All language subtitles for 5_6098274186411639065

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,578 --> 00:00:57,738 Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel join us https://t.me/FaibersLinkMovie 1 00:01:15,578 --> 00:01:17,738 Tempat terbaik yang pernah kita singgahi sejak kita disini. 2 00:01:17,818 --> 00:01:19,138 Tentu, teman. 3 00:01:19,218 --> 00:01:20,938 Bagus, teman. Saudara. 4 00:01:21,018 --> 00:01:24,298 Kalian kembali ke tempatku? Ok. Ayo pergi. 5 00:01:27,818 --> 00:01:28,938 Hey! 6 00:01:29,778 --> 00:01:33,058 Memalukan, memalukan. Taman bir akan ditutup. 7 00:01:33,578 --> 00:01:36,818 Lari 100 meter ditenagai oleh sosis dan bir. 8 00:01:38,098 --> 00:01:40,018 Dari mana kalian? 9 00:01:41,418 --> 00:01:43,098 Ada perlombaan apa? 10 00:01:45,058 --> 00:01:46,938 Mereka tidak bicara bahasa Inggris, teman. 11 00:01:48,778 --> 00:01:52,058 Ayo bantu mereka. Ayo. Diatas? 12 00:01:52,418 --> 00:01:53,658 Ini dia. 13 00:01:54,818 --> 00:01:57,138 Ayo pergi. Aku dapat kamu. Ayo. 14 00:01:59,138 --> 00:02:01,898 Atas. Ya. Ok? 15 00:02:07,138 --> 00:02:09,258 Kalian jaga diri baik-baik. Sampai bertemu. 16 00:02:11,258 --> 00:02:13,098 Santailah. Sampai bertemu. 17 00:02:13,138 --> 00:02:15,098 Kamu akan ambil angka besok. 18 00:02:15,138 --> 00:02:16,858 Berhati-hatilah, teman. 19 00:03:52,898 --> 00:03:54,258 Aku Jim McKay berbicara langsung... 20 00:03:54,338 --> 00:03:56,818 saat ini diluar, dari pusat ABC... 21 00:03:56,898 --> 00:04:00,098 diluar tempat Olympiade di Munich, Jerman Barat. 22 00:04:00,178 --> 00:04:03,138 Kedamaian yang disebut "Olimpiade yang tenang"... 23 00:04:03,218 --> 00:04:06,738 hancur sebelum fajar pagi ini, sekitar jam 5. 24 00:04:07,818 --> 00:04:10,418 REPORTER: [On TV] Ada ketidakpastian yang luarbiasa tentang berapa banyak orang Israel... 25 00:04:10,498 --> 00:04:12,778 dijadikan sandera di apartemen. 26 00:04:12,858 --> 00:04:15,618 Sudah jelas bahwa September hitam telah melemparkan secarik kertas... 27 00:04:15,698 --> 00:04:18,058 keluar dari jendela. Daftar tuntutan. 28 00:04:18,098 --> 00:04:20,698 Mereka ingin yang mereka sebut "mesin perang orang Israel"... 29 00:04:20,778 --> 00:04:24,618 untuk membebaskan 200 orang Arab, yang bersikeras adalah tahanan politik... 30 00:04:24,698 --> 00:04:26,938 atau sandera akan dibunuh. 31 00:04:27,338 --> 00:04:29,338 Pengumuman teroris berakhir dengan permohonan... 32 00:04:29,418 --> 00:04:32,498 untuk revolusioner dari dunia untuk bergabung. 33 00:04:33,178 --> 00:04:36,658 McKAY: [On TV] Ini adalah gedung nomor 31. Saat ini... 34 00:04:37,418 --> 00:04:40,578 delapan atau sembilan manusia yang ketakutan... 35 00:04:40,618 --> 00:04:42,538 sedang ditawan. 36 00:04:42,618 --> 00:04:46,138 Permintaannya banyak-- Ada seseorang sekarang. 37 00:04:46,458 --> 00:04:48,738 Ini pastinya salah satu dari gerilya. 38 00:04:48,818 --> 00:04:52,058 Seorang pria dengan topeng kaus kaki diwajahnya. Aneh. 39 00:04:52,498 --> 00:04:55,258 Apa yang terjadi didalam kepala itu dan akal? 40 00:04:55,298 --> 00:04:57,218 JENNINGS: Baru saja tadi, ada... 41 00:04:57,298 --> 00:05:00,218 yang lain dirangkaian negosiasi yang panjang ini. 42 00:05:00,298 --> 00:05:04,858 Juru bicara dari kelompok keluar, berbicara, dan kembali. 43 00:05:04,938 --> 00:05:08,618 Sepertinya sebuah proses berbicara dan konsultasi. 44 00:05:08,698 --> 00:05:11,578 McKAY: Apa itu artinya tidak apa-apa? Atau apa artinya semuanya sudah selesai? 45 00:05:11,618 --> 00:05:13,138 Tangkaplah kami. 46 00:05:13,218 --> 00:05:15,858 Seperti yang diindikasikan oleh Peter Jennings, Tentara Jerman... 47 00:05:15,938 --> 00:05:19,418 karena hukum yang sangat kompleks... 48 00:05:19,578 --> 00:05:21,298 tidak diperbolehkan untuk berpartisipasi. 49 00:05:21,378 --> 00:05:24,578 Dan kamu lihat seorang atlit memegang kantong kampas... 50 00:05:24,658 --> 00:05:26,658 yang nyatanya sebuah senjata mesin. 51 00:05:26,738 --> 00:05:28,578 Peter Jennings, sekali lagi, ditugaskan... 52 00:05:28,658 --> 00:05:30,938 didalam tempat Olimpiade, Dengan mata telanjang, Peter... 53 00:05:31,018 --> 00:05:32,418 apa yang kamu lihat sekarang? 54 00:05:32,498 --> 00:05:35,378 Jim, sekarang ada banyak... 55 00:05:35,458 --> 00:05:38,978 mungkin sudah selusin, orang keamanan... 56 00:05:39,058 --> 00:05:41,298 dalam seragam atletik. 57 00:06:01,698 --> 00:06:02,778 Berhenti! 58 00:06:03,818 --> 00:06:06,298 REPORTER: [On TV] Sekarang sepertinya pengepungan dari gedung apartemen... 59 00:06:06,378 --> 00:06:08,458 dimana sandera ditahan telah ditarik... 60 00:06:08,538 --> 00:06:10,498 dan polisi Jerman mundur dari tempat. 61 00:06:10,578 --> 00:06:12,538 Pejabat sepertinya sudah memutuskan untuk melepaskan rencana mereka... 62 00:06:12,618 --> 00:06:14,778 ketika pemimpin fedayeen keluar dari gedung... 63 00:06:14,858 --> 00:06:16,418 dan meminta mereka membatalkan pengepungan... 64 00:06:16,498 --> 00:06:18,058 menunjukkan semua operasi... 65 00:06:18,138 --> 00:06:19,218 sudah diawasi dalam televisi... 66 00:06:19,378 --> 00:06:20,378 didalam apartemen. 67 00:06:20,498 --> 00:06:22,858 Nyatanya, permintaan baru sudah dibuat untuk memindahkan fedayeen... 68 00:06:22,898 --> 00:06:25,018 dan sandera mereka, walaupun belum diketahui... 69 00:06:25,058 --> 00:06:26,538 kapan atau dimana ini akan terjadi. 70 00:06:26,698 --> 00:06:28,698 Ini Peter. Kamu ada sesuatu... 71 00:06:28,778 --> 00:06:30,578 untuk dilaporkan pada kita dari sana? 72 00:06:30,658 --> 00:06:33,258 Ini Cosell, Iya, Peter. 73 00:06:33,338 --> 00:06:36,378 Ada keributan besar disini. 74 00:06:36,458 --> 00:06:40,938 Tiba-tiba, diseluruh tempat diantara gedung 20 dan gedung 12... 75 00:06:41,178 --> 00:06:43,258 mereka sudah membersihkan mobil-mobil. 76 00:06:43,338 --> 00:06:46,378 Tentunya waspada atas penyerangan dari polisi Jerman... 77 00:06:46,458 --> 00:06:49,298 [Reporters speaking in different languages] 78 00:07:00,538 --> 00:07:01,978 COSELL:... dalam lima menit. 79 00:07:02,058 --> 00:07:03,658 REPORTER: Apa yang aku dengar dari sini bahwa... 80 00:07:03,698 --> 00:07:07,258 mereka menuju ke sebuah lapangan terbang F�rstenfeldbruck. 81 00:07:07,538 --> 00:07:08,978 REPORTER: ...berkata helikopter baru saja mendarat... 82 00:07:09,058 --> 00:07:10,378 dibelakang tempat Olimpiade sini. 83 00:07:10,458 --> 00:07:12,177 Bisa kamu lihat pintu gerbang nomor tujuh? 84 00:07:12,257 --> 00:07:15,017 Ini Vance Kolvig. Apa yang aku lihat disini... 85 00:07:15,097 --> 00:07:17,857 empat sandera disatu helikopter... 86 00:07:17,937 --> 00:07:21,257 dan sepertinya lima sandera di helikopter pertama. 87 00:07:21,337 --> 00:07:23,217 Ya, Aku baru kembali tadi... 88 00:07:23,297 --> 00:07:25,377 dan ini tentunya sesuatu... 89 00:07:25,417 --> 00:07:26,817 yang agak serius terjadi disini. 90 00:07:26,857 --> 00:07:29,257 REPORTER: Disini kita, diluar pintu gerbang. Ada mobil berlapis baja... 91 00:07:29,377 --> 00:07:30,377 mobil polisi... 92 00:07:31,617 --> 00:07:33,937 Polisi masuk melalui pintu gerbang dengan lampu menyala... 93 00:07:34,017 --> 00:07:36,257 dan ini ada beberapa lagi. Lima, enam, datang satu lagi. 94 00:07:36,337 --> 00:07:38,697 Tujuh mobil berlapis baja sudah masuk melalui pintu gerbang sekarang. 95 00:07:38,737 --> 00:07:40,457 Mereka mengadakan invasi besar. 96 00:07:40,537 --> 00:07:42,857 Kata terakhir yang kita dapat dari lapangan terbang bahwa... 97 00:07:42,937 --> 00:07:45,137 kutipan, "keadaan disini sangat kacau balau." 98 00:08:01,657 --> 00:08:03,617 Itu baru saja tiba, Peter. Busnya sudah datang... 99 00:08:03,657 --> 00:08:05,737 ke helikopter. Kita ada laporan sekarang... 100 00:08:05,817 --> 00:08:09,457 bahwa semua sandera, sembilan sandera semuanya selamat. 101 00:08:09,897 --> 00:08:13,897 Kita ulangin, kita sudah mengkonfirmasi, lewat jam 1 pagi. 102 00:08:13,977 --> 00:08:15,697 Peperangan berhenti pada dini hari. 103 00:08:15,777 --> 00:08:17,857 Ya, setidaknya itu 24 kita sudah lihat... 104 00:08:17,937 --> 00:08:19,417 dan sekarang kita bisa lihat lampu menyala... 105 00:08:19,497 --> 00:08:22,137 Tadinya ada pertempuran buruk di lapangan terbang, tapi sandera... 106 00:08:22,217 --> 00:08:24,737 entah bagaimana selamat. 107 00:08:24,817 --> 00:08:27,337 Dan, menurut laporan ini, semua teroris Arab... 108 00:08:27,417 --> 00:08:29,177 meninggal karena tembakan orang Jerman. 109 00:08:29,217 --> 00:08:32,257 Awalnya dikatakan sandera aman... 110 00:08:32,337 --> 00:08:34,417 tapi sekarang sudah berubah. 111 00:08:34,497 --> 00:08:36,697 Juru bicara Olimpiade katakan bahwa... 112 00:08:36,777 --> 00:08:38,817 CIOFFI: Dari seluruh tempat didunia, ini adalah salah satu dari tempat... 113 00:08:44,697 --> 00:08:46,617 Mereka menghabiskan masa muda mereka, anak muda mereka... 114 00:08:46,697 --> 00:08:48,137 mereka sudah menghabiskan semua uang mereka dalam peperangan. 115 00:08:48,177 --> 00:08:50,897 Sekarang mereka punya kesempatan untuk membangun negara mereka. Negara ini... 116 00:08:50,977 --> 00:08:53,577 Dan, tentunya, mereka rukun. Orang Arab dan Orang Israel... 117 00:08:53,657 --> 00:08:55,497 sangat harmonis sejauh ini. 118 00:08:55,577 --> 00:08:57,377 Dan seperti yang kamu katakan, Peter, kamu benar. 119 00:08:57,457 --> 00:08:59,697 Mereka sudah dipisahkan lagi, seperti mereka... 120 00:08:59,777 --> 00:09:02,617 sepertinya menjadi sedikit lebih dekat. Sedikit harapan. 121 00:09:02,697 --> 00:09:05,177 Kita sudah dapatkan kabar akhir. Ketika aku kecil... 122 00:09:05,217 --> 00:09:07,817 ayahku berkata harapan terbaik kita dan ketakutan terburuk kita... 123 00:09:07,897 --> 00:09:11,417 jarang sekali disadari. Ketakutan terburuk kita sudah disadari malam ini. 124 00:09:11,457 --> 00:09:14,297 Mereka sekarang bilang tadinya ada 11 sandera. 125 00:09:14,377 --> 00:09:16,857 Dua terbunuh dikamar mereka... 126 00:09:17,817 --> 00:09:19,497 kemarin pagi. 127 00:09:19,737 --> 00:09:23,937 Sembilan terbunuh di lapangan terbang malam ini. 128 00:09:24,257 --> 00:09:25,817 Mereka semua meninggal. 129 00:09:27,137 --> 00:09:29,137 REPORTER: ...sebelum 80,000 keramaian orang yang tenang. 130 00:09:29,217 --> 00:09:31,377 Setelah upacara, regu yang bertahan... 131 00:09:31,457 --> 00:09:33,457 melihat peti mayat dari kawan mereka... 132 00:09:33,537 --> 00:09:36,297 dimuat didalam sebuah pesawat untuk dibawa pulang. 133 00:09:36,377 --> 00:09:38,977 Keramaian yang luar biasa juga terhimpun dijalan Dizengoff... 134 00:09:39,017 --> 00:09:42,457 dan di Yerusalem di alun-alun didepan Knesset. 135 00:09:42,617 --> 00:09:45,217 Orang-orang menangis, dan merobek baju mereka. 136 00:09:45,297 --> 00:09:48,017 Penguburan, yang akan dilaksanakan besok di Yerusalem... 137 00:09:48,097 --> 00:09:50,977 diharapkan akan menarik sepuluh ribuan orang yang berkabung. 138 00:09:51,057 --> 00:09:53,537 Ini adalah nama dari anggota grup Israel... 139 00:09:53,577 --> 00:09:55,897 di Olimpiade Munich, yang disandera... 140 00:09:55,977 --> 00:09:59,297 dipukul, dan akhirnya dibunuh oleh teroris Arab. 141 00:09:59,737 --> 00:10:01,377 Yosef Gottfreund. 142 00:10:01,937 --> 00:10:03,617 Eliezaar Halfen. 143 00:10:03,937 --> 00:10:05,537 Yakov Springer. 144 00:10:06,897 --> 00:10:08,697 Dokter Wadi Haddad. 145 00:10:09,417 --> 00:10:10,697 Abu Daoud. 146 00:10:11,217 --> 00:10:12,577 -Mahmoud Hamshari. 147 00:10:12,617 --> 00:10:14,177 Andre Spitzer. 148 00:10:14,817 --> 00:10:16,337 Zeev Friedman. 149 00:10:16,857 --> 00:10:18,137 Kehat Schur. 150 00:10:18,217 --> 00:10:19,657 Wael Zwaiter. 151 00:10:20,217 --> 00:10:22,057 Dokter Basil al-Kubaisi. 152 00:10:22,617 --> 00:10:23,857 Kamal Nasser. 153 00:10:23,897 --> 00:10:25,457 Mark Slavin. 154 00:10:25,897 --> 00:10:27,497 Amitzur Shapira. 155 00:10:28,177 --> 00:10:29,657 David Berger. 156 00:10:30,097 --> 00:10:31,537 Kemal Adwan. 157 00:10:32,417 --> 00:10:33,777 Abu Youssef. 158 00:10:34,217 --> 00:10:35,257 Mohammed Boudia. - 159 00:10:35,337 --> 00:10:36,777 Yosef Romano. 160 00:10:37,057 --> 00:10:38,417 Moshe Weinberg. 161 00:10:39,017 --> 00:10:40,537 Hussein al-Chir. 162 00:10:40,617 --> 00:10:42,217 Ali Hassan Salameh. 163 00:10:46,057 --> 00:10:49,177 [On TV] Sementara semua orang Israel berkabung, tentunya semua orang berdoa... 164 00:10:49,257 --> 00:10:50,257 untuk rakyat... 165 00:10:50,337 --> 00:10:53,177 Aku coba untuk tidak memikirkanmu, tapi aku tidak bisa. 166 00:10:53,257 --> 00:10:57,057 ...sangat pribadi, dukacita yang buruk dalam beberapa hari dan tahun kedepan. 167 00:10:57,337 --> 00:11:01,417 Aku punya pekerjaan yang paling membosankan didunia. Apa yang akan terjadi denganku? 168 00:11:01,737 --> 00:11:04,297 Yah mereka hanya atlit. Mereka ikut Olimpiade. 169 00:11:04,377 --> 00:11:06,377 Lihat apa yang terjadi pada mereka. 170 00:11:09,057 --> 00:11:10,377 Bagaimana sekarang? 171 00:11:12,937 --> 00:11:15,177 Kita akan memilik bayi. 172 00:11:17,897 --> 00:11:19,377 Sebelas nama. 173 00:11:19,897 --> 00:11:23,017 Berikan kita perintah, dan kita akan mulai. 174 00:11:26,857 --> 00:11:28,817 Sama seperti Eichmann. 175 00:11:30,097 --> 00:11:31,617 Kita katakan pada pembunuh ini: 176 00:11:31,697 --> 00:11:33,537 "Kamu tidak ingin berbagi dunia ini dengan kita... 177 00:11:33,617 --> 00:11:36,017 "lalu kita tidak harus berbagi dunia ini dengan kalian." 178 00:11:37,697 --> 00:11:40,497 Ada legitimasi untuk ini. Aku benar kan? 179 00:11:43,777 --> 00:11:46,137 Disergap dan dibantai lagi... 180 00:11:48,097 --> 00:11:51,577 ketika sebagian dunia lagi bermain, Obor Olimpiade... 181 00:11:51,617 --> 00:11:54,417 ben meniup dan orang Yahudi yang mati di Jerman. 182 00:11:55,057 --> 00:11:57,177 Dan dunia tidak bisa lebih peduli. 183 00:11:57,257 --> 00:11:59,337 Kita sudah merespon. Kita kirimkan 70 pesawat jet tempur. 184 00:11:59,417 --> 00:12:00,617 Sebuah respon tidak didengar. 185 00:12:00,697 --> 00:12:03,257 Serangan udara pada pusat pelatihan gerilya. Itulah sebuah respon. 186 00:12:03,337 --> 00:12:05,257 Tidak ada yang tahu apa yang terjadi di kemp perbatasan. 187 00:12:05,337 --> 00:12:07,977 Enam puluh orang Arab mati, setidaknya. Siapa yang tahu berapa banyak yang terluka. 188 00:12:08,057 --> 00:12:10,537 Ini tentang memperbaiki perhatian dunia. 189 00:12:10,577 --> 00:12:13,177 Bukan hanya pertunjukan publisitas. 190 00:12:13,377 --> 00:12:14,977 Biarkan aku mengingatkan. 191 00:12:15,417 --> 00:12:19,417 Ali Hassan Salameh, dia menemukan September Hitam. 192 00:12:19,697 --> 00:12:22,457 Dia arsitek dari pembunuhan Munich. 193 00:12:23,657 --> 00:12:25,217 Orang ini. 194 00:12:26,057 --> 00:12:28,177 Mereka bersumpah untuk menghancurkan kita. 195 00:12:30,657 --> 00:12:32,497 Lupakan damai sekarang. 196 00:12:33,017 --> 00:12:35,457 Kita harus tunjukkan pada mereka kalau kita kuat. 197 00:12:36,177 --> 00:12:39,097 Kita punya hukum, kita mewakili peradaban. 198 00:12:39,777 --> 00:12:42,457 Beberapa orang katakan kita tidak bisa beradab. 199 00:12:42,537 --> 00:12:44,857 Aku selalu menentang orang seperti itu. 200 00:12:46,097 --> 00:12:48,337 Tapi aku tidak tahu siapa maniak ini... 201 00:12:48,417 --> 00:12:50,377 dan dari mana mereka. 202 00:12:51,617 --> 00:12:53,097 Orang Palestina? 