 01:19:31,428 --> 01:19:34,363 This is an emergency. Everyone must go down to the cellar. 1261 01:19:34,431 --> 01:19:36,365 And I have to use these facilities. 1262 01:19:36,433 --> 01:19:39,368 Could you help me? I seem to have lost my earring someplace. 1263 01:19:39,436 --> 01:19:41,370 I can't find it anywhere. 1264 01:19:41,438 --> 01:19:44,965 - Go to the cellar and wait - - No, I can't go down without my earring. 1265 01:19:45,041 --> 01:19:47,976 - My husband would kill me. - I'm sure we'll find it. 1266 01:19:48,044 --> 01:19:50,979 - We can always find another earring. - Not like this. 1267 01:19:51,047 --> 01:19:53,481 - Wait a minute. Is that it under your foot? 1268 01:19:53,550 --> 01:19:55,484 - Oh! Did you hear that? - What? 1269 01:19:55,552 --> 01:19:57,486 - That noise. - Oh, it's thunder. 1270 01:19:57,554 --> 01:19:59,488 Of course. 1271 01:19:59,556 --> 01:20:01,490 - Did you lose an earring too? - No. 1272 01:20:01,558 --> 01:20:04,118 Then how come you got your hand over your ear? 1273 01:20:04,194 --> 01:20:08,255 Ladies, there's a tornado. I urge you to follow me to safety in the cellar. 1274 01:20:08,331 --> 01:20:11,267 Oh, will you please look after that person? 1275 01:20:15,373 --> 01:20:17,534 - Ladies and gentlemen! 1276 01:20:17,608 --> 01:20:20,008 Ladies and gentlemen, quiet! 1277 01:20:20,077 --> 01:20:24,537 Quiet! May I have your attention, please? 1278 01:20:24,615 --> 01:20:26,708 Ladies and gentlemen, this is an emergency! 1279 01:20:26,784 --> 01:20:28,718 - Quiet, everybody! 1280 01:20:28,786 --> 01:20:31,721 Ladies and gentlemen, I will be passing out among you... 1281 01:20:31,789 --> 01:20:34,553 aromatic ammonia capsules... 1282 01:20:34,625 --> 01:20:36,559 for inhalation only... 1283 01:20:36,627 --> 01:20:38,618 to prevent or treat fainting. 1284 01:20:38,696 --> 01:20:40,960 - God! 1285 01:20:41,032 --> 01:20:44,229 Nurse! Nurse! 1286 01:20:44,302 --> 01:20:46,827 - Nurse! - Yes? 1287 01:20:46,904 --> 01:20:49,532 - Where's Dr. Meecham? - Uh, Dr. Meecham? 1288 01:20:49,607 --> 01:20:51,666 I think he went, uh, uh - 1289 01:20:51,742 --> 01:20:53,676 You looking for me, Toni? 1290 01:20:53,744 --> 01:20:56,838 Jules, it's Mother. I think she's - 1291 01:20:59,083 --> 01:21:01,950 I'm sorry, Toni. 1292 01:21:02,019 --> 01:21:04,010 I'm afraid she's gone. 1293 01:21:05,189 --> 01:21:08,124 I just came in here to check on her. 1294 01:21:08,192 --> 01:21:11,127 She smiled, kind of waved at me... 1295 01:21:11,195 --> 01:21:14,062 and I thought she was saying "hello". 1296 01:21:14,131 --> 01:21:16,258 It was good-bye. 1297 01:21:16,334 --> 01:21:19,098 Now, Jules,you just calm down. 1298 01:21:19,170 --> 01:21:21,604 I'll take care of everything. 1299 01:21:21,672 --> 01:21:24,607 Now, you go down and look after Regina. She needs you. 1300 01:21:24,675 --> 01:21:26,666 Regina. Yeah. 1301 01:21:27,812 --> 01:21:29,803 And don't tell her! 1302 01:21:31,349 --> 01:21:34,580 I want to be the one to tell the family. 1303 01:21:36,921 --> 01:21:39,389 Tulip, listen to me. There is something you have got to know. 1304 01:21:39,457 --> 01:21:41,891 - Candice, lay off. All right? - It is important! 1305 01:21:41,959 --> 01:21:44,894 This is a family crisis. It's horrible. 1306 01:21:44,962 --> 01:21:47,897 What on earth are you talking about? 1307 01:21:47,965 --> 01:21:50,229 Brace yourself, Tulip. 1308 01:21:50,301 --> 01:21:53,293 Buffy is impregnated by Dino. 1309 01:21:54,305 --> 01:21:56,239 What are you saying? 1310 01:21:56,307 --> 01:21:58,741 I know it sounds awful, but it is true. 1311 01:21:58,809 --> 01:22:01,744 Your daughter is carrying Dino's baby. 1312 01:22:02,747 --> 01:22:04,738 My - 1313 01:22:06,317 --> 01:22:08,251 Is that all? 1314 01:22:08,319 --> 01:22:10,116 Tulip Ruteledge Brenner. 1315 01:22:10,187 --> 01:22:13,122 Candice, I think it's awful sweet of you to want to bring me this news... 1316 01:22:13,190 --> 01:22:16,387 but I just don't see anything to get that excited about. 1317 01:22:16,460 --> 01:22:19,896 Children are walkin' down the aisle pregnant every day of the week. 1318 01:22:19,964 --> 01:22:23,832 These are new times. We are living in a restless age. That's all. 1319 01:22:23,901 --> 01:22:28,099 Let's not let the inclemency of this weather deprive us of peace. 1320 01:22:28,172 --> 01:22:31,107 - What the hell happened to you? - I was in the powder room. 1321 01:22:31,175 --> 01:22:33,143 Join me in singing "Heavenly Sunlight." Okay? 1322 01:22:33,210 --> 01:22:37,374 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1323 01:22:37,448 --> 01:22:41,316 Flooding my soul with glory divine 1324 01:22:41,385 --> 01:22:45,185 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1325 01:22:45,256 --> 01:22:47,918 Hallelujah Jesus is mine 1326 01:22:47,992 --> 01:22:49,926 Tulip, join us. 1327 01:22:49,994 --> 01:22:53,122 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1328 01:22:53,197 --> 01:22:56,928 Flooding my soul with glory divine 1329 01:22:57,001 --> 01:23:00,801 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1330 01:23:00,871 --> 01:23:05,001 - Hallelujah, Jesus is mine - Marge and Russell and Snooks and Rosie! 1331 01:23:05,076 --> 01:23:08,512 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1332 01:23:08,579 --> 01:23:13,039 Flooding my soul with glory divine 1333 01:23:13,117 --> 01:23:16,484 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1334 01:23:16,554 --> 01:23:20,388 - Hallelujah, Jesus is mine - Violin, play for us. 1335 01:23:20,458 --> 01:23:24,326 - Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1336 01:23:24,395 --> 01:23:28,126 Flooding my soul with glory divine 1337 01:23:28,199 --> 01:23:32,135 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1338 01:23:32,203 --> 01:23:34,831 Hallelujah Jesus is mine 1339 01:23:34,905 --> 01:23:36,600 Oh, good. The trumpet. 1340 01:23:36,674 --> 01:23:40,508 - Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1341 01:23:40,578 --> 01:23:44,309 Flooding my soul with glory divine 1342 01:23:44,381 --> 01:23:46,315 - Heavenly sunlight - Jesus. 