Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,578 --> 00:00:57,738
Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel
join us https://t.me/FaibersLinkMovie
1
00:01:15,578 --> 00:01:17,738
Tempat terbaik yang pernah kita singgahi
sejak kita disini.
2
00:01:17,818 --> 00:01:19,138
Tentu, teman.
3
00:01:19,218 --> 00:01:20,938
Bagus, teman.
Saudara.
4
00:01:21,018 --> 00:01:24,298
Kalian kembali
ke tempatku?
Ok. Ayo pergi.
5
00:01:27,818 --> 00:01:28,938
Hey!
6
00:01:29,778 --> 00:01:33,058
Memalukan, memalukan.
Taman bir akan ditutup.
7
00:01:33,578 --> 00:01:36,818
Lari 100 meter
ditenagai oleh sosis
dan bir.
8
00:01:38,098 --> 00:01:40,018
Dari mana kalian?
9
00:01:41,418 --> 00:01:43,098
Ada perlombaan apa?
10
00:01:45,058 --> 00:01:46,938
Mereka tidak bicara bahasa Inggris,
teman.
11
00:01:48,778 --> 00:01:52,058
Ayo bantu mereka.
Ayo. Diatas?
12
00:01:52,418 --> 00:01:53,658
Ini dia.
13
00:01:54,818 --> 00:01:57,138
Ayo pergi.
Aku dapat kamu. Ayo.
14
00:01:59,138 --> 00:02:01,898
Atas. Ya. Ok?
15
00:02:07,138 --> 00:02:09,258
Kalian jaga diri baik-baik.
Sampai bertemu.
16
00:02:11,258 --> 00:02:13,098
Santailah.
Sampai bertemu.
17
00:02:13,138 --> 00:02:15,098
Kamu akan ambil
angka besok.
18
00:02:15,138 --> 00:02:16,858
Berhati-hatilah, teman.
19
00:03:52,898 --> 00:03:54,258
Aku Jim McKay
berbicara langsung...
20
00:03:54,338 --> 00:03:56,818
saat ini diluar,
dari pusat ABC...
21
00:03:56,898 --> 00:04:00,098
diluar
tempat Olympiade
di Munich, Jerman Barat.
22
00:04:00,178 --> 00:04:03,138
Kedamaian
yang disebut
"Olimpiade yang tenang"...
23
00:04:03,218 --> 00:04:06,738
hancur sebelum fajar
pagi ini, sekitar jam 5.
24
00:04:07,818 --> 00:04:10,418
REPORTER: [On TV] Ada
ketidakpastian yang luarbiasa tentang
berapa banyak orang Israel...
25
00:04:10,498 --> 00:04:12,778
dijadikan sandera
di apartemen.
26
00:04:12,858 --> 00:04:15,618
Sudah jelas bahwa
September hitam telah
melemparkan secarik kertas...
27
00:04:15,698 --> 00:04:18,058
keluar dari jendela.
Daftar tuntutan.
28
00:04:18,098 --> 00:04:20,698
Mereka ingin yang mereka sebut
"mesin perang orang Israel"...
29
00:04:20,778 --> 00:04:24,618
untuk membebaskan 200 orang Arab,
yang bersikeras
adalah tahanan politik...
30
00:04:24,698 --> 00:04:26,938
atau sandera
akan dibunuh.
31
00:04:27,338 --> 00:04:29,338
Pengumuman teroris berakhir
dengan permohonan...
32
00:04:29,418 --> 00:04:32,498
untuk revolusioner
dari dunia untuk bergabung.
33
00:04:33,178 --> 00:04:36,658
McKAY: [On TV] Ini adalah
gedung nomor 31.
Saat ini...
34
00:04:37,418 --> 00:04:40,578
delapan atau sembilan
manusia yang ketakutan...
35
00:04:40,618 --> 00:04:42,538
sedang ditawan.
36
00:04:42,618 --> 00:04:46,138
Permintaannya banyak--
Ada seseorang sekarang.
37
00:04:46,458 --> 00:04:48,738
Ini pastinya salah satu
dari gerilya.
38
00:04:48,818 --> 00:04:52,058
Seorang pria dengan topeng kaus kaki
diwajahnya. Aneh.
39
00:04:52,498 --> 00:04:55,258
Apa yang terjadi didalam
kepala itu dan akal?
40
00:04:55,298 --> 00:04:57,218
JENNINGS: Baru saja
tadi, ada...
41
00:04:57,298 --> 00:05:00,218
yang lain dirangkaian
negosiasi yang panjang ini.
42
00:05:00,298 --> 00:05:04,858
Juru bicara dari kelompok
keluar, berbicara, dan kembali.
43
00:05:04,938 --> 00:05:08,618
Sepertinya sebuah proses
berbicara dan konsultasi.
44
00:05:08,698 --> 00:05:11,578
McKAY: Apa itu artinya
tidak apa-apa? Atau apa artinya
semuanya sudah selesai?
45
00:05:11,618 --> 00:05:13,138
Tangkaplah kami.
46
00:05:13,218 --> 00:05:15,858
Seperti yang diindikasikan oleh Peter Jennings,
Tentara Jerman...
47
00:05:15,938 --> 00:05:19,418
karena hukum yang
sangat kompleks...
48
00:05:19,578 --> 00:05:21,298
tidak diperbolehkan
untuk berpartisipasi.
49
00:05:21,378 --> 00:05:24,578
Dan kamu lihat seorang atlit
memegang kantong kampas...
50
00:05:24,658 --> 00:05:26,658
yang nyatanya
sebuah senjata mesin.
51
00:05:26,738 --> 00:05:28,578
Peter Jennings, sekali lagi,
ditugaskan...
52
00:05:28,658 --> 00:05:30,938
didalam tempat Olimpiade,
Dengan mata telanjang, Peter...
53
00:05:31,018 --> 00:05:32,418
apa yang kamu lihat sekarang?
54
00:05:32,498 --> 00:05:35,378
Jim, sekarang
ada banyak...
55
00:05:35,458 --> 00:05:38,978
mungkin sudah selusin,
orang keamanan...
56
00:05:39,058 --> 00:05:41,298
dalam seragam atletik.
57
00:06:01,698 --> 00:06:02,778
Berhenti!
58
00:06:03,818 --> 00:06:06,298
REPORTER: [On TV] Sekarang
sepertinya pengepungan
dari gedung apartemen...
59
00:06:06,378 --> 00:06:08,458
dimana sandera
ditahan
telah ditarik...
60
00:06:08,538 --> 00:06:10,498
dan polisi Jerman
mundur dari tempat.
61
00:06:10,578 --> 00:06:12,538
Pejabat sepertinya sudah memutuskan
untuk melepaskan rencana mereka...
62
00:06:12,618 --> 00:06:14,778
ketika pemimpin
fedayeen keluar
dari gedung...
63
00:06:14,858 --> 00:06:16,418
dan meminta
mereka membatalkan pengepungan...
64
00:06:16,498 --> 00:06:18,058
menunjukkan
semua operasi...
65
00:06:18,138 --> 00:06:19,218
sudah diawasi
dalam televisi...
66
00:06:19,378 --> 00:06:20,378
didalam apartemen.
67
00:06:20,498 --> 00:06:22,858
Nyatanya, permintaan baru
sudah dibuat untuk memindahkan
fedayeen...
68
00:06:22,898 --> 00:06:25,018
dan sandera mereka,
walaupun belum diketahui...
69
00:06:25,058 --> 00:06:26,538
kapan atau dimana
ini akan terjadi.
70
00:06:26,698 --> 00:06:28,698
Ini Peter.
Kamu ada sesuatu...
71
00:06:28,778 --> 00:06:30,578
untuk dilaporkan pada kita
dari sana?
72
00:06:30,658 --> 00:06:33,258
Ini Cosell,
Iya, Peter.
73
00:06:33,338 --> 00:06:36,378
Ada keributan besar
disini.
74
00:06:36,458 --> 00:06:40,938
Tiba-tiba, diseluruh tempat
diantara gedung 20
dan gedung 12...
75
00:06:41,178 --> 00:06:43,258
mereka sudah membersihkan
mobil-mobil.
76
00:06:43,338 --> 00:06:46,378
Tentunya waspada atas penyerangan
dari polisi Jerman...
77
00:06:46,458 --> 00:06:49,298
[Reporters speaking
in different languages]
78
00:07:00,538 --> 00:07:01,978
COSELL:... dalam
lima menit.
79
00:07:02,058 --> 00:07:03,658
REPORTER: Apa yang aku dengar
dari sini bahwa...
80
00:07:03,698 --> 00:07:07,258
mereka menuju ke sebuah lapangan terbang
F�rstenfeldbruck.
81
00:07:07,538 --> 00:07:08,978
REPORTER: ...berkata helikopter
baru saja mendarat...
82
00:07:09,058 --> 00:07:10,378
dibelakang
tempat Olimpiade sini.
83
00:07:10,458 --> 00:07:12,177
Bisa kamu lihat pintu gerbang nomor tujuh?
84
00:07:12,257 --> 00:07:15,017
Ini Vance Kolvig.
Apa yang aku lihat disini...
85
00:07:15,097 --> 00:07:17,857
empat sandera
disatu helikopter...
86
00:07:17,937 --> 00:07:21,257
dan sepertinya
lima sandera di
helikopter pertama.
87
00:07:21,337 --> 00:07:23,217
Ya, Aku baru kembali
tadi...
88
00:07:23,297 --> 00:07:25,377
dan ini tentunya
sesuatu...
89
00:07:25,417 --> 00:07:26,817
yang agak serius
terjadi disini.
90
00:07:26,857 --> 00:07:29,257
REPORTER: Disini kita,
diluar pintu gerbang.
Ada mobil berlapis baja...
91
00:07:29,377 --> 00:07:30,377
mobil polisi...
92
00:07:31,617 --> 00:07:33,937
Polisi masuk melalui
pintu gerbang dengan
lampu menyala...
93
00:07:34,017 --> 00:07:36,257
dan ini ada beberapa lagi.
Lima, enam, datang
satu lagi.
94
00:07:36,337 --> 00:07:38,697
Tujuh mobil berlapis baja
sudah masuk melalui
pintu gerbang sekarang.
95
00:07:38,737 --> 00:07:40,457
Mereka mengadakan
invasi besar.
96
00:07:40,537 --> 00:07:42,857
Kata terakhir yang kita
dapat dari lapangan terbang bahwa...
97
00:07:42,937 --> 00:07:45,137
kutipan, "keadaan disini
sangat kacau balau."
98
00:08:01,657 --> 00:08:03,617
Itu baru saja tiba, Peter.
Busnya sudah datang...
99
00:08:03,657 --> 00:08:05,737
ke helikopter.
Kita ada laporan sekarang...
100
00:08:05,817 --> 00:08:09,457
bahwa semua sandera,
sembilan sandera semuanya selamat.
101
00:08:09,897 --> 00:08:13,897
Kita ulangin, kita sudah mengkonfirmasi,
lewat jam 1 pagi.
102
00:08:13,977 --> 00:08:15,697
Peperangan berhenti
pada dini hari.
103
00:08:15,777 --> 00:08:17,857
Ya, setidaknya itu 24
kita sudah lihat...
104
00:08:17,937 --> 00:08:19,417
dan sekarang kita bisa lihat
lampu menyala...
105
00:08:19,497 --> 00:08:22,137
Tadinya ada pertempuran
buruk di lapangan terbang,
tapi sandera...
106
00:08:22,217 --> 00:08:24,737
entah bagaimana selamat.
107
00:08:24,817 --> 00:08:27,337
Dan,
menurut laporan ini,
semua teroris Arab...
108
00:08:27,417 --> 00:08:29,177
meninggal karena tembakan orang Jerman.
109
00:08:29,217 --> 00:08:32,257
Awalnya dikatakan
sandera aman...
110
00:08:32,337 --> 00:08:34,417
tapi sekarang sudah berubah.
111
00:08:34,497 --> 00:08:36,697
Juru bicara Olimpiade
katakan bahwa...
112
00:08:36,777 --> 00:08:38,817
CIOFFI: Dari seluruh tempat
didunia, ini adalah salah satu
dari tempat...
113
00:08:44,697 --> 00:08:46,617
Mereka menghabiskan masa muda mereka,
anak muda mereka...
114
00:08:46,697 --> 00:08:48,137
mereka sudah menghabiskan semua uang mereka
dalam peperangan.
115
00:08:48,177 --> 00:08:50,897
Sekarang mereka punya kesempatan
untuk membangun negara mereka.
Negara ini...
116
00:08:50,977 --> 00:08:53,577
Dan, tentunya,
mereka rukun.
Orang Arab dan Orang Israel...
117
00:08:53,657 --> 00:08:55,497
sangat harmonis
sejauh ini.
118
00:08:55,577 --> 00:08:57,377
Dan seperti yang kamu katakan, Peter,
kamu benar.
119
00:08:57,457 --> 00:08:59,697
Mereka sudah dipisahkan lagi,
seperti mereka...
120
00:08:59,777 --> 00:09:02,617
sepertinya menjadi sedikit lebih
dekat. Sedikit harapan.
121
00:09:02,697 --> 00:09:05,177
Kita sudah dapatkan
kabar akhir.
Ketika aku kecil...
122
00:09:05,217 --> 00:09:07,817
ayahku berkata
harapan terbaik kita
dan ketakutan terburuk kita...
123
00:09:07,897 --> 00:09:11,417
jarang sekali disadari.
Ketakutan terburuk kita
sudah disadari malam ini.
124
00:09:11,457 --> 00:09:14,297
Mereka sekarang bilang
tadinya ada
11 sandera.
125
00:09:14,377 --> 00:09:16,857
Dua terbunuh
dikamar mereka...
126
00:09:17,817 --> 00:09:19,497
kemarin pagi.
127
00:09:19,737 --> 00:09:23,937
Sembilan terbunuh
di lapangan terbang malam ini.
128
00:09:24,257 --> 00:09:25,817
Mereka semua meninggal.
129
00:09:27,137 --> 00:09:29,137
REPORTER: ...sebelum 80,000
keramaian orang yang tenang.
130
00:09:29,217 --> 00:09:31,377
Setelah upacara,
regu yang bertahan...
131
00:09:31,457 --> 00:09:33,457
melihat peti mayat
dari kawan mereka...
132
00:09:33,537 --> 00:09:36,297
dimuat didalam sebuah pesawat
untuk dibawa pulang.
133
00:09:36,377 --> 00:09:38,977
Keramaian yang luar biasa juga terhimpun
dijalan Dizengoff...
134
00:09:39,017 --> 00:09:42,457
dan di Yerusalem di alun-alun
didepan Knesset.
135
00:09:42,617 --> 00:09:45,217
Orang-orang menangis,
dan merobek baju mereka.
136
00:09:45,297 --> 00:09:48,017
Penguburan,
yang akan dilaksanakan
besok di Yerusalem...
137
00:09:48,097 --> 00:09:50,977
diharapkan akan menarik
sepuluh ribuan orang yang berkabung.
138
00:09:51,057 --> 00:09:53,537
Ini adalah nama
dari anggota
grup Israel...
139
00:09:53,577 --> 00:09:55,897
di Olimpiade Munich,
yang disandera...
140
00:09:55,977 --> 00:09:59,297
dipukul, dan akhirnya dibunuh
oleh teroris Arab.
141
00:09:59,737 --> 00:10:01,377
Yosef Gottfreund.
142
00:10:01,937 --> 00:10:03,617
Eliezaar Halfen.
143
00:10:03,937 --> 00:10:05,537
Yakov Springer.
144
00:10:06,897 --> 00:10:08,697
Dokter Wadi Haddad.
145
00:10:09,417 --> 00:10:10,697
Abu Daoud.
146
00:10:11,217 --> 00:10:12,577
-Mahmoud Hamshari.
147
00:10:12,617 --> 00:10:14,177
Andre Spitzer.
148
00:10:14,817 --> 00:10:16,337
Zeev Friedman.
149
00:10:16,857 --> 00:10:18,137
Kehat Schur.
150
00:10:18,217 --> 00:10:19,657
Wael Zwaiter.
151
00:10:20,217 --> 00:10:22,057
Dokter Basil al-Kubaisi.
152
00:10:22,617 --> 00:10:23,857
Kamal Nasser.
153
00:10:23,897 --> 00:10:25,457
Mark Slavin.
154
00:10:25,897 --> 00:10:27,497
Amitzur Shapira.
155
00:10:28,177 --> 00:10:29,657
David Berger.
156
00:10:30,097 --> 00:10:31,537
Kemal Adwan.
157
00:10:32,417 --> 00:10:33,777
Abu Youssef.
158
00:10:34,217 --> 00:10:35,257
Mohammed Boudia. -
159
00:10:35,337 --> 00:10:36,777
Yosef Romano.
160
00:10:37,057 --> 00:10:38,417
Moshe Weinberg.
161
00:10:39,017 --> 00:10:40,537
Hussein al-Chir.
162
00:10:40,617 --> 00:10:42,217
Ali Hassan Salameh.
163
00:10:46,057 --> 00:10:49,177
[On TV] Sementara semua
orang Israel berkabung, tentunya
semua orang berdoa...
164
00:10:49,257 --> 00:10:50,257
untuk rakyat...
165
00:10:50,337 --> 00:10:53,177
Aku coba untuk tidak
memikirkanmu, tapi aku tidak bisa.
166
00:10:53,257 --> 00:10:57,057
...sangat pribadi,
dukacita yang buruk dalam beberapa hari
dan tahun kedepan.
167
00:10:57,337 --> 00:11:01,417
Aku punya pekerjaan
yang paling membosankan didunia. Apa yang akan
terjadi denganku?
168
00:11:01,737 --> 00:11:04,297
Yah mereka hanya atlit.
Mereka ikut Olimpiade.
169
00:11:04,377 --> 00:11:06,377
Lihat apa yang
terjadi pada mereka.
170
00:11:09,057 --> 00:11:10,377
Bagaimana sekarang?
171
00:11:12,937 --> 00:11:15,177
Kita akan
memilik bayi.
172
00:11:17,897 --> 00:11:19,377
Sebelas nama.
173
00:11:19,897 --> 00:11:23,017
Berikan kita perintah,
dan kita akan mulai.
174
00:11:26,857 --> 00:11:28,817
Sama seperti Eichmann.
175
00:11:30,097 --> 00:11:31,617
Kita katakan pada pembunuh ini:
176
00:11:31,697 --> 00:11:33,537
"Kamu tidak ingin
berbagi dunia ini dengan kita...
177
00:11:33,617 --> 00:11:36,017
"lalu kita tidak
harus berbagi dunia ini dengan kalian."
178
00:11:37,697 --> 00:11:40,497
Ada legitimasi untuk ini.
Aku benar kan?
179
00:11:43,777 --> 00:11:46,137
Disergap
dan dibantai lagi...
180
00:11:48,097 --> 00:11:51,577
ketika sebagian dunia lagi
bermain,
Obor Olimpiade...
181
00:11:51,617 --> 00:11:54,417
ben meniup
dan orang Yahudi yang mati di Jerman.
182
00:11:55,057 --> 00:11:57,177
Dan dunia
tidak bisa lebih peduli.
183
00:11:57,257 --> 00:11:59,337
Kita sudah merespon.
Kita kirimkan 70 pesawat jet tempur.
184
00:11:59,417 --> 00:12:00,617
Sebuah respon tidak didengar.
185
00:12:00,697 --> 00:12:03,257
Serangan udara
pada pusat pelatihan gerilya.
Itulah sebuah respon.
186
00:12:03,337 --> 00:12:05,257
Tidak ada yang tahu apa yang
terjadi di kemp perbatasan.
187
00:12:05,337 --> 00:12:07,977
Enam puluh orang Arab mati, setidaknya.
Siapa yang tahu berapa banyak yang terluka.
188
00:12:08,057 --> 00:12:10,537
Ini tentang
memperbaiki perhatian dunia.
189
00:12:10,577 --> 00:12:13,177
Bukan hanya
pertunjukan publisitas.
190
00:12:13,377 --> 00:12:14,977
Biarkan aku mengingatkan.
191
00:12:15,417 --> 00:12:19,417
Ali Hassan Salameh,
dia menemukan September Hitam.
192
00:12:19,697 --> 00:12:22,457
Dia arsitek
dari pembunuhan Munich.
193
00:12:23,657 --> 00:12:25,217
Orang ini.
194
00:12:26,057 --> 00:12:28,177
Mereka bersumpah untuk menghancurkan kita.
195
00:12:30,657 --> 00:12:32,497
Lupakan damai sekarang.
196
00:12:33,017 --> 00:12:35,457
Kita harus tunjukkan pada mereka
kalau kita kuat.
197
00:12:36,177 --> 00:12:39,097
Kita punya hukum,
kita mewakili peradaban.
198
00:12:39,777 --> 00:12:42,457
Beberapa orang katakan
kita tidak bisa
beradab.
199
00:12:42,537 --> 00:12:44,857
Aku selalu menentang
orang seperti itu.
200
00:12:46,097 --> 00:12:48,337
Tapi aku tidak tahu
siapa maniak ini...
201
00:12:48,417 --> 00:12:50,377
dan dari mana mereka.
202
00:12:51,617 --> 00:12:53,097
Orang Palestina?
203
00:12:53,577 --> 00:12:55,497
Mereka tidak dikenal.
204
00:12:58,617 --> 00:13:01,857
Kamu katakan bahwa hukum
melindungi orang seperti ini.
205
00:13:05,137 --> 00:13:07,457
Sekarang aku mendengarkan
dengan kuping baru.
206
00:13:09,057 --> 00:13:11,537
Setiap peradaban
merasa perlu...