203 00:12:53,577 --> 00:12:55,497 Mereka tidak dikenal. 204 00:12:58,617 --> 00:13:01,857 Kamu katakan bahwa hukum melindungi orang seperti ini. 205 00:13:05,137 --> 00:13:07,457 Sekarang aku mendengarkan dengan kuping baru. 206 00:13:09,057 --> 00:13:11,537 Setiap peradaban merasa perlu... 207 00:13:11,577 --> 00:13:15,337 untuk menegosiasikan kompromi dengan nilainya sendiri. 208 00:13:18,257 --> 00:13:20,057 Aku sudah membuat keputusan. 209 00:13:20,137 --> 00:13:22,617 Tanggung jawab seluruhnya milikku. 210 00:13:30,977 --> 00:13:32,697 Avner? Ya? 211 00:13:32,777 --> 00:13:35,097 Kita akan pergi ke Yerusalem. Masuklah. 212 00:13:37,017 --> 00:13:38,497 Ayo, tuan. 213 00:13:46,977 --> 00:13:49,217 Halo. Aku Jenderal Zamir. 214 00:13:49,577 --> 00:13:50,657 Ya. 215 00:13:51,337 --> 00:13:52,937 Kamu bersumpah kita bergabung. 216 00:13:53,057 --> 00:13:55,257 Kesatuankuk, ketika aku bergabung dengan Mossad. 217 00:13:55,337 --> 00:13:57,097 Aku tidak ingat kamu. 218 00:13:58,337 --> 00:14:00,497 Tentu, Aku tahu ayahmu. 219 00:14:10,537 --> 00:14:11,737 Avner. 220 00:14:13,617 --> 00:14:16,737 Sudah... dua tahun sejak aku bekerja untukmu. 221 00:14:16,937 --> 00:14:19,497 Aku ingat. Silahkan duduk. 222 00:14:20,817 --> 00:14:22,057 Harari. 223 00:14:22,897 --> 00:14:24,377 Jenderal Nadav. 224 00:14:25,137 --> 00:14:26,777 Dan Jenderal Yariv. 225 00:14:27,617 --> 00:14:29,817 Bagaimana kabarmu? Bagaimana kabar ayahmu? 226 00:14:29,897 --> 00:14:31,657 Dia baik saja. Terima kasih. 227 00:14:33,657 --> 00:14:36,737 Kopi? Senang bertemu denganmu lagi. 228 00:14:36,857 --> 00:14:37,937 Duduklah. 229 00:14:41,017 --> 00:14:43,137 Kepala dari Mossad, dua jenderal... 230 00:14:43,217 --> 00:14:45,977 dan Perdana Menteri. Nyatanya, ini penting. 231 00:14:48,657 --> 00:14:50,537 Ini sesuatu yang baru. 232 00:14:50,697 --> 00:14:53,137 Apa yang terjadi di Munich mengubah semuanya. 233 00:14:55,737 --> 00:14:58,977 Kita ingin tanyakan padamu. Akankah kamu mengerjakan sebuah misi? 234 00:14:59,737 --> 00:15:02,937 Misi yang penting. Kamu harus tinggalkan negara ini... 235 00:15:03,017 --> 00:15:05,297 dan keluargamu, mungkin beberapa tahun. 236 00:15:05,377 --> 00:15:08,297 Dan ini berbahaya. Kamu tidak boleh katakan pada orang lain. 237 00:15:08,377 --> 00:15:10,017 Bahkan istrimu. 238 00:15:14,857 --> 00:15:17,017 Ayo katakan sesuatu. 239 00:15:18,097 --> 00:15:20,137 Kamu ada pertanyaan? 240 00:15:22,257 --> 00:15:25,577 Ini bukan tentang menjaga turis di jet El Al? 241 00:15:28,257 --> 00:15:29,697 Tidak ada pertanyaan? 242 00:15:30,177 --> 00:15:32,617 Sudahkah kita sebutkan bahwa ini berbahaya? 243 00:15:33,217 --> 00:15:35,617 Kamu tahu, saudara perempuanku meninggal hari Selasa. 244 00:15:36,057 --> 00:15:38,297 Tidak, Aku tidak tahu. Kanker. 245 00:15:38,617 --> 00:15:41,057 AKu tidak bisa pergi ke penguburan atlit... 246 00:15:41,137 --> 00:15:42,657 karena dia meninggal. 247 00:15:44,337 --> 00:15:47,057 Ini mengecewakan orang, tapi dia saudara perempuanku. 248 00:15:48,617 --> 00:15:50,137 Masalah keluarga. 249 00:15:54,657 --> 00:15:58,217 Istrimu hamil. Ya, tujuh bulan. 250 00:15:58,297 --> 00:15:59,497 Mazel tov. 251 00:16:00,377 --> 00:16:02,617 Kamu salah satu pengawal favoritku. 252 00:16:02,697 --> 00:16:05,377 Kamu tahu, Aku suka pria yang rapi dan tahan. 253 00:16:05,977 --> 00:16:08,737 Kamu suka memiliki anak dari seorang pahlawan. 254 00:16:10,497 --> 00:16:13,377 Kebenarannya, kamu tidak kelihatan seperti ayahmu. 255 00:16:13,457 --> 00:16:14,577 Tidak? 256 00:16:16,697 --> 00:16:19,057 Kamu mirip ibumu. 257 00:16:37,937 --> 00:16:39,537 Besok pagi. 258 00:16:40,097 --> 00:16:42,457 Jika kamu tidak bisa memutuskan dalam satu hari... 259 00:16:43,337 --> 00:16:44,937 kamu tidak bisa. 260 00:16:54,897 --> 00:16:56,257 Saudara perempuannya mati. 261 00:16:56,337 --> 00:16:58,937 Dia tidak pergi ke penguburan atlit... 262 00:16:59,017 --> 00:17:00,697 karena beberapa orang marah padanya... 263 00:17:00,777 --> 00:17:03,377 karena tidak bernegosiasi dengan teroris. 264 00:17:11,177 --> 00:17:12,697 Dia tidak pergi ke penguburan... 265 00:17:12,777 --> 00:17:14,977 karena dia tidak ingin diejek. 266 00:17:15,057 --> 00:17:17,417 Ini tanda yang bagus kamu tidak bertanya. 267 00:17:17,497 --> 00:17:18,897 Kamu akan katakan ya. 268 00:17:18,977 --> 00:17:22,177 Aku petugas kasusmu. Namaku Ephraim. 269 00:17:23,857 --> 00:17:26,377 [Panting] 270 00:17:47,897 --> 00:17:51,697 Seberapa telat dalam kehamilan sebelum kamu harus berhenti berhubungan? 271 00:17:54,057 --> 00:17:55,257 Kerja berat. 272 00:18:09,337 --> 00:18:12,097 Jangan khawatir. Kamu tidak akan disini. 273 00:18:13,977 --> 00:18:15,177 Ya kan? 274 00:18:17,777 --> 00:18:20,297 Apapun yang mereka katakan, pastikan mereka berikan kenaikan. 275 00:18:20,377 --> 00:18:22,417 Aku butuh barang untuk bayi. 276 00:18:22,777 --> 00:18:24,977 Aku tidak bisa menolak ini. 277 00:18:26,937 --> 00:18:29,657 Ibumu, dia tahu apa yang dia lakukan. 278 00:18:30,257 --> 00:18:32,897 Dia meninggalkanmu di pertanian itu. Dia tidak. 279 00:18:32,977 --> 00:18:34,457 Ayahku menghilang. 280 00:18:34,497 --> 00:18:36,857 Dia dipenjara, dia gembira. 281 00:18:36,897 --> 00:18:39,697 Oh, ya. Dia lakukan apa yang orang lain akan lakukan. 282 00:18:39,897 --> 00:18:43,177 Ya, jadi dia membawamu ke peternakan dan meninggalkanmu. 283 00:18:44,057 --> 00:18:46,537 Sekarang kamu pikir Israel adalah ibumu. 284 00:18:53,537 --> 00:18:54,857 Jadi dengarkan. 285 00:18:56,057 --> 00:18:59,017 Aku akan mengikuti ini sampai aku tidak ingin. 286 00:19:00,417 --> 00:19:03,297 Kamu mengerti? Aku mencintamu. 287 00:19:06,696 --> 00:19:08,896 Aku bukan istri pahlawan yang baik. 288 00:19:15,056 --> 00:19:19,176 Pertama kamu berhenti dari Mossad. Kontrak barumu. 289 00:19:20,376 --> 00:19:23,376 Dikatakan kita tidak mempekerjakanmu, menawarkanmu keuntungan, atau pensiun... 290 00:19:23,456 --> 00:19:25,976 atau bantuan sah atau pertolongan medis. 291 00:19:26,216 --> 00:19:29,016 Ini sebuah kontrak dimana tidak ada kontrak. 292 00:19:29,736 --> 00:19:31,656 Aku dapatkan salinannya? Tidak. 293 00:19:31,736 --> 00:19:34,056 Pembayaran kembali uang kontribusi pensiunmu. 294 00:19:34,696 --> 00:19:36,816 Kamu sekarang resminya bukan pegawai lagi. 295 00:19:36,896 --> 00:19:38,856 Tidak bekerja dan tanpa asuransi. 296 00:19:40,456 --> 00:19:41,976 Kamu akan buka dua rekening... 297 00:19:42,056 --> 00:19:44,336 di Union de Banques Suisse di Geneva... 298 00:19:44,416 --> 00:19:45,896 dalam Rue du Commerce. 299 00:19:45,976 --> 00:19:49,496 Dana simpanan operasional di dalam satu kotak, gajimu disatunya lagi... 300 00:19:49,576 --> 00:19:51,776 yang tidak akan kamu ambil sebelum misinya berakhir... 301 00:19:51,856 --> 00:19:53,576 ketika kamu dapatkan yang dikumpulkan. 302 00:19:53,616 --> 00:19:56,456 Juga, untuk setiap orangmu, kamu buka rekening untuk gaji mereka. 303 00:19:56,536 --> 00:20:00,536 Berapa banyak orang untuk ini-- Dalam kotak ini... 304 00:20:00,616 --> 00:20:04,416 kita akan mendepositokan 250,000 dollar Amerika. 305 00:20:04,936 --> 00:20:07,696 Kamu bawa keluar, kami masukkan lebih. 306 00:20:07,856 --> 00:20:10,056 Aku ingin tanda terima. 307 00:20:10,336 --> 00:20:12,336 Kamu tidak bekerja untuk Baron Rothschild. 308 00:20:12,416 --> 00:20:14,696 Kamu bekerja untuk Israel, negara kecil. 309 00:20:14,776 --> 00:20:18,296 Aku orang lama Galicianer dari sebuah pondok lumpur di Ukraina. 310 00:20:18,376 --> 00:20:20,976 Dan aku tidak percaya Yekke putzes dibiarkan lepas di Eropa... 311 00:20:21,056 --> 00:20:23,216 dengan pengeluaran yang tidak terbatas. 312 00:20:23,296 --> 00:20:25,776 Aku lahir di ISrael. Aku bukan Yekke. 313 00:20:25,816 --> 00:20:28,496 Darimana kakekmu? Frankfurt. 314 00:20:28,976 --> 00:20:30,576 Kamu seorang Yekke. 315 00:20:30,856 --> 00:20:34,936 Istrimu menerima uang bulanan sebesar $10,00 di rekening banknya. 316 00:20:35,256 --> 00:20:38,776 Juga kita tinggalkan pesan di kotak dana. 317 00:20:38,976 --> 00:20:40,656 Kamu bisa tinggalkan pesan untuk kita. 318 00:20:41,776 --> 00:20:45,496 Tapi tidak boleh ada pesan. Aku tidak peduli. 319 00:20:46,136 --> 00:20:49,816 Bawakan aku tanda terima, kamu mengerti? Iya. 320 00:20:50,216 --> 00:20:54,016 Apapun yang kamu lakukan, orang lain yang membayarnya. 321 00:20:57,656 --> 00:20:59,576 Kita ada 11 nama orang Palestina. 322 00:20:59,616 --> 00:21:01,656 Setiap dari mereka ada campur tangan dalam Munich. 323 00:21:01,736 --> 00:21:04,576 Kamu akan membunuh mereka, 11 orang, satu persatu. 324 00:21:04,616 --> 00:21:05,896 Semuanya di Eropa. 325 00:21:05,976 --> 00:21:07,456 Kamu akan tinggal disana selama dibutuhkan. 326 00:21:07,496 --> 00:21:10,616 Hanya Eropa, bukan negara Arab. Itu untuk kita bukan kamu. 327 00:21:10,656 --> 00:21:12,816 Dan bukan blok Timur. Jangan kecewakan orang Rusia. 328 00:21:12,896 --> 00:21:14,336 Siapa yang butuh itu? 329 00:21:15,416 --> 00:21:17,656 Kamu tidak akan berhubungan dengan kita. 330 00:21:18,096 --> 00:21:20,576 Kamu tidak akan memberikan aku informasi apa-apa? 331 00:21:20,656 --> 00:21:23,096 Kita depositokan uang dari dana yang tidak ada... 332 00:21:23,136 --> 00:21:26,216 kedalam sebuah kotak yang kita tidak tahu, didalam bank yang kita tidak pernah datangi. 333 00:21:26,296 --> 00:21:28,856 Kita tidak bisa tolong karena kita tidak pernah mendengarmu. 334 00:21:28,936 --> 00:21:30,616 Kamu akan lakukan apa yang dilakukan teroris. 335 00:21:30,696 --> 00:21:33,976 Kamu pikir mereka lapor kembali ke pangkalan? Tidak. 336 00:21:34,616 --> 00:21:36,176 Kita ingin mereka mati. 337 00:21:37,016 --> 00:21:39,496 Tidak ada yang lebih baik daripada memakan sesuatu yang manis dekat laut. 338 00:21:39,576 --> 00:21:41,456 Kamu bisa bertanya sekarang. 339 00:21:41,536 --> 00:21:43,496 Aku sendiri? Empat lainnya. 340 00:21:43,816 --> 00:21:46,656 Mereka tahu hal yang penting seperti mobil, dokumen... 341 00:21:46,736 --> 00:21:48,016 pembersihan untuk pastikan kamu tidak... 342 00:21:48,096 --> 00:21:49,256 sengaja jatuhkan paspor palsumu... 343 00:21:49,296 --> 00:21:52,176 disamping korban. Kamu pemimpin grup. 344 00:21:54,776 --> 00:21:57,496 Siapa yang bunuh targetnya? Kamu. Siapa lagi? 345 00:21:57,776 --> 00:22:00,256 Gunakan senjata jika perlu, tapi lebih suka pakai bom. 346 00:22:00,336 --> 00:22:02,376 Salah satu orangmu tahu bagaimana membuatnya. 347 00:22:02,456 --> 00:22:05,776 Kita ingin semuanya membaca Le Monde beberapa teroris terkenal Arab mati. 348 00:22:05,816 --> 00:22:07,416 Siapa yang tahu siapa membunuh mereka? 349 00:22:07,496 --> 00:22:09,936 Kenapa aku? Apa yang salah denganmu? 350 00:22:10,256 --> 00:22:12,856 Aku tidak berpengalaman dengan pekerjaan lapangan. 351 00:22:13,536 --> 00:22:16,336 Jadi aku tidak dikenal. Tidak juga aku kenal kamu. 352 00:22:16,856 --> 00:22:19,056 Dan juga aku tinggal di Frankfurt ketika masih kecil... 353 00:22:19,136 --> 00:22:21,456 jadi Aku Yekke Jew yang tahu jalannya diseputar Eropa. 354 00:22:21,496 --> 00:22:24,776 Alasan yang bagus. Ini satu algi. Kamu biasa saja. 355 00:22:24,856 --> 00:22:26,856 Kamu bukan seorang Charles Bronson. 356 00:22:26,936 --> 00:22:28,696 Aku seorang sabra. Aku tahu. 357 00:22:28,736 --> 00:22:31,136 Aku tahu banyak tentangmu. Kamu sabra yang baik... 358 00:22:31,216 --> 00:22:34,256 dengan seekor anjing dan seorang bayi. Kamu tidak akan menembak pelayan Spanyol. 359 00:22:34,336 --> 00:22:36,296 Tidak ada pelayan. Tidak ada orang sipil. 360 00:22:36,376 --> 00:22:38,736 Masalah seperti itu tidak bisa. 361 00:22:38,776 --> 00:22:41,176 Hal yang susah bukan menemukan mereka. 362 00:22:41,256 --> 00:22:43,296 Beberapa dari mereka, tidak berhati-hati bersembunyi. 363 00:22:43,376 --> 00:22:45,816 Hal yang susah adalah tidak menghukum dirimu sendiri... 364 00:22:45,856 --> 00:22:48,216 dengan tertangkap atau terbunuh. 365 00:22:48,296 --> 00:22:50,976 Kamu ingin bagian terakhir dari Baklava? Tidak. 366 00:22:51,056 --> 00:22:53,216 Keputusan bagus. Kamu harus hindari manisan. 367 00:22:53,256 --> 00:22:56,616 Bagaimanapun juga kamu baru saja membatalkan asuransi gigimu. 368 00:22:58,536 --> 00:23:01,056 [On PA] Ini Pierre Bouchet, kaptenmu, berbicara. 369 00:23:01,136 --> 00:23:04,696 Selama datang ke penerbangan SA 74 langsung ke Geneva. 370 00:23:04,776 --> 00:23:08,096 Kita sekarang terbang diketinggian 30,000 kaki... 371 00:23:08,176 --> 00:23:10,576 dan semoga penerbangannya menyenangkan. 372 00:23:55,736 --> 00:23:58,616 Jangan tembak. Aku tidak mengerti apa yang kamu katakan. 373 00:24:22,096 --> 00:24:24,016 Tenang. 374 00:26:17,936 --> 00:26:20,136 Pencet bellnya ketika selesai. 375 00:26:38,736 --> 00:26:40,856 Semoga harimu menyenangkan. Terima kasih. 376 00:26:45,456 --> 00:26:47,096 Aku tidak bisa. Tidak. 377 00:26:47,176 --> 00:26:48,536 Hebrew? Tidak. 378 00:26:48,616 --> 00:26:50,736 Seorang pemimpin grup yang masak. Sebuah kemewahan. 379 00:26:50,816 --> 00:26:53,136 Bertahun-tahun di dapur peternakan. Kamu sudah lakukan ini sebelumnya? 380 00:26:53,176 --> 00:26:54,496 Lakukan apa? 381 00:26:54,616 --> 00:26:56,176 Duduk. 382 00:26:57,216 --> 00:27:00,496 Karena aku bergabung Mossad sepuluh menit lalu, dan aku... 383 00:27:02,176 --> 00:27:05,296 Lihat, Aku ingin membunuh setiap orang, tapi... 384 00:27:06,336 --> 00:27:07,576 Terima kasih. 385 00:27:07,656 --> 00:27:10,336 Jadi, beberapa dari kamu berlatih dalam... 386 00:27:10,416 --> 00:27:12,496 Dia menjual barang antik. Disini di Frankfurt. 387 00:27:12,576 --> 00:27:14,376 Didepan, tapi sukses. 388 00:27:14,456 --> 00:27:16,416 Aku seorang spesial dokumen dan identitas... 389 00:27:16,496 --> 00:27:19,176 dengan mata tajam bagi orang Denmark modern. 390 00:27:20,056 --> 00:27:21,256 Dan kamu? 391 00:27:21,936 --> 00:27:23,496 Aku membuat mainan. 392 00:27:23,776 --> 00:27:26,896 Aku pikir kamu membuat bom. Mainan, di Brussels. 393 00:27:27,456 --> 00:27:29,576 Untuk bom, Aku harus ke sekolah malam. 394 00:27:30,016 --> 00:27:31,856 Istrimu menunggu. 395 00:27:31,936 --> 00:27:33,576 Mazel tov. Mazel tov. 396 00:27:33,656 --> 00:27:36,176 Cantik. Kapan? Beberapa bulan. 397 00:27:37,216 --> 00:27:39,296 Kita akan siap kapan? 398 00:27:39,896 --> 00:27:42,376 Apakah Ali Hassan Salameh yang kita buru? 399 00:27:44,696 --> 00:27:46,936 Itu pekerjaannya kan? 400 00:27:47,416 --> 00:27:50,936 Kita disini untuk membunuh orang yang merencanakan Munich. Benarkan? 401 00:27:53,616 --> 00:27:57,656 Aneh, bukankah kita seperti seorang pembunuh? 402 00:27:57,736 --> 00:28:00,136 Pikirkan sendiri yang lain. 403 00:28:00,216 --> 00:28:04,696 Seorang prajurit dalam perang. Maksudku, kamu tahu bagaimana menembak... 404 00:28:05,696 --> 00:28:08,376 untuk membunuh orang kan? 405 00:28:09,456 --> 00:28:11,176 Mazel bayinya, dan semuanya. Hebat. 406 00:28:11,216 --> 00:28:13,576 Ini hebat banget. tapi maksudku... 407 00:28:15,096 --> 00:28:17,416 Kamu membuat boneka ditoko mainan... 408 00:28:18,416 --> 00:28:21,576 dan kamu belanja sofa... 409 00:28:22,016 --> 00:28:23,736 dan kamu, Aku tidak tahu apa yang kamu lakukan. 410 00:28:23,816 --> 00:28:26,016 Aku? Aku khawatir. 