1343 01:23:46,383 --> 01:23:48,442 - Heavenly sunlight - Looks like the last 1 0 days of Hitler. 1344 01:23:48,519 --> 01:23:51,181 - Hallelujah Jesus is mine 1345 01:23:51,255 --> 01:23:54,691 I - I have an aunt - My Aunt Ina - 1346 01:23:54,758 --> 01:23:56,692 She lives in Tallahassee. 1347 01:23:56,760 --> 01:24:00,196 Tallahassee? That's not very far from where I live in Palm Beach. 1348 01:24:00,264 --> 01:24:04,633 I know. And it's been a real long time since I paid her a visit. 1349 01:24:04,702 --> 01:24:07,637 Tallahassee? Sounds like heaven. 1350 01:24:07,705 --> 01:24:09,502 Well, then do you - 1351 01:24:09,573 --> 01:24:12,269 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1352 01:24:12,343 --> 01:24:15,278 - Flooding my soul with glory divine - This oughta give you a lift. 1353 01:24:15,346 --> 01:24:18,179 - Okay. Fill 'er up. - Dino, come on. 1354 01:24:18,249 --> 01:24:20,513 - What? - Are you all right? 1355 01:24:20,584 --> 01:24:21,846 - I'm fine. 1356 01:24:21,919 --> 01:24:24,251 Oh, my God! 1357 01:24:24,321 --> 01:24:27,518 You stepped on my other foot! 1358 01:24:27,591 --> 01:24:31,220 Course, you could always have "Ramrod" Reedley Roots stand in for you. 1359 01:24:31,295 --> 01:24:33,627 - Maybe Muffin's painting turned him around. - Reedley? 1360 01:24:33,697 --> 01:24:37,133 - I wouldn't bet on it. - Why? What's wrong with him? 1361 01:24:37,201 --> 01:24:40,898 - Hallelujah, Jesus is mine - He's gay. 1362 01:24:40,971 --> 01:24:43,201 - Shit. - Heavenly sunlight 1363 01:24:43,274 --> 01:24:45,139 - Ooh. You never told me that. 1364 01:24:45,209 --> 01:24:47,143 Tell me where. 1365 01:24:47,211 --> 01:24:50,305 Well, uh, there's a... 1366 01:24:50,381 --> 01:24:53,316 small motel right across from the Dairy Queen. 1367 01:24:53,384 --> 01:24:55,545 Dairy Queen. That sounds perfect. 1368 01:24:55,619 --> 01:24:58,144 - When, Tulip? When can we meet? 1369 01:24:58,222 --> 01:25:01,089 Oh, God, Mackenzie. 1370 01:25:01,158 --> 01:25:04,093 Tulip, tell me when we can meet. 1371 01:25:04,161 --> 01:25:06,095 Two weeks from tonight, 6:00. 1372 01:25:06,163 --> 01:25:07,926 Oh, rapture! 1373 01:25:07,998 --> 01:25:11,957 - Two weeks from tonight? It's done. 1374 01:25:12,036 --> 01:25:14,732 Hallelujah God is mine 1375 01:25:14,805 --> 01:25:16,568 Heavenly sunlight 1376 01:25:44,235 --> 01:25:46,760 See? I bent my antenna hitting one of those kids. 1377 01:25:46,837 --> 01:25:49,135 I could have used that the other day. 1378 01:25:49,206 --> 01:25:53,074 All right, men, we got ourselves a little outside- Get that out of my face. 1379 01:25:53,143 --> 01:25:56,544 - I'm instituting emergency room closure procedures. - Gotcha, chief. 1380 01:26:04,288 --> 01:26:06,279 Powder room is secure. 1381 01:26:06,357 --> 01:26:09,190 We are now entering the hallway - 1382 01:26:09,260 --> 01:26:12,491 Red alert. Unidentified person in the gift room. Possible "B" and "E". 1383 01:26:12,563 --> 01:26:14,963 You've got a what? 1384 01:26:17,201 --> 01:26:20,136 Well, handle it, Redford! You're trained to handle those things! 1385 01:26:22,239 --> 01:26:24,434 Lombardo, reconnoiter. 1386 01:26:38,255 --> 01:26:40,553 [Speaks Italian] Corelli. 1387 01:26:46,263 --> 01:26:48,197 Luigi! Luigi! 1388 01:26:48,265 --> 01:26:52,497 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1389 01:26:52,569 --> 01:26:56,596 Flooding my soul with glory divine 1390 01:26:56,674 --> 01:27:00,906 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1391 01:27:00,978 --> 01:27:05,005 Hallelujah Jesus is mine 1392 01:27:05,082 --> 01:27:09,542 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1393 01:27:09,620 --> 01:27:13,681 Flooding my soul with glory divine 1394 01:27:13,757 --> 01:27:18,456 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1395 01:27:18,529 --> 01:27:22,431 Hallelujah Jesus is mine 1396 01:27:22,499 --> 01:27:24,433 - Excuse me. 1397 01:27:24,501 --> 01:27:28,494 - I know you probably don't smoke, but do you have a cigarette? - Oh! Of course. 1398 01:27:29,840 --> 01:27:32,968 Which would you like? Tobacco for your lungs... 1399 01:27:33,043 --> 01:27:35,944 or a mind for your dreams? 1400 01:27:36,013 --> 01:27:40,074 Hallelujah Jesus is mine 1401 01:27:40,150 --> 01:27:44,110 - Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1402 01:27:51,029 --> 01:27:53,463 - You're gonna be all right. 1403 01:27:53,531 --> 01:27:55,465 Good work, Redford, Lombardo. 1404 01:27:55,533 --> 01:27:57,558 - Momentito. - He's a foreigner, all right. 1405 01:27:57,635 --> 01:27:59,569 - Here's his passport. - Momento. 1406 01:27:59,637 --> 01:28:03,596 - Gotta clean you up real good. - [Speaking Italian, Weeping] 1407 01:28:03,675 --> 01:28:05,609 "Dino Corelli"? 1408 01:28:05,677 --> 01:28:08,840 Well, how do you do. We've got an impostor on our hands. 1409 01:28:08,913 --> 01:28:12,144 - Take it easy. Oh, that's not necessary. 1410 01:28:12,217 --> 01:28:14,151 - Brother - - Hold it. Hold it. 1411 01:28:14,219 --> 01:28:17,450 - Let me see that. - Please don't interfere with this investigation, son. 1412 01:28:17,522 --> 01:28:20,457 - We're experts in these matters. - Are you? 1413 01:28:20,525 --> 01:28:22,959 Well, Mr. Expert Investigator... 1414 01:28:23,027 --> 01:28:25,962 I'll have you know that this Dino Corelli... 1415 01:28:26,030 --> 01:28:28,965 happens to be the brother of Mr. Luigi Corelli... 1416 01:28:29,033 --> 01:28:30,967 your employer. 1417 01:28:31,035 --> 01:28:33,629 - What? - That's right, you bloody idiot. 1418 01:28:33,705 --> 01:28:36,970 But I'm gonna let you explain this personally to Mr. Corelli. 1419 01:28:37,041 --> 01:28:38,975 - Wait a minute - - Stupid fool. 1420 01:28:39,043 --> 01:28:40,977 Jesus Christ. 1421 01:28:41,045 --> 01:28:42,842 Shit, shit, shit! 1422 01:28:42,914 --> 01:28:46,145 Ladies and gentlemen, the bride has announced to her bridesmaids... 1423 01:28:46,217 --> 01:28:49,152 that she's going upstairs to change her clothes. 