All language subtitles for 1973-_Invasion of the Bee Girls-0070222
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,152 --> 00:00:48,052
Voil�.
2
00:00:49,689 --> 00:00:50,713
John Doe.
3
00:00:51,458 --> 00:00:54,188
John Doe est un nom l�gitime,
commissaire Peters.
4
00:00:55,562 --> 00:00:58,292
- Alors ?
- Son portefeuille �tait sous le lit.
5
00:00:58,565 --> 00:01:00,260
Il s'appelait Grubowsky.
6
00:01:00,734 --> 00:01:04,670
Corps de recherche brandt
BACT�RIOLOGIE - PRIORIT� AUTORIS�E
7
00:01:09,309 --> 00:01:13,336
L'INVASION DES FEMMES-ABEILLES
8
00:01:26,059 --> 00:01:28,050
FEU JOHN GRUBOWSKY,
RECHERCHE BRANDT, PECKHAM.
9
00:01:28,128 --> 00:01:29,618
BACT�RIOLOGIE : TOP SECRET
10
00:01:29,696 --> 00:01:31,288
CAUSE DU D�C�S : IND�TERMIN�E.
ENQU�TE.
11
00:01:31,364 --> 00:01:33,161
SUPERVISION. FIN DU MESSAGE.
12
00:01:54,688 --> 00:01:57,179
Une derni�re question, Mme Grubowsky.
13
00:01:58,391 --> 00:02:00,518
Je sais combien c'est difficile.
14
00:02:02,495 --> 00:02:05,726
Votre mari avait-il
des ant�c�dents cardiaques ?
15
00:02:05,799 --> 00:02:06,823
Non.
16
00:02:11,037 --> 00:02:12,299
Autre chose ?
17
00:02:13,406 --> 00:02:15,897
Entre autres, thrombose coronaire.
18
00:02:16,676 --> 00:02:17,904
C'est-�-dire ?
19
00:02:18,445 --> 00:02:20,640
Obstruction des ventricules droit et gauche,
20
00:02:21,581 --> 00:02:23,742
par un caillot sanguin
21
00:02:24,250 --> 00:02:26,081
provoqu� par l'�puisement.
22
00:02:26,853 --> 00:02:28,445
Il avait des aventures ?
23
00:02:30,090 --> 00:02:31,250
C'est rien de le dire !
24
00:02:55,448 --> 00:02:58,975
J'�tais dans la pi�ce voisine,
mais je n'ai rien entendu,
25
00:02:59,052 --> 00:03:00,212
pas un bruit.
26
00:03:00,387 --> 00:03:03,185
Vous �tes s�r ? R�fl�chissez bien.
27
00:03:03,857 --> 00:03:05,757
� l'exception d'une chose.
28
00:03:06,760 --> 00:03:08,819
- Allez-y.
- La t�l�vision marchait.
29
00:03:09,262 --> 00:03:12,288
- Quel programme ?
- C'�tait apr�s la fin des �missions.
30
00:03:12,365 --> 00:03:14,765
- J'entendais un bourdonnement.
- Un bourdonnement ?
31
00:03:17,437 --> 00:03:21,498
- Savez-vous quelle heure il �tait ?
- Environ 22 heures, sans doute.
32
00:03:22,609 --> 00:03:25,271
- Autre chose ?
- Non, c'est tout.
33
00:03:25,979 --> 00:03:29,244
Merci de votre coop�ration.
Nous savons comment vous joindre.
34
00:03:29,315 --> 00:03:31,510
- Ils ont tout not�.
- C'est fait.
35
00:03:31,584 --> 00:03:33,051
On arrive tout de suite.
36
00:03:38,691 --> 00:03:41,683
� tout hasard,
v�rifie avec les stations de TV locales.
37
00:03:41,761 --> 00:03:44,161
- D'accord.
- Qu'y a-t-il ?
38
00:03:44,731 --> 00:03:46,323
On a trouv� un autre cadavre.
39
00:04:17,530 --> 00:04:18,622
Salut.
40
00:04:23,636 --> 00:04:25,228
Je peux vous aider ?
41
00:04:26,539 --> 00:04:28,803
Je m'appelle Neil Agar,
42
00:04:28,875 --> 00:04:31,207
- de la s�curit� nationale.
- Oui.
43
00:04:32,412 --> 00:04:34,846
C'est la folie, ici.
44
00:04:34,914 --> 00:04:38,179
Votre t�l�gramme
est quelque part dans cette paperasse.
45
00:04:38,251 --> 00:04:41,186
- D�sol� de n'avoir pas pu venir � l'a�roport.
- Peu importe.
46
00:04:41,254 --> 00:04:44,314
Je pourrais voir le dossier Grubowsky ?
47
00:04:49,963 --> 00:04:51,863
Quand vous enl�ve-t-on les points ?