207
00:13:11,577 --> 00:13:15,337
untuk menegosiasikan kompromi
dengan nilainya sendiri.
208
00:13:18,257 --> 00:13:20,057
Aku sudah membuat keputusan.
209
00:13:20,137 --> 00:13:22,617
Tanggung jawab seluruhnya
milikku.
210
00:13:30,977 --> 00:13:32,697
Avner?
Ya?
211
00:13:32,777 --> 00:13:35,097
Kita akan pergi ke Yerusalem.
Masuklah.
212
00:13:37,017 --> 00:13:38,497
Ayo, tuan.
213
00:13:46,977 --> 00:13:49,217
Halo. Aku Jenderal Zamir.
214
00:13:49,577 --> 00:13:50,657
Ya.
215
00:13:51,337 --> 00:13:52,937
Kamu bersumpah kita bergabung.
216
00:13:53,057 --> 00:13:55,257
Kesatuankuk,
ketika aku bergabung dengan Mossad.
217
00:13:55,337 --> 00:13:57,097
Aku tidak ingat kamu.
218
00:13:58,337 --> 00:14:00,497
Tentu, Aku tahu ayahmu.
219
00:14:10,537 --> 00:14:11,737
Avner.
220
00:14:13,617 --> 00:14:16,737
Sudah...
dua tahun
sejak aku bekerja untukmu.
221
00:14:16,937 --> 00:14:19,497
Aku ingat.
Silahkan duduk.
222
00:14:20,817 --> 00:14:22,057
Harari.
223
00:14:22,897 --> 00:14:24,377
Jenderal Nadav.
224
00:14:25,137 --> 00:14:26,777
Dan Jenderal Yariv.
225
00:14:27,617 --> 00:14:29,817
Bagaimana kabarmu?
Bagaimana kabar ayahmu?
226
00:14:29,897 --> 00:14:31,657
Dia baik saja. Terima kasih.
227
00:14:33,657 --> 00:14:36,737
Kopi? Senang
bertemu denganmu lagi.
228
00:14:36,857 --> 00:14:37,937
Duduklah.
229
00:14:41,017 --> 00:14:43,137
Kepala dari Mossad,
dua jenderal...
230
00:14:43,217 --> 00:14:45,977
dan Perdana Menteri.
Nyatanya, ini penting.
231
00:14:48,657 --> 00:14:50,537
Ini sesuatu yang baru.
232
00:14:50,697 --> 00:14:53,137
Apa yang terjadi di Munich
mengubah semuanya.
233
00:14:55,737 --> 00:14:58,977
Kita ingin tanyakan padamu.
Akankah kamu mengerjakan
sebuah misi?
234
00:14:59,737 --> 00:15:02,937
Misi yang penting.
Kamu harus
tinggalkan negara ini...
235
00:15:03,017 --> 00:15:05,297
dan keluargamu,
mungkin beberapa tahun.
236
00:15:05,377 --> 00:15:08,297
Dan ini berbahaya.
Kamu tidak boleh
katakan pada orang lain.
237
00:15:08,377 --> 00:15:10,017
Bahkan istrimu.
238
00:15:14,857 --> 00:15:17,017
Ayo katakan
sesuatu.
239
00:15:18,097 --> 00:15:20,137
Kamu ada pertanyaan?
240
00:15:22,257 --> 00:15:25,577
Ini bukan tentang
menjaga turis
di jet El Al?
241
00:15:28,257 --> 00:15:29,697
Tidak ada pertanyaan?
242
00:15:30,177 --> 00:15:32,617
Sudahkah kita sebutkan
bahwa ini berbahaya?
243
00:15:33,217 --> 00:15:35,617
Kamu tahu, saudara perempuanku
meninggal hari Selasa.
244
00:15:36,057 --> 00:15:38,297
Tidak, Aku tidak tahu.
Kanker.
245
00:15:38,617 --> 00:15:41,057
AKu tidak bisa pergi
ke penguburan
atlit...
246
00:15:41,137 --> 00:15:42,657
karena dia meninggal.
247
00:15:44,337 --> 00:15:47,057
Ini mengecewakan orang,
tapi dia saudara perempuanku.
248
00:15:48,617 --> 00:15:50,137
Masalah keluarga.
249
00:15:54,657 --> 00:15:58,217
Istrimu hamil.
Ya, tujuh bulan.
250
00:15:58,297 --> 00:15:59,497
Mazel tov.
251
00:16:00,377 --> 00:16:02,617
Kamu salah satu
pengawal favoritku.
252
00:16:02,697 --> 00:16:05,377
Kamu tahu,
Aku suka pria yang rapi dan tahan.
253
00:16:05,977 --> 00:16:08,737
Kamu suka memiliki
anak dari seorang pahlawan.
254
00:16:10,497 --> 00:16:13,377
Kebenarannya,
kamu tidak kelihatan
seperti ayahmu.
255
00:16:13,457 --> 00:16:14,577
Tidak?
256
00:16:16,697 --> 00:16:19,057
Kamu mirip
ibumu.
257
00:16:37,937 --> 00:16:39,537
Besok pagi.
258
00:16:40,097 --> 00:16:42,457
Jika kamu tidak bisa memutuskan
dalam satu hari...
259
00:16:43,337 --> 00:16:44,937
kamu tidak bisa.
260
00:16:54,897 --> 00:16:56,257
Saudara perempuannya mati.
261
00:16:56,337 --> 00:16:58,937
Dia tidak pergi
ke penguburan atlit...
262
00:16:59,017 --> 00:17:00,697
karena beberapa orang
marah padanya...
263
00:17:00,777 --> 00:17:03,377
karena tidak bernegosiasi
dengan teroris.
264
00:17:11,177 --> 00:17:12,697
Dia tidak pergi
ke penguburan...
265
00:17:12,777 --> 00:17:14,977
karena dia tidak ingin
diejek.
266
00:17:15,057 --> 00:17:17,417
Ini tanda yang bagus
kamu tidak bertanya.
267
00:17:17,497 --> 00:17:18,897
Kamu akan katakan ya.
268
00:17:18,977 --> 00:17:22,177
Aku petugas kasusmu.
Namaku Ephraim.
269
00:17:23,857 --> 00:17:26,377
[Panting]
270
00:17:47,897 --> 00:17:51,697
Seberapa telat dalam kehamilan
sebelum kamu harus berhenti
berhubungan?
271
00:17:54,057 --> 00:17:55,257
Kerja berat.
272
00:18:09,337 --> 00:18:12,097
Jangan khawatir.
Kamu tidak akan disini.
273
00:18:13,977 --> 00:18:15,177
Ya kan?
274
00:18:17,777 --> 00:18:20,297
Apapun yang mereka katakan,
pastikan mereka berikan
kenaikan.
275
00:18:20,377 --> 00:18:22,417
Aku butuh barang untuk bayi.
276
00:18:22,777 --> 00:18:24,977
Aku tidak bisa
menolak ini.
277
00:18:26,937 --> 00:18:29,657
Ibumu,
dia tahu apa yang dia lakukan.
278
00:18:30,257 --> 00:18:32,897
Dia meninggalkanmu
di pertanian itu.
Dia tidak.
279
00:18:32,977 --> 00:18:34,457
Ayahku menghilang.
280
00:18:34,497 --> 00:18:36,857
Dia dipenjara,
dia gembira.
281
00:18:36,897 --> 00:18:39,697
Oh, ya.
Dia lakukan
apa yang orang lain akan lakukan.
282
00:18:39,897 --> 00:18:43,177
Ya, jadi dia membawamu ke
peternakan dan
meninggalkanmu.
283
00:18:44,057 --> 00:18:46,537
Sekarang kamu pikir
Israel adalah ibumu.
284
00:18:53,537 --> 00:18:54,857
Jadi dengarkan.
285
00:18:56,057 --> 00:18:59,017
Aku akan mengikuti ini
sampai aku tidak ingin.
286
00:19:00,417 --> 00:19:03,297
Kamu mengerti?
Aku mencintamu.
287
00:19:06,696 --> 00:19:08,896
Aku bukan istri pahlawan yang baik.
288
00:19:15,056 --> 00:19:19,176
Pertama kamu berhenti dari Mossad.
Kontrak barumu.
289
00:19:20,376 --> 00:19:23,376
Dikatakan kita tidak mempekerjakanmu,
menawarkanmu keuntungan,
atau pensiun...
290
00:19:23,456 --> 00:19:25,976
atau bantuan sah
atau pertolongan medis.
291
00:19:26,216 --> 00:19:29,016
Ini sebuah kontrak
dimana tidak ada kontrak.
292
00:19:29,736 --> 00:19:31,656
Aku dapatkan salinannya?
Tidak.
293
00:19:31,736 --> 00:19:34,056
Pembayaran kembali
uang kontribusi pensiunmu.
294
00:19:34,696 --> 00:19:36,816
Kamu sekarang resminya
bukan pegawai lagi.
295
00:19:36,896 --> 00:19:38,856
Tidak bekerja dan tanpa asuransi.
296
00:19:40,456 --> 00:19:41,976
Kamu akan buka dua rekening...
297
00:19:42,056 --> 00:19:44,336
di Union de Banques Suisse
di Geneva...
298
00:19:44,416 --> 00:19:45,896
dalam Rue du Commerce.
299
00:19:45,976 --> 00:19:49,496
Dana simpanan operasional di dalam satu kotak,
gajimu disatunya lagi...
300
00:19:49,576 --> 00:19:51,776
yang tidak akan kamu ambil
sebelum misinya berakhir...
301
00:19:51,856 --> 00:19:53,576
ketika kamu dapatkan yang dikumpulkan.
302
00:19:53,616 --> 00:19:56,456
Juga, untuk setiap orangmu,
kamu buka rekening
untuk gaji mereka.
303
00:19:56,536 --> 00:20:00,536
Berapa banyak orang
untuk ini--
Dalam kotak ini...
304
00:20:00,616 --> 00:20:04,416
kita akan mendepositokan
250,000 dollar Amerika.
305
00:20:04,936 --> 00:20:07,696
Kamu bawa keluar,
kami masukkan lebih.
306
00:20:07,856 --> 00:20:10,056
Aku ingin tanda terima.
307
00:20:10,336 --> 00:20:12,336
Kamu tidak bekerja
untuk Baron Rothschild.
308
00:20:12,416 --> 00:20:14,696
Kamu bekerja untuk Israel,
negara kecil.
309
00:20:14,776 --> 00:20:18,296
Aku orang lama Galicianer
dari sebuah pondok lumpur di Ukraina.
310
00:20:18,376 --> 00:20:20,976
Dan aku tidak percaya Yekke putzes
dibiarkan lepas di Eropa...
311
00:20:21,056 --> 00:20:23,216
dengan pengeluaran
yang tidak terbatas.
312
00:20:23,296 --> 00:20:25,776
Aku lahir di ISrael.
Aku bukan Yekke.
313
00:20:25,816 --> 00:20:28,496
Darimana kakekmu?
Frankfurt.
314
00:20:28,976 --> 00:20:30,576
Kamu seorang Yekke.
315
00:20:30,856 --> 00:20:34,936
Istrimu menerima
uang bulanan sebesar $10,00 di rekening banknya.
316
00:20:35,256 --> 00:20:38,776
Juga kita tinggalkan
pesan di kotak
dana.
317
00:20:38,976 --> 00:20:40,656
Kamu bisa tinggalkan pesan
untuk kita.
318
00:20:41,776 --> 00:20:45,496
Tapi tidak boleh ada
pesan.
Aku tidak peduli.
319
00:20:46,136 --> 00:20:49,816
Bawakan aku tanda terima,
kamu mengerti?
Iya.
320
00:20:50,216 --> 00:20:54,016
Apapun yang kamu lakukan,
orang lain yang
membayarnya.
321
00:20:57,656 --> 00:20:59,576
Kita ada 11 nama
orang Palestina.
322
00:20:59,616 --> 00:21:01,656
Setiap dari mereka
ada campur tangan dalam Munich.
323
00:21:01,736 --> 00:21:04,576
Kamu akan membunuh mereka,
11 orang, satu persatu.
324
00:21:04,616 --> 00:21:05,896
Semuanya di Eropa.
325
00:21:05,976 --> 00:21:07,456
Kamu akan tinggal disana
selama dibutuhkan.
326
00:21:07,496 --> 00:21:10,616
Hanya Eropa,
bukan negara Arab.
Itu untuk kita bukan kamu.
327
00:21:10,656 --> 00:21:12,816
Dan bukan blok Timur.
Jangan kecewakan orang Rusia.
328
00:21:12,896 --> 00:21:14,336
Siapa yang butuh itu?
329
00:21:15,416 --> 00:21:17,656
Kamu tidak akan berhubungan
dengan kita.
330
00:21:18,096 --> 00:21:20,576
Kamu tidak akan memberikan aku
informasi apa-apa?
331
00:21:20,656 --> 00:21:23,096
Kita depositokan uang
dari dana
yang tidak ada...
332
00:21:23,136 --> 00:21:26,216
kedalam sebuah kotak yang
kita tidak tahu, didalam bank
yang kita tidak pernah datangi.
333
00:21:26,296 --> 00:21:28,856
Kita tidak bisa tolong
karena kita tidak pernah mendengarmu.
334
00:21:28,936 --> 00:21:30,616
Kamu akan lakukan apa
yang dilakukan teroris.
335
00:21:30,696 --> 00:21:33,976
Kamu pikir mereka lapor kembali
ke pangkalan? Tidak.
336
00:21:34,616 --> 00:21:36,176
Kita ingin mereka mati.
337
00:21:37,016 --> 00:21:39,496
Tidak ada yang lebih baik
daripada memakan sesuatu yang manis
dekat laut.
338
00:21:39,576 --> 00:21:41,456
Kamu bisa bertanya sekarang.
339
00:21:41,536 --> 00:21:43,496
Aku sendiri?
Empat lainnya.
340
00:21:43,816 --> 00:21:46,656
Mereka tahu hal yang penting
seperti mobil, dokumen...
341
00:21:46,736 --> 00:21:48,016
pembersihan untuk pastikan
kamu tidak...
342
00:21:48,096 --> 00:21:49,256
sengaja
jatuhkan paspor palsumu...
343
00:21:49,296 --> 00:21:52,176
disamping korban.
Kamu pemimpin grup.
344
00:21:54,776 --> 00:21:57,496
Siapa yang bunuh targetnya?
Kamu. Siapa lagi?
345
00:21:57,776 --> 00:22:00,256
Gunakan senjata jika perlu,
tapi lebih suka pakai bom.
346
00:22:00,336 --> 00:22:02,376
Salah satu orangmu
tahu bagaimana membuatnya.
347
00:22:02,456 --> 00:22:05,776
Kita ingin semuanya membaca
Le Monde beberapa teroris
terkenal Arab mati.
348
00:22:05,816 --> 00:22:07,416
Siapa yang tahu siapa membunuh mereka?
349
00:22:07,496 --> 00:22:09,936
Kenapa aku?
Apa yang salah denganmu?
350
00:22:10,256 --> 00:22:12,856
Aku tidak berpengalaman
dengan pekerjaan lapangan.
351
00:22:13,536 --> 00:22:16,336
Jadi aku tidak dikenal.
Tidak juga aku kenal kamu.
352
00:22:16,856 --> 00:22:19,056
Dan juga aku tinggal di Frankfurt
ketika masih kecil...
353
00:22:19,136 --> 00:22:21,456
jadi Aku Yekke Jew
yang tahu jalannya
diseputar Eropa.
354
00:22:21,496 --> 00:22:24,776
Alasan yang bagus.
Ini satu algi.
Kamu biasa saja.
355
00:22:24,856 --> 00:22:26,856
Kamu bukan seorang
Charles Bronson.
356
00:22:26,936 --> 00:22:28,696
Aku seorang sabra.
Aku tahu.
357
00:22:28,736 --> 00:22:31,136
Aku tahu banyak tentangmu.
Kamu sabra yang baik...
358
00:22:31,216 --> 00:22:34,256
dengan seekor anjing dan seorang
bayi. Kamu tidak akan
menembak pelayan Spanyol.
359
00:22:34,336 --> 00:22:36,296
Tidak ada pelayan. Tidak ada orang sipil.
360
00:22:36,376 --> 00:22:38,736
Masalah seperti itu
tidak bisa.
361
00:22:38,776 --> 00:22:41,176
Hal yang susah
bukan menemukan mereka.
362
00:22:41,256 --> 00:22:43,296
Beberapa dari mereka,
tidak berhati-hati bersembunyi.
363
00:22:43,376 --> 00:22:45,816
Hal yang susah
adalah tidak menghukum dirimu sendiri...
364
00:22:45,856 --> 00:22:48,216
dengan tertangkap
atau terbunuh.
365
00:22:48,296 --> 00:22:50,976
Kamu ingin bagian terakhir
dari Baklava?
Tidak.
366
00:22:51,056 --> 00:22:53,216
Keputusan bagus.
Kamu harus hindari manisan.
367
00:22:53,256 --> 00:22:56,616
Bagaimanapun juga
kamu baru saja membatalkan asuransi gigimu.
368
00:22:58,536 --> 00:23:01,056
[On PA] Ini
Pierre Bouchet,
kaptenmu, berbicara.
369
00:23:01,136 --> 00:23:04,696
Selama datang ke penerbangan SA 74
langsung ke Geneva.
370
00:23:04,776 --> 00:23:08,096
Kita sekarang terbang
diketinggian 30,000 kaki...
371
00:23:08,176 --> 00:23:10,576
dan semoga
penerbangannya menyenangkan.
372
00:23:55,736 --> 00:23:58,616
Jangan tembak.
Aku tidak mengerti
apa yang kamu katakan.
373
00:24:22,096 --> 00:24:24,016
Tenang.
374
00:26:17,936 --> 00:26:20,136
Pencet bellnya
ketika selesai.
375
00:26:38,736 --> 00:26:40,856
Semoga harimu menyenangkan.
Terima kasih.
376
00:26:45,456 --> 00:26:47,096
Aku tidak bisa.
Tidak.
377
00:26:47,176 --> 00:26:48,536
Hebrew?
Tidak.
378
00:26:48,616 --> 00:26:50,736
Seorang pemimpin grup yang masak.
Sebuah kemewahan.
379
00:26:50,816 --> 00:26:53,136
Bertahun-tahun di dapur peternakan.
Kamu sudah lakukan ini sebelumnya?
380
00:26:53,176 --> 00:26:54,496
Lakukan apa?
381
00:26:54,616 --> 00:26:56,176
Duduk.
382
00:26:57,216 --> 00:27:00,496
Karena aku bergabung Mossad
sepuluh menit lalu, dan aku...
383
00:27:02,176 --> 00:27:05,296
Lihat, Aku ingin membunuh
setiap orang,
tapi...
384
00:27:06,336 --> 00:27:07,576
Terima kasih.
385
00:27:07,656 --> 00:27:10,336
Jadi, beberapa dari kamu berlatih
dalam...
386
00:27:10,416 --> 00:27:12,496
Dia menjual barang antik.
Disini di Frankfurt.
387
00:27:12,576 --> 00:27:14,376
Didepan,
tapi sukses.
388
00:27:14,456 --> 00:27:16,416
Aku seorang
spesial dokumen dan identitas...
389
00:27:16,496 --> 00:27:19,176
dengan mata tajam
bagi orang Denmark modern.
390
00:27:20,056 --> 00:27:21,256
Dan kamu?
391
00:27:21,936 --> 00:27:23,496
Aku membuat mainan.
392
00:27:23,776 --> 00:27:26,896
Aku pikir kamu membuat bom.
Mainan, di Brussels.
393
00:27:27,456 --> 00:27:29,576
Untuk bom,
Aku harus ke sekolah malam.
394
00:27:30,016 --> 00:27:31,856
Istrimu menunggu.
395
00:27:31,936 --> 00:27:33,576
Mazel tov.
Mazel tov.
396
00:27:33,656 --> 00:27:36,176
Cantik. Kapan?
Beberapa bulan.
397
00:27:37,216 --> 00:27:39,296
Kita akan siap
kapan?
398
00:27:39,896 --> 00:27:42,376
Apakah Ali Hassan Salameh
yang kita buru?
399
00:27:44,696 --> 00:27:46,936
Itu pekerjaannya
kan?
400
00:27:47,416 --> 00:27:50,936
Kita disini untuk
membunuh orang yang merencanakan Munich.
Benarkan?
401
00:27:53,616 --> 00:27:57,656
Aneh,
bukankah kita
seperti seorang pembunuh?
402
00:27:57,736 --> 00:28:00,136
Pikirkan sendiri
yang lain.
403
00:28:00,216 --> 00:28:04,696
Seorang prajurit dalam perang.
Maksudku,
kamu tahu bagaimana menembak...
404
00:28:05,696 --> 00:28:08,376
untuk membunuh orang kan?
405
00:28:09,456 --> 00:28:11,176
Mazel bayinya,
dan semuanya. Hebat.
406
00:28:11,216 --> 00:28:13,576
Ini hebat banget.
tapi maksudku...
407
00:28:15,096 --> 00:28:17,416
Kamu membuat boneka
ditoko mainan...
408
00:28:18,416 --> 00:28:21,576
dan kamu belanja sofa...
409
00:28:22,016 --> 00:28:23,736
dan kamu,
Aku tidak tahu apa yang kamu lakukan.
410
00:28:23,816 --> 00:28:26,016
Aku? Aku khawatir.
411
00:28:26,896 --> 00:28:29,296
Kenapa mereka
menjadikanmu pemimpin?
412
00:28:29,336 --> 00:28:31,976
Karena dia benar-benar tahu
bagaimana memasak daging.