411 00:28:26,896 --> 00:28:29,296 Kenapa mereka menjadikanmu pemimpin? 412 00:28:29,336 --> 00:28:31,976 Karena dia benar-benar tahu bagaimana memasak daging. 413 00:28:36,376 --> 00:28:38,736 [Heartfelt instrumental music] 414 00:28:59,216 --> 00:29:00,896 Halo? Andreas. 415 00:29:01,336 --> 00:29:03,536 AVNER: Terkejut? ANDREAS: Terkejut? Kamu memukulku. 416 00:29:03,616 --> 00:29:05,616 Kamu mematahkan rahangku. Itu 10 tahun lalu. 417 00:29:05,696 --> 00:29:07,896 Dan kamu tidur dengan pacarku. 418 00:29:07,976 --> 00:29:09,896 Dengar aku dikota. Kamu ada? 419 00:29:09,976 --> 00:29:11,776 Ya, Aku disini dengan pacarku. 420 00:29:11,856 --> 00:29:14,296 Kamu ingin datang? Iya. 421 00:29:15,376 --> 00:29:16,656 [Ain't No Sunshine by Bill Withers playing] 422 00:29:44,096 --> 00:29:45,696 ANDREAS: Dia menakjubkan, ya? 423 00:29:45,776 --> 00:29:48,456 Aku tidak mengerti apa yang dia bicarakan. 424 00:30:22,616 --> 00:30:25,896 Aku merindukanmu teman. Kita dulu saling suka. 425 00:30:25,976 --> 00:30:29,136 Itu sudah lama. Kita dulu di sekolah. 426 00:30:33,856 --> 00:30:35,456 Aku punya beberapa nama. 427 00:30:35,536 --> 00:30:39,056 Beberapa orang yang ingin aku temukan untuk teman Amerikaku yang kaya. 428 00:30:42,656 --> 00:30:44,496 Berikan aku uang, Yvonne. 429 00:30:46,816 --> 00:30:49,696 Seratus lima puluh. Seratus. 430 00:30:50,176 --> 00:30:51,256 Kontan. 431 00:30:51,496 --> 00:30:53,136 $100,000. 432 00:30:56,816 --> 00:30:59,415 Orang ini yang aku cari, kamu tidak tahu mereka. 433 00:31:00,415 --> 00:31:02,775 Mungkin. Kamu tidak. 434 00:31:04,255 --> 00:31:06,255 Mungkin kamu tahu seseorang yang tahu. 435 00:31:07,295 --> 00:31:09,695 Dan apakah dengan orang Amerika kamu bekerja? 436 00:31:10,095 --> 00:31:11,895 Ya. Lihat? 437 00:31:12,615 --> 00:31:14,095 James Madison. 438 00:31:15,095 --> 00:31:16,735 Orang Amerika. 439 00:31:17,215 --> 00:31:18,975 Kita akan tanyakan beberapa teman. 440 00:31:20,135 --> 00:31:22,375 Bersembunyi? Orang Arab tidak bersembunyi. 441 00:31:22,455 --> 00:31:24,815 Munich sukses besar untuk mereka. Oh? 442 00:31:24,975 --> 00:31:26,735 Implikasi dari Munich untuk perjuangan-- 443 00:31:26,815 --> 00:31:30,815 Mereka dapatkan perhatian setiap orang. Mereka merekrut, membuat rencana. 444 00:31:31,335 --> 00:31:33,015 Berikan aku beberapa nama. 445 00:31:37,055 --> 00:31:39,855 AKu tidak bisa tolong jika tidak tahu siapa yang kamu cari. 446 00:31:39,895 --> 00:31:41,655 Kamu harus percaya. 447 00:31:41,775 --> 00:31:43,855 Kamu harus melewati garis. 448 00:31:44,615 --> 00:31:48,095 Aku mempercayaimu. Kamu membawa kontan dan kamu tidak berpidato. 449 00:31:48,215 --> 00:31:51,095 Akhir-akhir ini, semuanya membuat pidato, seperti temanmu Andreas. 450 00:31:51,135 --> 00:31:52,775 Bicara terus. 451 00:31:53,575 --> 00:31:55,095 Berikan aku nama Arab. 452 00:31:59,175 --> 00:32:00,535 Abu Daoud. 453 00:32:00,975 --> 00:32:02,335 Abu Youssef. 454 00:32:02,935 --> 00:32:04,335 Wael Zwaiter. 455 00:32:05,415 --> 00:32:06,815 Kamal Nasser. 456 00:32:08,855 --> 00:32:10,815 Salameh. Lupakan Salameh. Terlalu sulit. 457 00:32:10,855 --> 00:32:13,735 Tunggu. Siapa orang ini? Kenapa kamu mencoba mencari orang Arab? 458 00:32:13,815 --> 00:32:16,335 Enam puluh ribu setiap nama. Dollar. 459 00:32:16,855 --> 00:32:20,095 Jika ini informasi yang bagus. Jika tidak, tidak ada harganya. 460 00:32:20,495 --> 00:32:22,735 Wael Zwaiter disini, di Roma. 461 00:32:23,495 --> 00:32:26,775 Dia baru saja menerjemahkan Arabian Nights kedalam bahasa Itali. 462 00:32:26,975 --> 00:32:30,135 Besok ada pembacaan. Dia bangkrut. 463 00:32:30,415 --> 00:32:32,935 Dia punya keponakan yang dia telepon setiap hari di Damascus. 464 00:32:33,015 --> 00:32:35,295 Kamu mencoba bergabung dengan PLO? 465 00:32:35,895 --> 00:32:37,815 Kita harus bicara. Sendiri. 466 00:32:39,855 --> 00:32:42,615 Dan juga mungkin kamu butuh orang yang menolong perkerjaanmu. 467 00:32:42,655 --> 00:32:44,015 Mobil. Mobil Van. 468 00:32:44,055 --> 00:32:45,135 [Speaking German] 469 00:32:57,255 --> 00:33:00,615 Jika kamu katakan pada orang lain tentang ini, AKu tidak tahu. 470 00:33:01,815 --> 00:33:03,175 Jangan. 471 00:33:03,815 --> 00:33:05,135 Jangan. 472 00:33:23,335 --> 00:33:25,735 Apapun yang kamu butuhkan, kita akan sediakan. 473 00:33:26,495 --> 00:33:28,015 Aku butuh tanda terima. 474 00:34:44,815 --> 00:34:47,175 Tetaplah berbicara. 475 00:35:19,615 --> 00:35:21,655 Terima kasih sudah datang. Terima kasih. 476 00:38:24,695 --> 00:38:26,455 Kamu Wael Zwaiter? 477 00:38:27,135 --> 00:38:28,895 Ya, dan siapa kamu? 478 00:38:33,455 --> 00:38:35,455 kamu tahu kenapa kita disini? 479 00:38:40,535 --> 00:38:43,215 [Stuttering] Apa kamu Wael Zwaiter? Dia sudah bilang iya. 480 00:38:43,255 --> 00:38:44,935 Dia sudah bilang iya. 481 00:38:47,655 --> 00:38:49,135 Apa yang kita lakukan? 482 00:38:53,575 --> 00:38:55,055 Apa yang aku lakukan? 483 00:38:55,655 --> 00:38:57,455 Kamu tahu kenapa kita disini? 484 00:39:17,815 --> 00:39:19,415 Apa yang terjadi? Kenapa tidak kau tembak dia? 485 00:39:19,455 --> 00:39:21,015 Kita tembak dia. Tapi aku tidak dengar tembakan. 486 00:39:21,095 --> 00:39:22,975 Kita tembak dia delapan kali. mungkin sepuluh. 487 00:39:23,055 --> 00:39:24,695 Kamu bunuh dia? Dia mati. 488 00:39:24,775 --> 00:39:26,575 Dia ketakutan. Dia mati. 489 00:40:14,455 --> 00:40:17,095 Minumlah anggur. Kita merayakan. 490 00:40:17,735 --> 00:40:20,215 Cerita kuno pesta Pesach. 491 00:40:21,095 --> 00:40:22,615 Malaikat bergembira... 492 00:40:22,695 --> 00:40:26,215 karena orang Mesir baru saja menenggelamkan laut Merah. 493 00:40:27,775 --> 00:40:29,855 Aku tidak bilang kita bergembira. 494 00:40:29,935 --> 00:40:32,095 Aku bilang, "Kita merayakan." 495 00:40:32,215 --> 00:40:34,815 Dan Tuhan bilang kepada malaikat, "Kenapa kamu merayakan? 496 00:40:34,895 --> 00:40:37,455 "Aku baru saja membunuh banyak dari anak-anakku." 497 00:40:37,535 --> 00:40:39,015 Tuan Zwaiter. 498 00:40:39,775 --> 00:40:44,735 Dia merugikan kita, dengan hitunganku, sekitar $352,000. 499 00:40:47,175 --> 00:40:49,335 Kamu tidak menyelesaikan ceritanya. 500 00:40:49,575 --> 00:40:51,615 Malaikat menjawab Tuhan. 501 00:40:51,975 --> 00:40:53,695 Mereka katakan, "Tuhan, kita merayakan... 502 00:40:53,775 --> 00:40:56,415 "karena ketika orang dengar apa yang terjadi pada orang Mesir... 503 00:40:56,495 --> 00:40:58,015 "mereka akan mengerti maksudmu." 504 00:40:58,095 --> 00:40:59,415 Yang mana? 505 00:41:00,375 --> 00:41:02,415 Jangan macam-macam dengan orang Yahudi. 506 00:41:03,615 --> 00:41:06,615 Aku tidak tahu bagaimana dengan kalian, tapi aku tidak merayakan. 507 00:41:06,695 --> 00:41:08,535 Aku bergembira. 508 00:41:09,175 --> 00:41:11,815 Ini. Turunkan itu. Turunkan. Berdiri. 509 00:41:11,895 --> 00:41:13,535 Tidak. Ayo, berdansalah denganku. 510 00:41:13,575 --> 00:41:15,775 Dansalah denganku. Tidak. 511 00:41:16,015 --> 00:41:17,295 Ayo. 512 00:41:19,415 --> 00:41:20,895 Ayo. 513 00:41:53,815 --> 00:41:56,655 Ini... Dengan apa aku harus memanggilmu hari ini? 514 00:41:57,655 --> 00:41:59,135 Franz Storsch. 515 00:42:00,895 --> 00:42:02,775 Kamu bisa panggil aku Louis. 516 00:42:05,895 --> 00:42:08,815 Jasa kita memuaskan? Mahal. 517 00:42:11,535 --> 00:42:14,655 Seorang Yahudi dan seorang Perancis. Kita bisa tawar menawar selamanya, ya? 518 00:42:14,735 --> 00:42:18,295 Aku bukan orang Yahudi. Apa yang kau kira ranson itu? 519 00:42:18,575 --> 00:42:22,455 Seperti bawang. Bukan dalam rempah, tapi bawang boleh juga. 520 00:42:23,295 --> 00:42:26,135 Ayahku kadang-kadang lupa. 521 00:42:26,215 --> 00:42:28,215 Aku tidak tahu apa-apa tentang makanan. 522 00:42:28,895 --> 00:42:30,895 Kenapa dia membuatku berbelanja? 523 00:42:34,575 --> 00:42:37,135 Kamu bertanya-tanya jika aku orang intelejen Perancis. 524 00:42:37,215 --> 00:42:39,095 Atau CIA atau KGB. 525 00:42:39,495 --> 00:42:42,975 Atau seorang agen dengan pekerjaan sampingan yang menguntungkan. 526 00:42:43,215 --> 00:42:46,255 Aku bisa menjadi siapapun. Kamu juga. 527 00:42:46,655 --> 00:42:49,175 Identitas. Ini bagian yang membosankan. 528 00:42:50,814 --> 00:42:52,814 Ini yang tidak. 529 00:42:53,654 --> 00:42:55,774 Selama kamu tidak bekerja untuk pemerintah manapun-- 530 00:42:55,854 --> 00:42:58,614 Aku dalam bisnis pribadi. Orang kaya Amerika. 531 00:42:58,734 --> 00:43:01,414 Aku dalam bisnis pribadi, juga. Keluargaku. 532 00:43:01,934 --> 00:43:06,414 Kita bisa menemukan hampir semuanya diamanapun... 533 00:43:06,694 --> 00:43:09,214 dan kita tidak pilih-pilih. 534 00:43:09,374 --> 00:43:11,654 Kita suka semua orang, benci semua orang. 535 00:43:11,694 --> 00:43:13,814 Aku bingung. 536 00:43:14,254 --> 00:43:16,494 Jika kamu tidak bekerja untuk pemerintah manapun... 537 00:43:16,534 --> 00:43:18,414 kita tahu, atau kita temukan... 538 00:43:18,494 --> 00:43:20,734 kita tidak temukan, kamu tidak dibayar. 539 00:43:21,774 --> 00:43:24,134 REPORTER: [On TV] Awalnya adalah maksud dari pembajak... 540 00:43:24,174 --> 00:43:27,574 untuk membawa Lufthansa ke Lapangan terbang Internasional Munich... 541 00:43:27,654 --> 00:43:29,854 dan lalu membawa tiga tawanan... 542 00:43:29,934 --> 00:43:33,214 pada akhirnya, dimana Kapten Klausen membawa pesawatnya... 543 00:43:33,254 --> 00:43:35,814 ketika seorang Arab memegang sebuah granat dikepalanya. 544 00:43:35,894 --> 00:43:37,294 Hey, Avner. 545 00:43:37,374 --> 00:43:40,094 Pesawat Lufthansa di bajak ketika datang dari Damascus. 546 00:43:40,214 --> 00:43:42,654 Pembajak menuntut pembebasan dari tiga pembunuh... 547 00:43:42,694 --> 00:43:43,854 yang selamat dari tragedi Munich... 548 00:43:43,934 --> 00:43:46,254 dan ketika orang Jerman setuju, seketika. 549 00:43:46,294 --> 00:43:49,494 Orang Arab akan diterbangkan dengan pesawat carteran pribadi ke Zagreb. 550 00:43:49,574 --> 00:43:51,534 Lihat. Mereka bebas. 551 00:43:51,934 --> 00:43:53,334 Mereka di Libya. 552 00:44:01,014 --> 00:44:03,654 Tidak ada rasa cemas tentang kebahagiaan diposisi mereka? 553 00:44:04,414 --> 00:44:08,054 Orang Israel membunuh orang Arab... 554 00:44:09,174 --> 00:44:12,014 Di Mesir, Di Yordan, Di Lebanon, Di Syria-- 555 00:44:12,054 --> 00:44:13,534 Lihat mereka. 556 00:44:14,654 --> 00:44:16,454 Mereka bintang film. 557 00:44:17,174 --> 00:44:20,214 Tapi apa kamu tembak salah satu dari sandera orang Israel? 558 00:44:20,934 --> 00:44:25,894 Tidak penting jika aku membunuh atau tidak. 559 00:44:26,014 --> 00:44:27,974 Kita harus pergi ke Tripoli. 560 00:44:28,254 --> 00:44:29,534 Bunuh mereka. 561 00:44:29,774 --> 00:44:31,454 Kita tidak pergi ke negara Arab. 562 00:44:32,134 --> 00:44:34,174 Kita tetap pada nama-nama yang telah diberikan. 563 00:44:36,814 --> 00:44:38,454 Mahmoud Hamshari. 564 00:44:45,174 --> 00:44:47,214 Kamu pikir, melihat itu kembali... 565 00:44:47,294 --> 00:44:49,934 apa kamu meraih sesuatu dalam operasi Munich? 566 00:44:50,054 --> 00:44:55,014 Kita sudah membuat suara kita terdengar oleh seluruh dunia. 567 00:44:55,334 --> 00:44:56,974 Apa itu perkataanmu? 568 00:45:00,654 --> 00:45:01,934 Hal yang sama. 569 00:45:02,014 --> 00:45:06,134 Mereka telah membuat suara mereka terdengar oleh alam semesta atau dunia... 570 00:45:06,214 --> 00:45:08,174 yang belum mendengar sebelumnya. 571 00:45:11,734 --> 00:45:14,214 Aku percaya maksudnya dia begini... 572 00:45:14,294 --> 00:45:17,014 bahwa dunia sekarang akan mulai mendengarkan kita. 573 00:45:18,614 --> 00:45:23,214 Kita untuk 24 tahun, Populasi pengungsi terbesar didunia. 574 00:45:23,294 --> 00:45:25,374 Rumah kita diambil. 575 00:45:25,454 --> 00:45:29,214 Tinggal di kemp. tidak ada masa depan, tidak ada makanan. 576 00:45:29,294 --> 00:45:31,614 Tidak ada yang pantas untuk anak-anak kita. 577 00:45:32,254 --> 00:45:35,294 Dan jadi serangan di Munich membenarkan? 578 00:45:36,654 --> 00:45:39,134 PLO mengutuk serangan pada orang sipil. 579 00:45:39,174 --> 00:45:42,174 Walaupun untuk 24 tahun... Katakan pada surat kabarmu itu. 580 00:45:42,254 --> 00:45:46,054 ...orang sipil kita sudah diserang oleh Orang Israel setiap hari-- 581 00:45:46,134 --> 00:45:49,094 Katakan mereka tentang bertahun-tahun dari darah orang Palestina... 582 00:45:49,214 --> 00:45:51,534 ditumpahkah oleh orang Israel. Dan siapa yang berdukacita? 583 00:45:51,614 --> 00:45:53,574 Kamu tahu, Israel baru saja membom... 584 00:45:53,654 --> 00:45:56,094 dua kamp pengungsi di Syria dan Lebanon. 585 00:45:56,214 --> 00:45:58,734 Katakan mereka-- 200 orang terbunuh. 586 00:45:58,934 --> 00:46:02,214 Tepat sesudah Munich mereka lakukan ini. Ini tidak dimulai di Munich. 587 00:46:02,294 --> 00:46:05,174 Dan dimana itu berakhir? Bagaimana itu akan berakhir? 588 00:46:17,414 --> 00:46:20,614 Maaf, Aku harus menggunakan teleponmu. Aku harus menelepon redakturku. 589 00:46:20,694 --> 00:46:22,294 Ya. Maaf. 590 00:46:23,534 --> 00:46:26,094 Kamu lihat. Dekat jendela. Terima kasih. 591 00:46:26,174 --> 00:46:27,814 Lewat sini. 592 00:48:29,734 --> 00:48:32,774 Pria ini, kita tidak tahu apa yang dia lakukan khususnya? 593 00:48:32,854 --> 00:48:36,134 Hamshari sudah mengatur percobaan pembunuhan Ben-Gurion... 594 00:48:36,214 --> 00:48:37,934 di Copenhagen beberapa tahun lalu. 595 00:48:38,014 --> 00:48:39,774 Sekarang dia mengatur untuk Fatah di Perancis. 596 00:48:39,854 --> 00:48:41,054 Dia yang mengatur? Ya. 597 00:48:41,134 --> 00:48:42,974 Di Tel Aviv mereka tunjukkan bukti untuk ini? 598 00:48:43,054 --> 00:48:44,534 Bukan bukti. Ini lebih seperti... 599 00:48:44,614 --> 00:48:46,454 ini ceritanya dan aku percaya mereka. 600 00:48:46,534 --> 00:48:48,054 Kenapa? 601 00:48:48,134 --> 00:48:51,014 Ini sebuah krisis, bukan perang. Kamu tidak harus... 602 00:48:51,094 --> 00:48:54,254 Apa? Meneliti. Ya. 603 00:48:54,334 --> 00:48:56,894 Kamu ingin menghubungkan Ephraim dan meminta bukti lakukan itu. 604 00:48:56,974 --> 00:48:58,694 Kamu sendiri. 605 00:48:59,454 --> 00:49:01,214 Ok, sudah selesai. bagus. 606 00:49:01,294 --> 00:49:03,134 Jangan pikirkan itu. 607 00:49:04,654 --> 00:49:05,814 Ok. 608 00:49:06,134 --> 00:49:09,814 Jadi. Aku nyalakan. 609 00:49:11,334 --> 00:49:14,454 Dia mengangkat teleponnya, menyalakan lampu merahnya... 610 00:49:15,494 --> 00:49:18,494 lalu aku ambil kuncinya, masukkan itu... 611 00:49:19,094 --> 00:49:20,294 dan putar. 612 00:50:23,934 --> 00:50:26,534 Jadi kita tunggu lampu merahnya. 613 00:50:54,854 --> 00:50:56,814 Apa truk itu menghalangi sinyal? Tidak. 614 00:50:56,894 --> 00:50:58,974 Kontrolnya masi akan bekerja? 615 00:51:16,014 --> 00:51:18,454 Ya, ini pemancar yang kuat. Kembali ke posisi. 616 00:51:18,534 --> 00:51:21,174 Kamu tidak bisa mulai berimprovisasi. Kembali. 617 00:51:21,254 --> 00:51:23,574 Jangan khawatir. Akan bekerja. 618 00:52:53,574 --> 00:52:55,094 Berhenti! Berhenti! 619 00:52:56,654 --> 00:52:57,974 Batalkan. 620 00:53:44,134 --> 00:53:45,734 Kita tersambung atau tidak? 621 00:54:03,454 --> 00:54:05,254 Mahmoud Hamshari? Ya. 622 00:54:20,174 --> 00:54:22,334 Dia di rumah sakit Cochin. 623 00:54:23,014 --> 00:54:25,614 Aku tidak tahu seberapa parah kita lukai dia. Mereka tidak bilang. 