48
00:04:52,465 --> 00:04:53,659
C'est fait.
49
00:04:53,867 --> 00:04:57,428
On m'a mis au courant.
Je dois vous aider � ne pas avoir d'ennuis.
50
00:04:57,871 --> 00:05:00,066
- Que s'est-il pass� ?
- Peu de chose, en fait.
51
00:05:00,540 --> 00:05:04,032
�a a l'air facile apr�s la derni�re affaire.
52
00:05:04,110 --> 00:05:05,304
C'est ce que je pensais.
53
00:05:05,378 --> 00:05:09,109
J'ignore pourquoi le gouvernement
s'en m�le. �a semble inoffensif.
54
00:05:09,182 --> 00:05:13,050
Le Pentagone surveille
les installations publiques de recherche
55
00:05:13,119 --> 00:05:14,984
comme Brandt. Vous voyez le genre.
56
00:05:15,588 --> 00:05:17,681
Au fait, on en a eu un autre.
57
00:05:18,091 --> 00:05:19,319
Un autre quoi ?
58
00:05:19,692 --> 00:05:22,559
Un autre d�c�s. Infarctus massif.
59
00:05:22,929 --> 00:05:24,658
J'ai programm� une autopsie.
60
00:05:25,532 --> 00:05:28,865
- Quelqu'un de Brandt, commissaire ?
- Non, un jeune de l'usine.
61
00:05:29,002 --> 00:05:31,334
Le gouvernement
voudra aussi s'en occuper ?
62
00:05:31,404 --> 00:05:32,871
Il �tait l�.
63
00:05:33,506 --> 00:05:35,303
Insuffisance cardiaque chez un jeune ?
64
00:05:36,409 --> 00:05:37,774
Merci.
65
00:05:55,962 --> 00:05:57,725
Neil Agar. Je suis attendu.
66
00:06:00,233 --> 00:06:03,225
- Prenez cette porte.
- Merci.
67
00:06:03,803 --> 00:06:05,168
Vous d�sirez ?
68
00:06:09,943 --> 00:06:11,740
D�sol�, il n'est pas dans son bureau.
69
00:06:12,912 --> 00:06:16,006
Michael Levy, veuillez appeler la r�ception.
70
00:06:41,307 --> 00:06:43,172
Je suis vraiment d�sol�.
71
00:06:46,579 --> 00:06:49,742
Impressionnant. Qui est le responsable ?
72
00:06:50,383 --> 00:06:51,748
- Moi.
- Vraiment ?
73
00:06:52,118 --> 00:06:53,107
Oui.
74
00:06:53,586 --> 00:06:56,180
Neil Agar, de la s�curit� nationale.
75
00:06:56,756 --> 00:06:59,725
J'enqu�te sur le d�c�s
du professeur Grubowsky.
76
00:07:00,460 --> 00:07:02,052
Que puis-je faire pour vous ?
77
00:07:03,162 --> 00:07:06,825
Vous l'avez assist� pour son rapport
sur la guerre bact�riologique ?
78
00:07:07,600 --> 00:07:10,865
- C'est exact.
- Puis-je voir le dossier ?
79
00:07:11,938 --> 00:07:14,304
Il est strictement confidentiel.
80
00:07:15,208 --> 00:07:18,075
Vous voulez que j'utilise
la voie hi�rarchique ?
81
00:07:23,616 --> 00:07:25,345
Puis-je voir votre autorisation ?
82
00:07:30,523 --> 00:07:32,457
Je peux voir le dossier, maintenant ?
83
00:07:41,467 --> 00:07:43,992
M. Paul Hellerest pri� d'appeler la r�ception.
84
00:08:14,333 --> 00:08:17,268
Qui vous a permis
de fouiller dans mes affaires ?
85
00:08:18,838 --> 00:08:20,567
�a fait partie du boulot.
86
00:08:21,708 --> 00:08:24,108
Mais vous �tes
la derni�re � l'avoir vu vivant,
87
00:08:24,177 --> 00:08:27,305
et vous avez d�n� avec lui
le soir o� il a �t� assassin�.
88
00:08:27,380 --> 00:08:29,075
Pourquoi parler d'assassinat ?
89
00:08:30,583 --> 00:08:31,572
D�sol�.
90
00:08:32,952 --> 00:08:34,920
On a d�n� ensemble ce soir-l�...
91
00:08:34,988 --> 00:08:37,718
Quand on travaille tard,
on d�ne toujours ensemble.
92
00:08:38,958 --> 00:08:40,585
Gretchen �tait au courant.
93
00:08:40,994 --> 00:08:42,518
- Gretchen ?
- Sa femme.
94
00:08:44,197 --> 00:08:45,596
C'est bien pratique.