413
00:28:36,376 --> 00:28:38,736
[Heartfelt instrumental music]
414
00:28:59,216 --> 00:29:00,896
Halo?
Andreas.
415
00:29:01,336 --> 00:29:03,536
AVNER: Terkejut?
ANDREAS: Terkejut?
Kamu memukulku.
416
00:29:03,616 --> 00:29:05,616
Kamu mematahkan rahangku.
Itu 10 tahun lalu.
417
00:29:05,696 --> 00:29:07,896
Dan kamu tidur
dengan pacarku.
418
00:29:07,976 --> 00:29:09,896
Dengar aku dikota.
Kamu ada?
419
00:29:09,976 --> 00:29:11,776
Ya,
Aku disini dengan
pacarku.
420
00:29:11,856 --> 00:29:14,296
Kamu ingin datang?
Iya.
421
00:29:15,376 --> 00:29:16,656
[Ain't No Sunshine
by Bill Withers playing]
422
00:29:44,096 --> 00:29:45,696
ANDREAS: Dia menakjubkan,
ya?
423
00:29:45,776 --> 00:29:48,456
Aku tidak
mengerti apa yang dia bicarakan.
424
00:30:22,616 --> 00:30:25,896
Aku merindukanmu teman.
Kita dulu saling
suka.
425
00:30:25,976 --> 00:30:29,136
Itu sudah lama.
Kita dulu di sekolah.
426
00:30:33,856 --> 00:30:35,456
Aku punya beberapa nama.
427
00:30:35,536 --> 00:30:39,056
Beberapa orang yang ingin aku temukan
untuk teman Amerikaku yang kaya.
428
00:30:42,656 --> 00:30:44,496
Berikan aku uang,
Yvonne.
429
00:30:46,816 --> 00:30:49,696
Seratus lima puluh.
Seratus.
430
00:30:50,176 --> 00:30:51,256
Kontan.
431
00:30:51,496 --> 00:30:53,136
$100,000.
432
00:30:56,816 --> 00:30:59,415
Orang ini yang aku cari,
kamu tidak tahu mereka.
433
00:31:00,415 --> 00:31:02,775
Mungkin.
Kamu tidak.
434
00:31:04,255 --> 00:31:06,255
Mungkin kamu tahu
seseorang yang tahu.
435
00:31:07,295 --> 00:31:09,695
Dan apakah dengan
orang Amerika kamu bekerja?
436
00:31:10,095 --> 00:31:11,895
Ya. Lihat?
437
00:31:12,615 --> 00:31:14,095
James Madison.
438
00:31:15,095 --> 00:31:16,735
Orang Amerika.
439
00:31:17,215 --> 00:31:18,975
Kita akan tanyakan beberapa teman.
440
00:31:20,135 --> 00:31:22,375
Bersembunyi?
Orang Arab tidak bersembunyi.
441
00:31:22,455 --> 00:31:24,815
Munich sukses besar untuk
mereka.
Oh?
442
00:31:24,975 --> 00:31:26,735
Implikasi dari Munich
untuk perjuangan--
443
00:31:26,815 --> 00:31:30,815
Mereka dapatkan perhatian setiap orang.
Mereka merekrut,
membuat rencana.
444
00:31:31,335 --> 00:31:33,015
Berikan aku beberapa nama.
445
00:31:37,055 --> 00:31:39,855
AKu tidak bisa tolong jika tidak tahu
siapa yang kamu cari.
446
00:31:39,895 --> 00:31:41,655
Kamu harus percaya.
447
00:31:41,775 --> 00:31:43,855
Kamu harus melewati garis.
448
00:31:44,615 --> 00:31:48,095
Aku mempercayaimu. Kamu membawa kontan
dan kamu tidak berpidato.
449
00:31:48,215 --> 00:31:51,095
Akhir-akhir ini,
semuanya membuat pidato,
seperti temanmu Andreas.
450
00:31:51,135 --> 00:31:52,775
Bicara terus.
451
00:31:53,575 --> 00:31:55,095
Berikan aku nama Arab.
452
00:31:59,175 --> 00:32:00,535
Abu Daoud.
453
00:32:00,975 --> 00:32:02,335
Abu Youssef.
454
00:32:02,935 --> 00:32:04,335
Wael Zwaiter.
455
00:32:05,415 --> 00:32:06,815
Kamal Nasser.
456
00:32:08,855 --> 00:32:10,815
Salameh.
Lupakan Salameh. Terlalu sulit.
457
00:32:10,855 --> 00:32:13,735
Tunggu. Siapa orang ini?
Kenapa kamu mencoba mencari
orang Arab?
458
00:32:13,815 --> 00:32:16,335
Enam puluh ribu setiap nama.
Dollar.
459
00:32:16,855 --> 00:32:20,095
Jika ini informasi yang bagus.
Jika tidak,
tidak ada harganya.
460
00:32:20,495 --> 00:32:22,735
Wael Zwaiter disini,
di Roma.
461
00:32:23,495 --> 00:32:26,775
Dia baru saja menerjemahkan
Arabian Nights
kedalam bahasa Itali.
462
00:32:26,975 --> 00:32:30,135
Besok ada pembacaan.
Dia bangkrut.
463
00:32:30,415 --> 00:32:32,935
Dia punya keponakan
yang dia telepon setiap hari di Damascus.
464
00:32:33,015 --> 00:32:35,295
Kamu mencoba
bergabung dengan PLO?
465
00:32:35,895 --> 00:32:37,815
Kita harus bicara. Sendiri.
466
00:32:39,855 --> 00:32:42,615
Dan juga mungkin kamu butuh orang
yang menolong perkerjaanmu.
467
00:32:42,655 --> 00:32:44,015
Mobil. Mobil Van.
468
00:32:44,055 --> 00:32:45,135
[Speaking German]
469
00:32:57,255 --> 00:33:00,615
Jika kamu katakan pada orang lain
tentang ini, AKu tidak tahu.
470
00:33:01,815 --> 00:33:03,175
Jangan.
471
00:33:03,815 --> 00:33:05,135
Jangan.
472
00:33:23,335 --> 00:33:25,735
Apapun yang kamu butuhkan,
kita akan sediakan.
473
00:33:26,495 --> 00:33:28,015
Aku butuh tanda terima.
474
00:34:44,815 --> 00:34:47,175
Tetaplah berbicara.
475
00:35:19,615 --> 00:35:21,655
Terima kasih sudah datang.
Terima kasih.
476
00:38:24,695 --> 00:38:26,455
Kamu Wael Zwaiter?
477
00:38:27,135 --> 00:38:28,895
Ya, dan siapa kamu?
478
00:38:33,455 --> 00:38:35,455
kamu tahu kenapa
kita disini?
479
00:38:40,535 --> 00:38:43,215
[Stuttering] Apa kamu
Wael Zwaiter?
Dia sudah bilang iya.
480
00:38:43,255 --> 00:38:44,935
Dia sudah bilang iya.
481
00:38:47,655 --> 00:38:49,135
Apa yang kita lakukan?
482
00:38:53,575 --> 00:38:55,055
Apa yang aku lakukan?
483
00:38:55,655 --> 00:38:57,455
Kamu tahu kenapa kita disini?
484
00:39:17,815 --> 00:39:19,415
Apa yang terjadi?
Kenapa tidak kau tembak dia?
485
00:39:19,455 --> 00:39:21,015
Kita tembak dia.
Tapi aku tidak dengar tembakan.
486
00:39:21,095 --> 00:39:22,975
Kita tembak dia delapan kali.
mungkin sepuluh.
487
00:39:23,055 --> 00:39:24,695
Kamu bunuh dia?
Dia mati.
488
00:39:24,775 --> 00:39:26,575
Dia ketakutan.
Dia mati.
489
00:40:14,455 --> 00:40:17,095
Minumlah anggur.
Kita merayakan.
490
00:40:17,735 --> 00:40:20,215
Cerita kuno pesta Pesach.
491
00:40:21,095 --> 00:40:22,615
Malaikat bergembira...
492
00:40:22,695 --> 00:40:26,215
karena orang Mesir
baru saja menenggelamkan
laut Merah.
493
00:40:27,775 --> 00:40:29,855
Aku tidak bilang kita bergembira.
494
00:40:29,935 --> 00:40:32,095
Aku bilang, "Kita merayakan."
495
00:40:32,215 --> 00:40:34,815
Dan Tuhan bilang kepada malaikat,
"Kenapa kamu merayakan?
496
00:40:34,895 --> 00:40:37,455
"Aku baru saja membunuh
banyak dari anak-anakku."
497
00:40:37,535 --> 00:40:39,015
Tuan Zwaiter.
498
00:40:39,775 --> 00:40:44,735
Dia merugikan kita,
dengan hitunganku,
sekitar $352,000.
499
00:40:47,175 --> 00:40:49,335
Kamu tidak menyelesaikan ceritanya.
500
00:40:49,575 --> 00:40:51,615
Malaikat menjawab Tuhan.
501
00:40:51,975 --> 00:40:53,695
Mereka katakan,
"Tuhan, kita merayakan...
502
00:40:53,775 --> 00:40:56,415
"karena
ketika orang dengar apa yang
terjadi pada orang Mesir...
503
00:40:56,495 --> 00:40:58,015
"mereka akan mengerti
maksudmu."
504
00:40:58,095 --> 00:40:59,415
Yang mana?
505
00:41:00,375 --> 00:41:02,415
Jangan macam-macam dengan orang Yahudi.
506
00:41:03,615 --> 00:41:06,615
Aku tidak tahu
bagaimana dengan kalian,
tapi aku tidak merayakan.
507
00:41:06,695 --> 00:41:08,535
Aku bergembira.
508
00:41:09,175 --> 00:41:11,815
Ini. Turunkan itu.
Turunkan. Berdiri.
509
00:41:11,895 --> 00:41:13,535
Tidak.
Ayo, berdansalah denganku.
510
00:41:13,575 --> 00:41:15,775
Dansalah denganku.
Tidak.
511
00:41:16,015 --> 00:41:17,295
Ayo.
512
00:41:19,415 --> 00:41:20,895
Ayo.
513
00:41:53,815 --> 00:41:56,655
Ini...
Dengan apa aku harus memanggilmu hari ini?
514
00:41:57,655 --> 00:41:59,135
Franz Storsch.
515
00:42:00,895 --> 00:42:02,775
Kamu bisa panggil aku Louis.
516
00:42:05,895 --> 00:42:08,815
Jasa kita
memuaskan?
Mahal.
517
00:42:11,535 --> 00:42:14,655
Seorang Yahudi dan seorang Perancis.
Kita bisa tawar menawar selamanya,
ya?
518
00:42:14,735 --> 00:42:18,295
Aku bukan orang Yahudi.
Apa yang kau kira
ranson itu?
519
00:42:18,575 --> 00:42:22,455
Seperti bawang.
Bukan dalam rempah,
tapi bawang boleh juga.
520
00:42:23,295 --> 00:42:26,135
Ayahku kadang-kadang
lupa.
521
00:42:26,215 --> 00:42:28,215
Aku tidak tahu apa-apa tentang makanan.
522
00:42:28,895 --> 00:42:30,895
Kenapa dia membuatku berbelanja?
523
00:42:34,575 --> 00:42:37,135
Kamu bertanya-tanya
jika aku orang intelejen Perancis.
524
00:42:37,215 --> 00:42:39,095
Atau CIA atau KGB.
525
00:42:39,495 --> 00:42:42,975
Atau seorang agen dengan
pekerjaan sampingan yang menguntungkan.
526
00:42:43,215 --> 00:42:46,255
Aku bisa menjadi siapapun.
Kamu juga.
527
00:42:46,655 --> 00:42:49,175
Identitas.
Ini bagian yang membosankan.
528
00:42:50,814 --> 00:42:52,814
Ini yang tidak.
529
00:42:53,654 --> 00:42:55,774
Selama kamu tidak bekerja
untuk pemerintah manapun--
530
00:42:55,854 --> 00:42:58,614
Aku dalam bisnis pribadi.
Orang kaya Amerika.
531
00:42:58,734 --> 00:43:01,414
Aku dalam bisnis pribadi, juga.
Keluargaku.
532
00:43:01,934 --> 00:43:06,414
Kita bisa menemukan hampir semuanya
diamanapun...
533
00:43:06,694 --> 00:43:09,214
dan kita tidak
pilih-pilih.
534
00:43:09,374 --> 00:43:11,654
Kita suka semua orang,
benci semua orang.
535
00:43:11,694 --> 00:43:13,814
Aku bingung.
536
00:43:14,254 --> 00:43:16,494
Jika kamu tidak bekerja
untuk pemerintah manapun...
537
00:43:16,534 --> 00:43:18,414
kita tahu, atau kita temukan...
538
00:43:18,494 --> 00:43:20,734
kita tidak temukan, kamu tidak dibayar.
539
00:43:21,774 --> 00:43:24,134
REPORTER: [On TV] Awalnya
adalah maksud
dari pembajak...
540
00:43:24,174 --> 00:43:27,574
untuk membawa Lufthansa
ke Lapangan terbang
Internasional Munich...
541
00:43:27,654 --> 00:43:29,854
dan lalu membawa
tiga tawanan...
542
00:43:29,934 --> 00:43:33,214
pada akhirnya,
dimana Kapten Klausen membawa
pesawatnya...
543
00:43:33,254 --> 00:43:35,814
ketika seorang Arab memegang
sebuah granat dikepalanya.
544
00:43:35,894 --> 00:43:37,294
Hey, Avner.
545
00:43:37,374 --> 00:43:40,094
Pesawat Lufthansa di bajak
ketika datang dari Damascus.
546
00:43:40,214 --> 00:43:42,654
Pembajak
menuntut pembebasan
dari tiga pembunuh...
547
00:43:42,694 --> 00:43:43,854
yang selamat dari tragedi Munich...
548
00:43:43,934 --> 00:43:46,254
dan ketika orang Jerman setuju,
seketika.
549
00:43:46,294 --> 00:43:49,494
Orang Arab akan diterbangkan
dengan pesawat carteran pribadi
ke Zagreb.
550
00:43:49,574 --> 00:43:51,534
Lihat.
Mereka bebas.
551
00:43:51,934 --> 00:43:53,334
Mereka di Libya.
552
00:44:01,014 --> 00:44:03,654
Tidak ada rasa cemas
tentang kebahagiaan
diposisi mereka?
553
00:44:04,414 --> 00:44:08,054
Orang Israel membunuh orang Arab...
554
00:44:09,174 --> 00:44:12,014
Di Mesir, Di Yordan,
Di Lebanon, Di Syria--
555
00:44:12,054 --> 00:44:13,534
Lihat mereka.
556
00:44:14,654 --> 00:44:16,454
Mereka bintang film.
557
00:44:17,174 --> 00:44:20,214
Tapi apa kamu tembak
salah satu dari sandera
orang Israel?
558
00:44:20,934 --> 00:44:25,894
Tidak penting
jika aku membunuh atau tidak.
559
00:44:26,014 --> 00:44:27,974
Kita harus pergi ke Tripoli.
560
00:44:28,254 --> 00:44:29,534
Bunuh mereka.
561
00:44:29,774 --> 00:44:31,454
Kita tidak pergi
ke negara Arab.
562
00:44:32,134 --> 00:44:34,174
Kita tetap pada nama-nama
yang telah diberikan.
563
00:44:36,814 --> 00:44:38,454
Mahmoud Hamshari.
564
00:44:45,174 --> 00:44:47,214
Kamu pikir,
melihat itu kembali...
565
00:44:47,294 --> 00:44:49,934
apa kamu meraih sesuatu
dalam operasi Munich?
566
00:44:50,054 --> 00:44:55,014
Kita sudah membuat suara kita
terdengar oleh seluruh dunia.
567
00:44:55,334 --> 00:44:56,974
Apa itu perkataanmu?
568
00:45:00,654 --> 00:45:01,934
Hal yang sama.
569
00:45:02,014 --> 00:45:06,134
Mereka telah membuat suara mereka
terdengar oleh alam semesta
atau dunia...
570
00:45:06,214 --> 00:45:08,174
yang belum mendengar
sebelumnya.
571
00:45:11,734 --> 00:45:14,214
Aku percaya
maksudnya dia begini...
572
00:45:14,294 --> 00:45:17,014
bahwa dunia sekarang
akan mulai mendengarkan kita.
573
00:45:18,614 --> 00:45:23,214
Kita untuk 24 tahun,
Populasi pengungsi
terbesar didunia.
574
00:45:23,294 --> 00:45:25,374
Rumah kita diambil.
575
00:45:25,454 --> 00:45:29,214
Tinggal di kemp.
tidak ada masa depan, tidak ada makanan.
576
00:45:29,294 --> 00:45:31,614
Tidak ada yang pantas
untuk anak-anak kita.
577
00:45:32,254 --> 00:45:35,294
Dan jadi serangan
di Munich membenarkan?
578
00:45:36,654 --> 00:45:39,134
PLO mengutuk
serangan pada orang sipil.
579
00:45:39,174 --> 00:45:42,174
Walaupun untuk 24 tahun...
Katakan pada surat kabarmu itu.
580
00:45:42,254 --> 00:45:46,054
...orang sipil kita sudah diserang
oleh Orang Israel
setiap hari--
581
00:45:46,134 --> 00:45:49,094
Katakan mereka tentang
bertahun-tahun
dari darah orang Palestina...
582
00:45:49,214 --> 00:45:51,534
ditumpahkah oleh orang Israel.
Dan siapa yang berdukacita?
583
00:45:51,614 --> 00:45:53,574
Kamu tahu,
Israel baru saja membom...
584
00:45:53,654 --> 00:45:56,094
dua kamp pengungsi
di Syria dan Lebanon.
585
00:45:56,214 --> 00:45:58,734
Katakan mereka--
200 orang terbunuh.
586
00:45:58,934 --> 00:46:02,214
Tepat sesudah Munich
mereka lakukan ini.
Ini tidak dimulai di Munich.
587
00:46:02,294 --> 00:46:05,174
Dan dimana itu berakhir?
Bagaimana itu akan berakhir?
588
00:46:17,414 --> 00:46:20,614
Maaf,
Aku harus menggunakan teleponmu.
Aku harus menelepon redakturku.
589
00:46:20,694 --> 00:46:22,294
Ya. Maaf.
590
00:46:23,534 --> 00:46:26,094
Kamu lihat.
Dekat jendela.
Terima kasih.
591
00:46:26,174 --> 00:46:27,814
Lewat sini.
592
00:48:29,734 --> 00:48:32,774
Pria ini, kita tidak tahu
apa yang dia lakukan khususnya?
593
00:48:32,854 --> 00:48:36,134
Hamshari sudah mengatur
percobaan pembunuhan
Ben-Gurion...
594
00:48:36,214 --> 00:48:37,934
di Copenhagen
beberapa tahun lalu.
595
00:48:38,014 --> 00:48:39,774
Sekarang dia mengatur
untuk Fatah di Perancis.
596
00:48:39,854 --> 00:48:41,054
Dia yang mengatur?
Ya.
597
00:48:41,134 --> 00:48:42,974
Di Tel Aviv mereka tunjukkan
bukti untuk ini?
598
00:48:43,054 --> 00:48:44,534
Bukan bukti.
Ini lebih seperti...
599
00:48:44,614 --> 00:48:46,454
ini ceritanya
dan aku percaya mereka.
600
00:48:46,534 --> 00:48:48,054
Kenapa?
601
00:48:48,134 --> 00:48:51,014
Ini sebuah krisis, bukan perang.
Kamu tidak harus...
602
00:48:51,094 --> 00:48:54,254
Apa?
Meneliti.
Ya.
603
00:48:54,334 --> 00:48:56,894
Kamu ingin menghubungkan Ephraim
dan meminta bukti
lakukan itu.
604
00:48:56,974 --> 00:48:58,694
Kamu sendiri.
605
00:48:59,454 --> 00:49:01,214
Ok, sudah selesai.
bagus.
606
00:49:01,294 --> 00:49:03,134
Jangan pikirkan itu.
607
00:49:04,654 --> 00:49:05,814
Ok.
608
00:49:06,134 --> 00:49:09,814
Jadi. Aku nyalakan.
609
00:49:11,334 --> 00:49:14,454
Dia mengangkat teleponnya,
menyalakan lampu merahnya...
610
00:49:15,494 --> 00:49:18,494
lalu aku ambil kuncinya,
masukkan itu...
611
00:49:19,094 --> 00:49:20,294
dan putar.
612
00:50:23,934 --> 00:50:26,534
Jadi kita tunggu
lampu merahnya.
613
00:50:54,854 --> 00:50:56,814
Apa truk itu
menghalangi sinyal?
Tidak.
614
00:50:56,894 --> 00:50:58,974
Kontrolnya masi akan bekerja?
615
00:51:16,014 --> 00:51:18,454
Ya,
ini pemancar yang kuat.
Kembali ke posisi.
616
00:51:18,534 --> 00:51:21,174
Kamu tidak bisa mulai
berimprovisasi. Kembali.
617
00:51:21,254 --> 00:51:23,574
Jangan khawatir.
Akan bekerja.
618
00:52:53,574 --> 00:52:55,094
Berhenti!
Berhenti!
619
00:52:56,654 --> 00:52:57,974
Batalkan.
620
00:53:44,134 --> 00:53:45,734
Kita tersambung atau tidak?
621
00:54:03,454 --> 00:54:05,254
Mahmoud Hamshari?
Ya.
622
00:54:20,174 --> 00:54:22,334
Dia di rumah sakit Cochin.