1424 01:28:49,220 --> 01:28:53,680 Now, halfway up the stairs she tosses her bridal bouquet to the bridesmaids... 1425 01:28:53,758 --> 01:28:55,692 Mr. Corelli, there's a bit of a problem. 1426 01:28:55,760 --> 01:28:58,627 to symbolically epitomize the virginal state from which she is departing. 1427 01:28:58,696 --> 01:29:01,062 [Speaking Italian] It's impossible. 1428 01:29:01,132 --> 01:29:03,066 In the laundry. 1429 01:29:03,134 --> 01:29:06,069 The bouquet is almost always made of white flowers. 1430 01:29:06,137 --> 01:29:08,367 Buffy is impregnated. 1431 01:29:08,440 --> 01:29:10,374 Impregnated? 1432 01:29:10,442 --> 01:29:13,070 What the hell is the matter with you? Are you nuts? 1433 01:29:13,144 --> 01:29:15,078 I swear to God it's true, Snooks. 1434 01:29:15,146 --> 01:29:17,080 The whole family knows. 1435 01:29:17,148 --> 01:29:19,139 - Well, who did it? - Dino! 1436 01:29:19,217 --> 01:29:21,151 It was Dino that did it. 1437 01:29:21,219 --> 01:29:23,153 That's what everyone's sayin'. 1438 01:29:23,221 --> 01:29:25,382 - Jesus Christ. 1439 01:29:25,457 --> 01:29:29,518 David, get our people together. As soon as this is over, we're gonna have a family meeting. 1440 01:29:29,594 --> 01:29:32,028 Of course, in the strictest of old-fashioned weddings... 1441 01:29:32,096 --> 01:29:34,894 only unmarried girls could be bridesmaids. 1442 01:29:34,966 --> 01:29:38,925 So may I just suggest to those of you bridesmaids who are married... 1443 01:29:39,003 --> 01:29:41,096 not to attempt to catch the bouquet. 1444 01:29:41,172 --> 01:29:44,107 I have a great idea. 1445 01:29:44,175 --> 01:29:46,268 Oh, Miss Farmer! Come on! 1446 01:29:46,344 --> 01:29:48,278 Maybe you'll be the lucky one. 1447 01:29:48,346 --> 01:29:51,782 You wouldn't have to work so h - Oh, dear, I'm very sorry. 1448 01:29:51,850 --> 01:29:55,513 This is for unmarried females. I saw a ring. 1449 01:29:55,587 --> 01:29:59,523 Oh, the lady with the horse. You step right in here now. Get right in the front. 1450 01:29:59,591 --> 01:30:02,856 - I'm sure the bride will be very happy to see you. - Oh, I'm sure she will. 1451 01:30:02,927 --> 01:30:05,760 - Are we ready? - Uh, just about. 1452 01:30:05,830 --> 01:30:08,500 Settle down, girls, and good luck. 1453 01:30:08,633 --> 01:30:11,431 - All right, Rita. - Who's going to be the lucky girl? 1454 01:30:13,805 --> 01:30:16,000 - Ohh! - Oh, my - 1455 01:30:16,074 --> 01:30:18,872 Oh, it's Flo Farmer! 1456 01:30:18,943 --> 01:30:21,878 Wonderful! Wonderful! 1457 01:30:21,946 --> 01:30:23,880 Yes! 1458 01:30:23,948 --> 01:30:26,416 I told her to go over there - 1459 01:30:26,484 --> 01:30:28,884 Should we go to the greenhouse now? 1460 01:30:28,953 --> 01:30:31,387 - Test your reflexes. - Where is he? 1461 01:30:31,456 --> 01:30:33,390 - [Dino Wailing] - [Speaks Italian] 1462 01:30:33,458 --> 01:30:35,221 - They did it, Mr. Corelli! Animals! - Ah, Dino! 1463 01:30:35,293 --> 01:30:38,228 - Luigi! - You son of a bitch. 1464 01:30:38,296 --> 01:30:40,958 - Huh? - [Speaking Italian] 1465 01:30:41,032 --> 01:30:45,628 [Both Shouting In Italian] 1466 01:30:50,275 --> 01:30:52,869 Jesus, Luigi! I just patched him up! 1467 01:30:52,944 --> 01:30:55,344 - I don't care! Let him bleed! 1468 01:30:55,413 --> 01:30:58,712 [Italian] 1469 01:30:58,783 --> 01:31:01,650 [Italian] 1470 01:31:13,498 --> 01:31:16,490 [Italian Continues] 1471 01:31:28,913 --> 01:31:31,507 In - In English, Luigi. English! 1472 01:31:31,583 --> 01:31:34,746 I want that son of a bitch out of here immediately! 1473 01:31:34,819 --> 01:31:37,379 For Christ's sake, he's your own brother. 1474 01:31:37,455 --> 01:31:39,389 I could lose everything! 1475 01:31:39,457 --> 01:31:41,391 You know the arrangement. 1476 01:31:41,459 --> 01:31:45,122 I live here with Regina as long as no member of my family... 1477 01:31:45,196 --> 01:31:47,687 sets foot in this house. 1478 01:31:47,765 --> 01:31:50,199 Luigi, Nettie's gone now. She's dead. 1479 01:31:50,268 --> 01:31:54,227 The arrangement doesn't hold anymore. There are no conditions. 1480 01:31:54,305 --> 01:31:56,239 You're in charge! 1481 01:31:56,307 --> 01:31:58,241 You're right. I - 1482 01:31:58,309 --> 01:32:00,709 - Yeah. I am in charge. - Right. 1483 01:32:00,778 --> 01:32:02,973 I - I make the rules. 1484 01:32:03,047 --> 01:32:05,038 Right. 1485 01:32:06,284 --> 01:32:08,218 My brother, come here. 1486 01:32:08,286 --> 01:32:10,982 - Come here. - [Speaking Italian] 1487 01:32:11,055 --> 01:32:14,047 [Italian] 1488 01:32:49,327 --> 01:32:51,454 Uh, Randolph! Bring me some wine, please! 1489 01:32:51,529 --> 01:32:53,463 - [Italian] 1490 01:32:53,531 --> 01:32:57,399 My wine, please! We must celebrate the arrival of my - 1491 01:32:57,468 --> 01:32:59,402 - Aah! - Scus; 1492 01:32:59,470 --> 01:33:01,335 of my own little brother! 1493 01:33:01,406 --> 01:33:03,840 - I'll drink to that! - Dino Corelli! Come stai? 1494 01:33:03,908 --> 01:33:06,843 [Italian] 1495 01:33:13,017 --> 01:33:16,384 [Singing In Italian] 1496 01:33:25,163 --> 01:33:27,631 Tulip, get in here! 1497 01:33:27,699 --> 01:33:30,896 Move your ass! 1498 01:33:30,968 --> 01:33:31,957 Matthew, close that door. 1499 01:33:36,774 --> 01:33:39,334 Buffy, I am gonna ask you a question... 1500 01:33:39,410 --> 01:33:42,311 and I'm just gonna ask it the once. 1501 01:33:42,380 --> 01:33:45,315 Are you - 1502 01:33:45,383 --> 01:33:47,943 Did you have relations with your sister's husband? 1503 01:33:48,019 --> 01:33:51,216 - Oh, my God. - Answer me, damn it! 1504 01:33:51,289 --> 01:33:54,224 Don't give me that silent routine. I know you can talk! 1505 01:33:54,292 --> 01:33:56,226 Did you? 1506 01:33:56,294 --> 01:33:58,819 Are you impregnated - Damn you, Candice. 1507 01:33:58,896 --> 01:34:01,626 You told me downstairs that it was Muffin who was pregnant! 