95
00:08:50,637 --> 00:08:53,834
D'accord, autant que vous le sachiez.
96
00:08:54,307 --> 00:08:57,140
On a d�n� au bar-grill Flamingo.
97
00:08:58,277 --> 00:09:02,714
Vers 22 heures, on en �tait au dessert
et on se faisait du genou sous la table
98
00:09:02,782 --> 00:09:04,807
comme au bon vieux temps.
99
00:09:04,884 --> 00:09:08,445
Ensuite, on est all�s au motel,
et c'est arriv�.
100
00:09:10,857 --> 00:09:12,347
Qu'est-ce qui est arriv� ?
101
00:09:13,359 --> 00:09:18,126
On a bais� jusqu'� ce qu'il en meure.
102
00:09:19,065 --> 00:09:20,089
Touch�.
103
00:09:21,000 --> 00:09:22,399
Allons d�jeuner.
104
00:10:29,435 --> 00:10:32,802
C'est une petite ville, M. Agar.
Il ne s'y passe jamais rien.
105
00:10:32,872 --> 00:10:35,136
Il nous faut bien trouver des distractions.
106
00:10:35,208 --> 00:10:37,676
On ne va jamais � Los Angeles.
107
00:10:37,744 --> 00:10:40,304
Il y a beaucoup de coucheries ici,
108
00:10:40,379 --> 00:10:44,042
de l'�changisme et tout ce qui va avec.
109
00:10:44,417 --> 00:10:48,183
Les scientifiques
sont comme les autres humains.
110
00:10:48,254 --> 00:10:50,347
Juste un peu plus inventifs.
111
00:10:51,424 --> 00:10:52,516
Excusez-moi.
112
00:10:54,260 --> 00:10:55,750
Je vous ennuie, M. Agar ?
113
00:10:55,828 --> 00:10:58,888
D�sol�. Vous disiez ?
114
00:11:00,099 --> 00:11:02,932
Tous les amis de Jack
sont des dons Juans notoires.
115
00:11:04,203 --> 00:11:07,104
Vous le savez par exp�rience personnelle ?
116
00:11:08,307 --> 00:11:10,241
Question professionnelle, M. Agar ?
117
00:11:11,577 --> 00:11:13,272
Faites-moi plaisir, vous voulez ?
118
00:11:14,046 --> 00:11:15,445
Appelez-moi Neil.
119
00:11:24,624 --> 00:11:27,787
C'est le Dr Murger,
directeur de la biologie de la reproduction.
120
00:11:28,327 --> 00:11:29,851
Projet favori :
121
00:11:30,096 --> 00:11:33,827
�tudier la transmission dans les deux sens
des infos sexuelles sensorielles.
122
00:11:34,200 --> 00:11:35,758
Mais c'est un solitaire.
123
00:11:35,835 --> 00:11:39,737
Je ne l'ai jamais vu en compagnie
d'une femme. Quelle ironie !
124
00:11:40,273 --> 00:11:41,570
Il est h�t�ro ?
125
00:11:42,642 --> 00:11:44,405
Aucune id�e.
126
00:11:52,018 --> 00:11:55,044
CLUB DES �TUDIANTS
127
00:12:10,369 --> 00:12:13,133
Tu te d�shabilles ?
128
00:12:51,978 --> 00:12:54,139
Tu ne peux pas attendre ?
129
00:12:54,981 --> 00:12:56,642
Bon sang !
130
00:13:04,957 --> 00:13:06,686
Incroyable, qu'il soit mort.
131
00:13:08,694 --> 00:13:11,162
J'ignorais qu'il avait le c�ur fragile.
132
00:13:12,732 --> 00:13:14,097
Tout le monde l'ignorait.
133
00:13:14,767 --> 00:13:17,292
J'aimerais savoir avec quelle fille il �tait.
134
00:13:18,304 --> 00:13:21,137
Au moins, il n'a pas pu trop souffrir.
135
00:13:21,207 --> 00:13:23,402
C'est quoi, pour vous ?
136
00:13:23,743 --> 00:13:25,438
Homicide involontaire.
137
00:13:25,912 --> 00:13:28,176
- Vous savez ce que j'esp�re ?
- Quoi ?
138
00:13:28,247 --> 00:13:30,340
- Quand mon heure viendra...
- Oui.
139
00:13:30,683 --> 00:13:33,413
... avoir quelques secondes d'extase,
140
00:13:34,020 --> 00:13:35,214
et puis
141
00:13:35,788 --> 00:13:36,777
l'oubli.
142
00:13:38,925 --> 00:13:40,688
Rendez-vous compte, les gars,
143
00:13:41,227 --> 00:13:43,627
jouir et mourir en m�me temps.
144
00:13:52,538 --> 00:13:53,527
All�.