623
00:54:23,014 --> 00:54:25,614
Aku tidak tahu
seberapa parah kita lukai dia.
Mereka tidak bilang.
624
00:54:25,694 --> 00:54:27,414
Kenapa tidak taruh mercon
di telepon itu?
625
00:54:27,494 --> 00:54:29,374
Karena aku tidak ingin
meledakkan bangunannya.
626
00:54:29,454 --> 00:54:31,934
Apa yang kau inginkan dariku?
Sebuah mayat orang Arab.
627
00:54:32,014 --> 00:54:35,374
$200,000 lagi, lebih
atau kurang, untuk melenyapkan
target nomor dua.
628
00:54:35,454 --> 00:54:37,974
ya, jika sudah.
Kita harus tetap memakai senjata.
629
00:54:38,054 --> 00:54:40,014
Tidak ada yang perhatikan tembakan.
630
00:54:40,094 --> 00:54:41,614
Bom meraih
sasaran rangkap.
631
00:54:41,694 --> 00:54:44,293
Mereka menghilangkan target
dan mereka menakutkan teroris.
632
00:54:44,373 --> 00:54:46,813
Hanya bekerja
jika bomnya bekerja.
633
00:54:46,893 --> 00:54:48,093
Makan siang?
634
00:54:55,773 --> 00:54:58,733
REPORTER: Kedutaan Israel
di London dikejutkan
oleh surat bom...
635
00:54:58,813 --> 00:55:00,893
singkatnya setelah 9:30
pagi ini.
636
00:55:00,973 --> 00:55:03,413
Dokter Ami Shachori membuka
surat paginya...
637
00:55:03,453 --> 00:55:06,613
ketika amplop meledak,
membunuh dia langsung.
638
00:55:06,693 --> 00:55:10,893
Mereka menemukan
tujuh ditempat surat dekat
kedutaan di halaman Earls.
639
00:55:11,533 --> 00:55:14,173
Aku pikir mereka kelepasan satu.
Tepat sesudah Hanukkah.
640
00:55:14,933 --> 00:55:18,013
Aku pikir ada banyak kumpulan
surat dan mereka ceroboh.
641
00:55:19,053 --> 00:55:21,373
Mereka temukan surat lain
di Israel, tentunya.
642
00:55:21,453 --> 00:55:25,453
Canda, Argentina, Vienna,
Kinshasa, Paris, Brussels.
643
00:55:25,573 --> 00:55:28,773
Lusinan dari mereka, terutama
di Belanda.
644
00:55:29,413 --> 00:55:30,853
Semuanya September Hitam.
645
00:55:31,413 --> 00:55:33,253
Lalu ini sebuah respon.
646
00:55:33,653 --> 00:55:35,093
Kepada Hamshari.
647
00:55:35,213 --> 00:55:36,773
Dan kepada Zwaiter.
648
00:55:37,853 --> 00:55:40,293
Mereka berbicara kepada kita.
Kita sedang berbicara.
649
00:55:41,733 --> 00:55:43,213
Dimana kamu?
650
00:55:44,613 --> 00:55:47,053
Aku di New York,
mengikuti petunjuk.
651
00:55:47,493 --> 00:55:49,093
Aku akan menelepon kembali.
652
00:56:00,493 --> 00:56:02,373
Apa kamu akan
mengunjungi ayahmu?
653
00:56:04,293 --> 00:56:06,373
Kenapa ini
lama sekali?
654
00:56:06,533 --> 00:56:08,013
Ini tidak cepat.
655
00:56:08,773 --> 00:56:11,053
Kita miliki rumah sakit terbaik
didunia.
656
00:56:12,333 --> 00:56:16,013
Ketika kamu lahir,
ayahmu ditempat lain.
AKu sendirian.
657
00:56:17,253 --> 00:56:18,853
Dia di penjara.
658
00:56:21,453 --> 00:56:23,173
Apa kamu seharusnya disini?
659
00:56:23,573 --> 00:56:25,293
Bukankah kamu sedang bertugas?
660
00:56:25,933 --> 00:56:28,453
Apa yang kamu akan lakukan?
Menyerahkan aku?
661
00:56:30,253 --> 00:56:31,573
Bagaimana dia?
662
00:56:32,453 --> 00:56:34,653
Aku tidak sering
mengunjungi ayahmu.
663
00:56:34,733 --> 00:56:37,293
Wilma membiarkannya diteriakin oleh
ayahmu.
664
00:56:37,373 --> 00:56:39,013
Dia menekanku.
665
00:56:44,533 --> 00:56:45,933
Bagaimana kabarmu?
666
00:56:47,253 --> 00:56:50,053
Aku mengatur.
Jangan khawatir.
667
00:56:54,413 --> 00:56:56,733
Aku bangga
apa yang kamu lakukan.
668
00:56:57,333 --> 00:56:59,533
Aku tidak tahu
apa yang aku lakukan.
669
00:57:09,653 --> 00:57:13,693
AKu lihat dirimu
dan aku tahu semuanya.
670
00:57:16,373 --> 00:57:18,373
AVNER: Dia
sangat ketakutan.
671
00:57:19,173 --> 00:57:20,973
Dia menunggu giliranmu.
672
00:57:22,013 --> 00:57:24,293
Aku ingin kamu bergerak,
untuk suatu waktu.
673
00:57:24,493 --> 00:57:27,013
Aku sudah mengatur sebuah tempat untuk kita
di Brooklyn.
674
00:57:27,093 --> 00:57:29,293
Aku tidak bisa kembali ke Israel.
Aku tidak tahu berapa lama--
675
00:57:29,373 --> 00:57:30,493
New York?
676
00:57:30,573 --> 00:57:33,693
Aku lebih bisa melihatmu
seperti ini.
Kota New York?
677
00:57:36,253 --> 00:57:39,613
Tapi keluargaku disini,
dan orang tuamu.
678
00:57:40,733 --> 00:57:43,333
Kamu ingin orang tuaku
menolong membesarkannya?
679
00:57:43,613 --> 00:57:45,613
Lihat apa yang mereka lakukan padaku.
680
00:57:46,813 --> 00:57:49,853
Bukankah kamu ingin anakmu
menjadi seorang Israel, Avner?
681
00:57:51,373 --> 00:57:53,493
Dia selalu akan menjadi orang Israel.
682
00:57:53,893 --> 00:57:56,813
Tidak di Brooklyn.
Dia hanya akan
menjadi tunawisma Yahudi lain.
683
00:57:56,893 --> 00:57:59,293
Aku tidak bisa lakukan
jika tidak melihatmu.
684
00:57:59,373 --> 00:58:01,093
Apa yang kamu lakukan?
685
00:58:02,933 --> 00:58:05,693
Jangan lakukan, Avner.
Ini rumah kita.
686
00:58:06,333 --> 00:58:08,653
Kamu satu-satunya rumah
yang aku pernah punyai.
687
00:58:09,533 --> 00:58:10,613
Apa?
688
00:58:12,333 --> 00:58:13,933
Ini sangat rendah.
689
00:58:14,013 --> 00:58:16,413
Tidak mudah untukku
mengatakannya.
Iya.
690
00:58:16,493 --> 00:58:18,653
Jangan menertawaiku.
691
00:58:18,733 --> 00:58:21,493
Kenapa aku harus menikahi
seorang yang sentimental?
692
00:58:21,573 --> 00:58:23,453
Kamu menghancurkan hidupku.
693
00:58:23,853 --> 00:58:25,853
Ibumu menggodaku.
694
00:58:39,213 --> 00:58:41,613
Lihat ukuran pinggang yang menonjol
dari pria itu.
695
00:58:42,053 --> 00:58:44,693
Lihat itu.
Dia mungkin bersenjata ya?
696
00:58:45,173 --> 00:58:46,933
Seperti Orang Russia.
697
00:58:47,773 --> 00:58:49,573
Itu pastinya dia.
698
00:58:49,973 --> 00:58:51,773
Hussein Abad al-Chir.
699
00:58:52,293 --> 00:58:54,853
Kamarnya disebelah
pengantin baru.
700
00:58:55,493 --> 00:58:57,813
Mereka menikah di Cyprus
karena dia bukan orang Yahudi.
701
00:58:57,893 --> 00:58:59,333
Pernikahan campuran.
702
00:58:59,413 --> 00:59:00,893
Sebuah shande untuk goyim.
703
00:59:00,973 --> 00:59:03,253
Ya ok.
Coba untuk tidak
meledakkan mereka.
704
00:59:03,813 --> 00:59:06,613
KGB membawanya pulang
setiap malam.
705
00:59:06,693 --> 00:59:09,133
Dia menyalakan lampu,
melepaskan baju...
706
00:59:09,213 --> 00:59:12,653
matikan lampu,
naik ketempat tidur,
kita ledakkan tempat tidurnya.
707
00:59:14,373 --> 00:59:17,893
Aku tahu petugas lapangan
yang terlalu takut
untuk tidur diranjangnya.
708
00:59:17,973 --> 00:59:21,213
Jadi setiap malam dia tidur
dilantai kakusnya.
709
00:59:22,173 --> 00:59:23,933
Masih, setiap malam.
710
00:59:24,733 --> 00:59:26,173
Tidur dikakus.
711
00:59:26,253 --> 00:59:29,293
Jika Al-Chir
tidur di klosetnya,
kita dalam masalah.
712
00:59:29,413 --> 00:59:32,933
Tapi jika tidak,
beratnya mempersenjatai alatnya...
713
00:59:33,533 --> 00:59:35,453
menutup kontaknya.
714
00:59:36,333 --> 00:59:38,733
Lalu kita tekan tombolnya.
715
00:59:46,213 --> 00:59:47,373
Ok.
716
00:59:47,973 --> 00:59:49,773
Ok.
Baik, ayo.
717
00:59:54,893 --> 00:59:56,293
Hati-hati.
718
01:00:00,333 --> 01:00:02,853
Aku sudah memeriksa kamar
sebelah.
719
01:00:04,773 --> 01:00:06,813
Kenapa?
Tidak ada balkon.
720
01:00:07,373 --> 01:00:09,013
Ketika tidak naik ranjang...
721
01:00:09,093 --> 01:00:12,053
Aku berikan sinyal
dengan mematikan lampu.
722
01:00:12,733 --> 01:00:15,653
Dan jika bomnya terlalu kuat
dan kamu dikamar sebelah?
723
01:00:16,533 --> 01:00:18,133
Yah, itu tidak akan terjadi.
724
01:00:18,493 --> 01:00:19,693
Benar?
725
01:00:20,173 --> 01:00:21,373
Robert?
726
01:00:22,013 --> 01:00:23,653
Robert?
Robert?
727
01:00:24,933 --> 01:00:26,373
Tidak akan. TIdak.
728
01:00:27,453 --> 01:00:28,453
Ok.
729
01:00:30,173 --> 01:00:31,333
Avner.
730
01:00:33,573 --> 01:00:35,013
Laki-laki atau perempuan?
731
01:00:36,373 --> 01:00:37,613
Perempuan.
732
01:00:38,853 --> 01:00:40,133
Mazel tov.
733
01:00:43,973 --> 01:00:45,653
Berita dari Paris.
734
01:00:47,413 --> 01:00:50,293
Dokter Hamshari kalah
dari lukanya.
735
01:00:51,093 --> 01:00:54,853
Jadi sekali lagi, mazel tov, Avner.
736
01:01:49,933 --> 01:01:51,493
Steve, diamlah.
737
01:02:11,093 --> 01:02:12,133
hey.
738
01:02:32,613 --> 01:02:33,973
Selamat sore.
739
01:02:35,093 --> 01:02:36,573
Selamat sore.
740
01:02:36,733 --> 01:02:38,253
Malam yang indah.
741
01:02:38,333 --> 01:02:40,213
Iya.
742
01:02:42,013 --> 01:02:44,853
Dari mana kamu?
Aku tidak bisa bilang--
D�sseldorf.
743
01:02:44,933 --> 01:02:47,293
Ya?
Aku seharusnya tidak menebak.
744
01:02:48,733 --> 01:02:50,813
Aku pikir orang Swedia.
745
01:02:53,093 --> 01:02:55,933
Aku mengajar di Swedia,
mendekati bahasa Timur.
746
01:02:56,453 --> 01:02:57,653
Benarkah?
747
01:02:58,173 --> 01:03:01,253
Mengajari bahasa Lebanon
wanita imigran
bagaimana membersihkan rumah.
748
01:03:01,333 --> 01:03:02,733
Dalam bahasa Sweden.
749
01:03:10,733 --> 01:03:12,693
Apa kamu disini kemarin malam?
750
01:03:13,173 --> 01:03:16,173
Tidak. Baru saja masuk.
Baru tiba.
751
01:03:17,613 --> 01:03:19,373
Jangan tidur.
752
01:03:19,973 --> 01:03:22,013
Mereka tetap terjaga semalaman.
753
01:03:22,573 --> 01:03:24,253
Berjam-jam.
754
01:03:25,413 --> 01:03:26,693
Ambil obat tidur.
Itu tidak apa-apa.
755
01:03:26,773 --> 01:03:28,333
Aku bisa tidur.
Yakin?
756
01:03:28,413 --> 01:03:29,613
Kamu tidak ingin pinjem
salah satu punyaku?
757
01:03:29,693 --> 01:03:31,333
Terima kasih.
Tidak apa-apa.
Benarkah?
758
01:03:31,413 --> 01:03:32,453
Ya.
759
01:03:32,573 --> 01:03:34,413
Jadi selamat malam.
760
01:03:35,253 --> 01:03:36,853
Mimpi indah.
761
01:04:25,213 --> 01:04:26,733
Tunggu sinyalnya.
762
01:04:27,293 --> 01:04:29,293
Tunggu lampu Avner
mati.
763
01:05:29,453 --> 01:05:30,893
Ayo!
764
01:05:50,253 --> 01:05:51,933
Oh Tuhanku!
Tolong!
765
01:05:53,413 --> 01:05:56,373
WOMAN: Oh mataku.
Aku tidak bisa melihat.
766
01:05:56,613 --> 01:05:58,453
Seseorang bisa tolong aku?
767
01:05:58,573 --> 01:06:00,133
Aku tidak bisa melihat.
768
01:06:00,493 --> 01:06:01,493
Avner!
769
01:06:06,133 --> 01:06:07,773
Tolong!
770
01:06:09,413 --> 01:06:10,813
Aku tidak bisa melihat.
771
01:06:12,533 --> 01:06:14,213
Bisa kamu melihat?
Ya.
772
01:06:14,293 --> 01:06:15,653
Tangganya lewat sana.
Ok.
773
01:06:15,733 --> 01:06:17,933
Lewat sana.
Ayo pergi!
774
01:06:20,093 --> 01:06:22,333
Terlalu kuat.
Hentikan itu.
775
01:06:22,413 --> 01:06:24,253
Kamu bisa saja meledakkan
target ketiga
yang tidak bersalah--
776
01:06:24,333 --> 01:06:25,493
Iya tidak diragukan.
777
01:06:25,573 --> 01:06:27,893
Langit-langit
dilobi retak.
Kamu hampir menghancurkan...
778
01:06:27,973 --> 01:06:29,493
Avner bisa saja terbunuh.
779
01:06:29,573 --> 01:06:31,133
Bahan peledaknya
bukan apa yang aku minta.
780
01:06:31,213 --> 01:06:32,893
Tidak mungkin
tingkatan yang aku tetapkan.
781
01:06:32,973 --> 01:06:34,973
Seseorang mengubah
tanda di bahan peledak.
782
01:06:35,093 --> 01:06:37,012
Bagaimana jika
ada yang mengubahnya?
783
01:06:37,092 --> 01:06:39,092
Apa maksudmu?
Louis menyediakan bahannya.
784
01:06:39,212 --> 01:06:41,692
Avner, Loius menyediakan
peledaknya?
785
01:06:41,772 --> 01:06:44,252
Ya. Kenapa?
Kenapa kita mempercayainya?
786
01:06:45,132 --> 01:06:47,172
Kita tidak tahu siapa dia.
787
01:06:47,452 --> 01:06:49,252
Dia temukan target kita.
Tapi--
788
01:06:49,332 --> 01:06:51,532
Tanpa dia,
kita tidak akan ketemu!
789
01:06:51,612 --> 01:06:54,972
Bahannya lebih
kuat dari
yang aku minta.
790
01:06:55,572 --> 01:06:58,572
Seseorang mengubah namanya.
Aku bisa saja membunuhmu.
791
01:06:58,652 --> 01:07:00,932
Yang kita tahu,
Loius bekerja untuk PLO.
792
01:07:01,052 --> 01:07:03,492
Mereka menggunakan kita
untuk membersihkan masalah dalam.
793
01:07:03,612 --> 01:07:04,612
Ini omong kosong.
794
01:07:04,732 --> 01:07:07,052
Hey,
kapal mancing siapa itu?
795
01:07:12,852 --> 01:07:14,572
Loius yang mengaturnya.
796
01:07:47,252 --> 01:07:49,492
Tidak ada yang salah
dengan peledaknya.
797
01:07:49,572 --> 01:07:52,692
Pembuat bom gugup,
bisa dimengerti.
798
01:07:52,772 --> 01:07:54,012
Takut membuat pekerjaan mereka tidak rapih--
799
01:07:54,132 --> 01:07:55,492
Tidak ada yang salah
dengan pembuat bomku.
800
01:07:55,932 --> 01:07:57,732
Itu karena peledakmu.
801
01:07:58,852 --> 01:08:01,292
Kita temukan tiga lagi
nama untukmu.
802
01:08:01,772 --> 01:08:04,212
Tiga?
Ya, tiga.
803
01:08:06,412 --> 01:08:08,772
Kupikir kamu akan senang.
Iya.
804
01:08:10,212 --> 01:08:11,252
Siapa?
805
01:08:12,052 --> 01:08:15,852
Kemal Adwan, Kamal Nasser,
dan Abu Youssef.
806
01:08:16,812 --> 01:08:18,732
Adwan dan Abu Youssef.
807
01:08:19,452 --> 01:08:21,212
Dimana?
Lebanon.
808
01:08:22,052 --> 01:08:23,732
Mereka di Beirut.
809
01:08:23,812 --> 01:08:26,012
Adwan, Nasser, Youssef.
810
01:08:26,732 --> 01:08:28,732
Watak serius ya?
811
01:08:28,772 --> 01:08:30,452
Iya.
812
01:08:31,052 --> 01:08:34,452
Senyum Tuan Storsch.
Ini Hari Natal kedua.
813
01:08:36,692 --> 01:08:39,172
Aku ingin membayarmu
lebih sedikit untuk ini.
814
01:08:39,212 --> 01:08:40,892
Ini tiga nama.
815
01:08:42,852 --> 01:08:44,292
$600,000.
816
01:08:47,212 --> 01:08:49,652
Tuan Storsch, grupku...
817
01:08:49,692 --> 01:08:51,292
kita tidak peduli
dengan pemerintah...
818
01:08:51,372 --> 01:08:52,852
pemerintah manapun.
819
01:08:52,892 --> 01:08:54,772
Kita tidak bekerja
dengan atau untuk mereka.
820
01:08:54,852 --> 01:08:57,292
Ini kondisi yang absolut
dari teoriku.
821
01:08:57,332 --> 01:08:58,892
Kamu mengerti?
822
01:08:58,972 --> 01:09:01,972
Jika aku mengetahui
kemurahan hatimu yang tiba-tiba adalah cobaan...
823
01:09:02,052 --> 01:09:05,412
untuk membeli persetujuan kita
dalam pembagian
informasiku...
824
01:09:05,492 --> 01:09:09,212
dengan,
CIA atau Ml6 atau Mossad--
825
01:09:09,292 --> 01:09:12,332
Aku tidak bekerja untuk Ml6 atau CIA--
Kamu tidak tahu
dengan siapa kamu bekerja.
826
01:09:12,412 --> 01:09:13,572
Percayalah. Tidak.
827
01:09:14,812 --> 01:09:18,252
Bohong padaku dan kamu
tidak akan bisa menghubungiku...
828
01:09:18,892 --> 01:09:20,292
dan tidak bahagia.
829
01:09:21,612 --> 01:09:24,692
Biarkan aku membelikanmu minuman.
Tidak. Kamu simpan uangmu.
830
01:09:24,772 --> 01:09:27,092
Dengan harga ini,
kamu akan membutuhkannya.
831
01:09:28,092 --> 01:09:30,452
EPHRAIM: Ini tentunya
informasi yang sangat penting.
832
01:09:30,532 --> 01:09:34,492
Abu Youssef seperti
urutan ketiga diseluruh
jaringan orang Palestina.
833
01:09:34,892 --> 01:09:36,492
Seperti Arafat, Habash,
dan dia.
834
01:09:36,572 --> 01:09:38,572
Tentunya dia penting.
Terima kasih atas instruksinya.
835
01:09:38,612 --> 01:09:40,452
dan antusiamenya.
Dia otak dari
fedayeen.
836
01:09:40,532 --> 01:09:42,612
Aku tahu siapa dia.
Sesudah Salameh...
837
01:09:42,892 --> 01:09:45,052
Abu Youssef adalah orang terburuk
yang kita kejar kan?
838
01:09:45,172 --> 01:09:48,172
Dan Adwan,
dia merencanakan semua tindakan
di West Bank kan?
839
01:09:49,092 --> 01:09:51,452
Kita dapat yang penting.
Ini adalah target yang serius.
840
01:09:51,532 --> 01:09:53,132
Kita harus pergi ke Beirut.
Tidak.
841
01:09:53,212 --> 01:09:54,732
Kamu menjauh
dari negara Arab.
842
01:09:54,812 --> 01:09:57,172
Mossad dan tentara
akan mengurusnya.