1508 01:34:01,699 --> 01:34:03,690 - I said it was Buffy! - Shut up! 1509 01:34:04,635 --> 01:34:06,626 Are you pregnant with his baby? 1510 01:34:08,072 --> 01:34:10,097 - Jesus! - Goddamn it. 1511 01:34:10,174 --> 01:34:12,165 My Lord. My baby. 1512 01:34:13,277 --> 01:34:15,404 What are you gonna do? 1513 01:34:15,480 --> 01:34:19,075 What the hell can I do? She's pregnant with his goddamn baby. 1514 01:34:19,150 --> 01:34:21,482 I sure as hell ain't gonna let him marry Muffin. 1515 01:34:21,552 --> 01:34:23,486 - Snooks, please - - Dad, he's already married. 1516 01:34:23,554 --> 01:34:25,852 But it's void. The marriage vows were violated. 1517 01:34:25,923 --> 01:34:28,858 Will you just butt out. This doesn't concern you. 1518 01:34:28,926 --> 01:34:31,861 Hold it a second. She's right. You can't lie about a thing like this. 1519 01:34:31,929 --> 01:34:35,023 It's too damn big. 1520 01:34:35,099 --> 01:34:38,034 - We're gonna have to have this marriage annulled. - Just like that, huh? 1521 01:34:38,102 --> 01:34:41,401 You can't. I won't let you. I mean, my God, what would the Goddards think? 1522 01:34:41,472 --> 01:34:43,406 - The Goddards? 1523 01:34:43,474 --> 01:34:46,341 You know, that big fat man that's always following around Aunt Tulip. 1524 01:34:46,410 --> 01:34:49,345 - What the hell have they got to do with this? - I meant the Corellis! 1525 01:34:49,413 --> 01:34:53,213 The hell with the Corellis! I don't give a damn what they think about it! 1526 01:34:53,284 --> 01:34:56,515 It's them and their goddamn snot-nosed kid that's got us into this trouble. 1527 01:34:56,587 --> 01:34:59,818 He's foolin' around even before he's gone off on his honeymoon! 1528 01:34:59,891 --> 01:35:04,328 Listen to me. What about all our friends back home? We gotta think about them. 1529 01:35:04,395 --> 01:35:07,091 Everybody in town knows. We're gonna be laughed right out of Louisville! 1530 01:35:07,165 --> 01:35:10,100 Simmer down, woman. I can take care of that. 1531 01:35:10,168 --> 01:35:13,103 - We'll just go away for a month or two. - I can't go away. 1532 01:35:13,171 --> 01:35:15,605 - What do you mean, you can't? 1533 01:35:15,673 --> 01:35:19,610 I promised Aunt Ina I-I was gonna, uh, pay her a visit in two weeks. 1534 01:35:19,678 --> 01:35:22,112 - Well, go some other time. - I can't do that. 1535 01:35:22,181 --> 01:35:24,115 - Why not? - I can't! 1536 01:35:24,183 --> 01:35:27,118 Jesus H. Christ, Tulip! Do you realize what we're talking about here? 1537 01:35:27,186 --> 01:35:29,711 Do you have any idea what the hell we're talking about? 1538 01:35:29,788 --> 01:35:32,120 What about an abortion? 1539 01:35:32,191 --> 01:35:34,352 - Sure. - What? 1540 01:35:34,426 --> 01:35:37,054 - What about an abortion? - I can't believe my ears! 1541 01:35:37,129 --> 01:35:40,064 - You're talking about murder! - It's a possibility! That's all I'm sayin;! 1542 01:35:40,132 --> 01:35:43,067 - I'll do it. I'll do it. I'll try anything. - You'll try anything? 1543 01:35:43,135 --> 01:35:46,070 - Tulip Ruteledge Brenner, bite your tongue! - Lay off of me, Candice! 1544 01:35:46,138 --> 01:35:49,938 - I have had it with you today! - The two of you, shut up! Can it! Can it, Candice! 1545 01:35:50,008 --> 01:35:53,535 - Can it! Hughie,you know that Dr. What's-His-Name - - Meecham. 1546 01:35:53,612 --> 01:35:55,876 Go get him. And get Dino in here too! 1547 01:35:55,948 --> 01:35:58,883 Hurry up! That little dago's got some explainin' to do! 1548 01:35:58,951 --> 01:36:02,182 Y-Y-You don't need me anymore. I - I - I, uh - 1549 01:36:02,254 --> 01:36:04,245 Good-bye, Buffy. 1550 01:36:16,535 --> 01:36:18,526 Uh, sit down, all of you. 1551 01:36:21,039 --> 01:36:25,135 I have something important to share with you, something not at all pleasant - 1552 01:36:25,210 --> 01:36:28,145 Toni, if this is about me, I'm not staying. 1553 01:36:28,213 --> 01:36:31,944 It's my own business what I do with my own personal life. 1554 01:36:32,017 --> 01:36:36,147 Clarice, shut up and listen. I have no intention of talking about your personal life. 1555 01:36:36,221 --> 01:36:39,156 - I don't give a damn about your personal life. - Please, you two! 1556 01:36:39,224 --> 01:36:42,159 - What is it you want to talk to us about? - Money, of course. 1557 01:36:42,227 --> 01:36:44,161 - My sister's money. - Aunt Bea! God! 1558 01:36:44,229 --> 01:36:46,163 Don't deny it, dear. 1559 01:36:46,231 --> 01:36:48,665 You can't wait to get your hands on that estate... 1560 01:36:48,734 --> 01:36:51,669 so you can buy more factories and employ more illegal aliens. 1561 01:36:51,737 --> 01:36:56,003 Shut up, Aunt Bea! I'm not going to even dignify that with a denial. 1562 01:36:56,074 --> 01:37:00,374 I can assure you that I did not bring you all here to discuss material things. 1563 01:37:00,445 --> 01:37:03,312 All right, Aunt Toni. You tell us, and we'll listen. 1564 01:37:03,382 --> 01:37:05,373 Thank you, Daphne. 1565 01:37:09,187 --> 01:37:11,121 I have some news. 1566 01:37:11,189 --> 01:37:14,215 It's about Mother. She - 1567 01:37:15,294 --> 01:37:17,558 - Dead. - Regina! 1568 01:37:17,629 --> 01:37:19,893 Mama is dead. 1569 01:37:19,965 --> 01:37:24,163 Will you stop putting words in my mouth and let me finish what I have to say! 1570 01:37:24,236 --> 01:37:26,170 - She is dead, isn't she? - No! 1571 01:37:26,238 --> 01:37:28,399 Well - 1572 01:37:28,473 --> 01:37:32,034 I mean, she wasn't when I saw her earlier. 1573 01:37:32,110 --> 01:37:36,240 But then later I went to visit her and - 1574 01:37:36,315 --> 01:37:38,806 Oh, God, why is this so difficult? 1575 01:37:38,884 --> 01:37:41,546 Oh, my dear Toni. 1576 01:37:41,620 --> 01:37:44,783 Courage. We're with you. 1577 01:37:46,291 --> 01:37:48,418 Then... 1578 01:37:48,493 --> 01:37:50,654 she seemed fine. 1579 01:37:50,729 --> 01:37:53,789 She even smiled a little and waved. 1580 01:37:53,865 --> 01:37:55,833 I thought it was hello. 1581 01:37:55,901 --> 01:37:58,836 But it was really good-bye. 1582 01:37:58,904 --> 01:38:02,305 - It was tres thoughtful of you to tell us, Toni. 1583 01:38:02,374 --> 01:38:04,365 Oh, thank you, dear. 1584 01:38:06,178 --> 01:38:09,841 Toni dear, remember, whatever is, is. 1585 01:38:11,516 --> 01:38:14,576 Toni, I'm sorry I yelled. 