624 00:54:25,694 --> 00:54:27,414 Kenapa tidak taruh mercon di telepon itu? 625 00:54:27,494 --> 00:54:29,374 Karena aku tidak ingin meledakkan bangunannya. 626 00:54:29,454 --> 00:54:31,934 Apa yang kau inginkan dariku? Sebuah mayat orang Arab. 627 00:54:32,014 --> 00:54:35,374 $200,000 lagi, lebih atau kurang, untuk melenyapkan target nomor dua. 628 00:54:35,454 --> 00:54:37,974 ya, jika sudah. Kita harus tetap memakai senjata. 629 00:54:38,054 --> 00:54:40,014 Tidak ada yang perhatikan tembakan. 630 00:54:40,094 --> 00:54:41,614 Bom meraih sasaran rangkap. 631 00:54:41,694 --> 00:54:44,293 Mereka menghilangkan target dan mereka menakutkan teroris. 632 00:54:44,373 --> 00:54:46,813 Hanya bekerja jika bomnya bekerja. 633 00:54:46,893 --> 00:54:48,093 Makan siang? 634 00:54:55,773 --> 00:54:58,733 REPORTER: Kedutaan Israel di London dikejutkan oleh surat bom... 635 00:54:58,813 --> 00:55:00,893 singkatnya setelah 9:30 pagi ini. 636 00:55:00,973 --> 00:55:03,413 Dokter Ami Shachori membuka surat paginya... 637 00:55:03,453 --> 00:55:06,613 ketika amplop meledak, membunuh dia langsung. 638 00:55:06,693 --> 00:55:10,893 Mereka menemukan tujuh ditempat surat dekat kedutaan di halaman Earls. 639 00:55:11,533 --> 00:55:14,173 Aku pikir mereka kelepasan satu. Tepat sesudah Hanukkah. 640 00:55:14,933 --> 00:55:18,013 Aku pikir ada banyak kumpulan surat dan mereka ceroboh. 641 00:55:19,053 --> 00:55:21,373 Mereka temukan surat lain di Israel, tentunya. 642 00:55:21,453 --> 00:55:25,453 Canda, Argentina, Vienna, Kinshasa, Paris, Brussels. 643 00:55:25,573 --> 00:55:28,773 Lusinan dari mereka, terutama di Belanda. 644 00:55:29,413 --> 00:55:30,853 Semuanya September Hitam. 645 00:55:31,413 --> 00:55:33,253 Lalu ini sebuah respon. 646 00:55:33,653 --> 00:55:35,093 Kepada Hamshari. 647 00:55:35,213 --> 00:55:36,773 Dan kepada Zwaiter. 648 00:55:37,853 --> 00:55:40,293 Mereka berbicara kepada kita. Kita sedang berbicara. 649 00:55:41,733 --> 00:55:43,213 Dimana kamu? 650 00:55:44,613 --> 00:55:47,053 Aku di New York, mengikuti petunjuk. 651 00:55:47,493 --> 00:55:49,093 Aku akan menelepon kembali. 652 00:56:00,493 --> 00:56:02,373 Apa kamu akan mengunjungi ayahmu? 653 00:56:04,293 --> 00:56:06,373 Kenapa ini lama sekali? 654 00:56:06,533 --> 00:56:08,013 Ini tidak cepat. 655 00:56:08,773 --> 00:56:11,053 Kita miliki rumah sakit terbaik didunia. 656 00:56:12,333 --> 00:56:16,013 Ketika kamu lahir, ayahmu ditempat lain. AKu sendirian. 657 00:56:17,253 --> 00:56:18,853 Dia di penjara. 658 00:56:21,453 --> 00:56:23,173 Apa kamu seharusnya disini? 659 00:56:23,573 --> 00:56:25,293 Bukankah kamu sedang bertugas? 660 00:56:25,933 --> 00:56:28,453 Apa yang kamu akan lakukan? Menyerahkan aku? 661 00:56:30,253 --> 00:56:31,573 Bagaimana dia? 662 00:56:32,453 --> 00:56:34,653 Aku tidak sering mengunjungi ayahmu. 663 00:56:34,733 --> 00:56:37,293 Wilma membiarkannya diteriakin oleh ayahmu. 664 00:56:37,373 --> 00:56:39,013 Dia menekanku. 665 00:56:44,533 --> 00:56:45,933 Bagaimana kabarmu? 666 00:56:47,253 --> 00:56:50,053 Aku mengatur. Jangan khawatir. 667 00:56:54,413 --> 00:56:56,733 Aku bangga apa yang kamu lakukan. 668 00:56:57,333 --> 00:56:59,533 Aku tidak tahu apa yang aku lakukan. 669 00:57:09,653 --> 00:57:13,693 AKu lihat dirimu dan aku tahu semuanya. 670 00:57:16,373 --> 00:57:18,373 AVNER: Dia sangat ketakutan. 671 00:57:19,173 --> 00:57:20,973 Dia menunggu giliranmu. 672 00:57:22,013 --> 00:57:24,293 Aku ingin kamu bergerak, untuk suatu waktu. 673 00:57:24,493 --> 00:57:27,013 Aku sudah mengatur sebuah tempat untuk kita di Brooklyn. 674 00:57:27,093 --> 00:57:29,293 Aku tidak bisa kembali ke Israel. Aku tidak tahu berapa lama-- 675 00:57:29,373 --> 00:57:30,493 New York? 676 00:57:30,573 --> 00:57:33,693 Aku lebih bisa melihatmu seperti ini. Kota New York? 677 00:57:36,253 --> 00:57:39,613 Tapi keluargaku disini, dan orang tuamu. 678 00:57:40,733 --> 00:57:43,333 Kamu ingin orang tuaku menolong membesarkannya? 679 00:57:43,613 --> 00:57:45,613 Lihat apa yang mereka lakukan padaku. 680 00:57:46,813 --> 00:57:49,853 Bukankah kamu ingin anakmu menjadi seorang Israel, Avner? 681 00:57:51,373 --> 00:57:53,493 Dia selalu akan menjadi orang Israel. 682 00:57:53,893 --> 00:57:56,813 Tidak di Brooklyn. Dia hanya akan menjadi tunawisma Yahudi lain. 683 00:57:56,893 --> 00:57:59,293 Aku tidak bisa lakukan jika tidak melihatmu. 684 00:57:59,373 --> 00:58:01,093 Apa yang kamu lakukan? 685 00:58:02,933 --> 00:58:05,693 Jangan lakukan, Avner. Ini rumah kita. 686 00:58:06,333 --> 00:58:08,653 Kamu satu-satunya rumah yang aku pernah punyai. 687 00:58:09,533 --> 00:58:10,613 Apa? 688 00:58:12,333 --> 00:58:13,933 Ini sangat rendah. 689 00:58:14,013 --> 00:58:16,413 Tidak mudah untukku mengatakannya. Iya. 690 00:58:16,493 --> 00:58:18,653 Jangan menertawaiku. 691 00:58:18,733 --> 00:58:21,493 Kenapa aku harus menikahi seorang yang sentimental? 692 00:58:21,573 --> 00:58:23,453 Kamu menghancurkan hidupku. 693 00:58:23,853 --> 00:58:25,853 Ibumu menggodaku. 694 00:58:39,213 --> 00:58:41,613 Lihat ukuran pinggang yang menonjol dari pria itu. 695 00:58:42,053 --> 00:58:44,693 Lihat itu. Dia mungkin bersenjata ya? 696 00:58:45,173 --> 00:58:46,933 Seperti Orang Russia. 697 00:58:47,773 --> 00:58:49,573 Itu pastinya dia. 698 00:58:49,973 --> 00:58:51,773 Hussein Abad al-Chir. 699 00:58:52,293 --> 00:58:54,853 Kamarnya disebelah pengantin baru. 700 00:58:55,493 --> 00:58:57,813 Mereka menikah di Cyprus karena dia bukan orang Yahudi. 701 00:58:57,893 --> 00:58:59,333 Pernikahan campuran. 702 00:58:59,413 --> 00:59:00,893 Sebuah shande untuk goyim. 703 00:59:00,973 --> 00:59:03,253 Ya ok. Coba untuk tidak meledakkan mereka. 704 00:59:03,813 --> 00:59:06,613 KGB membawanya pulang setiap malam. 705 00:59:06,693 --> 00:59:09,133 Dia menyalakan lampu, melepaskan baju... 706 00:59:09,213 --> 00:59:12,653 matikan lampu, naik ketempat tidur, kita ledakkan tempat tidurnya. 707 00:59:14,373 --> 00:59:17,893 Aku tahu petugas lapangan yang terlalu takut untuk tidur diranjangnya. 708 00:59:17,973 --> 00:59:21,213 Jadi setiap malam dia tidur dilantai kakusnya. 709 00:59:22,173 --> 00:59:23,933 Masih, setiap malam. 710 00:59:24,733 --> 00:59:26,173 Tidur dikakus. 711 00:59:26,253 --> 00:59:29,293 Jika Al-Chir tidur di klosetnya, kita dalam masalah. 712 00:59:29,413 --> 00:59:32,933 Tapi jika tidak, beratnya mempersenjatai alatnya... 713 00:59:33,533 --> 00:59:35,453 menutup kontaknya. 714 00:59:36,333 --> 00:59:38,733 Lalu kita tekan tombolnya. 715 00:59:46,213 --> 00:59:47,373 Ok. 716 00:59:47,973 --> 00:59:49,773 Ok. Baik, ayo. 717 00:59:54,893 --> 00:59:56,293 Hati-hati. 718 01:00:00,333 --> 01:00:02,853 Aku sudah memeriksa kamar sebelah. 719 01:00:04,773 --> 01:00:06,813 Kenapa? Tidak ada balkon. 720 01:00:07,373 --> 01:00:09,013 Ketika tidak naik ranjang... 721 01:00:09,093 --> 01:00:12,053 Aku berikan sinyal dengan mematikan lampu. 722 01:00:12,733 --> 01:00:15,653 Dan jika bomnya terlalu kuat dan kamu dikamar sebelah? 723 01:00:16,533 --> 01:00:18,133 Yah, itu tidak akan terjadi. 724 01:00:18,493 --> 01:00:19,693 Benar? 725 01:00:20,173 --> 01:00:21,373 Robert? 726 01:00:22,013 --> 01:00:23,653 Robert? Robert? 727 01:00:24,933 --> 01:00:26,373 Tidak akan. TIdak. 728 01:00:27,453 --> 01:00:28,453 Ok. 729 01:00:30,173 --> 01:00:31,333 Avner. 730 01:00:33,573 --> 01:00:35,013 Laki-laki atau perempuan? 731 01:00:36,373 --> 01:00:37,613 Perempuan. 732 01:00:38,853 --> 01:00:40,133 Mazel tov. 733 01:00:43,973 --> 01:00:45,653 Berita dari Paris. 734 01:00:47,413 --> 01:00:50,293 Dokter Hamshari kalah dari lukanya. 735 01:00:51,093 --> 01:00:54,853 Jadi sekali lagi, mazel tov, Avner. 736 01:01:49,933 --> 01:01:51,493 Steve, diamlah. 737 01:02:11,093 --> 01:02:12,133 hey. 738 01:02:32,613 --> 01:02:33,973 Selamat sore. 739 01:02:35,093 --> 01:02:36,573 Selamat sore. 740 01:02:36,733 --> 01:02:38,253 Malam yang indah. 741 01:02:38,333 --> 01:02:40,213 Iya. 742 01:02:42,013 --> 01:02:44,853 Dari mana kamu? Aku tidak bisa bilang-- D�sseldorf. 743 01:02:44,933 --> 01:02:47,293 Ya? Aku seharusnya tidak menebak. 744 01:02:48,733 --> 01:02:50,813 Aku pikir orang Swedia. 745 01:02:53,093 --> 01:02:55,933 Aku mengajar di Swedia, mendekati bahasa Timur. 746 01:02:56,453 --> 01:02:57,653 Benarkah? 747 01:02:58,173 --> 01:03:01,253 Mengajari bahasa Lebanon wanita imigran bagaimana membersihkan rumah. 748 01:03:01,333 --> 01:03:02,733 Dalam bahasa Sweden. 749 01:03:10,733 --> 01:03:12,693 Apa kamu disini kemarin malam? 750 01:03:13,173 --> 01:03:16,173 Tidak. Baru saja masuk. Baru tiba. 751 01:03:17,613 --> 01:03:19,373 Jangan tidur. 752 01:03:19,973 --> 01:03:22,013 Mereka tetap terjaga semalaman. 753 01:03:22,573 --> 01:03:24,253 Berjam-jam. 754 01:03:25,413 --> 01:03:26,693 Ambil obat tidur. Itu tidak apa-apa. 755 01:03:26,773 --> 01:03:28,333 Aku bisa tidur. Yakin? 756 01:03:28,413 --> 01:03:29,613 Kamu tidak ingin pinjem salah satu punyaku? 757 01:03:29,693 --> 01:03:31,333 Terima kasih. Tidak apa-apa. Benarkah? 758 01:03:31,413 --> 01:03:32,453 Ya. 759 01:03:32,573 --> 01:03:34,413 Jadi selamat malam. 760 01:03:35,253 --> 01:03:36,853 Mimpi indah. 761 01:04:25,213 --> 01:04:26,733 Tunggu sinyalnya. 762 01:04:27,293 --> 01:04:29,293 Tunggu lampu Avner mati. 763 01:05:29,453 --> 01:05:30,893 Ayo! 764 01:05:50,253 --> 01:05:51,933 Oh Tuhanku! Tolong! 765 01:05:53,413 --> 01:05:56,373 WOMAN: Oh mataku. Aku tidak bisa melihat. 766 01:05:56,613 --> 01:05:58,453 Seseorang bisa tolong aku? 767 01:05:58,573 --> 01:06:00,133 Aku tidak bisa melihat. 768 01:06:00,493 --> 01:06:01,493 Avner! 769 01:06:06,133 --> 01:06:07,773 Tolong! 770 01:06:09,413 --> 01:06:10,813 Aku tidak bisa melihat. 771 01:06:12,533 --> 01:06:14,213 Bisa kamu melihat? Ya. 772 01:06:14,293 --> 01:06:15,653 Tangganya lewat sana. Ok. 773 01:06:15,733 --> 01:06:17,933 Lewat sana. Ayo pergi! 774 01:06:20,093 --> 01:06:22,333 Terlalu kuat. Hentikan itu. 775 01:06:22,413 --> 01:06:24,253 Kamu bisa saja meledakkan target ketiga yang tidak bersalah-- 776 01:06:24,333 --> 01:06:25,493 Iya tidak diragukan. 777 01:06:25,573 --> 01:06:27,893 Langit-langit dilobi retak. Kamu hampir menghancurkan... 778 01:06:27,973 --> 01:06:29,493 Avner bisa saja terbunuh. 779 01:06:29,573 --> 01:06:31,133 Bahan peledaknya bukan apa yang aku minta. 780 01:06:31,213 --> 01:06:32,893 Tidak mungkin tingkatan yang aku tetapkan. 781 01:06:32,973 --> 01:06:34,973 Seseorang mengubah tanda di bahan peledak. 782 01:06:35,093 --> 01:06:37,012 Bagaimana jika ada yang mengubahnya? 783 01:06:37,092 --> 01:06:39,092 Apa maksudmu? Louis menyediakan bahannya. 784 01:06:39,212 --> 01:06:41,692 Avner, Loius menyediakan peledaknya? 785 01:06:41,772 --> 01:06:44,252 Ya. Kenapa? Kenapa kita mempercayainya? 786 01:06:45,132 --> 01:06:47,172 Kita tidak tahu siapa dia. 787 01:06:47,452 --> 01:06:49,252 Dia temukan target kita. Tapi-- 788 01:06:49,332 --> 01:06:51,532 Tanpa dia, kita tidak akan ketemu! 789 01:06:51,612 --> 01:06:54,972 Bahannya lebih kuat dari yang aku minta. 790 01:06:55,572 --> 01:06:58,572 Seseorang mengubah namanya. Aku bisa saja membunuhmu. 791 01:06:58,652 --> 01:07:00,932 Yang kita tahu, Loius bekerja untuk PLO. 792 01:07:01,052 --> 01:07:03,492 Mereka menggunakan kita untuk membersihkan masalah dalam. 793 01:07:03,612 --> 01:07:04,612 Ini omong kosong. 794 01:07:04,732 --> 01:07:07,052 Hey, kapal mancing siapa itu? 795 01:07:12,852 --> 01:07:14,572 Loius yang mengaturnya. 796 01:07:47,252 --> 01:07:49,492 Tidak ada yang salah dengan peledaknya. 797 01:07:49,572 --> 01:07:52,692 Pembuat bom gugup, bisa dimengerti. 798 01:07:52,772 --> 01:07:54,012 Takut membuat pekerjaan mereka tidak rapih-- 799 01:07:54,132 --> 01:07:55,492 Tidak ada yang salah dengan pembuat bomku. 800 01:07:55,932 --> 01:07:57,732 Itu karena peledakmu. 801 01:07:58,852 --> 01:08:01,292 Kita temukan tiga lagi nama untukmu. 802 01:08:01,772 --> 01:08:04,212 Tiga? Ya, tiga. 803 01:08:06,412 --> 01:08:08,772 Kupikir kamu akan senang. Iya. 804 01:08:10,212 --> 01:08:11,252 Siapa? 805 01:08:12,052 --> 01:08:15,852 Kemal Adwan, Kamal Nasser, dan Abu Youssef. 806 01:08:16,812 --> 01:08:18,732 Adwan dan Abu Youssef. 807 01:08:19,452 --> 01:08:21,212 Dimana? Lebanon. 808 01:08:22,052 --> 01:08:23,732 Mereka di Beirut. 809 01:08:23,812 --> 01:08:26,012 Adwan, Nasser, Youssef. 810 01:08:26,732 --> 01:08:28,732 Watak serius ya? 811 01:08:28,772 --> 01:08:30,452 Iya. 812 01:08:31,052 --> 01:08:34,452 Senyum Tuan Storsch. Ini Hari Natal kedua. 813 01:08:36,692 --> 01:08:39,172 Aku ingin membayarmu lebih sedikit untuk ini. 814 01:08:39,212 --> 01:08:40,892 Ini tiga nama. 815 01:08:42,852 --> 01:08:44,292 $600,000. 816 01:08:47,212 --> 01:08:49,652 Tuan Storsch, grupku... 817 01:08:49,692 --> 01:08:51,292 kita tidak peduli dengan pemerintah... 818 01:08:51,372 --> 01:08:52,852 pemerintah manapun. 819 01:08:52,892 --> 01:08:54,772 Kita tidak bekerja dengan atau untuk mereka. 820 01:08:54,852 --> 01:08:57,292 Ini kondisi yang absolut dari teoriku. 821 01:08:57,332 --> 01:08:58,892 Kamu mengerti? 822 01:08:58,972 --> 01:09:01,972 Jika aku mengetahui kemurahan hatimu yang tiba-tiba adalah cobaan... 823 01:09:02,052 --> 01:09:05,412 untuk membeli persetujuan kita dalam pembagian informasiku... 824 01:09:05,492 --> 01:09:09,212 dengan, CIA atau Ml6 atau Mossad-- 825 01:09:09,292 --> 01:09:12,332 Aku tidak bekerja untuk Ml6 atau CIA-- Kamu tidak tahu dengan siapa kamu bekerja. 826 01:09:12,412 --> 01:09:13,572 Percayalah. Tidak. 827 01:09:14,812 --> 01:09:18,252 Bohong padaku dan kamu tidak akan bisa menghubungiku... 828 01:09:18,892 --> 01:09:20,292 dan tidak bahagia. 829 01:09:21,612 --> 01:09:24,692 Biarkan aku membelikanmu minuman. Tidak. Kamu simpan uangmu. 830 01:09:24,772 --> 01:09:27,092 Dengan harga ini, kamu akan membutuhkannya. 831 01:09:28,092 --> 01:09:30,452 EPHRAIM: Ini tentunya informasi yang sangat penting. 832 01:09:30,532 --> 01:09:34,492 Abu Youssef seperti urutan ketiga diseluruh jaringan orang Palestina. 833 01:09:34,892 --> 01:09:36,492 Seperti Arafat, Habash, dan dia. 834 01:09:36,572 --> 01:09:38,572 Tentunya dia penting. Terima kasih atas instruksinya. 835 01:09:38,612 --> 01:09:40,452 dan antusiamenya. Dia otak dari fedayeen. 836 01:09:40,532 --> 01:09:42,612 Aku tahu siapa dia. Sesudah Salameh... 837 01:09:42,892 --> 01:09:45,052 Abu Youssef adalah orang terburuk yang kita kejar kan? 838 01:09:45,172 --> 01:09:48,172 Dan Adwan, dia merencanakan semua tindakan di West Bank kan? 839 01:09:49,092 --> 01:09:51,452 Kita dapat yang penting. Ini adalah target yang serius. 840 01:09:51,532 --> 01:09:53,132 Kita harus pergi ke Beirut. Tidak. 841 01:09:53,212 --> 01:09:54,732 Kamu menjauh dari negara Arab. 842 01:09:54,812 --> 01:09:57,172 Mossad dan tentara akan mengurusnya. 843 01:09:57,252 --> 01:09:59,212 Untuk apa alat ini? 844 01:09:59,292 --> 01:10:02,092 Kamu tidak bisa kirimkan tentara. Kita tidak ijinkan. 845 01:10:03,452 --> 01:10:05,172 Tidak? 846 01:10:05,292 --> 01:10:07,372 Sumber kita tidak tahu dimana Mossad. 847 01:10:07,452 --> 01:10:08,852 Kamu bukan Mossad. 