145
00:13:53,739 --> 00:13:55,229
Gretchen Grubowsky ?
146
00:13:56,542 --> 00:13:58,032
Elle-m�me.
147
00:13:58,477 --> 00:14:00,604
Il faut absolument que nous parlions.
148
00:14:01,314 --> 00:14:02,474
Qui est � l'appareil ?
149
00:14:02,615 --> 00:14:04,708
Je connaissais tr�s bien votre mari.
150
00:14:04,784 --> 00:14:05,773
Qui ?
151
00:14:06,118 --> 00:14:08,609
Je suis la derni�re � l'avoir vu vivant,
152
00:14:09,288 --> 00:14:10,983
si vous voyez ce que je veux dire.
153
00:14:11,290 --> 00:14:13,121
J'�tais avec lui au motel.
154
00:14:13,359 --> 00:14:16,021
J'ignore de quoi vous parlez.
Mon mari n'a jamais...
155
00:14:16,095 --> 00:14:18,620
Ne refusez pas la v�rit�.Nous devons nous voir.
156
00:14:18,698 --> 00:14:21,531
Sa r�putation est en jeu. Vous comprenez ?
157
00:14:23,636 --> 00:14:25,194
Oui. Je comprends.
158
00:14:25,604 --> 00:14:29,199
Je vous prends dans une demi-heureau carrefour Pine et Hill.
159
00:14:32,812 --> 00:14:34,302
� moi, en tout cas,
160
00:14:35,414 --> 00:14:37,006
il me manquera.
161
00:14:41,554 --> 00:14:43,385
Ce salaud en rut.
162
00:14:45,491 --> 00:14:47,322
Je peux me joindre � vous ?
163
00:14:47,393 --> 00:14:49,725
- Je vous en prie, asseyez-vous.
- Merci.
164
00:14:52,064 --> 00:14:54,589
Neil Agar, de la s�curit� nationale.
165
00:14:55,234 --> 00:14:58,533
On ne vous a pas envoy�
jusqu'ici pour �a, si ?
166
00:14:58,704 --> 00:15:02,470
Le professeur Grubowsky
faisait de la recherche publique, non ?
167
00:15:02,541 --> 00:15:04,236
Je sais, mais grands dieux,
168
00:15:04,310 --> 00:15:08,076
chaque fois que quelqu'un saigne du nez,
vous v�rifiez la s�curit�.
169
00:15:08,280 --> 00:15:11,681
Sachant ce que vous faites,
il faut bien garder l'�il sur vous.
170
00:15:11,751 --> 00:15:14,777
Mais vous n'avez pas
surveill� Grubowsky d'assez pr�s, hein ?
171
00:15:17,256 --> 00:15:20,521
- Vous �tes...
- Herb Kline.
172
00:15:23,562 --> 00:15:25,496
Possibilit�s strat�giques.
173
00:15:26,265 --> 00:15:27,254
C'est �a.
174
00:15:29,602 --> 00:15:31,467
Stan Williams, g�n�tique.
175
00:15:33,172 --> 00:15:34,503
Aldo Ferrara,
176
00:15:34,573 --> 00:15:37,633
directeur du service
de biom�trique diagnostique et clinique.
177
00:15:37,710 --> 00:15:40,042
- Enchant�.
- Merci.
178
00:15:40,413 --> 00:15:43,007
Veuillez nous excuser.
179
00:15:43,082 --> 00:15:45,550
Naturellement, nous sommes boulevers�s.
180
00:15:48,287 --> 00:15:50,312
Jack �tait un type tr�s sp�cial.
181
00:15:51,557 --> 00:15:52,546
Je vois.
182
00:15:52,658 --> 00:15:55,525
Je suppose donc
qu'il �tait votre ami � tous ?
183
00:15:56,729 --> 00:15:58,321
Un tr�s bon ami.
184
00:15:58,697 --> 00:16:00,494
C'est bien ma chance.
185
00:16:09,141 --> 00:16:10,438
Qui est la dame ?
186
00:16:12,044 --> 00:16:13,773
Un Ballantine. Avec de la glace.
187
00:16:15,414 --> 00:16:16,847
Le Dr Susan Harris.
188
00:16:17,049 --> 00:16:21,645
Codirectrice du labo d'entomologie globale
avec le Dr Norstad,
189
00:16:22,254 --> 00:16:24,085
qui chapeaute le service.
190
00:16:28,828 --> 00:16:32,696
C'est bon. Laissez-le se rincer l'�il,
c'est tout ce qu'il aura.
191
00:16:32,765 --> 00:16:34,357
C'est de notori�t� publique.
192
00:16:35,034 --> 00:16:36,296
C'est un vrai iceberg.
193
00:16:39,505 --> 00:16:40,995
N'oubliez pas,
194
00:16:41,373 --> 00:16:45,070
les six-septi�mes des icebergs
sont sous la surface.