1586 01:38:14,653 --> 01:38:16,678 - Oh, darling. 1587 01:38:16,755 --> 01:38:18,689 What can I say? 1588 01:38:18,757 --> 01:38:21,453 I know, dear. It's never easy. 1589 01:38:21,526 --> 01:38:23,460 Where did Jules go? 1590 01:38:23,528 --> 01:38:26,463 - Thank you for letting us know, Aunt Toni. - Daphne dearest. 1591 01:38:28,533 --> 01:38:32,629 Look, why don't you stay here at least two weeks. 1592 01:38:32,704 --> 01:38:35,138 - It'll do you good. - Oh, Mac. 1593 01:38:35,207 --> 01:38:37,368 You're so understanding. 1594 01:38:44,483 --> 01:38:48,146 Seems like a perfectly healthy young girl to me. 1595 01:38:48,220 --> 01:38:51,155 We know that, for Christ's sakes. What about the abortion? 1596 01:38:51,223 --> 01:38:53,657 - Snooks - - One word, Candice, and it's your ass! 1597 01:38:53,725 --> 01:38:57,388 Ordinarily I'm in favor of'em, but in this case, well, four months is pushing it... 1598 01:38:57,462 --> 01:38:59,396 even for me. 1599 01:38:59,464 --> 01:39:02,228 So I suggest that you, uh, go ahead and have this baby. 1600 01:39:02,300 --> 01:39:04,234 - Praise the Lord. - Shit. 1601 01:39:10,876 --> 01:39:12,810 Hi, everybody. I - 1602 01:39:12,878 --> 01:39:15,472 I was just upstairs changing. 1603 01:39:18,550 --> 01:39:22,179 If you'll excuse me, uh, I'm probably needed in another ward. 1604 01:39:22,254 --> 01:39:24,188 Here, son. 1605 01:39:24,256 --> 01:39:27,191 You, uh, might need this more than I do. 1606 01:39:30,529 --> 01:39:32,963 Well, here's, uh - 1607 01:39:33,031 --> 01:39:36,467 What the hell have you got to say for yourself? 1608 01:39:36,535 --> 01:39:39,470 Come on. This better be good. 1609 01:39:39,538 --> 01:39:41,768 We all know what you did. 1610 01:39:41,840 --> 01:39:45,105 You took advantage of my daughter, Buffy, and you got her pregnant. 1611 01:39:45,177 --> 01:39:48,112 I wanna know what the hell you intend to do about it. 1612 01:39:48,180 --> 01:39:51,707 Wait a minute, Dad - Sir, I didn't - I wasn't - 1613 01:39:51,783 --> 01:39:55,480 Don't you try to fast-talk me, you little shit! I'll wring your goddamn neck! 1614 01:39:55,554 --> 01:39:57,488 Now, did you sleep with my daughter, Buffy? 1615 01:39:57,556 --> 01:40:00,047 Snooks, just stop it. You know it isn't true. 1616 01:40:00,125 --> 01:40:02,992 Yes or no, goddamn it. 1617 01:40:03,061 --> 01:40:06,690 Well,yes, sir, but - 1618 01:40:06,765 --> 01:40:08,699 but... 1619 01:40:08,767 --> 01:40:10,860 I wasn't - 1620 01:40:11,937 --> 01:40:14,872 I mean - 1621 01:40:14,940 --> 01:40:16,908 Well... 1622 01:40:16,975 --> 01:40:20,968 just about everyone in the barracks did too, sir. 1623 01:40:32,090 --> 01:40:35,059 Buffy, is it true? 1624 01:40:35,127 --> 01:40:37,118 Have there been other ones? 1625 01:40:38,597 --> 01:40:42,658 Oh, dear Jesus, have mercy on us. 1626 01:40:45,871 --> 01:40:48,169 - How many? - Don't, Snooks. 1627 01:40:49,141 --> 01:40:51,166 You'd better tell me right now. 1628 01:40:51,243 --> 01:40:53,234 How many? 1629 01:41:20,939 --> 01:41:23,635 Buffy, stop it. That's enough. 1630 01:41:28,313 --> 01:41:30,975 Get out. 1631 01:41:31,049 --> 01:41:33,984 Get the hell out of my sight. 1632 01:41:34,052 --> 01:41:36,111 I'm sorry, sir. 1633 01:41:43,528 --> 01:41:45,519 I'm sorry. 1634 01:41:58,410 --> 01:42:01,709 Well, what the hell's everybody standing around for? 1635 01:42:01,780 --> 01:42:04,772 Not a goddamn thing we can do about it now. 1636 01:42:06,585 --> 01:42:08,576 Hell of a wedding. 1637 01:42:30,108 --> 01:42:32,042 Again. 1638 01:42:32,110 --> 01:42:34,044 You know, I've - 1639 01:42:34,112 --> 01:42:37,047 I've been married four times... 1640 01:42:37,115 --> 01:42:40,050 and I never thought I was gonna do it again. 1641 01:42:40,118 --> 01:42:43,554 - At least I didn't think so. 1642 01:42:43,622 --> 01:42:46,455 Well, I never have been married. 1643 01:42:46,524 --> 01:42:48,458 - Never? - Never. 1644 01:42:48,526 --> 01:42:52,896 Unless you can call being married to a lawn mower a marriage. 1645 01:42:55,701 --> 01:42:57,635 There's, uh - 1646 01:42:57,703 --> 01:43:00,467 There's nothing wrong with you, is there? 1647 01:43:01,974 --> 01:43:03,908 No. 1648 01:43:03,976 --> 01:43:06,376 No, there's nothing wrong with me. 1649 01:43:06,445 --> 01:43:08,414 Well, uh... 1650 01:43:08,547 --> 01:43:11,675 - have you ever given some real thought, maybe... 1651 01:43:11,751 --> 01:43:14,686 to a trip to New Jersey, huh? 1652 01:43:14,754 --> 01:43:19,088 - You have some hedges that need trimming, my dear? 1653 01:43:19,158 --> 01:43:23,618 I got a whole lawn that needs trimmin'. 1654 01:43:23,696 --> 01:43:25,630 That sounds good. 1655 01:43:35,074 --> 01:43:37,008 How do you feel? 1656 01:43:37,076 --> 01:43:38,907 I don't know. 1657 01:43:40,913 --> 01:43:44,542 Here, have some more of this coffee. 1658 01:43:46,752 --> 01:43:48,879 Come on, now. Come on. Come on. Drink up. 1659 01:43:48,954 --> 01:43:51,149 - Ow. - Drink it. 1660 01:43:51,223 --> 01:43:53,157 - Drink it! 1661 01:43:53,225 --> 01:43:55,193 All of it. 1662 01:43:55,261 --> 01:43:58,196 I want you to sober up, because you are not getting out ofhere... 1663 01:43:58,264 --> 01:44:00,198 unless you can walk a straight line. 1664 01:44:00,266 --> 01:44:03,326 You are not driving a car that distance in this condition. 1665 01:44:04,337 --> 01:44:06,703 Now you oughta feel better. 1666 01:44:13,579 --> 01:44:16,377 - Ohh! - Just stay where you are. 1667 01:44:16,449 --> 01:44:19,384 Just gonna get you into that shower and sober. 1668 01:44:19,452 --> 01:44:22,751 Then I can wash my hands of this whole thing. 1669 01:44:24,990 --> 01:44:27,584 Goddamn, Corelli. 1670 01:44:27,660 --> 01:44:30,857 - Let me help you with that. - Oh, good. 1671 01:44:32,498 --> 01:44:34,432 - Mrs. Corelli. 