843
01:09:57,252 --> 01:09:59,212
Untuk apa alat ini?
844
01:09:59,292 --> 01:10:02,092
Kamu tidak bisa kirimkan tentara.
Kita tidak ijinkan.
845
01:10:03,452 --> 01:10:05,172
Tidak?
846
01:10:05,292 --> 01:10:07,372
Sumber kita tidak tahu
dimana Mossad.
847
01:10:07,452 --> 01:10:08,852
Kamu bukan Mossad.
848
01:10:08,932 --> 01:10:11,532
Jika perajurit penyerang pergi ke Beirut,
sumber kita akan memutuskan kita.
849
01:10:11,692 --> 01:10:14,732
Kenapa tidak kamu
dan aku pergi
membicarakan ini sendiri?
850
01:10:14,772 --> 01:10:16,172
Makanan akan dingin.
851
01:10:16,212 --> 01:10:18,292
Kita harus pergi ke Beirut.
Kita bisa.
852
01:10:18,372 --> 01:10:20,172
Ini informasi kita,
ini pekerjaan kita.
853
01:10:20,252 --> 01:10:22,612
Ini menyentuh
dalam cara anak muda.
854
01:10:22,692 --> 01:10:24,252
Dengar.
Kamu baik-baik saja.
855
01:10:24,332 --> 01:10:26,052
Iya?
Kamu menghabiskan
banyak uang.
856
01:10:26,132 --> 01:10:27,572
Ya kita sudah kira.
857
01:10:29,972 --> 01:10:32,972
Banyak orang di Mossad
tidak tahu dirimu.
858
01:10:33,092 --> 01:10:34,572
Tidak ada.
859
01:10:34,692 --> 01:10:37,292
Jadi semuanya menanyakan,
"Siapa yang membunuh fedayeen?
860
01:10:37,372 --> 01:10:39,412
"Apakah orang kita?
Kenapa kita tidak diberitahu?"
861
01:10:39,492 --> 01:10:41,652
Ego yang besar. Banyak teriakan.
862
01:10:43,612 --> 01:10:45,652
Aku bisa mungkin memasukkan
satu atau dua dari kalian...
863
01:10:45,732 --> 01:10:48,172
tapi tidak termasuk Mossad
atau tentara.
864
01:10:48,252 --> 01:10:49,572
Terima itu.
865
01:10:49,772 --> 01:10:51,972
Iya,
tapi sumber kita tidak.
866
01:10:53,092 --> 01:10:54,812
Siapa sumbermu?
867
01:10:56,252 --> 01:10:57,332
Sudah waktunya kamu katakan.
868
01:10:57,412 --> 01:10:59,412
Itu,
bukan permintaan.
Itu sebuah perintah.
869
01:10:59,492 --> 01:11:01,492
Kamu tidak bisa.
Dia tidak bekerja untukmu.
870
01:11:01,572 --> 01:11:04,092
Diam. Aku membayarmu.
Kamu bekerja untukku.
871
01:11:04,252 --> 01:11:07,452
Aku bekerja untuk peti besi
di bank Geneva.
Peti besi membayarku.
872
01:11:07,532 --> 01:11:10,492
Kamu ingin temukan itu kosong?
Aku ingin kamu biarkan kita lakukan
tugas kita!
873
01:11:10,532 --> 01:11:12,532
Kenapa denganmu?
874
01:11:12,612 --> 01:11:15,372
Dengan kalian semua?
Dewasalah dan lakukan dengan cepat.
875
01:11:15,492 --> 01:11:17,972
Ini bukan permainan,
permainan bodoh.
876
01:11:18,172 --> 01:11:20,852
Siapa punya sumbernya?
Dari mana dapatkan
informasinya?
877
01:11:20,932 --> 01:11:23,012
Berikan nomornya!
878
01:11:23,732 --> 01:11:25,932
Aku harap wanita tua disebelah
menyukainya.
879
01:11:26,012 --> 01:11:29,172
Dia sedikit pekak
tapi aku yakin
tidak ada masalah.
880
01:11:31,692 --> 01:11:34,772
Berikan aku sumbernya
dan kamu bisa bergabung.
881
01:11:35,252 --> 01:11:37,012
Ayo pergi ke Beirut.
882
01:11:37,092 --> 01:11:41,092
Setelah Beirut,
kita akan gunakan sumber kita
untuk temukan target sisa.
883
01:11:41,532 --> 01:11:43,212
Biarkan kita lakukan tugas.
884
01:12:26,852 --> 01:12:29,532
Banyak tenaga manusia
digunakan untuk menembak tiga orang.
885
01:12:57,852 --> 01:12:59,772
Ehud Barak.
Daniel.
886
01:13:36,652 --> 01:13:37,692
Pergi!
887
01:14:14,732 --> 01:14:16,532
Dimana dia?
888
01:14:19,292 --> 01:14:20,412
Pintu!
889
01:14:28,492 --> 01:14:29,772
Ayo pergi!
Ayo!
890
01:14:30,772 --> 01:14:31,772
Ayo!
891
01:14:34,012 --> 01:14:35,012
Ayo!
892
01:15:12,532 --> 01:15:14,972
Itu dia!
Jangan tembak! Tidak!
893
01:15:33,292 --> 01:15:34,532
Fedayeen!
894
01:15:41,812 --> 01:15:42,852
Ayo!
895
01:16:47,772 --> 01:16:50,892
Ayahku ingin
bertemu denganmu.
Ayah?
896
01:16:51,132 --> 01:16:54,052
Ayahku.
Dia menjalankan grup kecil kita.
897
01:16:54,412 --> 01:16:56,252
Aku pikir kamu.
898
01:16:56,652 --> 01:16:58,772
Semuanya bekerja untuk seseorang.
899
01:17:00,412 --> 01:17:02,132
Aku tidak berada di Beirut.
900
01:17:02,612 --> 01:17:04,572
Ya seseorang disana.
901
01:17:04,652 --> 01:17:08,092
Tentara Israel, menurut
setiap surat kabar di Bumi.
902
01:17:08,212 --> 01:17:09,892
Tapi kamu menjauh...
903
01:17:09,972 --> 01:17:13,292
setelah kamu dibayar
banyak sekali
untuk informasinya.
904
01:17:13,452 --> 01:17:16,012
Aku tidak suka
membiarkan ayahku menunggu.
905
01:17:16,132 --> 01:17:18,332
Aku harus katakan orang-orangku
kemana aku pergi.
906
01:17:18,372 --> 01:17:20,212
Kamu tidak tahu
kemana kamu pergi.
907
01:17:20,292 --> 01:17:23,172
Dan kamu akan membutuhkan
memakai ini.
908
01:17:24,852 --> 01:17:26,332
Lupakan itu Louis.
Ini gila.
909
01:17:26,412 --> 01:17:27,972
Kita selesai disini.
910
01:17:34,452 --> 01:17:35,612
Sial.
911
01:17:36,452 --> 01:17:37,412
Tunggu.
912
01:17:38,892 --> 01:17:39,892
Tunggu.
913
01:18:25,972 --> 01:18:27,372
Kita disini
914
01:18:47,931 --> 01:18:49,131
Ayah!
915
01:19:04,051 --> 01:19:06,171
Dia disebelah sana
916
01:19:17,851 --> 01:19:19,851
Louis bilang kamu seorang tukang masak
917
01:19:20,051 --> 01:19:22,011
Aku tahu bagaimana cara memasak, ya
918
01:19:22,491 --> 01:19:23,891
Kamu bantu aku?
919
01:19:29,331 --> 01:19:31,011
Bawa ini kesitu
920
01:19:36,211 --> 01:19:40,531
Jangan, jangan. Jangan cuci
Jangan, jangan. Mereka akan terasa
seperti spons yang direbus
921
01:19:40,811 --> 01:19:42,811
Tapi lalu kenapa menaruh mereka
ke dalam bak cuci piring
922
01:19:42,851 --> 01:19:45,331
Jika jus nya menyembur keluar,
akan sangat berantakan
923
01:19:45,411 --> 01:19:48,051
Seluruh dapur
akan bau
924
01:19:49,971 --> 01:19:51,611
Kupas bagian lemaknya
925
01:19:55,091 --> 01:19:56,971
Mari aku lihat tanganmu
926
01:19:59,931 --> 01:20:01,891
Terlalu besar untuk tukang masak yang baik
927
01:20:02,091 --> 01:20:04,571
Itu masalahku, juga.
Aku sudah menjadi seorang ahli...
928
01:20:04,651 --> 01:20:08,051
tapi aku memiliki tangan yang tebal, bodoh,
tangan milik tukang potong daging seperti
tanganmu
929
01:20:08,131 --> 01:20:12,051
Ya, kita memang pria yang tragis.
Tangan tukang potong daging, jiwa yang baik
930
01:20:25,451 --> 01:20:28,051
Ini akan menjadi
terlalu asam untuk dimakan
931
01:20:28,251 --> 01:20:31,611
Kuliti dan tusuk mereka,
rebus mereka dalam gula
932
01:20:32,371 --> 01:20:35,651
Sedikit siksa,
dan kamu akan lihat
bagaimana baiknya mereka
933
01:20:36,651 --> 01:20:39,771
Kamu panggil aku "Papa."
Aku tak bisa lakukan itu
934
01:20:39,851 --> 01:20:41,931
Tidak?
Aku sudah punya seorang papa
935
01:20:44,131 --> 01:20:46,011
Kamu setia padanya?
936
01:20:46,651 --> 01:20:48,971
Apa aku disini karena
apa yang terjadi
di Beirut?
937
01:20:49,011 --> 01:20:51,531
Papa kamu mestinya
bangga dengan anaknya
938
01:20:53,091 --> 01:20:55,931
Kita akan mengambil beberapa.
Biarkan sisanya masak
939
01:20:56,651 --> 01:20:58,531
Ada begitu banyak orang
untuk diberi makan, tapi--
940
01:20:58,611 --> 01:21:00,531
Tapi mereka adalah keluargamu.
Jadi kamu harus beri mereka makanan
941
01:21:00,611 --> 01:21:03,611
Ya. Kita tak bekerja
dengan pemerintahan
942
01:21:04,091 --> 01:21:05,731
Louis bilang. Tapi...
943
01:21:05,811 --> 01:21:09,771
Tapi kamu lakukan
apa yang kamu lakukan karena
kamu harus memberi makan keluargamu
944
01:21:28,931 --> 01:21:30,811
PAPA: Aku ledakkan kereta api,
jembatan jembatan...
945
01:21:30,851 --> 01:21:33,651
dan truk truk yang penuh dengan orang Jerman
selama peperangan
946
01:21:35,371 --> 01:21:40,051
Saudara saudaraku terbunuh,
papa dan saudara perempuanku
berdua di gantung mati
947
01:21:41,091 --> 01:21:42,331
Dia masih seorang gadis yang muda
948
01:21:42,411 --> 01:21:45,851
Papa, para tamu tak
ingin dengar cerita cerita perangmu
949
01:21:46,571 --> 01:21:50,331
Kita bayar harga ini,
agar sampah Vichy bisa
di gantikan...
950
01:21:50,371 --> 01:21:52,211
oleh sampah Gaullist...
951
01:21:52,291 --> 01:21:55,811
dan Nazis
bisa digantikan
oleh Stalin dan Amerika
952
01:21:56,491 --> 01:21:58,411
Kita menjauh
dari pemerintahan
953
01:21:59,811 --> 01:22:01,291
Kita katakan keaggunan?
954
01:22:01,811 --> 01:22:04,011
Mungkin tamu kita
bisa memimpin kita
955
01:22:08,451 --> 01:22:10,371
Tidak, tidak, tidak
Ini tak diperlukan
956
01:22:13,051 --> 01:22:14,011
[.]
957
01:22:18,491 --> 01:22:22,171
Ayah kita, yang memberikan kita
klien klien yang penurut dan penuh hormat...
958
01:22:22,411 --> 01:22:24,891
siapa yang menuruti peraturan
sesuai dengan
usaha kita yang lagi berkembang...
959
01:22:27,851 --> 01:22:30,011
...siapa yang berbohong
dan menipu--
960
01:22:41,091 --> 01:22:43,771
Dalam keputus asaan ku
Aku menjadi ayah dari pria pria gila...
961
01:22:44,691 --> 01:22:48,731
yang berpakaian
seperti buruh pabrik,
tapi tak pernah melakukan pekerjaan manual...
962
01:22:48,891 --> 01:22:51,971
dan siapa yang membaca tanpa masuk akal
dan berbicara dengan omong kosong...
963
01:22:52,051 --> 01:22:55,451
tentang orang Algeria
dan yang tak mencintai apapun...
964
01:22:55,531 --> 01:22:57,011
tidak juga Algeria atau Perancis...
965
01:22:57,091 --> 01:22:59,731
atau daging dan darah,
atau apapun yang hidup
966
01:23:00,651 --> 01:23:04,451
Jadi aku ber simpati
pada seorang lelaki yang bisa katakan,
"Aku memiliki seorang papa"...
967
01:23:04,771 --> 01:23:06,371
dan yang melakukan apa yang mesti dilakukannya
untuk keluarganya
968
01:23:13,291 --> 01:23:14,931
Aku akan katakan anggun
969
01:23:24,091 --> 01:23:26,051
Ada beberapa pendapat
kamu harus dihukum...
970
01:23:26,131 --> 01:23:28,291
untuk apa yang terjadi
di Beirut
971
01:23:28,611 --> 01:23:30,611
Kita tak tahu
sebegitu banyak yang akan mati
972
01:23:30,691 --> 01:23:34,131
Aku dalam bisnis dengan kematian.
Apa kamu pikir aku ini berpilih pilih?
973
01:23:36,691 --> 01:23:39,971
Dunia sudah begitu keras
dengan kamu, dengan bangsamu
974
01:23:42,251 --> 01:23:45,371
Ini tak bersalah untuk membalas dengan keras
pada pengawasan yang begitu
975
01:23:47,011 --> 01:23:51,211
Kamu membayar dengan baik
dan kamu bayar dengan cepat,
jadi kita akan sambung bersama sama
976
01:23:52,411 --> 01:23:56,091
Tapi tak ada lagi pelanggaran2.
Terima kasih. Kamu boleh percaya pada kata2ku
977
01:24:11,011 --> 01:24:14,971
Beberapa andouillettes
dan boudins noirs...
978
01:24:16,251 --> 01:24:20,411
sosis darah hitam
dan keju Loire,
Selles-sur-Cher
979
01:24:21,251 --> 01:24:24,331
Kita menutupi dengan abu
untuk menyimpannya.
Terima kasih
980
01:24:25,891 --> 01:24:27,971
Kamu bisa menjadi anak lelaki ku
981
01:24:30,771 --> 01:24:33,771
Tapi kamu bukan.
Ingat itu
982
01:24:35,211 --> 01:24:39,251
Kita akan ber bisnis,
tapi kamu bukan keluarga
983
01:25:28,051 --> 01:25:30,051
Aku punya sebuah nama yang baru untukmu
984
01:25:31,331 --> 01:25:33,331
Aku ingin Ali Hassan Salameh.
985
01:25:36,131 --> 01:25:37,211
Tidak
986
01:25:38,371 --> 01:25:40,651
Kamu tahu dia dimana.
Kamu tahu dimana
semua nama nama itu
987
01:25:40,731 --> 01:25:43,371
Salameh.
Tak bisa disentuh
988
01:25:45,651 --> 01:25:46,971
Salameh.
989
01:25:55,051 --> 01:25:56,531
Zaid Muchassi.
990
01:26:00,291 --> 01:26:02,971
Zaid Muchassi lagi di Athena
dalam dua minggu
991
01:26:03,571 --> 01:26:06,091
Tidak satu dari nama nama kita.
Meskipun begitu.
992
01:26:06,331 --> 01:26:08,891
Dia adalah Black September milik
kontak KGB
993
01:26:09,091 --> 01:26:11,491
Hussein al-Chir
adalah kontak KGB
994
01:26:11,571 --> 01:26:14,971
Ya. Tapi kamu menaruh bom
dibawah tempat tidur Monsieur (Tuan) al-Chir's
di Cyprus...
995
01:26:15,011 --> 01:26:18,211
dan kini dia telah meninggal.
Muchassi adalah penggantinya
996
01:26:18,651 --> 01:26:21,651
Aku dengar dia lebih keras
daripada pendahulu nya
997
01:26:27,611 --> 01:26:31,051
Kita menawarkan pemberitahuan dimana Muchassi
dengan harga baru
998
01:26:31,371 --> 01:26:34,851
Apa harga barunya?
Tiga nama untuk $600,000...
999
01:26:34,891 --> 01:26:37,451
adalah $200,000 untuk sebuah nama
1000
01:26:42,131 --> 01:26:45,211
Aku perlu kamu carikan aku
sebuah tempat untuk bekerja di Athena
1001
01:26:45,491 --> 01:26:48,371
Tentu. Rumah yang aman
1002
01:27:11,291 --> 01:27:13,491
Apa ini ide Louis
dari sebuah lelucon?
1003
01:27:14,211 --> 01:27:17,011
Aku telah mempunyai mimpi buruk
yang terlihat seperti ini
1004
01:27:18,931 --> 01:27:21,811
Jadi bila mereka meledak,
mereka akan mengeluarkan sedikit bola
putih phosphorus...
1005
01:27:21,891 --> 01:27:25,211
disini disekitar kamarnya.
Setiap bola, seperti
matahari yang kecil
1006
01:27:25,291 --> 01:27:27,251
Akan membakar pada sekitar
5,000 derajat
1007
01:27:27,331 --> 01:27:30,211
Jadi udaranya akan seperti membakar
1008
01:27:30,651 --> 01:27:33,051
Segala sesuatu yang dekat
akan lumer
1009
01:27:33,091 --> 01:27:35,051
Kini, berita buruknya adalah
mereka adalah granat...
1010
01:27:35,091 --> 01:27:38,291
Jadi aku memodifikasikan mereka
untuk digunakan dengan alat peledak yang
digunakan dari jarak jauh
1011
01:27:38,611 --> 01:27:40,571
Aku juga harus beritahu
jika mereka sudah agak tua...
1012
01:27:40,651 --> 01:27:41,651
seperti Perang Dunia II
1013
01:27:42,091 --> 01:27:45,171
Hanya empat yang bisa aktif.
Kita harus buang sisanya
1014
01:27:46,211 --> 01:27:48,971
Ada seorang portir di hotel
dimana Muchassi tinggal
1015
01:27:49,051 --> 01:27:51,211
Dia akan biarkan kita masuk ke kamarnya
sewaktu Muchassi keluar
1016
01:27:51,291 --> 01:27:54,331
Hei. Siapa yang menyediakan
ledakan ledakan ini sebelum sejarah?
1017
01:27:54,411 --> 01:27:57,531
Louis.
Ya. Aku akan berterima kasih padanya untuk itu
1018
01:28:11,851 --> 01:28:13,051
Tallyho.
1019
01:28:35,211 --> 01:28:37,171
Henti! Henti!
1020
01:28:37,251 --> 01:28:40,891
PLO! PLO!
ETA! ETA!
1021
01:28:40,971 --> 01:28:43,131
Letakkan senjatanya dibawah
atau kita akan menembak
1022
01:28:43,211 --> 01:28:46,051
Basque! Basque!
1023
01:28:48,331 --> 01:28:50,851
Ok
1024
01:28:58,691 --> 01:29:01,571
Letakkan senjatanya dibawah!
Letakkan dibawah!
1025
01:29:08,891 --> 01:29:10,291
Letakkan dibawah
1026
01:29:33,931 --> 01:29:38,171
Perancis yang mana? Louis?
Kamu siapa? Orang Inggris?
1027
01:29:39,171 --> 01:29:42,971
Basque. ETA.
Fraksi Tentara Merah
1028
01:29:43,611 --> 01:29:47,011
Dia adalah ANC.
Orang Afrika. Orang Afrika
1029
01:29:48,571 --> 01:29:51,451
Kita dari Amman.
Aku Ali.
1030
01:29:52,531 --> 01:29:56,371
Sudah katakan. George. Abed.
1031
01:29:58,571 --> 01:30:00,451
Kita bayar untuk dua malam
1032
01:30:01,851 --> 01:30:03,611
Dia bilang aman
1033
01:30:04,091 --> 01:30:08,531
Dia beritahu kita yang sama.
Ya. Rumah aman
1034
01:30:10,451 --> 01:30:11,811
Ya
1035
01:30:14,811 --> 01:30:16,331
Jadi kita aman?
1036
01:30:18,411 --> 01:30:19,491
Aman
1037
01:30:21,170 --> 01:30:22,810
Semuanya aman
1038
01:31:30,050 --> 01:31:33,730
Akhirnya negara Arab
akan berdiri melawan Israel
1039
01:31:34,410 --> 01:31:38,050
Mereka tak suka orang Palestina,
tapi mereka lebih benci orang Yahudi
1040
01:31:38,730 --> 01:31:40,890
Tak akan seperti pada tahun 1967
1041
01:31:40,970 --> 01:31:44,850
Seluruh dunia
akan lihat kemudian apa
yang dilakukan orang Israel pada kita
1042
01:31:44,930 --> 01:31:48,770
Mereka tak akan bantu sewaktu
Mesir dan Syria menyerang.
Walau Jordan
1043
01:31:49,450 --> 01:31:51,530
Israel akan berhenti
untuk tetap hidup
1044
01:31:55,330 --> 01:31:56,330
Apa?
1045
01:31:57,450 --> 01:32:01,490
Ini adalah suatu impian.