195
00:16:54,753 --> 00:16:58,348
Si quelqu'un peut vous renseigner sur
les ant�c�dents m�dicaux de Grubowsky,
196
00:16:58,891 --> 00:17:00,381
c'est le Dr Lyons.
197
00:17:00,860 --> 00:17:01,986
Bien.
198
00:17:03,162 --> 00:17:06,063
Bizarre, il devait nous rejoindre ici.
199
00:17:13,572 --> 00:17:17,030
Attendons quelques minutes.
Il va s�rement revenir.
200
00:17:22,515 --> 00:17:23,812
Bonsoir.
201
00:17:29,288 --> 00:17:31,779
- Je ne vous avais pas vue.
- Merci.
202
00:17:31,957 --> 00:17:34,323
Il fait plut�t sombre.
203
00:17:34,527 --> 00:17:36,222
Vous avez des ennuis ?
204
00:17:36,529 --> 00:17:38,622
Rien que vous ne puissiez arranger.
205
00:17:44,403 --> 00:17:46,200
�a peut sembler ridicule,
206
00:17:46,272 --> 00:17:48,638
mais cela pourrait-il �tre une �pid�mie ?
207
00:17:49,275 --> 00:17:51,709
Difficile de r�pondre � cette question, Jim.
208
00:17:51,777 --> 00:17:54,371
En lui-m�me,
chaque d�c�s est parfaitement naturel.
209
00:17:54,914 --> 00:17:57,883
Un gar�on de 21 ans
qui meurt de thrombose ?
210
00:17:57,950 --> 00:17:59,417
Un peu inhabituel, non ?
211
00:17:59,485 --> 00:18:02,318
Oui, mais son d�c�s ne peut pas
avoir d'autre cause.
212
00:18:02,388 --> 00:18:04,515
C'est ce qui ressort de l'autopsie.
213
00:18:04,590 --> 00:18:06,558
Vous parlez d'�puisement sexuel...
214
00:18:06,625 --> 00:18:08,855
Harv n'avait aucun ant�c�dent cardiaque.
215
00:18:08,928 --> 00:18:11,453
- Ni le Dr Lyons.
- Ni Grubowsky.
216
00:18:12,398 --> 00:18:16,528
Je ne sais que dire, Jim.
C'est un myst�re pour moi aussi.
217
00:18:16,602 --> 00:18:17,728
Super.
218
00:18:18,037 --> 00:18:20,335
J'appelle le service de sant� publique.
219
00:18:20,406 --> 00:18:22,966
- Est-ce bien n�cessaire ?
- On n'a pas le choix.
220
00:18:23,042 --> 00:18:25,533
Deux morts � Brandt
ces deux derniers jours,
221
00:18:25,611 --> 00:18:27,772
la co�ncidence est trop forte.
222
00:18:28,314 --> 00:18:30,339
Tenez-moi au courant, d'accord ?
223
00:18:35,254 --> 00:18:36,516
Le tenir au courant.
224
00:18:36,822 --> 00:18:40,053
Je voudrais bien,
si je savais de quoi il s'agit.
225
00:18:48,968 --> 00:18:51,334
Silence, s'il vous pla�t.
226
00:18:52,571 --> 00:18:53,663
Merci.
227
00:18:54,907 --> 00:18:56,636
Vous le savez sans doute tous,
228
00:18:56,709 --> 00:18:59,200
il y a eu huit d�c�s ces trois derniers jours.
229
00:18:59,278 --> 00:19:03,044
J'ai essay� de dresser une liste
avec l'emplacement des corps,
230
00:19:03,115 --> 00:19:04,878
l'endroit o� on les a trouv�s.
231
00:19:05,050 --> 00:19:07,143
Voyons. Pardon.
232
00:19:07,419 --> 00:19:10,479
Deux scientifiques,
un policier, un ouvrier de conserverie,
233
00:19:10,556 --> 00:19:14,014
un coiffeur, un pompiste,
un agent immobilier
234
00:19:14,093 --> 00:19:15,720
et un instituteur.
235
00:19:16,028 --> 00:19:20,055
Il ne semble pas
y avoir de lien professionnel.
236
00:19:20,566 --> 00:19:24,332
Mais il y a trois ressemblances
237
00:19:24,703 --> 00:19:26,330
que j'aimerais souligner.
238
00:19:26,639 --> 00:19:28,971
Un, toutes les victimes sont des hommes.
239
00:19:29,708 --> 00:19:32,472
Deux, tous les hommes habitaient Peckham
240
00:19:33,512 --> 00:19:37,039
et trois, tous sont apparemment morts,
241
00:19:37,283 --> 00:19:39,808
et je dis bien "apparemment",
242
00:19:39,985 --> 00:19:42,852
d'�puisement au cours d'un rapport sexuel.