1672 01:44:34,500 --> 01:44:37,162 I sure hope I get used to that funny name. 1673 01:44:37,236 --> 01:44:39,170 But I do love it. 1674 01:44:39,238 --> 01:44:41,172 - There you go. - Thank you. 1675 01:44:41,240 --> 01:44:45,040 - Oh, what's that horror? - Oh, that's my brother Hughie's graduation ring. 1676 01:44:45,111 --> 01:44:48,171 You know, something borrowed, something blue. Well, he kinda loaned it to me forever. 1677 01:44:48,247 --> 01:44:51,011 - Very quaint. - Yeah. 1678 01:44:51,083 --> 01:44:54,519 You know, in spite of all the various semi-disastrous mishaps... 1679 01:44:54,587 --> 01:44:56,521 that we've had... 1680 01:44:56,589 --> 01:44:59,524 I think I'll cherish the memory of this wedding... 1681 01:44:59,592 --> 01:45:01,958 more than any other wedding I've ever done. 1682 01:45:02,027 --> 01:45:03,961 Well, I know I will. 1683 01:45:04,029 --> 01:45:06,964 I should hope you will. 1684 01:45:07,032 --> 01:45:09,023 Thank you. 1685 01:45:10,736 --> 01:45:13,466 You're the loveliest bride I've ever had. 1686 01:45:13,539 --> 01:45:15,632 Well, thank you. 1687 01:45:15,708 --> 01:45:18,871 You know, I just hope Dino's not too drunk. 1688 01:45:19,979 --> 01:45:22,106 - He'll be all right. - You think? 1689 01:45:23,549 --> 01:45:27,986 Well, thank you... for everything. 1690 01:45:30,589 --> 01:45:33,524 - Can I-Your hair is - 1691 01:45:33,592 --> 01:45:36,527 - Can't have you going away looking like that. - No. 1692 01:45:36,595 --> 01:45:38,529 And I think this should be... 1693 01:45:38,597 --> 01:45:40,588 out of the dress. 1694 01:45:45,237 --> 01:45:47,228 You're such a child. 1695 01:45:48,574 --> 01:45:50,508 Well, thank you. 1696 01:45:50,576 --> 01:45:53,568 My brides are the only children I'll ever have. 1697 01:45:54,680 --> 01:45:57,672 - Thanks. - Please don't misunderstand. 1698 01:46:00,886 --> 01:46:03,081 I'll see you before you leave. 1699 01:46:07,393 --> 01:46:10,385 Dino? Dino, you ready to go? 1700 01:46:11,397 --> 01:46:13,331 - Come on. 1701 01:46:26,378 --> 01:46:28,312 - Down here, man. - It's coming. 1702 01:46:28,380 --> 01:46:31,110 - This stuff is dynamite. 1703 01:46:31,183 --> 01:46:34,118 Don't take more than a couple hits unless you wanna get really wrecked. 1704 01:46:34,186 --> 01:46:37,644 - That's gonna hold me all night. 1705 01:46:37,723 --> 01:46:41,420 - I don't wanna go back there. 1706 01:46:41,494 --> 01:46:44,622 - Oh, wow! 1707 01:46:44,697 --> 01:46:46,631 Hey, man - 1708 01:47:05,751 --> 01:47:07,685 It's kinda harsh, man. 1709 01:47:15,561 --> 01:47:17,791 Oh, how wonderful! 1710 01:47:17,863 --> 01:47:21,458 They're leaving! Rita! Rita! The newlyweds are leaving! 1711 01:47:21,534 --> 01:47:23,798 - Call the guests out! Come on, everyone! - Bye! 1712 01:47:23,869 --> 01:47:25,837 So long! Good luck to you! 1713 01:47:25,905 --> 01:47:27,839 - Oh, come out and wave, children! 1714 01:47:27,907 --> 01:47:29,841 Wanted to give 'em a few tips. 1715 01:47:29,909 --> 01:47:33,310 [Luigi, Dino Speaking Italian] 1716 01:47:33,379 --> 01:47:35,609 Oh, isn't it wonderful? 1717 01:47:35,681 --> 01:47:39,082 Oh! Oh, children, get right in the front! Come on! 1718 01:47:39,151 --> 01:47:41,585 - Can finally rest in peace now. - Oh, Lord! 1719 01:47:41,654 --> 01:47:45,317 - I didn't get a chance to kiss Muffin good-bye. - Neither did I. 1720 01:47:45,391 --> 01:47:48,326 Have them guys bring our cars around, boy. 1721 01:47:48,394 --> 01:47:50,328 The name is Randolph. 1722 01:47:50,396 --> 01:47:52,330 Yeah. We got two of'em. 1723 01:47:52,398 --> 01:47:55,333 - What are you doing? Are you leaving already? - Yeah, we're going. 1724 01:47:55,401 --> 01:47:58,336 - I didn't even introduce my brother. - Well, I have to go. 1725 01:47:58,404 --> 01:48:02,135 - Hey, join the fun. - I've had all the fun I can take, thank you. 1726 01:48:02,207 --> 01:48:04,641 Hughie? Hughie. 1727 01:48:04,710 --> 01:48:07,440 I got the cars coming around. We're going home now. 1728 01:48:07,513 --> 01:48:10,448 Put the Ruteledges in the second car. We'll go in the first car. 1729 01:48:10,516 --> 01:48:13,815 - Should I go get Buffy? - No. Let her go with them. I don't wanna see her anymore. 1730 01:48:13,886 --> 01:48:17,822 No, no, no, no. Wait, now. I think we get in this-Wait! Wait, wait. 1731 01:48:17,890 --> 01:48:20,552 Help get the children into the car. 1732 01:48:20,626 --> 01:48:22,685 - That's good. - Oh, thank you very much. 1733 01:48:22,761 --> 01:48:25,696 It was awfully nice meeting you, Mr. Goddard. 1734 01:48:25,764 --> 01:48:28,699 I do hope we see each other sometime in the near future. 1735 01:48:28,767 --> 01:48:31,895 Well, I'm looking forward to when our paths cross again. 1736 01:48:31,971 --> 01:48:34,337 Until that time, tally, uh - 1737 01:48:34,406 --> 01:48:36,340 - Hassee. 1738 01:48:38,944 --> 01:48:41,879 - It was so lovely to meet you. - Thank you. You did such a good job. 1739 01:48:41,947 --> 01:48:44,177 Thank you. It was a wonderful wedding. 1740 01:48:44,249 --> 01:48:46,183 Watch your dress. 1741 01:48:46,251 --> 01:48:48,651 - Bye-bye. - I hope your mama feels better real soon. 1742 01:48:48,721 --> 01:48:52,657 - We'll catch up with you. - All right, honey. Okay. 1743 01:48:52,725 --> 01:48:54,659 - Bye! - Bye now! Bye now! 1744 01:48:54,727 --> 01:48:57,662 - Bye-bye! - [Speaking Italian] 1745 01:48:57,730 --> 01:49:00,665 Okay, everybody inside. The party goes on. 1746 01:49:00,733 --> 01:49:04,169 Actually, the party starts. [Speaking Italian] 1747 01:49:05,404 --> 01:49:08,498 [Speaking Italian] 1748 01:49:10,442 --> 01:49:12,433 [Italian] 1749 01:49:15,280 --> 01:49:18,272 [Italian] 1750 01:49:24,690 --> 01:49:27,682 - I don't speak Spanish. - [Italian] 1751 01:49:47,846 --> 01:49:50,041 Oh, she's great. 1752 01:49:50,115 --> 01:49:52,379 - She's gonna die. - Good night, Miss Farmer. 1753 01:49:52,451 --> 01:49:55,386 You ever work in a woman's prison, Lombardo? 1754 01:49:55,454 --> 01:49:57,581 - Uh, no, I haven't. Have you? - Yeah. 1755 01:49:57,656 --> 01:50:01,148 It's good. It's a lot of action. It's a lot of fun. 1756 01:50:01,226 --> 01:50:04,662 - But the food's not as good as these little birds. - It's a life of commitment... 