848 01:10:08,932 --> 01:10:11,532 Jika perajurit penyerang pergi ke Beirut, sumber kita akan memutuskan kita. 849 01:10:11,692 --> 01:10:14,732 Kenapa tidak kamu dan aku pergi membicarakan ini sendiri? 850 01:10:14,772 --> 01:10:16,172 Makanan akan dingin. 851 01:10:16,212 --> 01:10:18,292 Kita harus pergi ke Beirut. Kita bisa. 852 01:10:18,372 --> 01:10:20,172 Ini informasi kita, ini pekerjaan kita. 853 01:10:20,252 --> 01:10:22,612 Ini menyentuh dalam cara anak muda. 854 01:10:22,692 --> 01:10:24,252 Dengar. Kamu baik-baik saja. 855 01:10:24,332 --> 01:10:26,052 Iya? Kamu menghabiskan banyak uang. 856 01:10:26,132 --> 01:10:27,572 Ya kita sudah kira. 857 01:10:29,972 --> 01:10:32,972 Banyak orang di Mossad tidak tahu dirimu. 858 01:10:33,092 --> 01:10:34,572 Tidak ada. 859 01:10:34,692 --> 01:10:37,292 Jadi semuanya menanyakan, "Siapa yang membunuh fedayeen? 860 01:10:37,372 --> 01:10:39,412 "Apakah orang kita? Kenapa kita tidak diberitahu?" 861 01:10:39,492 --> 01:10:41,652 Ego yang besar. Banyak teriakan. 862 01:10:43,612 --> 01:10:45,652 Aku bisa mungkin memasukkan satu atau dua dari kalian... 863 01:10:45,732 --> 01:10:48,172 tapi tidak termasuk Mossad atau tentara. 864 01:10:48,252 --> 01:10:49,572 Terima itu. 865 01:10:49,772 --> 01:10:51,972 Iya, tapi sumber kita tidak. 866 01:10:53,092 --> 01:10:54,812 Siapa sumbermu? 867 01:10:56,252 --> 01:10:57,332 Sudah waktunya kamu katakan. 868 01:10:57,412 --> 01:10:59,412 Itu, bukan permintaan. Itu sebuah perintah. 869 01:10:59,492 --> 01:11:01,492 Kamu tidak bisa. Dia tidak bekerja untukmu. 870 01:11:01,572 --> 01:11:04,092 Diam. Aku membayarmu. Kamu bekerja untukku. 871 01:11:04,252 --> 01:11:07,452 Aku bekerja untuk peti besi di bank Geneva. Peti besi membayarku. 872 01:11:07,532 --> 01:11:10,492 Kamu ingin temukan itu kosong? Aku ingin kamu biarkan kita lakukan tugas kita! 873 01:11:10,532 --> 01:11:12,532 Kenapa denganmu? 874 01:11:12,612 --> 01:11:15,372 Dengan kalian semua? Dewasalah dan lakukan dengan cepat. 875 01:11:15,492 --> 01:11:17,972 Ini bukan permainan, permainan bodoh. 876 01:11:18,172 --> 01:11:20,852 Siapa punya sumbernya? Dari mana dapatkan informasinya? 877 01:11:20,932 --> 01:11:23,012 Berikan nomornya! 878 01:11:23,732 --> 01:11:25,932 Aku harap wanita tua disebelah menyukainya. 879 01:11:26,012 --> 01:11:29,172 Dia sedikit pekak tapi aku yakin tidak ada masalah. 880 01:11:31,692 --> 01:11:34,772 Berikan aku sumbernya dan kamu bisa bergabung. 881 01:11:35,252 --> 01:11:37,012 Ayo pergi ke Beirut. 882 01:11:37,092 --> 01:11:41,092 Setelah Beirut, kita akan gunakan sumber kita untuk temukan target sisa. 883 01:11:41,532 --> 01:11:43,212 Biarkan kita lakukan tugas. 884 01:12:26,852 --> 01:12:29,532 Banyak tenaga manusia digunakan untuk menembak tiga orang. 885 01:12:57,852 --> 01:12:59,772 Ehud Barak. Daniel. 886 01:13:36,652 --> 01:13:37,692 Pergi! 887 01:14:14,732 --> 01:14:16,532 Dimana dia? 888 01:14:19,292 --> 01:14:20,412 Pintu! 889 01:14:28,492 --> 01:14:29,772 Ayo pergi! Ayo! 890 01:14:30,772 --> 01:14:31,772 Ayo! 891 01:14:34,012 --> 01:14:35,012 Ayo! 892 01:15:12,532 --> 01:15:14,972 Itu dia! Jangan tembak! Tidak! 893 01:15:33,292 --> 01:15:34,532 Fedayeen! 894 01:15:41,812 --> 01:15:42,852 Ayo! 895 01:16:47,772 --> 01:16:50,892 Ayahku ingin bertemu denganmu. Ayah? 896 01:16:51,132 --> 01:16:54,052 Ayahku. Dia menjalankan grup kecil kita. 897 01:16:54,412 --> 01:16:56,252 Aku pikir kamu. 898 01:16:56,652 --> 01:16:58,772 Semuanya bekerja untuk seseorang. 899 01:17:00,412 --> 01:17:02,132 Aku tidak berada di Beirut. 900 01:17:02,612 --> 01:17:04,572 Ya seseorang disana. 901 01:17:04,652 --> 01:17:08,092 Tentara Israel, menurut setiap surat kabar di Bumi. 902 01:17:08,212 --> 01:17:09,892 Tapi kamu menjauh... 903 01:17:09,972 --> 01:17:13,292 setelah kamu dibayar banyak sekali untuk informasinya. 904 01:17:13,452 --> 01:17:16,012 Aku tidak suka membiarkan ayahku menunggu. 905 01:17:16,132 --> 01:17:18,332 Aku harus katakan orang-orangku kemana aku pergi. 906 01:17:18,372 --> 01:17:20,212 Kamu tidak tahu kemana kamu pergi. 907 01:17:20,292 --> 01:17:23,172 Dan kamu akan membutuhkan memakai ini. 908 01:17:24,852 --> 01:17:26,332 Lupakan itu Louis. Ini gila. 909 01:17:26,412 --> 01:17:27,972 Kita selesai disini. 910 01:17:34,452 --> 01:17:35,612 Sial. 911 01:17:36,452 --> 01:17:37,412 Tunggu. 912 01:17:38,892 --> 01:17:39,892 Tunggu. 913 01:18:25,972 --> 01:18:27,372 Kita disini 914 01:18:47,931 --> 01:18:49,131 Ayah! 915 01:19:04,051 --> 01:19:06,171 Dia disebelah sana 916 01:19:17,851 --> 01:19:19,851 Louis bilang kamu seorang tukang masak 917 01:19:20,051 --> 01:19:22,011 Aku tahu bagaimana cara memasak, ya 918 01:19:22,491 --> 01:19:23,891 Kamu bantu aku? 919 01:19:29,331 --> 01:19:31,011 Bawa ini kesitu 920 01:19:36,211 --> 01:19:40,531 Jangan, jangan. Jangan cuci Jangan, jangan. Mereka akan terasa seperti spons yang direbus 921 01:19:40,811 --> 01:19:42,811 Tapi lalu kenapa menaruh mereka ke dalam bak cuci piring 922 01:19:42,851 --> 01:19:45,331 Jika jus nya menyembur keluar, akan sangat berantakan 923 01:19:45,411 --> 01:19:48,051 Seluruh dapur akan bau 924 01:19:49,971 --> 01:19:51,611 Kupas bagian lemaknya 925 01:19:55,091 --> 01:19:56,971 Mari aku lihat tanganmu 926 01:19:59,931 --> 01:20:01,891 Terlalu besar untuk tukang masak yang baik 927 01:20:02,091 --> 01:20:04,571 Itu masalahku, juga. Aku sudah menjadi seorang ahli... 928 01:20:04,651 --> 01:20:08,051 tapi aku memiliki tangan yang tebal, bodoh, tangan milik tukang potong daging seperti tanganmu 929 01:20:08,131 --> 01:20:12,051 Ya, kita memang pria yang tragis. Tangan tukang potong daging, jiwa yang baik 930 01:20:25,451 --> 01:20:28,051 Ini akan menjadi terlalu asam untuk dimakan 931 01:20:28,251 --> 01:20:31,611 Kuliti dan tusuk mereka, rebus mereka dalam gula 932 01:20:32,371 --> 01:20:35,651 Sedikit siksa, dan kamu akan lihat bagaimana baiknya mereka 933 01:20:36,651 --> 01:20:39,771 Kamu panggil aku "Papa." Aku tak bisa lakukan itu 934 01:20:39,851 --> 01:20:41,931 Tidak? Aku sudah punya seorang papa 935 01:20:44,131 --> 01:20:46,011 Kamu setia padanya? 936 01:20:46,651 --> 01:20:48,971 Apa aku disini karena apa yang terjadi di Beirut? 937 01:20:49,011 --> 01:20:51,531 Papa kamu mestinya bangga dengan anaknya 938 01:20:53,091 --> 01:20:55,931 Kita akan mengambil beberapa. Biarkan sisanya masak 939 01:20:56,651 --> 01:20:58,531 Ada begitu banyak orang untuk diberi makan, tapi-- 940 01:20:58,611 --> 01:21:00,531 Tapi mereka adalah keluargamu. Jadi kamu harus beri mereka makanan 941 01:21:00,611 --> 01:21:03,611 Ya. Kita tak bekerja dengan pemerintahan 942 01:21:04,091 --> 01:21:05,731 Louis bilang. Tapi... 943 01:21:05,811 --> 01:21:09,771 Tapi kamu lakukan apa yang kamu lakukan karena kamu harus memberi makan keluargamu 944 01:21:28,931 --> 01:21:30,811 PAPA: Aku ledakkan kereta api, jembatan jembatan... 945 01:21:30,851 --> 01:21:33,651 dan truk truk yang penuh dengan orang Jerman selama peperangan 946 01:21:35,371 --> 01:21:40,051 Saudara saudaraku terbunuh, papa dan saudara perempuanku berdua di gantung mati 947 01:21:41,091 --> 01:21:42,331 Dia masih seorang gadis yang muda 948 01:21:42,411 --> 01:21:45,851 Papa, para tamu tak ingin dengar cerita cerita perangmu 949 01:21:46,571 --> 01:21:50,331 Kita bayar harga ini, agar sampah Vichy bisa di gantikan... 950 01:21:50,371 --> 01:21:52,211 oleh sampah Gaullist... 951 01:21:52,291 --> 01:21:55,811 dan Nazis bisa digantikan oleh Stalin dan Amerika 952 01:21:56,491 --> 01:21:58,411 Kita menjauh dari pemerintahan 953 01:21:59,811 --> 01:22:01,291 Kita katakan keaggunan? 954 01:22:01,811 --> 01:22:04,011 Mungkin tamu kita bisa memimpin kita 955 01:22:08,451 --> 01:22:10,371 Tidak, tidak, tidak Ini tak diperlukan 956 01:22:13,051 --> 01:22:14,011 [.] 957 01:22:18,491 --> 01:22:22,171 Ayah kita, yang memberikan kita klien klien yang penurut dan penuh hormat... 958 01:22:22,411 --> 01:22:24,891 siapa yang menuruti peraturan sesuai dengan usaha kita yang lagi berkembang... 959 01:22:27,851 --> 01:22:30,011 ...siapa yang berbohong dan menipu-- 960 01:22:41,091 --> 01:22:43,771 Dalam keputus asaan ku Aku menjadi ayah dari pria pria gila... 961 01:22:44,691 --> 01:22:48,731 yang berpakaian seperti buruh pabrik, tapi tak pernah melakukan pekerjaan manual... 962 01:22:48,891 --> 01:22:51,971 dan siapa yang membaca tanpa masuk akal dan berbicara dengan omong kosong... 963 01:22:52,051 --> 01:22:55,451 tentang orang Algeria dan yang tak mencintai apapun... 964 01:22:55,531 --> 01:22:57,011 tidak juga Algeria atau Perancis... 965 01:22:57,091 --> 01:22:59,731 atau daging dan darah, atau apapun yang hidup 966 01:23:00,651 --> 01:23:04,451 Jadi aku ber simpati pada seorang lelaki yang bisa katakan, "Aku memiliki seorang papa"... 967 01:23:04,771 --> 01:23:06,371 dan yang melakukan apa yang mesti dilakukannya untuk keluarganya 968 01:23:13,291 --> 01:23:14,931 Aku akan katakan anggun 969 01:23:24,091 --> 01:23:26,051 Ada beberapa pendapat kamu harus dihukum... 970 01:23:26,131 --> 01:23:28,291 untuk apa yang terjadi di Beirut 971 01:23:28,611 --> 01:23:30,611 Kita tak tahu sebegitu banyak yang akan mati 972 01:23:30,691 --> 01:23:34,131 Aku dalam bisnis dengan kematian. Apa kamu pikir aku ini berpilih pilih? 973 01:23:36,691 --> 01:23:39,971 Dunia sudah begitu keras dengan kamu, dengan bangsamu 974 01:23:42,251 --> 01:23:45,371 Ini tak bersalah untuk membalas dengan keras pada pengawasan yang begitu 975 01:23:47,011 --> 01:23:51,211 Kamu membayar dengan baik dan kamu bayar dengan cepat, jadi kita akan sambung bersama sama 976 01:23:52,411 --> 01:23:56,091 Tapi tak ada lagi pelanggaran2. Terima kasih. Kamu boleh percaya pada kata2ku 977 01:24:11,011 --> 01:24:14,971 Beberapa andouillettes dan boudins noirs... 978 01:24:16,251 --> 01:24:20,411 sosis darah hitam dan keju Loire, Selles-sur-Cher 979 01:24:21,251 --> 01:24:24,331 Kita menutupi dengan abu untuk menyimpannya. Terima kasih 980 01:24:25,891 --> 01:24:27,971 Kamu bisa menjadi anak lelaki ku 981 01:24:30,771 --> 01:24:33,771 Tapi kamu bukan. Ingat itu 982 01:24:35,211 --> 01:24:39,251 Kita akan ber bisnis, tapi kamu bukan keluarga 983 01:25:28,051 --> 01:25:30,051 Aku punya sebuah nama yang baru untukmu 984 01:25:31,331 --> 01:25:33,331 Aku ingin Ali Hassan Salameh. 985 01:25:36,131 --> 01:25:37,211 Tidak 986 01:25:38,371 --> 01:25:40,651 Kamu tahu dia dimana. Kamu tahu dimana semua nama nama itu 987 01:25:40,731 --> 01:25:43,371 Salameh. Tak bisa disentuh 988 01:25:45,651 --> 01:25:46,971 Salameh. 989 01:25:55,051 --> 01:25:56,531 Zaid Muchassi. 990 01:26:00,291 --> 01:26:02,971 Zaid Muchassi lagi di Athena dalam dua minggu 991 01:26:03,571 --> 01:26:06,091 Tidak satu dari nama nama kita. Meskipun begitu. 992 01:26:06,331 --> 01:26:08,891 Dia adalah Black September milik kontak KGB 993 01:26:09,091 --> 01:26:11,491 Hussein al-Chir adalah kontak KGB 994 01:26:11,571 --> 01:26:14,971 Ya. Tapi kamu menaruh bom dibawah tempat tidur Monsieur (Tuan) al-Chir's di Cyprus... 995 01:26:15,011 --> 01:26:18,211 dan kini dia telah meninggal. Muchassi adalah penggantinya 996 01:26:18,651 --> 01:26:21,651 Aku dengar dia lebih keras daripada pendahulu nya 997 01:26:27,611 --> 01:26:31,051 Kita menawarkan pemberitahuan dimana Muchassi dengan harga baru 998 01:26:31,371 --> 01:26:34,851 Apa harga barunya? Tiga nama untuk $600,000... 999 01:26:34,891 --> 01:26:37,451 adalah $200,000 untuk sebuah nama 1000 01:26:42,131 --> 01:26:45,211 Aku perlu kamu carikan aku sebuah tempat untuk bekerja di Athena 1001 01:26:45,491 --> 01:26:48,371 Tentu. Rumah yang aman 1002 01:27:11,291 --> 01:27:13,491 Apa ini ide Louis dari sebuah lelucon? 1003 01:27:14,211 --> 01:27:17,011 Aku telah mempunyai mimpi buruk yang terlihat seperti ini 1004 01:27:18,931 --> 01:27:21,811 Jadi bila mereka meledak, mereka akan mengeluarkan sedikit bola putih phosphorus... 1005 01:27:21,891 --> 01:27:25,211 disini disekitar kamarnya. Setiap bola, seperti matahari yang kecil 1006 01:27:25,291 --> 01:27:27,251 Akan membakar pada sekitar 5,000 derajat 1007 01:27:27,331 --> 01:27:30,211 Jadi udaranya akan seperti membakar 1008 01:27:30,651 --> 01:27:33,051 Segala sesuatu yang dekat akan lumer 1009 01:27:33,091 --> 01:27:35,051 Kini, berita buruknya adalah mereka adalah granat... 1010 01:27:35,091 --> 01:27:38,291 Jadi aku memodifikasikan mereka untuk digunakan dengan alat peledak yang digunakan dari jarak jauh 1011 01:27:38,611 --> 01:27:40,571 Aku juga harus beritahu jika mereka sudah agak tua... 1012 01:27:40,651 --> 01:27:41,651 seperti Perang Dunia II 1013 01:27:42,091 --> 01:27:45,171 Hanya empat yang bisa aktif. Kita harus buang sisanya 1014 01:27:46,211 --> 01:27:48,971 Ada seorang portir di hotel dimana Muchassi tinggal 1015 01:27:49,051 --> 01:27:51,211 Dia akan biarkan kita masuk ke kamarnya sewaktu Muchassi keluar 1016 01:27:51,291 --> 01:27:54,331 Hei. Siapa yang menyediakan ledakan ledakan ini sebelum sejarah? 1017 01:27:54,411 --> 01:27:57,531 Louis. Ya. Aku akan berterima kasih padanya untuk itu 1018 01:28:11,851 --> 01:28:13,051 Tallyho. 1019 01:28:35,211 --> 01:28:37,171 Henti! Henti! 1020 01:28:37,251 --> 01:28:40,891 PLO! PLO! ETA! ETA! 1021 01:28:40,971 --> 01:28:43,131 Letakkan senjatanya dibawah atau kita akan menembak 1022 01:28:43,211 --> 01:28:46,051 Basque! Basque! 1023 01:28:48,331 --> 01:28:50,851 Ok 1024 01:28:58,691 --> 01:29:01,571 Letakkan senjatanya dibawah! Letakkan dibawah! 1025 01:29:08,891 --> 01:29:10,291 Letakkan dibawah 1026 01:29:33,931 --> 01:29:38,171 Perancis yang mana? Louis? Kamu siapa? Orang Inggris? 1027 01:29:39,171 --> 01:29:42,971 Basque. ETA. Fraksi Tentara Merah 1028 01:29:43,611 --> 01:29:47,011 Dia adalah ANC. Orang Afrika. Orang Afrika 1029 01:29:48,571 --> 01:29:51,451 Kita dari Amman. Aku Ali. 1030 01:29:52,531 --> 01:29:56,371 Sudah katakan. George. Abed. 1031 01:29:58,571 --> 01:30:00,451 Kita bayar untuk dua malam 1032 01:30:01,851 --> 01:30:03,611 Dia bilang aman 1033 01:30:04,091 --> 01:30:08,531 Dia beritahu kita yang sama. Ya. Rumah aman 1034 01:30:10,451 --> 01:30:11,811 Ya 1035 01:30:14,811 --> 01:30:16,331 Jadi kita aman? 1036 01:30:18,411 --> 01:30:19,491 Aman 1037 01:30:21,170 --> 01:30:22,810 Semuanya aman 1038 01:31:30,050 --> 01:31:33,730 Akhirnya negara Arab akan berdiri melawan Israel 1039 01:31:34,410 --> 01:31:38,050 Mereka tak suka orang Palestina, tapi mereka lebih benci orang Yahudi 1040 01:31:38,730 --> 01:31:40,890 Tak akan seperti pada tahun 1967 1041 01:31:40,970 --> 01:31:44,850 Seluruh dunia akan lihat kemudian apa yang dilakukan orang Israel pada kita 1042 01:31:44,930 --> 01:31:48,770 Mereka tak akan bantu sewaktu Mesir dan Syria menyerang. Walau Jordan 1043 01:31:49,450 --> 01:31:51,530 Israel akan berhenti untuk tetap hidup 1044 01:31:55,330 --> 01:31:56,330 Apa? 1045 01:31:57,450 --> 01:32:01,490 Ini adalah suatu impian. Kamu tak bisa ambil kembali suatu negara yang tak pernah kamu miliki 1046 01:32:02,050 --> 01:32:03,730 Kamu terdengar seperti orang Yahudi. Sialan kamu 1047 01:32:03,810 --> 01:32:06,850 Aku suara dalam kepalamu yang memberitahu kamu apa yang telah kamu ketahui 1048 01:32:06,930 --> 01:32:09,170 Kalian tak punya apapun untuk ditawar menawarkan 1049 01:32:09,810 --> 01:32:11,410 Kamu tak akan pernah dapatkan kembali tanahnya 1050 01:32:11,490 --> 01:32:15,130 Kalian semua akan mati seperti orang tua dalam kamp pengungsi yang menunggu untuk Palestina 1051 01:32:15,210 --> 01:32:17,770 Kita punya banyak anak anak. Mereka akan punya anak anak 1052 01:32:17,850 --> 01:32:19,330 Jadi kita bisa menunggu untuk selamanya 1053 01:32:19,410 --> 01:32:22,970 Dan jika kita perlukan, kita bisa buat seluruh planet tak aman untuk orang Yahudi 1054 01:32:23,050 --> 01:32:25,210 Kamu bunuh orang Yahudi dan dunia akan merasa kasihan pada mereka... 