243
00:19:49,395 --> 00:19:52,990
J'ai demand� au Dr Murger
de nous faire part de son opinion,
244
00:19:53,132 --> 00:19:55,191
car on a envisag� la possibilit�
245
00:19:55,267 --> 00:19:59,260
d'une forme virulente
de maladie v�n�rienne.
246
00:20:03,575 --> 00:20:06,942
Une maladie v�n�rienne qui,
vous vous en doutez certainement...
247
00:20:07,012 --> 00:20:08,001
Plus fort.
248
00:20:08,314 --> 00:20:12,580
Une maladie v�n�rienne qui,
vous vous en doutez certainement,
249
00:20:12,985 --> 00:20:14,418
a atteint...
250
00:20:20,759 --> 00:20:24,217
les proportions d'une �pid�mie
aux �tats-Unis
251
00:20:24,463 --> 00:20:25,930
et en Europe de l'Ouest.
252
00:20:26,165 --> 00:20:29,464
Franchement, je n'ai jamais rencontr�
253
00:20:29,535 --> 00:20:33,471
ni entendu parler
d'une forme de maladie v�n�rienne
254
00:20:33,539 --> 00:20:36,667
qui pourrait entra�ner le genre de d�c�s
255
00:20:36,742 --> 00:20:39,176
auxquels nous sommes confront�s
� Peckham.
256
00:20:40,745 --> 00:20:43,339
Toutefois, j'ai une th�orie
257
00:20:44,115 --> 00:20:47,346
si complexe et si �trange
258
00:20:48,286 --> 00:20:50,811
que la seule id�e de la sugg�rer
259
00:20:52,057 --> 00:20:53,752
avant d'en avoir la preuve...
260
00:20:54,960 --> 00:20:59,761
Dans cette attente, donc,
je vais sugg�rer comme plan d'action
261
00:21:00,098 --> 00:21:03,465
d'instaurer, peut-�tre au cr�puscule,
un couvre-feu.
262
00:21:04,369 --> 00:21:06,030
En d'autres termes :
263
00:21:06,137 --> 00:21:09,538
Aux chefs civiques, syndicaux et religieux
de notre communaut�,
264
00:21:10,375 --> 00:21:12,969
je dois souligner l'importance d'une totale
265
00:21:13,545 --> 00:21:15,445
je dis bien totale,
266
00:21:16,281 --> 00:21:17,748
abstinence sexuelle.
267
00:21:18,383 --> 00:21:21,682
Arr�tez. Arr�tez tout de suite !
268
00:21:21,753 --> 00:21:25,120
Je n'ai jamais rien entendu de plus stupide.
269
00:21:25,190 --> 00:21:29,422
Huit types sont morts en baisant,
et vous ne savez m�me pas pourquoi.
270
00:21:29,494 --> 00:21:32,827
Je suis d'accord avec Sam.
C'est vous, � Brandt, les responsables.
271
00:21:33,164 --> 00:21:36,793
Une de vos salet�s d'exp�riences
s'est retourn�e contre vous.
272
00:21:37,335 --> 00:21:40,736
Pas question d'abandonner
le petit plaisir que j'ai
273
00:21:40,805 --> 00:21:43,740
� ramoner ma bourgeoise
ou n'importe qui d'autre.
274
00:21:46,077 --> 00:21:49,740
S'il faut �couter d'autres dingueries,
je m'en vais.
275
00:21:49,814 --> 00:21:51,372
Un instant.
276
00:21:51,449 --> 00:21:54,714
Personne ne veut l�gif�rer
ni vous dicter votre morale priv�e.
277
00:21:54,786 --> 00:21:56,720
C'est impossible.
278
00:21:56,788 --> 00:21:59,985
Cet homme se contente
d'exprimer quelques opinions
279
00:22:00,058 --> 00:22:03,050
sur les fa�ons de survivre. Sur cette base,
280
00:22:03,128 --> 00:22:06,529
est-ce trop vous demander
que de vous asseoir pour �couter ?
281
00:22:06,598 --> 00:22:08,725
Vous devez plaisanter.
282
00:22:08,800 --> 00:22:12,998
Incroyable. Il veut qu'on fasse ceinture.
Vous plaisantez.
283
00:22:13,071 --> 00:22:15,164
Que ferez-vous ce soir
en rentrant chez vous ?
284
00:22:15,240 --> 00:22:18,073
Hein ? Vous ramperez ?
285
00:22:18,143 --> 00:22:19,132
Zut.
286
00:22:24,282 --> 00:22:25,806
Excuse-moi, Sam.
287
00:22:58,349 --> 00:23:01,682
L'abstinence, ici, on y est habitu�s.