1757 01:50:04,730 --> 01:50:07,392 deprivation, service. 1758 01:50:09,601 --> 01:50:13,037 I'm not particularly a religious man, Bishop... 1759 01:50:13,105 --> 01:50:16,666 but we both know there are no atheists in the foxholes. 1760 01:50:16,742 --> 01:50:19,074 Am I right, or am I wrong? 1761 01:50:20,079 --> 01:50:22,070 This may surprise you, sir... 1762 01:50:24,084 --> 01:50:28,020 but I took a - a vow of celibacy... 1763 01:50:28,088 --> 01:50:30,522 when I got into this line of work. 1764 01:50:30,590 --> 01:50:33,024 It wasn't mandatory. 1765 01:50:33,093 --> 01:50:36,620 I just did it out of commitment. 1766 01:50:39,999 --> 01:50:43,435 - Russell? - Shelby, do not move. 1767 01:50:46,606 --> 01:50:49,268 Russell, are you out here? Come on! 1768 01:50:55,782 --> 01:50:57,773 Russell? 1769 01:51:07,527 --> 01:51:09,654 Russell! 1770 01:51:09,729 --> 01:51:12,493 - Russell! 1771 01:51:42,228 --> 01:51:44,162 Muffin? It's them! It's Muffin! 1772 01:51:44,230 --> 01:51:46,357 Sir! There's no one in there alive! 1773 01:51:46,432 --> 01:51:49,424 - Oh, my God! - Get them out ofhere. 1774 01:51:49,502 --> 01:51:52,938 - Muffin! I can't leave my baby alone! - My God! It's my daughter! 1775 01:51:53,006 --> 01:51:55,907 It's too dangerous. No use getting yourselfkilled too, sir. 1776 01:51:55,975 --> 01:51:59,342 - If I can get close, I can pull her out! - No. No,you can't. 1777 01:51:59,412 --> 01:52:01,380 - Don't look. No. No. 1778 01:52:01,447 --> 01:52:03,881 - David! David! - It's all right! 1779 01:52:03,950 --> 01:52:06,612 God is punishing me! 1780 01:52:06,686 --> 01:52:10,281 - Come, come. Jesus is with us. Jesus is with us. 1781 01:52:10,356 --> 01:52:12,290 - Oh, God! - Where is Buffy? 1782 01:52:12,358 --> 01:52:15,293 Daddy, Buffy's back at the house! Get in the car! 1783 01:52:15,361 --> 01:52:17,454 - Buffy! - Get in the car, Daddy! 1784 01:52:17,530 --> 01:52:19,964 - Please! Daddy, get in the car! - No, no! 1785 01:52:20,033 --> 01:52:23,969 - What do we do, Hughie? - Pray, for God's sake! We'll call you at the hotel! 1786 01:52:24,037 --> 01:52:28,201 We're going to the Corellis. Talbot, get us back to the Corelli house. 1787 01:52:30,877 --> 01:52:33,277 [Dino Giggles, Speaks Italian] 1788 01:52:33,346 --> 01:52:36,338 [Singing In Italian] 1789 01:52:39,452 --> 01:52:42,444 [Luigi Joins In] 1790 01:52:52,465 --> 01:52:54,626 [Italian, Laughing] 1791 01:52:55,768 --> 01:52:58,760 Oh, Mama. 1792 01:53:03,409 --> 01:53:07,402 - [Italian] - [Continues, Italian] 1793 01:53:14,387 --> 01:53:16,321 Mr. Corelli! 1794 01:53:16,389 --> 01:53:18,653 - Mama, I'm gonna put you here. 1795 01:53:18,725 --> 01:53:20,659 Where the hell is everybody? 1796 01:53:20,727 --> 01:53:23,662 Daddy, just shut up and stay with Mama. 1797 01:53:23,730 --> 01:53:25,664 I'm gonna get Dr. Meecham. 1798 01:53:32,405 --> 01:53:34,202 - Mr. Corelli? - Yes? 1799 01:53:34,274 --> 01:53:36,208 Darling,you're back! 1800 01:53:36,276 --> 01:53:38,437 - Dr. Meecham, could you look at my mama? - What's wrong? 1801 01:53:38,511 --> 01:53:40,604 She's dead. 1802 01:53:40,680 --> 01:53:42,614 - Tulip is dead? - What? 1803 01:53:42,682 --> 01:53:44,980 No, Muffin's dead. Dino's dead. 1804 01:53:45,051 --> 01:53:47,986 They've both been killed in a car accident on the freeway! 1805 01:53:48,054 --> 01:53:49,988 - Snooks, what happened? - You did this. 1806 01:53:50,056 --> 01:53:52,991 - Is it true? - It's your fault! You gave them that car! 1807 01:53:53,059 --> 01:53:55,994 - Goddamn foreign car! - What are you talking about? 1808 01:53:56,062 --> 01:53:57,996 - You drink too much too! 1809 01:53:58,064 --> 01:54:00,999 My goddamn Muffin is dead because of your son! 1810 01:54:01,067 --> 01:54:03,865 Will you stop yelling! For God's sake! 1811 01:54:03,937 --> 01:54:06,872 - You're a guest in this house! - Don't give me that "guest�! 1812 01:54:06,940 --> 01:54:11,741 I paid $20,000 for this goddamn wedding, and your phony friends didn't even show up! 1813 01:54:11,811 --> 01:54:15,110 - Well, if that's true, you will be amply repaid. - Bullshit. 1814 01:54:15,181 --> 01:54:18,617 Because our family does not take contributions from truck drivers. 1815 01:54:18,685 --> 01:54:22,086 Oh, yeah, I'm a truck driver, but I can buy and sell your ass. 1816 01:54:22,155 --> 01:54:24,089 I made five million last year - 1817 01:54:24,157 --> 01:54:26,489 Stop, you-you bastards! 1818 01:54:26,559 --> 01:54:28,493 - Stop it! - Will you shut up! 1819 01:54:28,561 --> 01:54:30,995 Will you all shut up! They're dead! 1820 01:54:31,064 --> 01:54:34,192 Let's- Let's calm down. You-You tell us wh-what happened. 1821 01:54:35,768 --> 01:54:38,703 We were in the car driving back to the hotel... 1822 01:54:38,771 --> 01:54:42,673 and there was this gasoline truck jackknifed in the middle of the road. 1823 01:54:42,742 --> 01:54:45,506 - And Dino's car was underneath it. 1824 01:54:45,578 --> 01:54:48,843 - The license plate-And it was on fire. - [Speaking Italian] 1825 01:54:48,915 --> 01:54:52,612 And the cops said that nobody was left alive in the car. 1826 01:54:52,685 --> 01:54:55,848 And I saw Muffin's clothes all on the floor. 1827 01:54:55,922 --> 01:54:57,719 Muff - 1828 01:54:59,692 --> 01:55:03,184 - Jules! - He's having a seizure. 1829 01:55:03,262 --> 01:55:06,561 Oh, darling, oh, darling. It's all right. 1830 01:55:08,601 --> 01:55:10,569 Mama? Mama? 1831 01:55:10,636 --> 01:55:12,570 Muffin! Where is Dino? 1832 01:55:12,638 --> 01:55:14,572 - Mama! - Where is my boy? 1833 01:55:14,640 --> 01:55:17,234 - Where is Dino? Where is he? 1834 01:55:17,310 --> 01:55:20,040 - Did you see my boy? - I think he's upstairs. 1835 01:55:20,113 --> 01:55:21,637 - Dino! - What? 1836 01:55:21,714 --> 01:55:23,648 - He's here! - Yes, I'm - 1837 01:55:23,716 --> 01:55:26,549 - What? - [Speaking Italian] 1838 01:55:26,619 --> 01:55:29,554 - I was upstairs. I passed out. 1839 01:55:29,622 --> 01:55:31,613 - Dino! - Hey-hey! 1840 01:55:31,691 --> 01:55:34,285 - He's here! He never left! - Of course! 