1055 01:32:25,290 --> 01:32:27,690 dan berpikir kamu adalah binatang. Ya 1056 01:32:27,770 --> 01:32:30,810 Tapi kemudian dunia akan melihat bagaimana mereka telah membuat diri kita menjadi binatang2 1057 01:32:30,890 --> 01:32:34,890 Mereka akan mulai bertanya tentang kondisi kondisi dalam kandang kandang kita 1058 01:32:35,890 --> 01:32:39,690 Kamu orang Arab. Ada banyak tempat untuk orang Arab 1059 01:32:41,450 --> 01:32:43,450 Kamu adalah orang yang simpatik pada Yahudi 1060 01:32:44,570 --> 01:32:47,410 Kalian semua orang Jerman, kalian terlalu lembut pada Israel 1061 01:32:48,130 --> 01:32:51,570 Baiklah, kamu berikan kita uang, tapi kamu merasa berdosa tentang Hitler 1062 01:32:51,610 --> 01:32:53,970 Dan orang Yahudi mengeksploitasikan rasa bersalah itu 1063 01:32:54,770 --> 01:32:57,010 Ayahku tak memberi gas pada orang Yahudi manapun 1064 01:33:00,890 --> 01:33:03,810 Beritahu aku sesuatu, Ali. Apa? 1065 01:33:05,570 --> 01:33:08,290 Apakah kamu benar rindu pada pohon pohon zaitun ayahmu? 1066 01:33:09,090 --> 01:33:13,250 Apa kamu secara jujur berpikir kamu bisa mengambil kembali semua itu...itu tak ada apanya? 1067 01:33:13,850 --> 01:33:15,610 Tanah yang tak subur itu dan pondok pondok batunya 1068 01:33:15,690 --> 01:33:18,570 Apakah itu yang kamu sungguh inginkan untuk anak anakmu? 1069 01:33:18,610 --> 01:33:20,370 Ya memang jelas itulah yang kuinginkan 1070 01:33:23,130 --> 01:33:26,010 Akan memerlukan seratus tahun, tapi kita akan menang 1071 01:33:27,250 --> 01:33:30,730 Berapa lama untuk orang Yahudi buat mendapatkan kembali negaranya? 1072 01:33:31,370 --> 01:33:34,330 Berapa lama buat orang Jerman untuk membuat negara Jerman? 1073 01:33:34,410 --> 01:33:36,250 Dan lihat bagaiman baiknya hasilnya 1074 01:33:36,330 --> 01:33:39,290 Kamu tak tahu bagaimana rasanya untuk tidak memiliki sebuah rumah 1075 01:33:39,530 --> 01:33:42,330 Itulah mengapa kalian orang Eropah Reds yang tak mengerti 1076 01:33:42,930 --> 01:33:46,730 Kamu katakan, "itu bukan apa apa," tapi kamu mempunyai sebuah rumah untuk di datangi kembali 1077 01:33:47,730 --> 01:33:50,490 ETA, ANC, IRA... 1078 01:33:50,570 --> 01:33:53,690 kita semua berpura pura seperti kita perduli dengan revolusi internasional kalian... 1079 01:33:53,770 --> 01:33:55,410 tapi kita tak perduli 1080 01:33:56,330 --> 01:33:58,170 Kita ingin untuk menjadi bangsa bangsa 1081 01:33:59,650 --> 01:34:01,370 Rumah adalah segalanya 1082 01:34:41,450 --> 01:34:44,850 Tidak, tidak, tidak. Tidak, aku melihatnya 1083 01:34:46,010 --> 01:34:48,370 Kamu hanya mengambil uang yang dimasukkan dalam kertas, ya? 1084 01:34:48,450 --> 01:34:49,770 Tentu 1085 01:35:42,770 --> 01:35:44,130 Lihat situ 1086 01:35:45,010 --> 01:35:48,090 Mereka sedang datang dalam kereta labu mereka 1087 01:35:51,890 --> 01:35:53,890 Orang Rusia dan 1088 01:35:57,090 --> 01:35:58,610 Cinderella. 1089 01:36:18,050 --> 01:36:21,850 Apa kita akan ledakkan jika Arab yang lain pergi kedalam ruangan bersamanya? 1090 01:36:30,410 --> 01:36:32,130 Kenapa orang Rusia sedang menunggu? 1091 01:36:33,130 --> 01:36:37,090 Kenapa mereka tak pergi? Mereka sedang menunggu 1092 01:36:39,770 --> 01:36:43,570 Kita sedang menunggu. Tenanglah. Hei, aku tenang 1093 01:36:55,410 --> 01:36:58,010 Dia dalam kamarnya. Lakukan. Apa dia sendirian? 1094 01:36:58,450 --> 01:37:02,170 Bagaimana kita tahu jika dia sendirian? Hanya balikkan tombolnya. Lakukan 1095 01:37:09,530 --> 01:37:10,850 Aku tak mengerti. Apa yang salah? 1096 01:37:10,930 --> 01:37:12,730 Ini sepotong barang sialan 1097 01:37:13,970 --> 01:37:16,570 Apa? Sial! Tidak lagi. Tunggu, tunggu 1098 01:37:17,250 --> 01:37:20,570 Dimana peledaknya? Harusnya sampai sekarang sudah harus meledak 1099 01:37:20,850 --> 01:37:23,010 Apa yang telah salah? Ini salah fungsi lainnya 1100 01:37:23,090 --> 01:37:24,130 Kamu tahu tidak? 1101 01:37:24,210 --> 01:37:26,050 Atau mungkin terlambat-- Dia telah membuat kesalahan lagi! 1102 01:37:26,130 --> 01:37:28,450 Atau mungkin masih bisa meledak. Ini buang waktu! 1103 01:37:28,530 --> 01:37:30,770 Berhati hati dengan barang itu, Hans. 1104 01:37:36,770 --> 01:37:38,290 Hans! Hans, apa yang sedang kamu lakukan? 1105 01:37:38,370 --> 01:37:40,130 Hans, kembali kesini! 1106 01:37:43,050 --> 01:37:46,730 Hei, hei! Apa yang sedang dia lakukan? 1107 01:37:46,770 --> 01:37:48,370 Hans. Jangan, jangan 1108 01:38:16,530 --> 01:38:18,730 Jadi dia akan berapa lama? 1109 01:38:19,970 --> 01:38:21,490 Mungkin satu jam 1110 01:39:22,570 --> 01:39:23,770 Aku kenal kamu 1111 01:39:25,570 --> 01:39:27,770 Berhenti! 1112 01:39:48,250 --> 01:39:50,130 Masuk kedalam! Kepala menunduk! 1113 01:40:22,730 --> 01:40:26,570 Ali? Ali? Ali? 1114 01:40:33,130 --> 01:40:36,050 Apa kamu tak sanggup untuk membuat sesuatu yang bisa bekerja? 1115 01:40:36,130 --> 01:40:38,210 Diam! Kamu diam! 1116 01:40:38,290 --> 01:40:39,850 Apa yang bisa berbicara bahasa Yunani? 1117 01:40:39,930 --> 01:40:42,250 Diamkan dia! Apa kita bunuh seorang Rusia? 1118 01:40:42,330 --> 01:40:44,250 Itu tak bagus! Dimana kamu dapatkan training(latihan) mu? 1119 01:40:44,330 --> 01:40:47,330 Setiap bom, setiap orang sial, sudah salah 1120 01:40:47,410 --> 01:40:49,290 Aku tak dilatih untuk melakukan ini! 1121 01:40:49,370 --> 01:40:52,690 Aku dilatih untuk membongkar bom, bukan untuk merakitnya! 1122 01:40:55,410 --> 01:40:56,770 Sialan 1123 01:40:58,130 --> 01:41:02,170 Shin Bet menginginkan pembongkar bom. Mereka pilih aku dari laskar tentara 1124 01:41:02,530 --> 01:41:04,010 Pembuat boneka. Berikan aku sedikit uang 1125 01:41:04,090 --> 01:41:06,650 Mereka mengira aku pintar dengan mesin mesin kecil 1126 01:41:07,530 --> 01:41:11,970 Tapi setelah Munich, mereka tanya jika aku bisa merakit bom 1127 01:41:13,170 --> 01:41:14,650 Jadi aku bilang ya 1128 01:41:21,050 --> 01:41:24,210 Datanglah. Kesini. 1129 01:41:33,290 --> 01:41:35,650 REPORTER: Bertiga masuk kebagian dalam dari aula pabean... 1130 01:41:35,730 --> 01:41:38,730 keluarkan potongan potongan dari senapan mereka, dan dengan cepat pasangkan mereka 1131 01:41:38,810 --> 01:41:42,010 Lalu mereka lempar granat dgn tangan dalam antrian panjang para penumpang penumpang... 1132 01:41:42,090 --> 01:41:46,090 yang sedang menunggu untuk keluar dari area kontrol paspor dan mulai menembak otomatis 1133 01:41:46,170 --> 01:41:48,410 Semuanya berakhir dalam hitungan beberapa menit 1134 01:41:48,450 --> 01:41:50,250 Dan penembakan itu tidak pandang bulu 1135 01:41:50,330 --> 01:41:51,770 Salameh ada di London. 1136 01:41:54,810 --> 01:41:58,330 Dia pergi kesana pada waktu tertentu untuk bertemu dengan kontak CIA nya 1137 01:41:59,170 --> 01:42:02,650 Dia punya apa? Salameh bekerja untuk CIA 1138 01:42:03,730 --> 01:42:05,010 Omong kosong 1139 01:42:05,170 --> 01:42:07,610 Salameh menjamin bahwa Black September... 1140 01:42:07,690 --> 01:42:09,450 tak akan menyentuh diplomat Amerika 1141 01:42:09,530 --> 01:42:12,450 Sebagai gantinya, CIA berikan dia banyak uang 1142 01:42:12,610 --> 01:42:14,769 Dan mereka tak bertanya untuk apa dia akan menggunakannya 1143 01:42:16,769 --> 01:42:19,009 Apa dia beritahu mereka tentang Munich sebelumnya? 1144 01:42:19,089 --> 01:42:20,729 Apa CIA telah mengetahui tentang Munich? 1145 01:42:20,809 --> 01:42:23,249 CIA bahkan tak tahu dengan adanya Black September... 1146 01:42:23,329 --> 01:42:24,849 sebelum Munich. 1147 01:42:26,209 --> 01:42:28,369 Satu dari gerilya tertembak di kepalanya... 1148 01:42:28,449 --> 01:42:29,649 dengan peluru ricochet(mengambul) 1149 01:42:29,729 --> 01:42:32,249 Sedetik lalu diledakkan oleh granat tangannya sendiri 1150 01:42:32,329 --> 01:42:34,409 LOUIS: Sejak itu, dia mulai sibuk 1151 01:42:35,289 --> 01:42:36,609 Bukankah dia begitu? 1152 01:42:37,969 --> 01:42:40,249 Semua sikap dari gerakan gerakan yang mahal 1153 01:42:40,769 --> 01:42:42,969 Menembak turis dalam airport Athena 1154 01:42:43,049 --> 01:42:45,449 meledakkan farmasi farmasi (toko obat) di Amsterdam... 1155 01:42:45,529 --> 01:42:48,569 dan agen Mossad itu di Barcelona sebelum itu 1156 01:42:49,209 --> 01:42:53,769 Eropah tak pernah setertarik ini sejak Napoleon pergi ke Moskow 1157 01:42:54,649 --> 01:42:56,809 Apa kamu harus melakukan itu disini? 1158 01:42:57,489 --> 01:43:01,249 Salameh ada di London. Untuk harga yang biasanya 1159 01:43:10,489 --> 01:43:12,969 Kita ikuti dia dari dokternya ke hotelnya 1160 01:43:13,049 --> 01:43:15,369 Dia kesini untuk perawatan mata. Salameh. Kamu melihatnya? 1161 01:43:15,409 --> 01:43:16,729 Kamu ikuti dia? Ya 1162 01:43:16,769 --> 01:43:18,969 Memakai kaca mata hitam dalam hujan. Mengapa kamu tak menembaknya? 1163 01:43:19,049 --> 01:43:20,449 Ada bodyguard (penjaga penjaganya). Orang orang sipil 1164 01:43:20,569 --> 01:43:21,769 Apa mereka bersenjata? Ya 1165 01:43:21,809 --> 01:43:24,209 Ya jika saja, mereka bukan orang sipil. Aku akan melakukannya. 1166 01:43:24,289 --> 01:43:26,209 jika kamu berikan aku setengah kesempatan untuk sungguh menembak seseorang 1167 01:43:26,249 --> 01:43:28,649 Aku satu satunya orang yang bersungguh ingin menembak orang orang ini 1168 01:43:28,729 --> 01:43:30,449 Mungkin itulah mengapa kita tak pernah biarkan kamu melakukannya 1169 01:43:30,529 --> 01:43:32,769 Kita hanya menguber target kita. Sejak kapan? 1170 01:43:32,849 --> 01:43:34,529 Maksudku, mengapa kita mencemaskan hal itu sekarang? 1171 01:43:34,609 --> 01:43:37,689 Apa kamu ada ide berapa banyak peraturan pemerintah yang telah kita langgar? 1172 01:43:38,009 --> 01:43:41,329 Sudah waktunya untuk menghentikan penderitaanmu. Ini produktip hitungan 1173 01:43:41,369 --> 01:43:44,809 Termasuk, dengan tanpa sengaja, peraturan pemerintah dari negara Israel... 1174 01:43:44,889 --> 01:43:46,169 yang tak memiliki hukuman mati 1175 01:43:46,249 --> 01:43:48,849 Kamu tahu apa masalahmu, habibi? 1176 01:43:48,969 --> 01:43:50,409 Kamu tak bisa menyesuaikan diri 1177 01:43:50,489 --> 01:43:52,969 Karena orang orang yang kita bunuh memakai baju dalam setelan yang mahal... 1178 01:43:53,009 --> 01:43:55,409 dan ini adalah London dan bukan tempat jelek di dusun Arab 1179 01:43:55,449 --> 01:43:57,169 Aku bukan tak bisa menyesuaikan diri 1180 01:43:57,249 --> 01:43:59,689 Aku tetap menjaga kesadaranku dengan kadang kala mengingatkan diriku sendiri... 1181 01:43:59,769 --> 01:44:00,849 bahwa selain dari-- 1182 01:44:00,929 --> 01:44:02,689 Tapi ini adalah perang tua yang sama yang telah kita lawan... 1183 01:44:02,769 --> 01:44:04,049 Aku masih, setidaknya dalam prinsip, seorang manusia 1184 01:44:04,089 --> 01:44:05,409 ...daripada sepotong padang pasir yang sama tuanya! 1185 01:44:05,489 --> 01:44:07,889 Hanya saja kita telah memulai perang kita ke Copenhagen dan Kensington... 1186 01:44:07,929 --> 01:44:10,449 dan bukannya seperti orang orang Eropah ini anti-Semites dan tidak patut mendapatkan itu 1187 01:44:10,529 --> 01:44:13,769 Kecuali kita belajar untuk bersikap seperti mereka, kita tak akan pernah bisa kalahkan mereka 1188 01:44:13,849 --> 01:44:16,089 Kita bersikap seperti mereka setiap saat 1189 01:44:16,209 --> 01:44:18,449 Apa, kamu pikir orang Palestina telah menciptakan pertumpahan darah? 1190 01:44:18,529 --> 01:44:20,969 Bagaimana kamu rasa kita bisa mengendalikan tanahnya? Dengan bersikap baik? 1191 01:44:21,049 --> 01:44:23,449 Seseorang menarik celana pria ini. Melihat jika dia ada di sunat 1192 01:44:23,529 --> 01:44:25,049 Aku pikir kita memiliki agen dobel di tengah tengah kita 1193 01:44:25,129 --> 01:44:27,769 Jangan berani kamu menuding aku akan hal itu! Hentikan itu! 1194 01:44:27,849 --> 01:44:30,769 Anak lelaki aku mati di tahun '67. mulut bodoh anak jalangan kamu 1195 01:44:30,849 --> 01:44:33,049 Segala yang bisa kamu tanyakan, aku telah lakukan untuk Israel 1196 01:44:33,129 --> 01:44:36,209 Mintalah penugasan kembali jika ini begitu dibenci 1197 01:44:36,249 --> 01:44:38,809 Kenapa, ini tak dibenci olehmu? Tidak 1198 01:44:39,849 --> 01:44:42,849 Karena darah yang hanya aku perdulikan adalah darah orang Yahudi 1199 01:44:45,449 --> 01:44:48,329 Tugas yang baik, eh. Sedang memimpin tugas yang baik 1200 01:44:50,409 --> 01:44:52,569 Jika penjaganya bersenjata, kita akan bunuh mereka 1201 01:44:52,649 --> 01:44:55,369 Mereka bersenjata. Baiklah, lalu kita akan bunuh mereka! 1202 01:45:42,049 --> 01:45:43,129 Taksi! 1203 01:45:43,249 --> 01:45:44,249 Taksi! 1204 01:46:28,089 --> 01:46:30,769 Roger Burke, kamu jelek sialan! Apa yang sedang kamu lakukan di London? 1205 01:46:30,849 --> 01:46:32,809 Lepaskan tanganmu dariku 1206 01:46:32,969 --> 01:46:35,129 Letakkan mereka keatas. Letakkan mereka keatas, kamu gendut, banci! 1207 01:46:35,209 --> 01:46:36,969 Mari kita tunjukkan sialan ini kita terbuat dari apa 1208 01:46:37,049 --> 01:46:39,729 Hei, tunggu sebentar! Siapa... Lalu kamu pikir siapa ini? 1209 01:46:39,809 --> 01:46:41,089 Roger Burke. Kamu pikir siapa ini? 1210 01:46:41,169 --> 01:46:44,009 Tidak, kamu idiot. Ini bukan-- Lepaskan dia, bodoh 1211 01:46:44,089 --> 01:46:46,769 Itu bukan dia. Ayolah. Itu Roger Burke 1212 01:46:47,489 --> 01:46:48,649 Maafkan tentang temanku, kau tahu? 1213 01:46:48,689 --> 01:46:52,049 Dia pria yang gila dengan masalah minuman yang serius 1214 01:46:52,129 --> 01:46:55,569 Hei, mari sini. Lupakan 1215 01:46:55,649 --> 01:46:57,929 Ayolah. Tenanglah! Hei, tenang 1216 01:46:58,009 --> 01:47:00,529 Hei, kesinilah! Tenang! 1217 01:47:03,169 --> 01:47:06,729 Mundurlah. Kebelakanglah! 1218 01:47:06,809 --> 01:47:09,089 Mundurlah! Mundur! Mundur! 1219 01:47:09,169 --> 01:47:10,609 Ini aku. Baiklah! 1220 01:47:10,689 --> 01:47:12,929 Baiklah. Ayo. Mundurlah! 1221 01:47:13,369 --> 01:47:15,729 Ini aku, Roger, Orrin! Marilah 1222 01:47:15,809 --> 01:47:20,129 Ini aku. Ingat diriku? Sori Semuanya baik 1223 01:47:21,249 --> 01:47:23,449 Kamu harusnya menghindari, Roger! 1224 01:47:30,329 --> 01:47:31,929 Orang Amerika sialan! 1225 01:47:32,009 --> 01:47:33,769 Apaan itu? Apa itu Salameh? 1226 01:47:33,849 --> 01:47:36,009 Ya, tentu itu tadinya sialan Salameh! 1227 01:47:57,849 --> 01:48:00,369 Aku kira dia akan sedikit mengigit kamu, huh? 1228 01:48:01,729 --> 01:48:03,329 Kamu anjing tua 1229 01:48:03,609 --> 01:48:05,369 Dia punya sedikit ide 1230 01:48:06,769 --> 01:48:09,249 Oh, orang Amerika? Bukankah kita semua punya? 1231 01:48:09,689 --> 01:48:12,409 Jadi kamu telah dengar gosip2 ini? Ini adalah cerita cerita yang liar 1232 01:48:12,489 --> 01:48:14,449 Cerita liar. Ya? 1233 01:48:14,529 --> 01:48:15,529 Yeah. 1234 01:48:40,569 --> 01:48:41,729 Bolehkah aku? 1235 01:48:49,849 --> 01:48:54,169 Aku harus segera pergi tidur. Aku kerja dipagi hari 1236 01:48:55,169 --> 01:48:57,289 Kerjaan apa yang kamu lakukan? 