288
00:23:03,354 --> 00:23:06,187
Si j'�tais s�re que �a te tuerait,
289
00:23:06,825 --> 00:23:08,156
je le ferais.
290
00:23:13,731 --> 00:23:16,199
Ces p�d�s de Brandt
doivent me croire dingue
291
00:23:16,267 --> 00:23:19,327
s'ils croient que je vais ordonner
�a � nos membres.
292
00:23:19,404 --> 00:23:20,530
Tu parles.
293
00:23:20,605 --> 00:23:23,802
Pr�sident du club Local 723,
ce n'est peut-�tre pas grand-chose
294
00:23:23,875 --> 00:23:27,333
pour les cerveaux de Brandt,
mais au moins, j'ai un peu de bon sens.
295
00:23:27,412 --> 00:23:29,107
Oui. Tu leur as montr�, ce soir.
296
00:23:29,180 --> 00:23:33,310
On a accept� beaucoup de trucs idiots
ces deux derni�res ann�es,
297
00:23:33,384 --> 00:23:34,908
mais l�, c'est le bouquet.
298
00:23:34,986 --> 00:23:36,044
C'est s�r.
299
00:23:36,121 --> 00:23:39,818
Ils g�lent les salaires,
et on doit accepter �a sans rien dire.
300
00:23:39,891 --> 00:23:42,359
Bon sang, ils g�leront rien d'autre.
301
00:23:42,427 --> 00:23:44,895
- Vous �tes avec moi ?
- Jusqu'au bout.
302
00:23:44,963 --> 00:23:46,794
Bon. Prost !
303
00:23:46,865 --> 00:23:48,457
Buvons � �a.
304
00:23:49,000 --> 00:23:52,458
LE VIEUX CORRAL - MUSIQUE WESTERN
305
00:24:04,716 --> 00:24:06,274
M. Braddock ?
306
00:24:07,252 --> 00:24:08,514
Oui.
307
00:24:09,821 --> 00:24:13,882
Gretchen Grubowsky.
Vous connaissiez mon d�funt mari.
308
00:24:14,559 --> 00:24:16,789
Je peux vous accompagner ?
309
00:24:22,066 --> 00:24:25,832
On est un peu en avance,
mais c'est ici qu'on doit rencontrer Murger.
310
00:24:30,975 --> 00:24:35,571
D'apr�s Freud, l'id�e de mourir
pendant l'acte sexuel ou juste apr�s
311
00:24:35,647 --> 00:24:37,376
a un attrait ambivalent.
312
00:24:37,448 --> 00:24:41,316
La plupart des hommes le d�sirent
en m�me temps qu'ils en ont peur.
313
00:24:41,386 --> 00:24:44,913
C'est vrai. La mort psychosomatique existe.
314
00:24:45,223 --> 00:24:49,660
Les deux premiers d�c�s
�taient d'authentiques arr�ts cardiaques.
315
00:24:50,828 --> 00:24:54,161
Qui sait quels fantasmes �rotiques
dormants cela peut r�veiller ?
316
00:24:54,232 --> 00:24:56,496
Vous savez ce que �a pourrait �tre ?
317
00:24:56,568 --> 00:24:58,263
De l'hyst�rie collective.
318
00:24:58,336 --> 00:25:01,328
Vous n'y croyez pas vraiment, si ?
319
00:25:01,773 --> 00:25:03,001
Non.
320
00:25:29,767 --> 00:25:31,826
Je n'avais jamais embrass� de flic.
321
00:25:55,927 --> 00:25:57,360
Qu'est-ce que c'est ?
322
00:25:59,564 --> 00:26:01,259
Allons voir.
323
00:26:16,080 --> 00:26:19,709
- Mon Dieu, c'est le Dr Murger.
- Ils sont en train de le tuer.
324
00:26:26,791 --> 00:26:28,258
Appelez Peters.
325
00:26:51,949 --> 00:26:54,713
- �a va ?
- Oui, tr�s bien. Merci, poup�e.
326
00:26:56,721 --> 00:26:57,915
Alors ?
327
00:26:57,989 --> 00:27:02,187
Il y a une Plymouth, ou ce qu'il en reste,
pr�s de l'ancien pont sur l'autoroute.
328
00:27:02,260 --> 00:27:03,818
- Vide.
- Vide ?
329
00:27:03,895 --> 00:27:06,056
�a fait neuf.
330
00:27:06,464 --> 00:27:07,863
Dix.
331
00:27:08,666 --> 00:27:09,758
Dix ?
332
00:27:12,704 --> 00:27:16,470
Barney Braddock. On l'a trouv�
le pantalon autour des chevilles,
333
00:27:16,541 --> 00:27:18,907
mort d'un vous savez quoi massif.
334
00:27:23,348 --> 00:27:24,645
Tr�s bien.