1841 01:55:34,360 --> 01:55:37,090 They never left! They are safe! [Italian] 1842 01:55:37,163 --> 01:55:40,098 - What's happened? 1843 01:55:40,166 --> 01:55:43,135 - Nothing. - I was upstairs. I passed out upstairs. 1844 01:55:43,202 --> 01:55:45,295 - Dino! - Dino! 1845 01:55:45,371 --> 01:55:47,305 Why are you all so excited? 1846 01:55:47,373 --> 01:55:51,139 Dino, it's 'cause you were upstairs in the shower with Reedley. 1847 01:55:51,210 --> 01:55:53,144 - Who took the car? - What car? 1848 01:55:53,212 --> 01:55:55,442 - I had to sober up. - I gave Briggs the keys. 1849 01:55:55,515 --> 01:55:57,642 - It must have been Briggs. - And Tracy! 1850 01:55:57,717 --> 01:55:59,651 Yes. Briggs and Tracy, they - 1851 01:55:59,719 --> 01:56:01,584 - Briggs took Dino's car? - Yes. 1852 01:56:01,654 --> 01:56:03,588 He had no right to do that. 1853 01:56:03,656 --> 01:56:06,591 - What are you talking about? You're insane! - Come on, Dino. 1854 01:56:06,659 --> 01:56:09,856 He has his motorbike and Tracy has her horse. 1855 01:56:09,929 --> 01:56:12,693 - We must notify the families. - [Speaking Italian] 1856 01:56:12,765 --> 01:56:14,699 [Speaking Italian] 1857 01:56:14,767 --> 01:56:17,702 We must notify the families! They have a right to know! 1858 01:56:17,770 --> 01:56:21,035 - Let's have some champagne! Come on! 1859 01:56:21,107 --> 01:56:24,042 Captain, you call Briggs's family. 1860 01:56:24,110 --> 01:56:26,237 - You knew him. - Not really. 1861 01:56:26,312 --> 01:56:29,304 What - Dino. 1862 01:56:29,382 --> 01:56:33,182 - [Italian] - [Italian] 1863 01:56:33,252 --> 01:56:35,686 - They are mad, yes. 1864 01:56:35,755 --> 01:56:38,690 Or worse than mad. 1865 01:56:38,758 --> 01:56:40,692 Much worse than mad. 1866 01:56:40,760 --> 01:56:42,990 Oh, boy. Let's celebrate! 1867 01:56:47,733 --> 01:56:50,167 Here, nursey. Have a little drink, huh? 1868 01:56:50,236 --> 01:56:52,670 Where the hell are them waiters? Need somethin'to drink. 1869 01:56:52,738 --> 01:56:55,172 [Meecham] You got a little ash on your chest again. 1870 01:56:55,241 --> 01:56:58,277 - Thank you, Doctor. - Gotta stop doing that. 1871 01:56:58,411 --> 01:57:00,709 Tulip, my sweet baby. 1872 01:57:00,780 --> 01:57:03,214 We must talk. 1873 01:57:03,282 --> 01:57:06,877 Today, uh, temptation was thrust upon me... 1874 01:57:06,953 --> 01:57:08,887 in the form of you... 1875 01:57:08,955 --> 01:57:11,446 and, uh, I succumbed. 1876 01:57:12,825 --> 01:57:16,158 And so I was punished for my evil thoughts. 1877 01:57:16,229 --> 01:57:20,222 - Just to the brim, please. - God took my baby away from me. 1878 01:57:20,299 --> 01:57:23,291 He's given me a second chance. 1879 01:57:24,837 --> 01:57:28,671 What I'm trying to tell you is, uh, I won't be... 1880 01:57:28,741 --> 01:57:32,404 meeting my Aunt Ina in Tallahassee, ever. 1881 01:57:34,113 --> 01:57:36,980 Just creamed it right there on the highway. 1882 01:57:37,049 --> 01:57:39,040 Big oil rig. 1883 01:57:51,531 --> 01:57:55,092 So, Nettie, you can rest now. 1884 01:57:55,168 --> 01:57:57,433 And I'm glad. 1885 01:57:57,504 --> 01:57:59,802 It's been a long time. 1886 01:57:59,873 --> 01:58:01,864 For me too - 1887 01:58:01,942 --> 01:58:05,036 22 years in obedient service. 1888 01:58:05,112 --> 01:58:08,104 Even you will agree to that, I hope. 1889 01:58:12,085 --> 01:58:14,246 I think I kept my promise - 1890 01:58:14,321 --> 01:58:16,482 our bargain. 1891 01:58:16,557 --> 01:58:20,653 Nobody here knows who I really am. 1892 01:58:20,727 --> 01:58:24,356 I'm even getting confused about my name. 1893 01:58:26,233 --> 01:58:29,168 Luigi? Louis? 1894 01:58:29,236 --> 01:58:31,170 Louie? 1895 01:58:31,238 --> 01:58:33,763 F.O.G.? Giuseppe Garibaldi? 1896 01:58:35,842 --> 01:58:38,402 It's very confusing, Nettie. 1897 01:58:38,478 --> 01:58:40,878 But - 1898 01:58:40,948 --> 01:58:42,973 But the work is done. 1899 01:58:43,050 --> 01:58:45,245 Mmm. Your children are secure. 1900 01:58:45,319 --> 01:58:47,617 Mine are grown. Dino is married. 1901 01:58:53,727 --> 01:58:57,959 So there- there is nothing left for me to do here. 1902 01:58:58,031 --> 01:59:00,090 Nettie, I - 1903 01:59:00,167 --> 01:59:02,032 I - 1904 01:59:02,102 --> 01:59:04,593 I think I'm going to take my leave. 1905 01:59:04,671 --> 01:59:08,198 [Speaking Italian, Chuckling] 1906 01:59:13,547 --> 01:59:16,141 [Italian] 1907 01:59:20,654 --> 01:59:22,679 Ciao. Shh. 1908 01:59:25,192 --> 01:59:27,183 Ciao. 1909 01:59:34,067 --> 01:59:36,558 Dino! 1910 01:59:36,637 --> 01:59:38,969 [Speaking Italian] 1911 01:59:43,977 --> 01:59:45,911 - [Woman Singing Italian] 1912 01:59:45,979 --> 01:59:48,504 - Yes! 1913 01:59:49,616 --> 01:59:51,675 [Italian] 1914 02:00:01,828 --> 02:00:04,854 - [Both Shouting In Italian] 1915 02:00:19,413 --> 02:00:22,712 [Luigi, Dino Continue Shouting In Italian] 1916 02:00:53,447 --> 02:00:58,714 You know, weddings are the happiest events I could possibly dream of. 1917 02:00:58,785 --> 02:01:02,414 And yet somehow, when they're over, it's always so sad. 1918 02:01:05,559 --> 02:01:08,050 Yeah, I know what you mean. 1919 02:01:10,397 --> 02:01:13,491 You must have had a beautiful wedding. 1920 02:01:13,567 --> 02:01:15,558 Did you? 1921 02:01:16,670 --> 02:01:19,104 Oh, yeah, I had a great weddin'. 1922 02:01:21,174 --> 02:01:23,267 Uh, it wasn't anything like this. 1923 02:01:23,343 --> 02:01:26,278 We were real poor. 1924 02:01:26,346 --> 02:01:28,439 But it was beautiful. 1925 02:01:29,616 --> 02:01:32,278 And my husband, Russell, looked so handsome. 1926 02:01:32,352 --> 02:01:34,286 All the girls were after him... 1927 02:01:34,354 --> 02:01:37,050 but he picked me to marry. 1928 02:01:37,124 --> 02:01:40,252 Yeah, I think that was the happiest day of my life. 1929 02:01:41,395 --> 02:01:43,329 But you're right - 1930 02:01:43,397 --> 02:01:46,389 when it's over it gets real sad. 1931 02:01:49,389 --> 02:01:53,389 Preuzeto sa www.titlovi.com 156652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.