1237 01:48:59,969 --> 01:49:02,409 Semacam kerjaan yang membuat kamu untuk minum 1238 01:49:03,169 --> 01:49:04,889 Lalu, kita mesti memiliki kerjaan yang sama 1239 01:49:06,889 --> 01:49:08,609 Aku suka aksen kamu 1240 01:49:09,609 --> 01:49:11,169 Aku suka parfum kamu 1241 01:49:21,689 --> 01:49:23,889 Tercium melalui asap 1242 01:49:25,849 --> 01:49:27,089 Apa iya? 1243 01:49:28,249 --> 01:49:30,009 Sangat baik 1244 01:49:34,889 --> 01:49:38,089 Lihat, aku tak ingin di majukan... 1245 01:49:38,769 --> 01:49:40,369 tapi sudah malam... 1246 01:49:40,849 --> 01:49:44,129 dan aku harus bangun pagi besok 1247 01:49:44,809 --> 01:49:45,969 Jadi.... 1248 01:49:47,649 --> 01:49:50,049 Jadi? Jadi.... 1249 01:49:51,689 --> 01:49:53,889 Jadi, kamu sangat baik, dan.... 1250 01:49:57,409 --> 01:49:59,929 Apakah kamu akan sungguh membuatku untuk meminta? 1251 01:50:06,809 --> 01:50:08,049 Aku hanya tak bisa 1252 01:50:09,449 --> 01:50:10,449 Kasihan 1253 01:50:11,289 --> 01:50:13,929 Kamu sangat menarik. Aku tahu 1254 01:50:17,089 --> 01:50:18,689 Jika kamu sudah sadar... 1255 01:50:18,769 --> 01:50:21,329 sewaktu kamu terbangun dalam ruanganmu yang sepi... 1256 01:50:21,569 --> 01:50:23,569 ya, mungkin aku akan berada disini 1257 01:50:24,529 --> 01:50:28,889 Atau mungkin aku akan berada dalam kamarku, sendirian diatas tempat tidurku 1258 01:50:35,809 --> 01:50:37,169 Selamat malam 1259 01:50:56,769 --> 01:51:00,009 Orang Amerika yang mabuk. Kamu pikir mereka adalah CIA? 1260 01:51:00,809 --> 01:51:04,209 Mereka bisa saja. Untuk yang kita ketahui, Louis adalah CIA. 1261 01:51:04,249 --> 01:51:06,929 Mereka bekerja untuk dua bagian. Semuanya begitu 1262 01:51:07,009 --> 01:51:09,969 Atau Louis adalah Mossad. Sekarang, mungkin dia bukan... 1263 01:51:10,049 --> 01:51:11,689 tapi mereka menggunakan dirinya untuk memberikan kita informasi 1264 01:51:11,769 --> 01:51:13,369 Tak ada hubungan langsung 1265 01:51:13,449 --> 01:51:16,289 Atau Mossad memberikannya pada CIA, yang memberikannya pada Louis 1266 01:51:16,369 --> 01:51:18,209 dan Ephraim meminta kita berikan dia Louis... 1267 01:51:18,289 --> 01:51:20,769 karena dia tahu kita mengharapkan dia untuk melakukan-- 1268 01:51:20,849 --> 01:51:23,729 Berhenti menerka dalam otakmu 1269 01:51:28,849 --> 01:51:31,769 Kamu tahu, aku tak pernah mengira kamu akan bertahan 1270 01:51:33,009 --> 01:51:35,009 Aku juga pikirkan yang sama tentang dirimu 1271 01:51:35,049 --> 01:51:37,809 Dari awal kamu terlihat begitu enggan 1272 01:51:37,849 --> 01:51:39,729 Aku terlahir memang begitu. Tanya ibuku 1273 01:51:39,809 --> 01:51:41,449 Jika aku tak bisa begitu, aku tak bisa lakukan kerjaku 1274 01:51:41,529 --> 01:51:43,489 Kamu pernah merasa enggan? 1275 01:51:43,849 --> 01:51:46,089 Aku tak nyaman dengan kebingungan 1276 01:51:47,409 --> 01:51:49,809 Aku kenal orang seperti kamu dalam tentara 1277 01:51:50,169 --> 01:51:52,729 Kamu akan lakukan hal yang buruk jika kamu diminta untuk melakukannya... 1278 01:51:52,809 --> 01:51:55,049 tapi kamu harus melakukannya dengan berlari 1279 01:51:56,129 --> 01:52:00,369 Kamu pikir kamu bisa mengalahkan rasa takutmu, ragu ragumu 1280 01:52:02,249 --> 01:52:07,089 Hal yang hanya bisa sungguh menakutkan kalian adalah sesuatu yang hening 1281 01:52:09,049 --> 01:52:11,969 Tapi akhirnya, semuanya akan terpaku, 1282 01:52:13,729 --> 01:52:16,329 Sekarang, tikusnya perlu minum brandy. Kamu mau minum denganku? 1283 01:52:16,409 --> 01:52:19,009 Tidak, aku mau ke atas, langsung tidur 1284 01:52:19,089 --> 01:52:20,289 Kamu tak mengapa minum sendirian? 1285 01:52:20,369 --> 01:52:23,049 Hanya satu gelas kecil untuk memati rasakan otak. Selamat malam 1286 01:52:26,809 --> 01:52:27,809 Oh. 1287 01:52:28,329 --> 01:52:31,209 Berhati hatilah dengan perangkap manis orang lokal. Tentu saja! 1288 01:52:32,169 --> 01:52:34,929 Kamu tak bisa merindukan dia Kamu tak ingin itu 1289 01:52:55,609 --> 01:52:56,769 Hello. 1290 01:52:56,929 --> 01:52:59,089 Ini adalah panggilan dari Tn. Storsch 1291 01:52:59,169 --> 01:53:00,449 Apakah kamu menerima pembayarannya? 1292 01:53:00,529 --> 01:53:03,649 Sialan, Avner, kamu bangunkan bayinya, tapi tak mengapa...maksudku... 1293 01:53:03,729 --> 01:53:05,169 Apa kabarmu? 1294 01:53:06,289 --> 01:53:07,409 Aku rindu padamu 1295 01:53:08,249 --> 01:53:11,369 Kamu di Inggris atau Australia... 1296 01:53:11,449 --> 01:53:13,849 atau di kutub Utara-- Yeah, itu benar 1297 01:53:15,929 --> 01:53:18,089 Jadi dengar, aku berpikir... 1298 01:53:18,169 --> 01:53:21,009 bila aku telah selesai lakukan apa yang kulakukan disini... 1299 01:53:21,089 --> 01:53:22,729 Aku mau datang ke Brooklyn untuk temui kamu 1300 01:53:22,809 --> 01:53:25,609 Brooklyn menyedihkan. Disini lebih banyak gereja daripada di Jerusalem 1301 01:53:25,689 --> 01:53:26,849 Dengarkan dia bicara 1302 01:53:29,529 --> 01:53:32,569 Bisakah kamu dengarkan aku? Bisakah dia dengarkan aku? Yeah, yeah 1303 01:53:33,569 --> 01:53:36,729 Hei. Bicara padaku 1304 01:53:39,409 --> 01:53:41,849 Daphna, buat dia bicara 1305 01:53:52,329 --> 01:53:53,329 Dada. 1306 01:53:58,289 --> 01:54:01,369 [.] Hei. Hei, sayang. Ini papamu 1307 01:54:03,529 --> 01:54:05,529 Ini suaraku, sayang 1308 01:54:07,848 --> 01:54:10,848 Ini bagaimana suaraku. Jangan lupa, ok? 1309 01:54:13,088 --> 01:54:16,008 Dengar, aku harus tidurkan dia. Dia sudah capek 1310 01:54:16,048 --> 01:54:17,968 Dia akan mimpi tentang dirimu 1311 01:54:50,488 --> 01:54:54,328 REPORTER: Kita berdiri dari kejauhan, seperti yang di instruksikan oleh terroris 1312 01:54:55,528 --> 01:54:58,048 Apa kita sedang pergi? Ke airport? 1313 01:54:58,128 --> 01:54:59,408 Bisakah kita bicara pada seseorang, hanya untuk katakan-- 1314 01:54:59,488 --> 01:55:01,448 Diamlah, ok? Naik keatas bus saja, ok? 1315 01:55:01,488 --> 01:55:05,048 Hanya untuk beritahu keluarga kita. Untuk mengatakan bila kita ini tak mengapa! 1316 01:55:05,208 --> 01:55:07,968 Semuanya, relaks saja, ok? Relaks! Tenang. 1317 01:55:08,048 --> 01:55:12,128 Kita akan mengemudi bus ini dan terbang. Setelah itu, kamu bisa kembali kerumahmu... 1318 01:55:12,208 --> 01:55:14,208 atau ke Perlombaan Olympic kamu 1319 01:57:12,288 --> 01:57:15,088 Carl. Kamu sialan 1320 01:57:15,888 --> 01:57:17,528 Aku yang duluan melihatnya 1321 01:57:35,928 --> 01:57:37,088 Carl? 1322 01:59:14,568 --> 01:59:17,928 Dia orang Belanda, bukan politikus, semuanya pikiran bisnis 1323 01:59:18,448 --> 01:59:20,968 Dia tinggal di Hoorn. Sekarang dia tinggal disana 1324 01:59:21,608 --> 01:59:23,608 Ini adalah informasi yang bisa dipercaya 1325 01:59:23,688 --> 01:59:25,728 Yang mana kamu tak perlu membayar apapun 1326 01:59:26,008 --> 01:59:28,648 Kita berikan kamu ini. Kamu mengerti mengapa? 1327 01:59:28,728 --> 01:59:31,008 Karena kamu inginkan kita untuk mempercayai kamu tak melakukan apapun... 1328 01:59:31,088 --> 01:59:32,928 dengan pembunuhan partner aku 1329 01:59:33,008 --> 01:59:36,528 Kita tinggal didalam dunia yang penuh dengan kerahasiaan 1330 01:59:36,928 --> 01:59:40,448 Kita hidup dan mati pada tempat tempat dimana rahasia rahasia itu akan bertemu 1331 01:59:40,528 --> 01:59:42,408 Itulah apa yang kita terima 1332 01:59:43,288 --> 01:59:46,208 Kita beli informasi untukmu dari musuh musuhmu 1333 01:59:47,688 --> 01:59:48,848 Ini mengingatkan mereka 1334 01:59:48,928 --> 01:59:51,208 Kamu bukanlah satu satunya orang yang mencari nama nama 1335 01:59:52,248 --> 01:59:54,208 Kamu memberitahuku jika kini aku sedang diburu? 1336 01:59:54,288 --> 01:59:57,248 Dia sedang memberitahumu sudah waktunya untuk kamu berhenti 1337 01:59:57,248 --> 02:00:01,088 Perlombaannya bukan yang tangkas, ataupun petempurannya akan bertambah kuat... 1338 02:00:01,168 --> 02:00:03,888 tapi waktu dan kesempatan terjadi pada mereka semuanya 1339 02:00:16,608 --> 02:00:18,368 Kejahatan akan terjatuh dengan tiba tiba 1340 02:00:20,648 --> 02:00:22,688 Siapa akan katakan kapan itu akan terjatuh? 1341 02:00:46,088 --> 02:00:48,408 Jadi kamu akan sungguh membunuh dia? 1342 02:00:49,768 --> 02:00:53,808 Semua darah ini kembali pada kita. Akhirnya akan terjadi 1343 02:00:54,248 --> 02:00:56,968 Walau jika perlukan bertahun tahun, kita akan kalahkan mereka 1344 02:00:58,008 --> 02:00:59,648 Kita adalah orang Yahudi, Avner. 1345 02:01:00,248 --> 02:01:02,328 Orang Yahudi tak berbuat salah karena musuh musuh kita yang berbuat salah 1346 02:01:02,408 --> 02:01:04,888 Kita tak bisa berlaku begitu baik lagi 1347 02:01:04,968 --> 02:01:07,128 Aku tak tahu bila kita pernah begitu baik 1348 02:01:07,528 --> 02:01:11,448 Tersiksa dari ribuan tahun dari kebencian tak membuatmu baik 1349 02:01:11,728 --> 02:01:15,408 Tapi kita harusnya menjadi tahu apa yang betul. Itulah hal yang indah 1350 02:01:15,488 --> 02:01:16,848 Itulah orang Yahudi 1351 02:01:16,928 --> 02:01:19,088 Itulah apa yang kuketahui, itulah apa yang aku di ajarkan 1352 02:01:20,288 --> 02:01:23,048 Dan kini aku kehilangan, dan aku kehilangan itu, itulah-- 1353 02:01:23,168 --> 02:01:25,288 Itu adalah-- Itu adalah segalanya 1354 02:01:25,968 --> 02:01:27,488 Itu adalah jiwaku 1355 02:01:30,448 --> 02:01:33,648 Kamu perlu beristirahat disuatu tempat. Kamu tak perlu lakukan yang satu ini 1356 02:01:35,888 --> 02:01:37,728 Bila aku perlu kamu lagi, aku akan cari kamu 1357 02:02:31,208 --> 02:02:33,368 Permisi. Siapa dirimu? 1358 02:02:41,688 --> 02:02:43,168 Apa kamu tahu kenapa kita disini? 1359 02:02:43,888 --> 02:02:45,368 Aku mau berpakaian, ok? 1360 02:02:51,848 --> 02:02:55,048 Mungkin kamu ingin kerjakan diriku. Kamu tahu bagaimana bagusnya aku 1361 02:03:00,368 --> 02:03:01,488 Tidak. Jangan 1362 02:03:02,328 --> 02:03:04,848 Ini mensia siakan suatu bakat 1363 02:03:16,488 --> 02:03:18,288 Kamu mau kemana? Tinggal disini 1364 02:03:18,368 --> 02:03:19,848 Shell. Shell. 1365 02:03:20,728 --> 02:03:21,848 Yeah. 1366 02:03:57,768 --> 02:03:59,048 Tinggalkan 1367 02:04:17,288 --> 02:04:20,448 HANS: Dalam tujuh bulan kita telah membunuh enam dari 11 nama 1368 02:04:21,288 --> 02:04:23,488 Kita telah membunuh satu penggantian 1369 02:04:23,848 --> 02:04:25,928 Satu dari target kita ada dalam penjara dan empat... 1370 02:04:26,008 --> 02:04:28,848 termasuk Ali Hassan Salameh, masih berkeliaran 1371 02:04:29,728 --> 02:04:31,768 Satu dari orang kita telah terbunuh 1372 02:04:32,568 --> 02:04:35,608 Sejak kita memulai, bagian lain telah mengirim surat bom ke 11 kedutaan... 1373 02:04:35,688 --> 02:04:37,648 telah membajak tiga pesawat... 1374 02:04:38,168 --> 02:04:41,768 membunuh 130 penumpang di Athena dan melukai lebih dari itu... 1375 02:04:42,408 --> 02:04:45,048 dan membunuh atase militer kita di Washington 1376 02:04:45,168 --> 02:04:48,608 Beberapa dari itu dilakukan oleh seorang Venezuela yang dipanggil Carlos si Jackal... 1377 02:04:48,648 --> 02:04:50,568 yang menggantikan Zaid Muchassi... 1378 02:04:50,648 --> 02:04:52,848 yang menggantikan Hussein al-Chir. 1379 02:04:54,008 --> 02:04:57,568 Pimpinan asli Black September telah di kurangi 1380 02:04:59,648 --> 02:05:01,928 Tapi pemimpin baru sedang muncul... 1381 02:05:02,208 --> 02:05:04,808 yang mana merasa Black September tak cukup keras 1382 02:05:07,808 --> 02:05:10,408 Dan mengirim enam target kiriman kita... 1383 02:05:10,488 --> 02:05:13,768 kita sudah menghabiskan sekitar mendekati $2 juta, betul? 1384 02:05:13,848 --> 02:05:17,208 Kamu lagi memasak. Apa kamu mengharapkan tamu? 1385 02:05:18,088 --> 02:05:20,408 Ny. Meir katakan pada keluarga Knesset... 1386 02:05:22,248 --> 02:05:24,848 dunia mesti melihat bahwa membunuh orang Yahudi... 1387 02:05:25,048 --> 02:05:28,008 dari sekarang akan menjadi hal yang mahal 1388 02:05:30,248 --> 02:05:32,528 Tapi membunuh orang Palestina juga bukannya murah 1389 02:05:36,168 --> 02:05:39,768 Jika semua 11 terbunuh, kamu akan berhenti? Ya 1390 02:05:41,048 --> 02:05:45,128 Kamu sedang berbohong. Bagaimana dengan pengganti pengganti mereka? 1391 02:05:45,888 --> 02:05:48,728 Dengan setiap kita membunuh, kita menciptakan enam lagi 1392 02:05:49,648 --> 02:05:51,448 Lalu, mungkin mereka akan harus terus membunuh mereka 1393 02:05:51,528 --> 02:05:52,768 Selamanya 1394 02:05:53,968 --> 02:05:56,048 Lima target masih hidup 1395 02:05:56,128 --> 02:05:58,128 Itu lima lelaki yang perlu untuk dibunuh 1396 02:05:58,208 --> 02:06:00,767 Akhirnya kamu lupakan bahwa pada awalnya kamu benci melakukannya 1397 02:06:00,847 --> 02:06:02,447 Aku pribadi, aku merasa lebih kurang benci setiap harinya 1398 02:06:02,487 --> 02:06:04,527 Suatu hari aku akan terbangun, aku akan membunuh... 1399 02:06:04,607 --> 02:06:07,607 Aku akan kembali tidur, aku tak akan merasakan apapun juga 1400 02:06:09,687 --> 02:06:13,847 Hei, Hans? Kamu tahu ada peraturan dalam buku yang menentang pemabuk pemabuk 1401 02:06:14,127 --> 02:06:16,007 Kenapa kamu tak berhenti minum dan makan sesuatu? 1402 02:06:16,087 --> 02:06:19,367 Maksudku, disini cukup banyak makanan untuk memberi makan Bangladesh 1403 02:06:22,407 --> 02:06:26,047 Aku terus melihat wanita Belanda itu, kau tahu, menggeletak seperti itu 1404 02:06:29,527 --> 02:06:32,447 Bukannya aku berharap kita tak membunuh dia 1405 02:06:32,727 --> 02:06:35,527 Aku harap aku membiarkan kamu menutupnya dengan baju luar rumahnya 1406 02:06:36,087 --> 02:06:39,647 Yeah, tapi waktu itu kamu bukan seperti dirimu sendiri 1407 02:06:54,607 --> 02:06:55,807 [.] Avner. 1408 02:06:58,687 --> 02:06:59,647 Avner. 1409 02:07:02,287 --> 02:07:03,247 Avner. 1410 02:07:03,847 --> 02:07:06,847 Aku pergi ke tempat Hans diatas toko antik... 1411 02:07:07,407 --> 02:07:10,327 hanya untuk periksa dirinya karena dia begitu... 1412 02:07:11,327 --> 02:07:14,207 Pokoknya, dia telah pergi kesuatu tempat, dan aku menunggu sepanjang malam... 1413 02:07:14,287 --> 02:07:15,927 dan dia tak kembali 1414 02:07:37,047 --> 02:07:38,207 Pisau 1415 02:07:43,327 --> 02:07:45,327 Mereka tak mengambil apapun 1416 02:12:07,487 --> 02:12:08,527 Apa? 1417 02:12:39,487 --> 02:12:41,287 Akan menjadi indah 1418 02:12:42,727 --> 02:12:46,207 LOUIS: Ali Hassan Salameh ada di Tarifa di pesisir pantai Spanyol 1419 02:12:47,287 --> 02:12:50,927 Dia disuatu tempat tertutup yang dijaga oleh banyak orang yang bisa ditebak menjadi masalah 1420 02:12:51,287 --> 02:12:54,007 Pembuat bom sering mati dengan kematian kecelakaan 1421 02:12:56,407 --> 02:12:58,727 Di Athena kamu menembak agen KGB 1422 02:13:00,847 --> 02:13:04,127 Banyak orang ingin membunuh kamu, Monsieur Storsch 1423 02:13:04,527 --> 02:13:07,847 Tapi mengapa aku akan lakukan itu? Kamu membayar lebih baik daripada siapapun 1424 02:13:13,367 --> 02:13:15,847 Ini berbahaya untuk mengincar Salameh 1425 02:13:17,167 --> 02:13:19,047 Tapi dia yang merencanakan pembunuhan besar besaran di Munich 1426 02:13:23,167 --> 02:13:26,927 Bunuh dia, dan mereka akan biarkan kamu pulang kerumah. Apa kamu tak pikir begitu? 1427 02:13:30,407 --> 02:13:32,047 Ya, Louis. Aku pikir begitu 1428 02:13:36,087 --> 02:13:38,927 Suatu hari kamu bisa mempunyai dapur seperti itu 1429 02:13:42,047 --> 02:13:45,847 Ini sangat mahal, tapi rumah selalu begitu 1430 02:14:42,567 --> 02:14:45,047 Sial! Ini seperti rumah bermain didalam sana 1431 02:14:45,887 --> 02:14:47,727 Bisa kamu tebak ada berapa ? 