Kamu tak bisa ambil kembali
suatu negara yang tak pernah kamu miliki
1046
01:32:02,050 --> 01:32:03,730
Kamu terdengar seperti orang Yahudi.
Sialan kamu
1047
01:32:03,810 --> 01:32:06,850
Aku suara
dalam kepalamu yang memberitahu kamu
apa yang telah kamu ketahui
1048
01:32:06,930 --> 01:32:09,170
Kalian tak punya apapun
untuk ditawar menawarkan
1049
01:32:09,810 --> 01:32:11,410
Kamu tak akan pernah dapatkan
kembali tanahnya
1050
01:32:11,490 --> 01:32:15,130
Kalian semua akan mati seperti orang tua
dalam kamp pengungsi
yang menunggu untuk Palestina
1051
01:32:15,210 --> 01:32:17,770
Kita punya banyak anak anak.
Mereka akan punya anak anak
1052
01:32:17,850 --> 01:32:19,330
Jadi kita bisa menunggu untuk selamanya
1053
01:32:19,410 --> 01:32:22,970
Dan jika kita perlukan,
kita bisa buat seluruh
planet tak aman untuk orang Yahudi
1054
01:32:23,050 --> 01:32:25,210
Kamu bunuh orang Yahudi dan dunia
akan merasa kasihan pada mereka...
1055
01:32:25,290 --> 01:32:27,690
dan berpikir kamu adalah binatang.
Ya
1056
01:32:27,770 --> 01:32:30,810
Tapi kemudian dunia
akan melihat bagaimana mereka telah
membuat diri kita menjadi binatang2
1057
01:32:30,890 --> 01:32:34,890
Mereka akan mulai bertanya
tentang kondisi kondisi
dalam kandang kandang kita
1058
01:32:35,890 --> 01:32:39,690
Kamu orang Arab. Ada banyak
tempat untuk orang Arab
1059
01:32:41,450 --> 01:32:43,450
Kamu adalah orang yang simpatik pada Yahudi
1060
01:32:44,570 --> 01:32:47,410
Kalian semua orang Jerman,
kalian terlalu lembut pada Israel
1061
01:32:48,130 --> 01:32:51,570
Baiklah, kamu berikan kita uang,
tapi kamu merasa berdosa
tentang Hitler
1062
01:32:51,610 --> 01:32:53,970
Dan orang Yahudi mengeksploitasikan
rasa bersalah itu
1063
01:32:54,770 --> 01:32:57,010
Ayahku tak memberi gas
pada orang Yahudi manapun
1064
01:33:00,890 --> 01:33:03,810
Beritahu aku sesuatu, Ali.
Apa?
1065
01:33:05,570 --> 01:33:08,290
Apakah kamu benar rindu
pada pohon pohon zaitun ayahmu?
1066
01:33:09,090 --> 01:33:13,250
Apa kamu secara jujur berpikir
kamu bisa mengambil kembali
semua itu...itu tak ada apanya?
1067
01:33:13,850 --> 01:33:15,610
Tanah yang tak subur itu
dan pondok pondok batunya
1068
01:33:15,690 --> 01:33:18,570
Apakah itu yang kamu sungguh
inginkan untuk anak anakmu?
1069
01:33:18,610 --> 01:33:20,370
Ya memang jelas itulah yang kuinginkan
1070
01:33:23,130 --> 01:33:26,010
Akan memerlukan seratus tahun,
tapi kita akan menang
1071
01:33:27,250 --> 01:33:30,730
Berapa lama untuk orang Yahudi
buat mendapatkan kembali negaranya?
1072
01:33:31,370 --> 01:33:34,330
Berapa lama buat
orang Jerman untuk membuat negara Jerman?
1073
01:33:34,410 --> 01:33:36,250
Dan lihat bagaiman baiknya
hasilnya
1074
01:33:36,330 --> 01:33:39,290
Kamu tak tahu bagaimana rasanya
untuk tidak memiliki sebuah rumah
1075
01:33:39,530 --> 01:33:42,330
Itulah mengapa kalian orang Eropah Reds
yang tak mengerti
1076
01:33:42,930 --> 01:33:46,730
Kamu katakan, "itu bukan apa apa,"
tapi kamu mempunyai sebuah rumah
untuk di datangi kembali
1077
01:33:47,730 --> 01:33:50,490
ETA, ANC, IRA...
1078
01:33:50,570 --> 01:33:53,690
kita semua berpura pura
seperti kita perduli dengan
revolusi internasional kalian...
1079
01:33:53,770 --> 01:33:55,410
tapi kita tak perduli
1080
01:33:56,330 --> 01:33:58,170
Kita ingin untuk menjadi bangsa bangsa
1081
01:33:59,650 --> 01:34:01,370
Rumah adalah segalanya
1082
01:34:41,450 --> 01:34:44,850
Tidak, tidak, tidak.
Tidak, aku melihatnya
1083
01:34:46,010 --> 01:34:48,370
Kamu hanya mengambil uang
yang dimasukkan dalam kertas, ya?
1084
01:34:48,450 --> 01:34:49,770
Tentu
1085
01:35:42,770 --> 01:35:44,130
Lihat situ
1086
01:35:45,010 --> 01:35:48,090
Mereka sedang datang
dalam kereta labu mereka
1087
01:35:51,890 --> 01:35:53,890
Orang Rusia dan
1088
01:35:57,090 --> 01:35:58,610
Cinderella.
1089
01:36:18,050 --> 01:36:21,850
Apa kita akan ledakkan
jika Arab yang lain pergi
kedalam ruangan bersamanya?
1090
01:36:30,410 --> 01:36:32,130
Kenapa orang Rusia sedang menunggu?
1091
01:36:33,130 --> 01:36:37,090
Kenapa mereka tak pergi?
Mereka sedang menunggu
1092
01:36:39,770 --> 01:36:43,570
Kita sedang menunggu. Tenanglah.
Hei, aku tenang
1093
01:36:55,410 --> 01:36:58,010
Dia dalam kamarnya. Lakukan.
Apa dia sendirian?
1094
01:36:58,450 --> 01:37:02,170
Bagaimana kita tahu jika dia sendirian?
Hanya balikkan tombolnya. Lakukan
1095
01:37:09,530 --> 01:37:10,850
Aku tak mengerti.
Apa yang salah?
1096
01:37:10,930 --> 01:37:12,730
Ini sepotong barang sialan
1097
01:37:13,970 --> 01:37:16,570
Apa? Sial! Tidak lagi.
Tunggu, tunggu
1098
01:37:17,250 --> 01:37:20,570
Dimana peledaknya?
Harusnya sampai sekarang sudah harus meledak
1099
01:37:20,850 --> 01:37:23,010
Apa yang telah salah?
Ini salah fungsi lainnya
1100
01:37:23,090 --> 01:37:24,130
Kamu tahu tidak?
1101
01:37:24,210 --> 01:37:26,050
Atau mungkin terlambat--
Dia telah membuat kesalahan lagi!
1102
01:37:26,130 --> 01:37:28,450
Atau mungkin masih bisa
meledak.
Ini buang waktu!
1103
01:37:28,530 --> 01:37:30,770
Berhati hati dengan barang itu,
Hans.
1104
01:37:36,770 --> 01:37:38,290
Hans!
Hans, apa yang sedang kamu lakukan?
1105
01:37:38,370 --> 01:37:40,130
Hans, kembali kesini!
1106
01:37:43,050 --> 01:37:46,730
Hei, hei!
Apa yang sedang dia lakukan?
1107
01:37:46,770 --> 01:37:48,370
Hans. Jangan, jangan
1108
01:38:16,530 --> 01:38:18,730
Jadi dia akan
berapa lama?
1109
01:38:19,970 --> 01:38:21,490
Mungkin satu jam
1110
01:39:22,570 --> 01:39:23,770
Aku kenal kamu
1111
01:39:25,570 --> 01:39:27,770
Berhenti!
1112
01:39:48,250 --> 01:39:50,130
Masuk kedalam! Kepala menunduk!
1113
01:40:22,730 --> 01:40:26,570
Ali? Ali? Ali?
1114
01:40:33,130 --> 01:40:36,050
Apa kamu tak sanggup untuk membuat
sesuatu yang bisa bekerja?
1115
01:40:36,130 --> 01:40:38,210
Diam! Kamu diam!
1116
01:40:38,290 --> 01:40:39,850
Apa yang bisa berbicara bahasa Yunani?
1117
01:40:39,930 --> 01:40:42,250
Diamkan dia!
Apa kita bunuh seorang Rusia?
1118
01:40:42,330 --> 01:40:44,250
Itu tak bagus!
Dimana kamu dapatkan
training(latihan) mu?
1119
01:40:44,330 --> 01:40:47,330
Setiap bom,
setiap orang sial,
sudah salah
1120
01:40:47,410 --> 01:40:49,290
Aku tak dilatih untuk melakukan ini!
1121
01:40:49,370 --> 01:40:52,690
Aku dilatih
untuk membongkar bom,
bukan untuk merakitnya!
1122
01:40:55,410 --> 01:40:56,770
Sialan
1123
01:40:58,130 --> 01:41:02,170
Shin Bet
menginginkan pembongkar bom.
Mereka pilih aku dari laskar tentara
1124
01:41:02,530 --> 01:41:04,010
Pembuat boneka.
Berikan aku sedikit uang
1125
01:41:04,090 --> 01:41:06,650
Mereka mengira aku pintar
dengan mesin mesin kecil
1126
01:41:07,530 --> 01:41:11,970
Tapi setelah Munich,
mereka tanya jika aku bisa
merakit bom
1127
01:41:13,170 --> 01:41:14,650
Jadi aku bilang ya
1128
01:41:21,050 --> 01:41:24,210
Datanglah. Kesini.
1129
01:41:33,290 --> 01:41:35,650
REPORTER: Bertiga
masuk kebagian dalam dari
aula pabean...
1130
01:41:35,730 --> 01:41:38,730
keluarkan
potongan potongan dari senapan mereka,
dan dengan cepat pasangkan mereka
1131
01:41:38,810 --> 01:41:42,010
Lalu mereka lempar granat dgn tangan
dalam antrian panjang
para penumpang penumpang...
1132
01:41:42,090 --> 01:41:46,090
yang sedang menunggu untuk keluar
dari area kontrol paspor
dan mulai menembak otomatis
1133
01:41:46,170 --> 01:41:48,410
Semuanya berakhir
dalam hitungan beberapa menit
1134
01:41:48,450 --> 01:41:50,250
Dan penembakan itu
tidak pandang bulu
1135
01:41:50,330 --> 01:41:51,770
Salameh ada di London.
1136
01:41:54,810 --> 01:41:58,330
Dia pergi kesana pada waktu tertentu
untuk bertemu dengan kontak CIA nya
1137
01:41:59,170 --> 01:42:02,650
Dia punya apa?
Salameh bekerja untuk CIA
1138
01:42:03,730 --> 01:42:05,010
Omong kosong
1139
01:42:05,170 --> 01:42:07,610
Salameh menjamin
bahwa Black September...
1140
01:42:07,690 --> 01:42:09,450
tak akan menyentuh
diplomat Amerika
1141
01:42:09,530 --> 01:42:12,450
Sebagai gantinya,
CIA berikan dia
banyak uang
1142
01:42:12,610 --> 01:42:14,769
Dan mereka tak bertanya
untuk apa dia akan menggunakannya
1143
01:42:16,769 --> 01:42:19,009
Apa dia beritahu mereka
tentang Munich sebelumnya?
1144
01:42:19,089 --> 01:42:20,729
Apa CIA telah
mengetahui tentang Munich?
1145
01:42:20,809 --> 01:42:23,249
CIA bahkan tak tahu
dengan adanya Black September...
1146
01:42:23,329 --> 01:42:24,849
sebelum Munich.
1147
01:42:26,209 --> 01:42:28,369
Satu dari gerilya tertembak
di kepalanya...
1148
01:42:28,449 --> 01:42:29,649
dengan peluru ricochet(mengambul)
1149
01:42:29,729 --> 01:42:32,249
Sedetik lalu diledakkan
oleh granat tangannya sendiri
1150
01:42:32,329 --> 01:42:34,409
LOUIS: Sejak itu,
dia mulai sibuk
1151
01:42:35,289 --> 01:42:36,609
Bukankah dia begitu?
1152
01:42:37,969 --> 01:42:40,249
Semua sikap
dari gerakan gerakan yang mahal
1153
01:42:40,769 --> 01:42:42,969
Menembak turis
dalam airport Athena
1154
01:42:43,049 --> 01:42:45,449
meledakkan farmasi farmasi (toko obat)
di Amsterdam...
1155
01:42:45,529 --> 01:42:48,569
dan agen Mossad itu
di Barcelona sebelum itu
1156
01:42:49,209 --> 01:42:53,769
Eropah tak
pernah setertarik ini sejak
Napoleon pergi ke Moskow
1157
01:42:54,649 --> 01:42:56,809
Apa kamu harus
melakukan itu disini?
1158
01:42:57,489 --> 01:43:01,249
Salameh ada di London.
Untuk harga yang biasanya
1159
01:43:10,489 --> 01:43:12,969
Kita ikuti dia
dari dokternya
ke hotelnya
1160
01:43:13,049 --> 01:43:15,369
Dia kesini untuk perawatan mata.
Salameh. Kamu melihatnya?
1161
01:43:15,409 --> 01:43:16,729
Kamu ikuti dia?
Ya
1162
01:43:16,769 --> 01:43:18,969
Memakai kaca mata hitam
dalam hujan.
Mengapa kamu tak menembaknya?
1163
01:43:19,049 --> 01:43:20,449
Ada bodyguard (penjaga penjaganya).
Orang orang sipil
1164
01:43:20,569 --> 01:43:21,769
Apa mereka bersenjata?
Ya
1165
01:43:21,809 --> 01:43:24,209
Ya jika saja,
mereka bukan orang sipil.
Aku akan melakukannya.
1166
01:43:24,289 --> 01:43:26,209
jika kamu berikan aku setengah kesempatan
untuk sungguh menembak seseorang
1167
01:43:26,249 --> 01:43:28,649
Aku satu satunya orang yang bersungguh
ingin menembak orang orang ini
1168
01:43:28,729 --> 01:43:30,449
Mungkin itulah mengapa
kita tak pernah biarkan kamu melakukannya
1169
01:43:30,529 --> 01:43:32,769
Kita hanya menguber target kita.
Sejak kapan?
1170
01:43:32,849 --> 01:43:34,529
Maksudku, mengapa kita mencemaskan
hal itu sekarang?
1171
01:43:34,609 --> 01:43:37,689
Apa kamu ada ide
berapa banyak peraturan pemerintah yang telah kita langgar?
1172
01:43:38,009 --> 01:43:41,329
Sudah waktunya
untuk menghentikan penderitaanmu.
Ini produktip hitungan
1173
01:43:41,369 --> 01:43:44,809
Termasuk, dengan tanpa sengaja,
peraturan pemerintah dari negara
Israel...
1174
01:43:44,889 --> 01:43:46,169
yang tak memiliki hukuman mati
1175
01:43:46,249 --> 01:43:48,849
Kamu tahu apa masalahmu,
habibi?
1176
01:43:48,969 --> 01:43:50,409
Kamu tak bisa menyesuaikan diri
1177
01:43:50,489 --> 01:43:52,969
Karena orang orang yang
kita bunuh memakai baju
dalam setelan yang mahal...
1178
01:43:53,009 --> 01:43:55,409
dan ini adalah London
dan bukan tempat jelek
di dusun Arab
1179
01:43:55,449 --> 01:43:57,169
Aku bukan tak bisa menyesuaikan diri
1180
01:43:57,249 --> 01:43:59,689
Aku tetap menjaga kesadaranku
dengan kadang kala mengingatkan
diriku sendiri...
1181
01:43:59,769 --> 01:44:00,849
bahwa selain dari--
1182
01:44:00,929 --> 01:44:02,689
Tapi ini adalah perang tua yang sama
yang telah kita lawan...
1183
01:44:02,769 --> 01:44:04,049
Aku masih,
setidaknya dalam prinsip,
seorang manusia
1184
01:44:04,089 --> 01:44:05,409
...daripada sepotong padang pasir
yang sama tuanya!
1185
01:44:05,489 --> 01:44:07,889
Hanya saja kita telah memulai
perang kita ke Copenhagen
dan Kensington...
1186
01:44:07,929 --> 01:44:10,449
dan bukannya seperti
orang orang Eropah ini anti-Semites
dan tidak patut mendapatkan itu
1187
01:44:10,529 --> 01:44:13,769
Kecuali kita belajar
untuk bersikap seperti mereka,
kita tak akan pernah bisa kalahkan mereka
1188
01:44:13,849 --> 01:44:16,089
Kita bersikap seperti mereka
setiap saat
1189
01:44:16,209 --> 01:44:18,449
Apa, kamu pikir
orang Palestina
telah menciptakan pertumpahan darah?
1190
01:44:18,529 --> 01:44:20,969
Bagaimana kamu rasa kita bisa
mengendalikan tanahnya?
Dengan bersikap baik?
1191
01:44:21,049 --> 01:44:23,449
Seseorang
menarik celana pria ini.
Melihat jika dia ada di sunat
1192
01:44:23,529 --> 01:44:25,049
Aku pikir kita memiliki agen dobel
di tengah tengah kita
1193
01:44:25,129 --> 01:44:27,769
Jangan berani kamu menuding aku
akan hal itu!
Hentikan itu!
1194
01:44:27,849 --> 01:44:30,769
Anak lelaki aku mati di tahun '67.
mulut bodoh
anak jalangan kamu
1195
01:44:30,849 --> 01:44:33,049
Segala yang bisa kamu tanyakan,
aku telah lakukan untuk Israel
1196
01:44:33,129 --> 01:44:36,209
Mintalah penugasan kembali
jika ini begitu dibenci
1197
01:44:36,249 --> 01:44:38,809
Kenapa, ini tak dibenci
olehmu?
Tidak
1198
01:44:39,849 --> 01:44:42,849
Karena darah yang hanya aku
perdulikan adalah darah orang Yahudi
1199
01:44:45,449 --> 01:44:48,329
Tugas yang baik, eh.
Sedang memimpin tugas yang baik
1200
01:44:50,409 --> 01:44:52,569
Jika penjaganya bersenjata,
kita akan bunuh mereka
1201
01:44:52,649 --> 01:44:55,369
Mereka bersenjata.
Baiklah, lalu kita akan bunuh mereka!
1202
01:45:42,049 --> 01:45:43,129
Taksi!
1203
01:45:43,249 --> 01:45:44,249
Taksi!
1204
01:46:28,089 --> 01:46:30,769
Roger Burke, kamu jelek sialan!
Apa yang sedang kamu lakukan di London?
1205
01:46:30,849 --> 01:46:32,809
Lepaskan tanganmu dariku
1206
01:46:32,969 --> 01:46:35,129
Letakkan mereka keatas.
Letakkan mereka keatas,
kamu gendut, banci!
1207
01:46:35,209 --> 01:46:36,969
Mari kita tunjukkan sialan ini
kita terbuat dari apa
1208
01:46:37,049 --> 01:46:39,729
Hei, tunggu sebentar!
Siapa...
Lalu kamu pikir siapa ini?
1209
01:46:39,809 --> 01:46:41,089
Roger Burke.
Kamu pikir siapa ini?
1210
01:46:41,169 --> 01:46:44,009
Tidak, kamu idiot. Ini bukan--
Lepaskan dia, bodoh
1211
01:46:44,089 --> 01:46:46,769
Itu bukan dia. Ayolah.
Itu Roger Burke
1212
01:46:47,489 --> 01:46:48,649
Maafkan tentang temanku,
kau tahu?
1213
01:46:48,689 --> 01:46:52,049
Dia pria yang
gila dengan
masalah minuman yang serius
1214
01:46:52,129 --> 01:46:55,569
Hei, mari sini.
Lupakan
1215
01:46:55,649 --> 01:46:57,929
Ayolah. Tenanglah!
Hei, tenang
1216
01:46:58,009 --> 01:47:00,529
Hei, kesinilah!
Tenang!
1217
01:47:03,169 --> 01:47:06,729
Mundurlah. Kebelakanglah!
1218
01:47:06,809 --> 01:47:09,089
Mundurlah! Mundur!
Mundur!
1219
01:47:09,169 --> 01:47:10,609
Ini aku. Baiklah!
1220
01:47:10,689 --> 01:47:12,929
Baiklah. Ayo.
Mundurlah!
1221
01:47:13,369 --> 01:47:15,729
Ini aku, Roger, Orrin!
Marilah
1222
01:47:15,809 --> 01:47:20,129
Ini aku. Ingat diriku? Sori
Semuanya baik
1223
01:47:21,249 --> 01:47:23,449
Kamu harusnya menghindari,
Roger!
1224
01:47:30,329 --> 01:47:31,929
Orang Amerika sialan!
1225
01:47:32,009 --> 01:47:33,769
Apaan itu?
Apa itu Salameh?
1226
01:47:33,849 --> 01:47:36,009
Ya, tentu
itu tadinya sialan Salameh!
1227
01:47:57,849 --> 01:48:00,369
Aku kira dia akan
sedikit mengigit kamu, huh?
1228
01:48:01,729 --> 01:48:03,329
Kamu anjing tua
1229
01:48:03,609 --> 01:48:05,369
Dia punya sedikit ide
1230
01:48:06,769 --> 01:48:09,249
Oh, orang Amerika?
Bukankah kita semua punya?
1231
01:48:09,689 --> 01:48:12,409
Jadi kamu telah dengar gosip2 ini?
Ini adalah cerita cerita yang liar
1232
01:48:12,489 --> 01:48:14,449
Cerita liar.
Ya?
1233
01:48:14,529 --> 01:48:15,529
Yeah.
1234
01:48:40,569 --> 01:48:41,729
Bolehkah aku?
1235
01:48:49,849 --> 01:48:54,169
Aku harus segera pergi tidur.
Aku kerja dipagi hari
1236
01:48:55,169 --> 01:48:57,289
Kerjaan apa yang kamu lakukan?
1237
01:48:59,969 --> 01:49:02,409
Semacam kerjaan yang membuat kamu
untuk minum
1238
01:49:03,169 --> 01:49:04,889
Lalu, kita mesti memiliki kerjaan yang sama
1239
01:49:06,889 --> 01:49:08,609
Aku suka aksen kamu
1240
01:49:09,609 --> 01:49:11,169
Aku suka parfum kamu
1241
01:49:21,689 --> 01:49:23,889
Tercium melalui
asap
1242
01:49:25,849 --> 01:49:27,089
Apa iya?
1243
01:49:28,249 --> 01:49:30,009
Sangat baik
1244
01:49:34,889 --> 01:49:38,089
Lihat, aku tak ingin
di majukan...
1245
01:49:38,769 --> 01:49:40,369
tapi sudah malam...
1246
01:49:40,849 --> 01:49:44,129
dan aku harus bangun pagi besok
1247
01:49:44,809 --> 01:49:45,969
Jadi....
1248
01:49:47,649 --> 01:49:50,049
Jadi?
Jadi....
1249
01:49:51,689 --> 01:49:53,889
Jadi, kamu sangat baik, dan....
1250
01:49:57,409 --> 01:49:59,929
Apakah kamu akan sungguh
membuatku untuk meminta?
1251
01:50:06,809 --> 01:50:08,049
Aku hanya tak bisa
1252
01:50:09,449 --> 01:50:10,449
Kasihan
1253
01:50:11,289 --> 01:50:13,929
Kamu sangat menarik.
Aku tahu
1254
01:50:17,089 --> 01:50:18,689
Jika kamu sudah sadar...
1255
01:50:18,769 --> 01:50:21,329
sewaktu kamu terbangun
dalam ruanganmu yang sepi...
1256
01:50:21,569 --> 01:50:23,569
ya, mungkin aku akan berada disini
1257
01:50:24,529 --> 01:50:28,889
Atau mungkin aku akan berada dalam kamarku,
sendirian diatas tempat tidurku
1258
01:50:35,809 --> 01:50:37,169
Selamat malam
1259
01:50:56,769 --> 01:51:00,009
Orang Amerika yang mabuk.
Kamu pikir mereka adalah CIA?
1260
01:51:00,809 --> 01:51:04,209
Mereka bisa saja.
Untuk yang kita ketahui, Louis adalah CIA.
1261
01:51:04,249 --> 01:51:06,929
Mereka bekerja untuk dua bagian.
Semuanya begitu
1262
01:51:07,009 --> 01:51:09,969
Atau Louis adalah Mossad.
Sekarang, mungkin dia bukan...
1263
01:51:10,049 --> 01:51:11,689
tapi mereka menggunakan dirinya
untuk memberikan kita informasi
1264
01:51:11,769 --> 01:51:13,369
Tak ada hubungan langsung
1265
01:51:13,449 --> 01:51:16,289
Atau Mossad memberikannya pada CIA,
yang memberikannya pada Louis
1266
01:51:16,369 --> 01:51:18,209
dan Ephraim meminta
kita berikan dia Louis...
1267
01:51:18,289 --> 01:51:20,769
karena dia tahu
kita mengharapkan dia untuk melakukan--
1268
01:51:20,849 --> 01:51:23,729
Berhenti menerka
dalam otakmu
1269
01:51:28,849 --> 01:51:31,769
Kamu tahu,
aku tak pernah mengira kamu akan bertahan
1270
01:51:33,009 --> 01:51:35,009
Aku juga pikirkan yang sama tentang dirimu
1271
01:51:35,049 --> 01:51:37,809
Dari awal
kamu terlihat begitu enggan
1272
01:51:37,849 --> 01:51:39,729
Aku terlahir memang begitu.
Tanya ibuku
1273
01:51:39,809 --> 01:51:41,449
Jika aku tak bisa begitu,
aku tak bisa lakukan kerjaku
1274
01:51:41,529 --> 01:51:43,489
Kamu pernah merasa enggan?
1275
01:51:43,849 --> 01:51:46,089
Aku tak nyaman
dengan kebingungan
1276
01:51:47,409 --> 01:51:49,809
Aku kenal orang seperti kamu
dalam tentara
1277
01:51:50,169 --> 01:51:52,729
Kamu akan lakukan hal yang buruk
jika kamu diminta untuk melakukannya...
1278
01:51:52,809 --> 01:51:55,049
tapi kamu harus melakukannya dengan berlari
1279
01:51:56,129 --> 01:52:00,369
Kamu pikir kamu bisa mengalahkan
rasa takutmu, ragu ragumu
1280
01:52:02,249 --> 01:52:07,089
Hal yang hanya bisa sungguh
menakutkan kalian adalah sesuatu yang hening
1281
01:52:09,049 --> 01:52:11,969
Tapi akhirnya,
semuanya akan terpaku,
1282
01:52:13,729 --> 01:52:16,329
Sekarang, tikusnya perlu minum brandy.
Kamu mau minum denganku?
1283
01:52:16,409 --> 01:52:19,009
Tidak, aku mau ke atas,
langsung tidur
1284
01:52:19,089 --> 01:52:20,289
Kamu tak mengapa minum
sendirian?
1285
01:52:20,369 --> 01:52:23,049
Hanya satu gelas kecil
untuk memati rasakan otak.
Selamat malam
1286
01:52:26,809 --> 01:52:27,809
Oh.
1287
01:52:28,329 --> 01:52:31,209
Berhati hatilah dengan perangkap
manis orang lokal.
Tentu saja!
1288
01:52:32,169 --> 01:52:34,929
Kamu tak bisa merindukan dia
Kamu tak ingin itu
1289
01:52:55,609 --> 01:52:56,769
Hello.
1290
01:52:56,929 --> 01:52:59,089
Ini adalah panggilan
dari Tn. Storsch
1291
01:52:59,169 --> 01:53:00,449
Apakah kamu menerima pembayarannya?
1292
01:53:00,529 --> 01:53:03,649
Sialan, Avner,
kamu bangunkan bayinya,
tapi tak mengapa...maksudku...
1293
01:53:03,729 --> 01:53:05,169
Apa kabarmu?
1294
01:53:06,289 --> 01:53:07,409
Aku rindu padamu
1295
01:53:08,249 --> 01:53:11,369
Kamu di Inggris
atau Australia...
1296
01:53:11,449 --> 01:53:13,849
atau di kutub Utara--
Yeah, itu benar
1297
01:53:15,929 --> 01:53:18,089
Jadi dengar, aku berpikir...
1298
01:53:18,169 --> 01:53:21,009
bila aku telah selesai lakukan
apa yang kulakukan disini...
1299
01:53:21,089 --> 01:53:22,729
Aku mau datang ke Brooklyn
untuk temui kamu
1300
01:53:22,809 --> 01:53:25,609
Brooklyn menyedihkan.
Disini lebih banyak gereja
daripada di Jerusalem
1301
01:53:25,689 --> 01:53:26,849
Dengarkan dia bicara
1302
01:53:29,529 --> 01:53:32,569
Bisakah kamu dengarkan aku?
Bisakah dia dengarkan aku?
Yeah, yeah
1303
01:53:33,569 --> 01:53:36,729
Hei. Bicara padaku
1304
01:53:39,409 --> 01:53:41,849
Daphna, buat dia bicara
1305
01:53:52,329 --> 01:53:53,329
Dada.
1306
01:53:58,289 --> 01:54:01,369
[.] Hei.
Hei, sayang.
Ini papamu
1307
01:54:03,529 --> 01:54:05,529
Ini suaraku, sayang
1308
01:54:07,848 --> 01:54:10,848
Ini bagaimana suaraku.
Jangan lupa, ok?
1309
01:54:13,088 --> 01:54:16,008
Dengar, aku harus
tidurkan dia. Dia sudah capek
1310
01:54:16,048 --> 01:54:17,968
Dia akan mimpi tentang dirimu
1311
01:54:50,488 --> 01:54:54,328
REPORTER: Kita berdiri dari
kejauhan, seperti yang di instruksikan
oleh terroris
1312
01:54:55,528 --> 01:54:58,048
Apa kita sedang pergi?
Ke airport?
1313
01:54:58,128 --> 01:54:59,408
Bisakah kita bicara pada seseorang,
hanya untuk katakan--
1314
01:54:59,488 --> 01:55:01,448
Diamlah, ok?
Naik keatas bus saja, ok?
1315
01:55:01,488 --> 01:55:05,048
Hanya untuk beritahu keluarga kita.
Untuk mengatakan bila kita ini tak mengapa!
1316
01:55:05,208 --> 01:55:07,968
Semuanya, relaks saja, ok?
Relaks! Tenang.
1317
01:55:08,048 --> 01:55:12,128
Kita akan mengemudi bus ini
dan terbang. Setelah itu,
kamu bisa kembali kerumahmu...
1318
01:55:12,208 --> 01:55:14,208
atau ke Perlombaan Olympic kamu
1319
01:57:12,288 --> 01:57:15,088
Carl. Kamu sialan
1320
01:57:15,888 --> 01:57:17,528
Aku yang duluan melihatnya
1321
01:57:35,928 --> 01:57:37,088
Carl?
1322
01:59:14,568 --> 01:59:17,928
Dia orang Belanda, bukan politikus,
semuanya pikiran bisnis
1323
01:59:18,448 --> 01:59:20,968
Dia tinggal di Hoorn.
Sekarang dia tinggal disana
1324
01:59:21,608 --> 01:59:23,608
Ini adalah informasi
yang bisa dipercaya
1325
01:59:23,688 --> 01:59:25,728
Yang mana kamu tak perlu membayar apapun
1326
01:59:26,008 --> 01:59:28,648
Kita berikan kamu ini.
Kamu mengerti mengapa?
1327
01:59:28,728 --> 01:59:31,008
Karena kamu inginkan kita untuk mempercayai
kamu tak melakukan apapun...
1328
01:59:31,088 --> 01:59:32,928
dengan pembunuhan partner aku
1329
01:59:33,008 --> 01:59:36,528
Kita tinggal didalam dunia
yang penuh dengan kerahasiaan
1330
01:59:36,928 --> 01:59:40,448
Kita hidup dan mati pada tempat tempat
dimana rahasia rahasia itu akan bertemu
1331
01:59:40,528 --> 01:59:42,408
Itulah apa yang kita terima
1332
01:59:43,288 --> 01:59:46,208
Kita beli informasi untukmu
dari musuh musuhmu
1333
01:59:47,688 --> 01:59:48,848
Ini mengingatkan mereka
1334
01:59:48,928 --> 01:59:51,208
Kamu bukanlah satu satunya orang
yang mencari nama nama
1335
01:59:52,248 --> 01:59:54,208
Kamu memberitahuku
jika kini aku sedang diburu?
1336
01:59:54,288 --> 01:59:57,248
Dia sedang memberitahumu
sudah waktunya untuk kamu berhenti
1337
01:59:57,248 --> 02:00:01,088
Perlombaannya bukan
yang tangkas, ataupun
petempurannya akan bertambah kuat...
1338
02:00:01,168 --> 02:00:03,888
tapi waktu dan kesempatan
terjadi pada mereka semuanya
1339
02:00:16,608 --> 02:00:18,368
Kejahatan akan terjatuh dengan tiba tiba
1340
02:00:20,648 --> 02:00:22,688
Siapa akan katakan kapan itu akan terjatuh?
1341
02:00:46,088 --> 02:00:48,408
Jadi kamu akan sungguh
membunuh dia?
1342
02:00:49,768 --> 02:00:53,808
Semua darah ini kembali
pada kita.
Akhirnya akan terjadi
1343
02:00:54,248 --> 02:00:56,968
Walau jika perlukan bertahun tahun,
kita akan kalahkan mereka
1344
02:00:58,008 --> 02:00:59,648
Kita adalah orang Yahudi, Avner.
1345
02:01:00,248 --> 02:01:02,328
Orang Yahudi tak berbuat salah
karena musuh musuh kita yang berbuat salah
1346
02:01:02,408 --> 02:01:04,888
Kita tak bisa berlaku
begitu baik lagi
1347
02:01:04,968 --> 02:01:07,128
Aku tak tahu bila
kita pernah begitu baik
1348
02:01:07,528 --> 02:01:11,448
Tersiksa dari ribuan tahun
dari kebencian tak membuatmu
baik
1349
02:01:11,728 --> 02:01:15,408
Tapi kita
harusnya menjadi tahu apa yang betul.
Itulah hal yang indah
1350
02:01:15,488 --> 02:01:16,848
Itulah orang Yahudi
1351
02:01:16,928 --> 02:01:19,088
Itulah apa yang kuketahui,
itulah apa yang aku di ajarkan
1352
02:01:20,288 --> 02:01:23,048
Dan kini aku kehilangan,
dan aku kehilangan itu, itulah--
1353
02:01:23,168 --> 02:01:25,288
Itu adalah--
Itu adalah segalanya
1354
02:01:25,968 --> 02:01:27,488
Itu adalah jiwaku
1355
02:01:30,448 --> 02:01:33,648
Kamu perlu beristirahat disuatu tempat.
Kamu tak perlu lakukan yang satu ini
1356
02:01:35,888 --> 02:01:37,728
Bila aku perlu kamu lagi,
aku akan cari kamu
1357
02:02:31,208 --> 02:02:33,368
Permisi. Siapa dirimu?
1358
02:02:41,688 --> 02:02:43,168
Apa kamu tahu kenapa kita disini?
1359
02:02:43,888 --> 02:02:45,368
Aku mau berpakaian, ok?
1360
02:02:51,848 --> 02:02:55,048
Mungkin kamu ingin kerjakan diriku.
Kamu tahu bagaimana bagusnya aku
1361
02:03:00,368 --> 02:03:01,488
Tidak. Jangan
1362
02:03:02,328 --> 02:03:04,848
Ini mensia siakan
suatu bakat
1363
02:03:16,488 --> 02:03:18,288
Kamu mau kemana?
Tinggal disini
1364
02:03:18,368 --> 02:03:19,848
Shell. Shell.
1365
02:03:20,728 --> 02:03:21,848
Yeah.
1366
02:03:57,768 --> 02:03:59,048
Tinggalkan
1367
02:04:17,288 --> 02:04:20,448
HANS: Dalam tujuh bulan
kita telah membunuh enam
dari 11 nama
1368
02:04:21,288 --> 02:04:23,488
Kita telah membunuh satu penggantian
1369
02:04:23,848 --> 02:04:25,928
Satu dari target kita
ada dalam penjara dan empat...
1370
02:04:26,008 --> 02:04:28,848
termasuk Ali Hassan Salameh,
masih berkeliaran
1371
02:04:29,728 --> 02:04:31,768
Satu dari orang kita telah terbunuh
1372
02:04:32,568 --> 02:04:35,608
Sejak kita memulai, bagian lain
telah mengirim surat bom
ke 11 kedutaan...
1373
02:04:35,688 --> 02:04:37,648
telah membajak tiga pesawat...
1374
02:04:38,168 --> 02:04:41,768
membunuh 130 penumpang
di Athena dan melukai
lebih dari itu...
1375
02:04:42,408 --> 02:04:45,048
dan membunuh atase militer
kita di Washington
1376
02:04:45,168 --> 02:04:48,608
Beberapa dari itu
dilakukan oleh seorang Venezuela
yang dipanggil Carlos si Jackal...
1377
02:04:48,648 --> 02:04:50,568
yang menggantikan Zaid Muchassi...
1378
02:04:50,648 --> 02:04:52,848
yang menggantikan Hussein al-Chir.
1379
02:04:54,008 --> 02:04:57,568
Pimpinan asli Black September
telah di kurangi
1380
02:04:59,648 --> 02:05:01,928
Tapi pemimpin baru
sedang muncul...
1381
02:05:02,208 --> 02:05:04,808
yang mana merasa Black September
tak cukup keras
1382
02:05:07,808 --> 02:05:10,408
Dan mengirim
enam target kiriman kita...
1383
02:05:10,488 --> 02:05:13,768
kita sudah menghabiskan sekitar
mendekati $2 juta, betul?
1384
02:05:13,848 --> 02:05:17,208
Kamu lagi memasak.
Apa kamu mengharapkan tamu?
1385
02:05:18,088 --> 02:05:20,408
Ny. Meir
katakan pada keluarga Knesset...
1386
02:05:22,248 --> 02:05:24,848
dunia mesti melihat
bahwa membunuh orang Yahudi...
1387
02:05:25,048 --> 02:05:28,008
dari sekarang akan menjadi
hal yang mahal
1388
02:05:30,248 --> 02:05:32,528
Tapi membunuh orang Palestina
juga bukannya murah
1389
02:05:36,168 --> 02:05:39,768
Jika semua 11 terbunuh,
kamu akan berhenti?
Ya
1390
02:05:41,048 --> 02:05:45,128
Kamu sedang berbohong.
Bagaimana dengan pengganti pengganti mereka?
1391
02:05:45,888 --> 02:05:48,728
Dengan setiap kita membunuh,
kita menciptakan enam lagi
1392
02:05:49,648 --> 02:05:51,448
Lalu, mungkin mereka akan harus terus
membunuh mereka
1393
02:05:51,528 --> 02:05:52,768
Selamanya
1394
02:05:53,968 --> 02:05:56,048
Lima target masih hidup
1395
02:05:56,128 --> 02:05:58,128
Itu lima lelaki
yang perlu untuk dibunuh
1396
02:05:58,208 --> 02:06:00,767
Akhirnya kamu lupakan bahwa
pada awalnya kamu benci
melakukannya
1397
02:06:00,847 --> 02:06:02,447
Aku pribadi,
aku merasa lebih kurang benci setiap harinya
1398
02:06:02,487 --> 02:06:04,527
Suatu hari aku akan terbangun,
aku akan membunuh...
1399
02:06:04,607 --> 02:06:07,607
Aku akan kembali tidur,
aku tak akan merasakan apapun
juga
1400
02:06:09,687 --> 02:06:13,847
Hei, Hans? Kamu tahu ada
peraturan dalam buku yang
menentang pemabuk pemabuk
1401
02:06:14,127 --> 02:06:16,007
Kenapa kamu tak berhenti minum
dan makan sesuatu?
1402
02:06:16,087 --> 02:06:19,367
Maksudku, disini cukup banyak makanan
untuk memberi makan Bangladesh
1403
02:06:22,407 --> 02:06:26,047
Aku terus melihat
wanita Belanda itu, kau tahu,
menggeletak seperti itu
1404
02:06:29,527 --> 02:06:32,447
Bukannya aku berharap
kita tak membunuh dia
1405
02:06:32,727 --> 02:06:35,527
Aku harap aku membiarkan kamu
menutupnya dengan baju luar rumahnya
1406
02:06:36,087 --> 02:06:39,647
Yeah,
tapi waktu itu kamu bukan seperti dirimu sendiri
1407
02:06:54,607 --> 02:06:55,807
[.] Avner.
1408
02:06:58,687 --> 02:06:59,647
Avner.
1409
02:07:02,287 --> 02:07:03,247
Avner.
1410
02:07:03,847 --> 02:07:06,847
Aku pergi ke tempat Hans
diatas toko antik...
1411
02:07:07,407 --> 02:07:10,327
hanya untuk periksa dirinya
karena dia begitu...
1412
02:07:11,327 --> 02:07:14,207
Pokoknya, dia telah pergi kesuatu tempat,
dan aku menunggu sepanjang malam...
1413
02:07:14,287 --> 02:07:15,927
dan dia tak kembali
1414
02:07:37,047 --> 02:07:38,207
Pisau
1415
02:07:43,327 --> 02:07:45,327
Mereka tak mengambil apapun
1416
02:12:07,487 --> 02:12:08,527
Apa?
1417
02:12:39,487 --> 02:12:41,287
Akan menjadi indah
1418
02:12:42,727 --> 02:12:46,207
LOUIS: Ali Hassan Salameh
ada di Tarifa di pesisir pantai
Spanyol
1419
02:12:47,287 --> 02:12:50,927
Dia disuatu tempat tertutup
yang dijaga oleh
banyak orang yang bisa ditebak menjadi masalah
1420
02:12:51,287 --> 02:12:54,007
Pembuat bom sering mati
dengan kematian kecelakaan
1421
02:12:56,407 --> 02:12:58,727
Di Athena
kamu menembak agen KGB
1422
02:13:00,847 --> 02:13:04,127
Banyak orang ingin
membunuh kamu, Monsieur Storsch
1423
02:13:04,527 --> 02:13:07,847
Tapi mengapa aku akan lakukan itu?
Kamu membayar lebih baik daripada siapapun
1424
02:13:13,367 --> 02:13:15,847
Ini berbahaya untuk
mengincar Salameh
1425
02:13:17,167 --> 02:13:19,047
Tapi dia yang merencanakan
pembunuhan besar besaran di Munich
1426
02:13:23,167 --> 02:13:26,927
Bunuh dia,
dan mereka akan biarkan kamu pulang kerumah.
Apa kamu tak pikir begitu?
1427
02:13:30,407 --> 02:13:32,047
Ya, Louis. Aku pikir begitu
1428
02:13:36,087 --> 02:13:38,927
Suatu hari kamu bisa
mempunyai dapur seperti itu
1429
02:13:42,047 --> 02:13:45,847
Ini sangat mahal,
tapi rumah selalu begitu
1430
02:14:42,567 --> 02:14:45,047
Sial!