1432 02:15:07,527 --> 02:15:08,927 Itu dia 1433 02:15:13,447 --> 02:15:15,647 Apa kamu yakin itu dia, Avner? 1434 02:15:17,287 --> 02:15:19,087 Kamu harus benar yakin 1435 02:16:21,287 --> 02:16:22,967 Aku adalah Avner Kaufman. Kita tahu 1436 02:16:23,047 --> 02:16:25,447 Kamu mau ikut dengan kita? Lompat masuk 1437 02:16:25,847 --> 02:16:27,127 Silakan 1438 02:16:32,967 --> 02:16:36,007 Aku Amos. Ini Avi. Shin Bet. 1439 02:16:36,927 --> 02:16:38,527 Kita tak seharusnya mengetahui siapa dirimu... 1440 02:16:39,727 --> 02:16:40,727 karena kita bukan para petugas 1441 02:16:41,007 --> 02:16:43,767 Kita hanyalah apa saja dan tak ada yang beritahu kita tentang apa saja 1442 02:16:45,567 --> 02:16:48,207 Kita telah mendengar tentang apa yang telah kamu lakukan 1443 02:16:50,207 --> 02:16:52,447 Kita ingin katakan ini suatu kehormatan untuk bertemu denganmu 1444 02:16:57,687 --> 02:16:59,727 Ini suatu kehormatan bagiku, juga 1445 02:17:09,167 --> 02:17:11,527 Aku tak bermasalah dengan apapun yang kalian lakukan... 1446 02:17:11,567 --> 02:17:14,407 kecuali pada wanita yang dirumah perahu di Hoorn 1447 02:17:15,047 --> 02:17:16,767 Steve beritahu kita tentang dia 1448 02:17:16,847 --> 02:17:18,047 Kita mengambil cuti dari absensi... 1449 02:17:18,127 --> 02:17:19,447 dan membunuh dia mati pada jam perusahaan 1450 02:17:19,527 --> 02:17:20,567 Jangan bodoh 1451 02:17:20,647 --> 02:17:23,727 Bila tidak, seperti yang kukatakan, kita tak ada masalah dengan pekerjaan yang kamu lakukan 1452 02:17:24,647 --> 02:17:26,807 Kecuali tiga dari orangku mati 1453 02:17:26,887 --> 02:17:27,967 Menurut kolega kamu... 1454 02:17:28,047 --> 02:17:30,167 Aku harus katakan, dengan tegas, menurut kolega kamu... 1455 02:17:30,247 --> 02:17:31,807 bukan dalam cara apapun adalah salahmu 1456 02:17:31,887 --> 02:17:33,047 Dia menyanyikan lagu pujianmu 1457 02:17:33,127 --> 02:17:35,687 Lelaki terbaik yang pernah dia bekerja untuk, dan seterusnya 1458 02:17:39,567 --> 02:17:42,727 Dia katakan grup Perancis ini... Louis namanya? 1459 02:17:43,007 --> 02:17:46,047 Mereka menjual informasi terroris mengenai dimana kamu berada 1460 02:17:46,127 --> 02:17:47,807 Mereka bantu membunuh orang orangmu 1461 02:17:49,127 --> 02:17:51,367 Aku tahu Steve mempercayai itu, tapi itu tak benar 1462 02:17:51,447 --> 02:17:52,766 Beritahu kita siapa mereka 1463 02:17:55,366 --> 02:17:57,366 Mereka tak akan bekerja denganmu 1464 02:17:58,806 --> 02:18:01,886 Ini tentang kesetiaan. Kamu adalah petugas Israel 1465 02:18:02,086 --> 02:18:04,646 Itu saja kesetiaan kamu! Itu saja! 1466 02:18:07,686 --> 02:18:08,766 Ok 1467 02:18:10,246 --> 02:18:13,166 Ini Jendral Hofi dari Komandan Utara 1468 02:18:13,366 --> 02:18:14,846 Kamu terlihat sehat 1469 02:18:15,566 --> 02:18:19,086 Dengar, Perdana Menteri bangga padamu dan anak buahmu 1470 02:18:19,246 --> 02:18:21,286 Dia berharap dia bisa beritahu kamu sendiri, tapi dia tak bisa 1471 02:18:21,366 --> 02:18:23,286 Dia tak pernah dengar tentang dirimu, ya kan? 1472 02:18:24,086 --> 02:18:27,566 Baik. Dia katakan kamu telah melakukan hal yang hebat untuk orang orangmu 1473 02:18:27,646 --> 02:18:29,006 Untuk Israel. 1474 02:18:33,446 --> 02:18:36,246 Itu saja. Tak ada medal atau apapun 1475 02:18:47,926 --> 02:18:50,966 Juni 16, 1973. Tanya jawab Avner Kaufman 1476 02:18:53,446 --> 02:18:54,726 Silakan 1477 02:18:59,086 --> 02:19:01,086 Beritahu aku apa yang telah kamu pelajari 1478 02:19:04,046 --> 02:19:05,966 Apa yang telah aku pelajari? Ya 1479 02:19:06,206 --> 02:19:07,926 Apa yang telah kamu pelajari? 1480 02:19:10,566 --> 02:19:12,006 Demi Tuhan! 1481 02:19:12,166 --> 02:19:14,526 Beritahu aku nama nama dan sumber sumber mu 1482 02:19:18,926 --> 02:19:20,406 Avner, beritahu aku 1483 02:19:20,486 --> 02:19:23,486 Beritahu aku nama nama dan sumber sumber mu 1484 02:19:24,886 --> 02:19:26,086 Tolong 1485 02:19:27,366 --> 02:19:30,246 Aku bisa membuatmu diadili dengan yang berhubungan dengan perang, dan aku mungkin saja 1486 02:19:31,006 --> 02:19:34,126 Kamu tak bisa. Aku tak bekerja bagimu 1487 02:19:36,046 --> 02:19:37,566 Aku tak ada 1488 02:19:39,886 --> 02:19:42,806 Kamu terlihat sangat buruk. Aku sedang tak baik sekarang ini 1489 02:19:45,366 --> 02:19:49,206 Kamu tak perlu beritahu aku apapun. Itu telah banyak mengambil darimu 1490 02:19:49,926 --> 02:19:53,926 Aku masih hidup, ya? Dan sisanya akan berbaik dengan sendirinya 1491 02:19:55,446 --> 02:19:58,886 Aku bukan orang bodoh, Avner. Aku tak pernah katakan kamu seorang yang bodoh 1492 02:20:08,966 --> 02:20:12,766 Setiap orang di Eropah meninggal. Kebanyakan dari keluarga aku 1493 02:20:13,726 --> 02:20:15,206 Keluarga yang besar 1494 02:20:18,886 --> 02:20:21,166 Aku tak pernah bicarakan padamu tentang ini 1495 02:20:21,406 --> 02:20:24,326 Aku tahu. Kamu tahu? Jadi apa yang harus dikatakan ? 1496 02:20:25,806 --> 02:20:28,206 Aku tak mati, karena aku datang kesini 1497 02:20:28,566 --> 02:20:31,966 Sewaktu aku tiba, aku jalan naik ke atas gunung di Jerusalem... 1498 02:20:32,046 --> 02:20:35,006 dan berdoa untuk seorang anak 1499 02:20:35,246 --> 02:20:38,246 Sebelumnya aku tak pernah berdoa, tapi waktu itu aku berdoa 1500 02:20:38,326 --> 02:20:41,606 Dan aku bisa rasakan setiap dari mereka berdoa denganku 1501 02:20:45,126 --> 02:20:47,206 Kamu adalah apa yang kita doakan 1502 02:20:48,406 --> 02:20:50,566 Apa yang kamu lakukan, kamu lakukan untuk kita 1503 02:20:51,006 --> 02:20:53,886 Kamu lakukan untuk anak perempuanmu, tapi juga untuk kita 1504 02:20:54,206 --> 02:20:57,486 Setiap dari mereka yang mati, mati menginginkan ini 1505 02:20:59,126 --> 02:21:02,766 Kita harus mengambilnya, karena tak ada yang akan berikan pada kita 1506 02:21:02,886 --> 02:21:06,126 Satu tempat untuk seorang Yahudi diantara orang orang Yahudi, yang subjek tiada pada siapapun 1507 02:21:08,246 --> 02:21:10,686 Aku terima kasih pada Tuhan untuk mendengarkan doaku 1508 02:21:12,846 --> 02:21:14,886 Kamu ingin tahu, Mama? 1509 02:21:16,446 --> 02:21:19,006 Kamu ingin aku beritahumu apa yang aku lakukan? 1510 02:21:21,006 --> 02:21:22,046 Tidak 1511 02:21:23,526 --> 02:21:26,926 Apapun yang diperlukan, apapun yang akan diperlukan 1512 02:21:28,846 --> 02:21:33,806 Satu tempat diatas Bumi. Kita mempunyai satu tempat diatas Bumi 1513 02:21:35,246 --> 02:21:36,526 Akhirnya 1514 02:21:46,406 --> 02:21:48,486 Apa ini? Baklava. 1515 02:21:49,366 --> 02:21:52,566 Dari Rehovot? Satu satunya baklava yang dapat dimakan adalah dari Arab di Jaffa 1516 02:21:52,646 --> 02:21:54,846 Makan diatas pesawat. Kamu sudah terlalu kurus 1517 02:21:54,926 --> 02:21:56,966 Aku harap itu memberimu sakit perut 1518 02:21:58,406 --> 02:21:59,766 Dengar, lupakan 1519 02:21:59,846 --> 02:22:02,526 Kamu pergi lihat istrimu, anakmu, istirahat beberapa bulan lagi 1520 02:22:02,606 --> 02:22:04,326 Lalu kita akan kembali menaruhmu dilapangan 1521 02:22:04,406 --> 02:22:06,166 Bukan Eropah. Mungkin Amerika Latin 1522 02:22:06,246 --> 02:22:09,446 Kamu pikirkan lagi. Istirahat, Avner. Lalu kamu kembali 1523 02:22:11,726 --> 02:22:12,766 Tidak 1524 02:22:39,726 --> 02:22:40,806 Itu tak mengapa 1525 02:22:40,886 --> 02:22:44,326 Oh, tidak, tidak. Tak mengapa. Tak mengapa 1526 02:22:44,406 --> 02:22:47,606 Lihat rambut indah itu 1527 02:23:34,566 --> 02:23:35,926 Mimpi buruk? 1528 02:23:37,086 --> 02:23:38,126 Ya 1529 02:23:41,566 --> 02:23:43,166 Kembali tidur 1530 02:23:45,766 --> 02:23:48,126 Aku tak ada ide dimana aku harus berada 1531 02:23:54,486 --> 02:23:58,966 Tempat ini bagus. Kamu telah membuatnya begitu bagus 1532 02:24:00,286 --> 02:24:02,126 Dapurnya terlalu besar 1533 02:25:20,126 --> 02:25:22,726 Sylvie, Aku perlu bicara pada ayahmu 1534 02:25:24,846 --> 02:25:26,366 Apa Louis disitu? 1535 02:25:28,046 --> 02:25:30,766 Aku perlu bicara pada ayahmu. Minta dia menelpon ku 1536 02:25:30,846 --> 02:25:34,646 212-664-7665. 1537 02:25:35,366 --> 02:25:37,846 Aku akan tunggu. Dia mesti menelponku. Aku akan tunggu 1538 02:25:42,086 --> 02:25:43,606 Apa aku sedang diburu? 1539 02:25:44,286 --> 02:25:45,886 Apa keluargaku sedang diburu? 1540 02:25:45,966 --> 02:25:50,926 Bagaimana ayahmu? Dia baik? Keluargamu baik? 1541 02:25:51,086 --> 02:25:54,646 Aku tak tahu. Bagaimana keluargaku? Apakah mereka baik? 1542 02:25:54,726 --> 02:25:56,086 Apa mereka akan menjadi baik? 1543 02:25:56,166 --> 02:25:58,846 Aku mengirim kamu satu parsel sosis dan keju 1544 02:25:58,966 --> 02:26:02,086 Keju yang beneran. Yang tak bisa kamu temukan di Amerika 1545 02:26:02,206 --> 02:26:05,726 Itu bukan di panaskan dengan cara pasteuris yg diatas 70C, jadi tak akan terasa tak enak 1546 02:26:07,046 --> 02:26:10,046 Ini sangat menyenangkan untuk mendengar suaramu lagi 1547 02:26:11,206 --> 02:26:13,446 Aku pikirkan tentang kamu dengan perhatian 1548 02:26:13,926 --> 02:26:15,526 Apa kamu percaya padaku? 1549 02:26:17,566 --> 02:26:18,566 Avner? 1550 02:26:19,446 --> 02:26:21,286 Kamu percaya padaku, Avner? 1551 02:26:23,526 --> 02:26:25,166 Kamu tahu namaku? 1552 02:26:25,246 --> 02:26:26,766 Tentu aku tahu 1553 02:26:28,446 --> 02:26:30,366 Sekarang, dengarkan aku. Ini penting 1554 02:26:31,766 --> 02:26:34,646 Tak ada hal buruk yang akan datang dariku untuk dirimu 1555 02:26:59,646 --> 02:27:03,166 Kamu tak bisa masuk sana, pak. Ini tempat yang terlarang, pak? 1556 02:27:03,886 --> 02:27:06,006 Aku coba untuk hentikan dia. Aku tak tahu siapa orang ini 1557 02:27:06,086 --> 02:27:08,646 Satpam! 1558 02:27:09,966 --> 02:27:11,606 Jika kamu adalah Mossad, kamu tahu siapa diriku 1559 02:27:11,686 --> 02:27:14,566 Jika kamu tak tahu, suruh Ephraim Avner untuk datang temui dirinya 1560 02:27:14,646 --> 02:27:16,046 Hadir dalam ruangan ini hanya boleh dengan perjanjian saja 1561 02:27:16,166 --> 02:27:17,646 Diam dan dengarkan aku 1562 02:27:17,726 --> 02:27:20,246 Aku tak akan ragu ragu untuk membunuh anak anak orang lain... 1563 02:27:20,326 --> 02:27:22,366 jika kamu lukai anakku. Mengerti? Apa aku kenal kamu, pak? 1564 02:27:22,446 --> 02:27:25,526 Atau istri istri, jika kamu lukai istriku, atau ayah, jika kamu lukai ayahku 1565 02:27:25,606 --> 02:27:27,846 Aku tak akan perduli. Aku akan ke surat kabar 1566 02:27:27,926 --> 02:27:30,806 Aku akan berikan setiap nama dari setiap orang yang berada dalam rapat 1567 02:27:30,886 --> 02:27:34,566 Aku akan beritahu mereka segalanya jika kamu tak biarkan keluargaku tenang! OK? 1568 02:32:03,645 --> 02:32:05,005 Aku mencintaimu 1569 02:32:29,885 --> 02:32:31,045 Avner. 1570 02:32:36,605 --> 02:32:38,125 Telpon untukmu 1571 02:32:38,645 --> 02:32:40,125 Dia adalah orang Israel 1572 02:32:45,045 --> 02:32:47,405 Kamu pikir kita akan melukai keluargamu? 1573 02:32:47,845 --> 02:32:50,445 Aku pikir siapapun bisa melakukan hal apapun 1574 02:32:50,845 --> 02:32:53,165 Aku pikir kamu telah tak berpikir dengan akal sehat 1575 02:32:58,125 --> 02:32:59,925 Apa aku melakukan pembunuhan? 1576 02:33:03,125 --> 02:33:05,205 Aku ingin kamu berikan aku bukti bahwa setiap orang yang kita bunuh... 1577 02:33:05,285 --> 02:33:06,325 ada hubungan dengan hal di Munich 1578 02:33:06,405 --> 02:33:08,765 Aku tak diskusi kan hal begitu dengan orang yang tak hidup 1579 02:33:08,805 --> 02:33:11,325 Kamu ingin berdiskusi, kembali ke adanya 1580 02:33:11,405 --> 02:33:13,445 Kamu ingin anak perempuanmu tumbuh dalam ketenangan? 1581 02:33:13,525 --> 02:33:15,125 Aku inginkan bukti 1582 02:33:18,845 --> 02:33:22,205 Professor Hamshari dengan istri dan anak anak yang cantik? 1583 02:33:22,525 --> 02:33:25,845 Dia terlibat dengan percobaan pembunuhan yang gagal atas diri Ben-Gurion 1584 02:33:25,885 --> 02:33:28,245 Dia di rekrut untuk Fatah Perancis 1585 02:33:28,325 --> 02:33:29,605 Kamu hentikan dia 1586 02:33:29,685 --> 02:33:31,205 Kita harusnya mencoba membawanya ke Israel 1587 02:33:31,285 --> 02:33:33,325 Dan Zwaiter, penulis kecilmu yang tak berbahaya di Roma? 1588 02:33:33,405 --> 02:33:36,645 Dia yang berada dibelakang bom atas penerbangan 76 EL Al ditahun 1968 1589 02:33:36,765 --> 02:33:38,565 Dia bekerja untuk bom lain Agustus lalu 1590 02:33:38,645 --> 02:33:39,725 Aku bisa teruskan dan teruskan dengan ini 1591 02:33:39,805 --> 02:33:42,365 Menurut bukti tak ada yang melihatnya 1592 02:33:42,445 --> 02:33:45,285 Jika orang orang ini berbuat kriminal, kita harusnya menangkap mereka 1593 02:33:45,365 --> 02:33:46,845 Seperti Eichmann. 1594 02:33:47,365 --> 02:33:49,205 Jika orang orang ini hidup, Orang Israel mati 1595 02:33:49,285 --> 02:33:53,245 Apapun keraguan yang kamu miliki, Avner, kamu tahu bahwa ini betul 1596 02:34:02,885 --> 02:34:05,125 Kamu lakukan dengan baik, tapi kamu tak bahagia 1597 02:34:05,205 --> 02:34:07,565 Aku bunuh tujuh orang. Bukan Salameh. 1598 02:34:08,405 --> 02:34:09,885 Tentu kita akan dapatin dia 1599 02:34:13,165 --> 02:34:15,125 Kamu pikir kamu adalah tim satu satunya? 1600 02:34:15,765 --> 02:34:18,605 Ini operasi yang besar. Kamu hanya satu bagian 1601 02:34:18,845 --> 02:34:20,645 Apa itu mengurangi rasa bersalahmu? 1602 02:34:21,885 --> 02:34:23,805 Apakah kita ada menyelesaikan apapun juga? 1603 02:34:24,205 --> 02:34:26,965 Setiap orang yang telah kita bunuh telah diganti dengan yang lebih buruk 1604 02:34:27,045 --> 02:34:29,845 Kenapa potong kukuku? Mereka akan tumbuh lagi 1605 02:34:30,085 --> 02:34:32,565 Apakah kita bunuh untuk menggantikan pemimpinan terroris... 1606 02:34:32,645 --> 02:34:34,005 atau kepemimpinan Palestina? 1607 02:34:34,085 --> 02:34:35,765 Kamu beritahu aku apa yang telah kita lakukan 1608 02:34:35,845 --> 02:34:37,565 Kamu bunuh mereka demi negara... 1609 02:34:37,645 --> 02:34:38,885 sekarang kamu memilih untuk meninggalkan 1610 02:34:40,365 --> 02:34:44,285 Negara yang dibangun oleh ibu dan bapakmu, tempat yang mana kamu dilahirkan 1611 02:34:44,405 --> 02:34:47,085 Kamu bunuh mereka untuk Munich, untuk masa depan, untuk kedamaian 1612 02:34:48,925 --> 02:34:52,045 Tak ada kedamaian pada akhirnya, tak perduli apa yang kamu percaya 1613 02:34:52,125 --> 02:34:55,325 Kamu tahu ini ada benar. Inilah apa yang kuketahui 1614 02:34:55,525 --> 02:34:57,525 Ayahmu sedang sakit, ibumu juga akan sendirian 1615 02:34:57,605 --> 02:35:00,805 Kamu adalah seorang sabra. Istrimu dan anak perempuanmu adalah sabras 1616 02:35:01,725 --> 02:35:03,925 Apa yang aku mau katakan adalah ini... 1617 02:35:05,125 --> 02:35:06,485 pulang kerumah. 1618 02:35:20,805 --> 02:35:22,765 Datanglah kerumahku untuk makan malam ini 1619 02:35:24,605 --> 02:35:26,605 Ayolah. Kamu adalah seorang Yahudi, Kamu adalah seorang asing 1620 02:35:26,685 --> 02:35:29,325 Sudah tertulis disuatu tempat atau lainnya bahwa aku dimaksudkan untuk... 1621 02:35:29,405 --> 02:35:32,085 memintamu datang dan patahkan roti denganku 1622 02:35:32,685 --> 02:35:37,245 Jadi patahkan roti denganku, Ephraim. 1622 02:37:32,685 --> 02:55:37,245 Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel join us https://t.me/FaibersLinkMovie 132146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.