Ini seperti rumah bermain didalam sana
1431
02:14:45,887 --> 02:14:47,727
Bisa kamu tebak ada berapa ?
1432
02:15:07,527 --> 02:15:08,927
Itu dia
1433
02:15:13,447 --> 02:15:15,647
Apa kamu yakin itu dia, Avner?
1434
02:15:17,287 --> 02:15:19,087
Kamu harus benar yakin
1435
02:16:21,287 --> 02:16:22,967
Aku adalah Avner Kaufman.
Kita tahu
1436
02:16:23,047 --> 02:16:25,447
Kamu mau ikut dengan kita?
Lompat masuk
1437
02:16:25,847 --> 02:16:27,127
Silakan
1438
02:16:32,967 --> 02:16:36,007
Aku Amos.
Ini Avi. Shin Bet.
1439
02:16:36,927 --> 02:16:38,527
Kita tak seharusnya mengetahui
siapa dirimu...
1440
02:16:39,727 --> 02:16:40,727
karena kita bukan para petugas
1441
02:16:41,007 --> 02:16:43,767
Kita hanyalah apa saja
dan tak ada yang beritahu kita tentang apa saja
1442
02:16:45,567 --> 02:16:48,207
Kita telah mendengar tentang
apa yang telah kamu lakukan
1443
02:16:50,207 --> 02:16:52,447
Kita ingin katakan
ini suatu kehormatan
untuk bertemu denganmu
1444
02:16:57,687 --> 02:16:59,727
Ini suatu kehormatan bagiku,
juga
1445
02:17:09,167 --> 02:17:11,527
Aku tak bermasalah
dengan apapun yang kalian lakukan...
1446
02:17:11,567 --> 02:17:14,407
kecuali pada wanita
yang dirumah perahu
di Hoorn
1447
02:17:15,047 --> 02:17:16,767
Steve beritahu kita tentang dia
1448
02:17:16,847 --> 02:17:18,047
Kita mengambil cuti
dari absensi...
1449
02:17:18,127 --> 02:17:19,447
dan membunuh dia
mati pada jam perusahaan
1450
02:17:19,527 --> 02:17:20,567
Jangan bodoh
1451
02:17:20,647 --> 02:17:23,727
Bila tidak, seperti yang kukatakan,
kita tak ada masalah
dengan pekerjaan yang kamu lakukan
1452
02:17:24,647 --> 02:17:26,807
Kecuali tiga
dari orangku mati
1453
02:17:26,887 --> 02:17:27,967
Menurut
kolega kamu...
1454
02:17:28,047 --> 02:17:30,167
Aku harus katakan, dengan tegas,
menurut kolega kamu...
1455
02:17:30,247 --> 02:17:31,807
bukan dalam cara apapun adalah salahmu
1456
02:17:31,887 --> 02:17:33,047
Dia menyanyikan lagu pujianmu
1457
02:17:33,127 --> 02:17:35,687
Lelaki terbaik yang pernah dia bekerja untuk,
dan seterusnya
1458
02:17:39,567 --> 02:17:42,727
Dia katakan grup Perancis ini...
Louis namanya?
1459
02:17:43,007 --> 02:17:46,047
Mereka menjual
informasi terroris
mengenai dimana kamu berada
1460
02:17:46,127 --> 02:17:47,807
Mereka bantu membunuh orang orangmu
1461
02:17:49,127 --> 02:17:51,367
Aku tahu Steve mempercayai itu,
tapi itu tak benar
1462
02:17:51,447 --> 02:17:52,766
Beritahu kita siapa mereka
1463
02:17:55,366 --> 02:17:57,366
Mereka tak akan bekerja denganmu
1464
02:17:58,806 --> 02:18:01,886
Ini tentang kesetiaan.
Kamu adalah petugas Israel
1465
02:18:02,086 --> 02:18:04,646
Itu saja kesetiaan kamu!
Itu saja!
1466
02:18:07,686 --> 02:18:08,766
Ok
1467
02:18:10,246 --> 02:18:13,166
Ini Jendral Hofi
dari Komandan Utara
1468
02:18:13,366 --> 02:18:14,846
Kamu terlihat sehat
1469
02:18:15,566 --> 02:18:19,086
Dengar, Perdana Menteri
bangga padamu dan anak buahmu
1470
02:18:19,246 --> 02:18:21,286
Dia berharap dia bisa beritahu kamu
sendiri, tapi dia tak bisa
1471
02:18:21,366 --> 02:18:23,286
Dia tak pernah dengar tentang dirimu,
ya kan?
1472
02:18:24,086 --> 02:18:27,566
Baik. Dia katakan kamu telah melakukan
hal yang hebat untuk orang orangmu
1473
02:18:27,646 --> 02:18:29,006
Untuk Israel.
1474
02:18:33,446 --> 02:18:36,246
Itu saja.
Tak ada medal atau apapun
1475
02:18:47,926 --> 02:18:50,966
Juni 16, 1973.
Tanya jawab Avner Kaufman
1476
02:18:53,446 --> 02:18:54,726
Silakan
1477
02:18:59,086 --> 02:19:01,086
Beritahu aku apa yang telah kamu pelajari
1478
02:19:04,046 --> 02:19:05,966
Apa yang telah aku pelajari?
Ya
1479
02:19:06,206 --> 02:19:07,926
Apa yang telah kamu pelajari?
1480
02:19:10,566 --> 02:19:12,006
Demi Tuhan!
1481
02:19:12,166 --> 02:19:14,526
Beritahu aku nama nama dan
sumber sumber mu
1482
02:19:18,926 --> 02:19:20,406
Avner, beritahu aku
1483
02:19:20,486 --> 02:19:23,486
Beritahu aku nama nama dan
sumber sumber mu
1484
02:19:24,886 --> 02:19:26,086
Tolong
1485
02:19:27,366 --> 02:19:30,246
Aku bisa membuatmu
diadili dengan yang berhubungan dengan perang, dan aku mungkin saja
1486
02:19:31,006 --> 02:19:34,126
Kamu tak bisa.
Aku tak bekerja bagimu
1487
02:19:36,046 --> 02:19:37,566
Aku tak ada
1488
02:19:39,886 --> 02:19:42,806
Kamu terlihat sangat buruk.
Aku sedang tak baik sekarang ini
1489
02:19:45,366 --> 02:19:49,206
Kamu tak
perlu beritahu aku apapun.
Itu telah banyak mengambil darimu
1490
02:19:49,926 --> 02:19:53,926
Aku masih hidup, ya?
Dan sisanya akan berbaik
dengan sendirinya
1491
02:19:55,446 --> 02:19:58,886
Aku bukan orang bodoh, Avner.
Aku tak pernah katakan
kamu seorang yang bodoh
1492
02:20:08,966 --> 02:20:12,766
Setiap orang di Eropah meninggal.
Kebanyakan dari keluarga aku
1493
02:20:13,726 --> 02:20:15,206
Keluarga yang besar
1494
02:20:18,886 --> 02:20:21,166
Aku tak pernah bicarakan
padamu tentang ini
1495
02:20:21,406 --> 02:20:24,326
Aku tahu.
Kamu tahu?
Jadi apa yang harus dikatakan ?
1496
02:20:25,806 --> 02:20:28,206
Aku tak mati,
karena aku datang kesini
1497
02:20:28,566 --> 02:20:31,966
Sewaktu aku tiba,
aku jalan naik ke atas
gunung di Jerusalem...
1498
02:20:32,046 --> 02:20:35,006
dan berdoa untuk seorang anak
1499
02:20:35,246 --> 02:20:38,246
Sebelumnya aku tak pernah berdoa,
tapi waktu itu aku berdoa
1500
02:20:38,326 --> 02:20:41,606
Dan aku bisa rasakan setiap
dari mereka berdoa denganku
1501
02:20:45,126 --> 02:20:47,206
Kamu adalah apa yang kita doakan
1502
02:20:48,406 --> 02:20:50,566
Apa yang kamu lakukan,
kamu lakukan untuk kita
1503
02:20:51,006 --> 02:20:53,886
Kamu lakukan untuk anak perempuanmu,
tapi juga untuk kita
1504
02:20:54,206 --> 02:20:57,486
Setiap dari mereka
yang mati, mati menginginkan ini
1505
02:20:59,126 --> 02:21:02,766
Kita harus mengambilnya,
karena tak ada
yang akan berikan pada kita
1506
02:21:02,886 --> 02:21:06,126
Satu tempat untuk
seorang Yahudi diantara orang orang Yahudi,
yang subjek tiada pada siapapun
1507
02:21:08,246 --> 02:21:10,686
Aku terima kasih pada Tuhan untuk mendengarkan
doaku
1508
02:21:12,846 --> 02:21:14,886
Kamu ingin tahu, Mama?
1509
02:21:16,446 --> 02:21:19,006
Kamu ingin aku beritahumu
apa yang aku lakukan?
1510
02:21:21,006 --> 02:21:22,046
Tidak
1511
02:21:23,526 --> 02:21:26,926
Apapun yang diperlukan,
apapun yang akan diperlukan
1512
02:21:28,846 --> 02:21:33,806
Satu tempat diatas Bumi.
Kita mempunyai satu tempat diatas Bumi
1513
02:21:35,246 --> 02:21:36,526
Akhirnya
1514
02:21:46,406 --> 02:21:48,486
Apa ini?
Baklava.
1515
02:21:49,366 --> 02:21:52,566
Dari Rehovot?
Satu satunya baklava yang dapat dimakan
adalah dari Arab di Jaffa
1516
02:21:52,646 --> 02:21:54,846
Makan diatas pesawat.
Kamu sudah terlalu kurus
1517
02:21:54,926 --> 02:21:56,966
Aku harap itu memberimu
sakit perut
1518
02:21:58,406 --> 02:21:59,766
Dengar, lupakan
1519
02:21:59,846 --> 02:22:02,526
Kamu pergi lihat
istrimu, anakmu,
istirahat beberapa bulan lagi
1520
02:22:02,606 --> 02:22:04,326
Lalu kita akan kembali
menaruhmu dilapangan
1521
02:22:04,406 --> 02:22:06,166
Bukan Eropah.
Mungkin Amerika Latin
1522
02:22:06,246 --> 02:22:09,446
Kamu pikirkan lagi.
Istirahat, Avner.
Lalu kamu kembali
1523
02:22:11,726 --> 02:22:12,766
Tidak
1524
02:22:39,726 --> 02:22:40,806
Itu tak mengapa
1525
02:22:40,886 --> 02:22:44,326
Oh, tidak, tidak.
Tak mengapa. Tak mengapa
1526
02:22:44,406 --> 02:22:47,606
Lihat rambut indah itu
1527
02:23:34,566 --> 02:23:35,926
Mimpi buruk?
1528
02:23:37,086 --> 02:23:38,126
Ya
1529
02:23:41,566 --> 02:23:43,166
Kembali tidur
1530
02:23:45,766 --> 02:23:48,126
Aku tak ada ide
dimana aku harus berada
1531
02:23:54,486 --> 02:23:58,966
Tempat ini bagus.
Kamu telah membuatnya begitu bagus
1532
02:24:00,286 --> 02:24:02,126
Dapurnya terlalu besar
1533
02:25:20,126 --> 02:25:22,726
Sylvie, Aku perlu bicara
pada ayahmu
1534
02:25:24,846 --> 02:25:26,366
Apa Louis disitu?
1535
02:25:28,046 --> 02:25:30,766
Aku perlu bicara
pada ayahmu.
Minta dia menelpon ku
1536
02:25:30,846 --> 02:25:34,646
212-664-7665.
1537
02:25:35,366 --> 02:25:37,846
Aku akan tunggu. Dia mesti menelponku.
Aku akan tunggu
1538
02:25:42,086 --> 02:25:43,606
Apa aku sedang diburu?
1539
02:25:44,286 --> 02:25:45,886
Apa keluargaku sedang diburu?
1540
02:25:45,966 --> 02:25:50,926
Bagaimana ayahmu?
Dia baik?
Keluargamu baik?
1541
02:25:51,086 --> 02:25:54,646
Aku tak tahu.
Bagaimana keluargaku?
Apakah mereka baik?
1542
02:25:54,726 --> 02:25:56,086
Apa mereka akan menjadi baik?
1543
02:25:56,166 --> 02:25:58,846
Aku mengirim kamu satu parsel
sosis dan keju
1544
02:25:58,966 --> 02:26:02,086
Keju yang beneran.
Yang tak bisa kamu
temukan di Amerika
1545
02:26:02,206 --> 02:26:05,726
Itu bukan di panaskan dengan cara pasteuris yg
diatas 70C, jadi tak akan terasa tak enak
1546
02:26:07,046 --> 02:26:10,046
Ini sangat menyenangkan
untuk mendengar suaramu lagi
1547
02:26:11,206 --> 02:26:13,446
Aku pikirkan tentang kamu
dengan perhatian
1548
02:26:13,926 --> 02:26:15,526
Apa kamu percaya padaku?
1549
02:26:17,566 --> 02:26:18,566
Avner?
1550
02:26:19,446 --> 02:26:21,286
Kamu percaya padaku, Avner?
1551
02:26:23,526 --> 02:26:25,166
Kamu tahu namaku?
1552
02:26:25,246 --> 02:26:26,766
Tentu aku tahu
1553
02:26:28,446 --> 02:26:30,366
Sekarang, dengarkan aku.
Ini penting
1554
02:26:31,766 --> 02:26:34,646
Tak ada hal buruk yang akan datang dariku
untuk dirimu
1555
02:26:59,646 --> 02:27:03,166
Kamu tak bisa masuk sana, pak.
Ini tempat yang terlarang, pak?
1556
02:27:03,886 --> 02:27:06,006
Aku coba untuk hentikan dia.
Aku tak tahu siapa orang ini
1557
02:27:06,086 --> 02:27:08,646
Satpam!
1558
02:27:09,966 --> 02:27:11,606
Jika kamu adalah Mossad,
kamu tahu siapa diriku
1559
02:27:11,686 --> 02:27:14,566
Jika kamu tak tahu,
suruh Ephraim Avner
untuk datang temui dirinya
1560
02:27:14,646 --> 02:27:16,046
Hadir dalam ruangan ini
hanya boleh dengan perjanjian saja
1561
02:27:16,166 --> 02:27:17,646
Diam dan dengarkan aku
1562
02:27:17,726 --> 02:27:20,246
Aku tak akan ragu ragu untuk membunuh
anak anak orang lain...
1563
02:27:20,326 --> 02:27:22,366
jika kamu lukai anakku.
Mengerti?
Apa aku kenal kamu, pak?
1564
02:27:22,446 --> 02:27:25,526
Atau istri istri, jika kamu lukai istriku,
atau ayah, jika kamu lukai
ayahku
1565
02:27:25,606 --> 02:27:27,846
Aku tak akan perduli.
Aku akan ke surat kabar
1566
02:27:27,926 --> 02:27:30,806
Aku akan berikan setiap nama
dari setiap orang yang berada
dalam rapat
1567
02:27:30,886 --> 02:27:34,566
Aku akan beritahu mereka segalanya
jika kamu tak biarkan
keluargaku tenang! OK?
1568
02:32:03,645 --> 02:32:05,005
Aku mencintaimu
1569
02:32:29,885 --> 02:32:31,045
Avner.
1570
02:32:36,605 --> 02:32:38,125
Telpon untukmu
1571
02:32:38,645 --> 02:32:40,125
Dia adalah orang Israel
1572
02:32:45,045 --> 02:32:47,405
Kamu pikir kita akan melukai
keluargamu?
1573
02:32:47,845 --> 02:32:50,445
Aku pikir siapapun bisa melakukan
hal apapun
1574
02:32:50,845 --> 02:32:53,165
Aku pikir kamu telah tak
berpikir dengan akal sehat
1575
02:32:58,125 --> 02:32:59,925
Apa aku melakukan pembunuhan?
1576
02:33:03,125 --> 02:33:05,205
Aku ingin kamu berikan aku bukti
bahwa setiap orang yang kita bunuh...
1577
02:33:05,285 --> 02:33:06,325
ada hubungan dengan hal di Munich
1578
02:33:06,405 --> 02:33:08,765
Aku tak diskusi kan hal begitu
dengan orang yang tak hidup
1579
02:33:08,805 --> 02:33:11,325
Kamu ingin berdiskusi,
kembali ke adanya
1580
02:33:11,405 --> 02:33:13,445
Kamu ingin anak perempuanmu
tumbuh dalam ketenangan?
1581
02:33:13,525 --> 02:33:15,125
Aku inginkan bukti
1582
02:33:18,845 --> 02:33:22,205
Professor Hamshari
dengan istri dan
anak anak yang cantik?
1583
02:33:22,525 --> 02:33:25,845
Dia terlibat
dengan percobaan pembunuhan
yang gagal atas diri Ben-Gurion
1584
02:33:25,885 --> 02:33:28,245
Dia di rekrut
untuk Fatah Perancis
1585
02:33:28,325 --> 02:33:29,605
Kamu hentikan dia
1586
02:33:29,685 --> 02:33:31,205
Kita harusnya mencoba
membawanya ke Israel
1587
02:33:31,285 --> 02:33:33,325
Dan Zwaiter, penulis kecilmu
yang tak berbahaya di Roma?
1588
02:33:33,405 --> 02:33:36,645
Dia yang berada dibelakang bom
atas penerbangan 76 EL Al ditahun 1968
1589
02:33:36,765 --> 02:33:38,565
Dia bekerja
untuk bom lain
Agustus lalu
1590
02:33:38,645 --> 02:33:39,725
Aku bisa teruskan
dan teruskan dengan ini
1591
02:33:39,805 --> 02:33:42,365
Menurut bukti
tak ada yang melihatnya
1592
02:33:42,445 --> 02:33:45,285
Jika orang orang
ini berbuat kriminal,
kita harusnya menangkap mereka
1593
02:33:45,365 --> 02:33:46,845
Seperti Eichmann.
1594
02:33:47,365 --> 02:33:49,205
Jika orang orang ini hidup,
Orang Israel mati
1595
02:33:49,285 --> 02:33:53,245
Apapun keraguan yang kamu miliki,
Avner, kamu tahu bahwa ini betul
1596
02:34:02,885 --> 02:34:05,125
Kamu lakukan dengan baik,
tapi kamu tak bahagia
1597
02:34:05,205 --> 02:34:07,565
Aku bunuh tujuh orang.
Bukan Salameh.
1598
02:34:08,405 --> 02:34:09,885
Tentu kita akan dapatin dia
1599
02:34:13,165 --> 02:34:15,125
Kamu pikir kamu adalah
tim satu satunya?
1600
02:34:15,765 --> 02:34:18,605
Ini operasi yang besar.
Kamu hanya satu bagian
1601
02:34:18,845 --> 02:34:20,645
Apa itu mengurangi rasa bersalahmu?
1602
02:34:21,885 --> 02:34:23,805
Apakah kita ada menyelesaikan
apapun juga?
1603
02:34:24,205 --> 02:34:26,965
Setiap orang yang telah kita bunuh
telah diganti dengan yang lebih buruk
1604
02:34:27,045 --> 02:34:29,845
Kenapa potong kukuku?
Mereka akan tumbuh lagi
1605
02:34:30,085 --> 02:34:32,565
Apakah kita bunuh untuk menggantikan
pemimpinan terroris...
1606
02:34:32,645 --> 02:34:34,005
atau kepemimpinan Palestina?
1607
02:34:34,085 --> 02:34:35,765
Kamu beritahu aku apa yang telah kita lakukan
1608
02:34:35,845 --> 02:34:37,565
Kamu bunuh mereka
demi negara...
1609
02:34:37,645 --> 02:34:38,885
sekarang kamu memilih untuk meninggalkan
1610
02:34:40,365 --> 02:34:44,285
Negara
yang dibangun oleh ibu dan bapakmu,
tempat yang mana kamu dilahirkan
1611
02:34:44,405 --> 02:34:47,085
Kamu bunuh mereka untuk Munich,
untuk masa depan, untuk kedamaian
1612
02:34:48,925 --> 02:34:52,045
Tak ada kedamaian
pada akhirnya,
tak perduli apa yang kamu percaya
1613
02:34:52,125 --> 02:34:55,325
Kamu tahu ini ada benar.
Inilah apa yang kuketahui
1614
02:34:55,525 --> 02:34:57,525
Ayahmu sedang sakit,
ibumu juga akan sendirian
1615
02:34:57,605 --> 02:35:00,805
Kamu adalah seorang sabra.
Istrimu dan anak perempuanmu
adalah sabras
1616
02:35:01,725 --> 02:35:03,925
Apa yang aku mau katakan
adalah ini...
1617
02:35:05,125 --> 02:35:06,485
pulang kerumah.
1618
02:35:20,805 --> 02:35:22,765
Datanglah kerumahku
untuk makan malam ini
1619
02:35:24,605 --> 02:35:26,605
Ayolah.
Kamu adalah seorang Yahudi,
Kamu adalah seorang asing
1620
02:35:26,685 --> 02:35:29,325
Sudah tertulis disuatu tempat
atau lainnya bahwa aku dimaksudkan untuk...
1621
02:35:29,405 --> 02:35:32,085
memintamu datang
dan patahkan roti denganku
1622
02:35:32,685 --> 02:35:37,245
Jadi patahkan roti denganku,
Ephraim.
1622
02:37:32,685 --> 02:55:37,245
Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel
join us https://t.me/FaibersLinkMovie
132146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.