335
00:27:27,685 --> 00:27:29,880
Les indig�nes deviennent nerveux.
336
00:27:30,154 --> 00:27:32,179
Je les comprends.
337
00:27:33,157 --> 00:27:35,751
Avec quelques hommes,
trouvez � qui �tait la voiture.
338
00:27:35,827 --> 00:27:37,522
J'y avais d�j� pens�.
339
00:27:37,595 --> 00:27:40,428
Pour les h�ros gouvernementaux,
les p�quenots locaux
340
00:27:40,498 --> 00:27:44,434
ne savent rien faire tout seuls,
mais on se d�brouille tr�s bien.
341
00:27:45,370 --> 00:27:49,397
Vous faites votre travail. Je fais le mien.
342
00:27:49,474 --> 00:27:52,307
- Bien.
- �a fait trois morts � Brandt.
343
00:27:55,980 --> 00:28:00,440
J'essaie de m'excuser
si j'ai empi�t� sur vos plates-bandes.
344
00:28:00,518 --> 00:28:02,213
Je m'excuse aussi.
345
00:28:02,286 --> 00:28:05,483
On est �nerv�s. Vous, moi, nous tous.
346
00:28:06,758 --> 00:28:09,420
Ils tombent comme des mouches, Agar.
347
00:28:19,003 --> 00:28:21,801
- Belles cuisses.
- Il y a un moteur.
348
00:28:34,218 --> 00:28:35,617
All�, op�ratrice ?
349
00:28:35,686 --> 00:28:39,588
Indicatif 202, d�partement d'�tat 415.
350
00:28:40,391 --> 00:28:44,327
Allons-y, messieurs. Rentrez chez vous.
Allez, c'est fini.
351
00:28:44,495 --> 00:28:46,463
Oui, rappelez-moi ici.
352
00:28:47,732 --> 00:28:49,393
Indicatif 805,
353
00:28:49,867 --> 00:28:51,266
259,
354
00:28:51,602 --> 00:28:53,126
9035.
355
00:28:54,105 --> 00:28:55,902
C'est �a, 9035.
356
00:28:57,175 --> 00:28:58,403
Merci.
357
00:29:02,547 --> 00:29:06,278
�a va prendre un moment.
Si vous attendiez dans la voiture ?
358
00:29:07,118 --> 00:29:09,746
- O� est-elle ?
- Dans le parking, derri�re.
359
00:29:09,821 --> 00:29:11,186
D'accord.
360
00:29:12,323 --> 00:29:14,052
J'arrive dans une minute.
361
00:29:19,464 --> 00:29:20,658
All�.
362
00:29:21,199 --> 00:29:23,167
Oui, Neil Agar � l'appareil.
363
00:29:24,368 --> 00:29:25,926
M. Le secr�taire ?
364
00:29:26,504 --> 00:29:29,132
Oui, monsieur. D�sol� de vous r�veiller.
365
00:29:46,023 --> 00:29:48,719
Vous aimez l'amour vache ?
366
00:29:50,761 --> 00:29:53,491
- Attrape-la.
- C'est �a. Elle est mignonne.
367
00:29:54,632 --> 00:29:56,793
Ne r�sistez pas.
368
00:30:02,306 --> 00:30:04,968
Oui, le d�c�s de Murger
�tait diff�rent des autres
369
00:30:05,042 --> 00:30:08,068
mais le mod�le reste valable.
370
00:30:10,748 --> 00:30:12,238
Oui, monsieur, je sais.
371
00:30:13,150 --> 00:30:16,916
J'ignore pourquoi,
mais je suis s�r que c'est li� � Brandt.
372
00:30:23,094 --> 00:30:25,085
Touchez un peu �a.
373
00:30:30,201 --> 00:30:31,190
Pas mal !
374
00:30:35,406 --> 00:30:39,467
Je recommande une quarantaine militaire
et le bouclage de la communaut�.
375
00:30:42,046 --> 00:30:44,571
Bien, monsieur. Merci.
376
00:30:45,383 --> 00:30:48,682
Je vous tiendrai inform�
de tout d�veloppement futur.
377
00:30:49,153 --> 00:30:51,144
Bien. Bonne nuit, monsieur.
378
00:30:58,029 --> 00:30:59,394
Tu m'as niqu�
379
00:30:59,463 --> 00:31:02,057
et il reste deux types
qui veulent tirer leur coup.
380
00:31:02,133 --> 00:31:05,694
On pourrait peut-�tre t'ouvrir et t'examiner.
Tu es un ph�nom�ne m�dical.
381
00:31:06,571 --> 00:31:08,505
Qu'est-ce que t'en penses ?
382
00:31:28,292 --> 00:31:30,351
Je t'aurai, salaud !
383
00:32:13,371 --> 00:32:15,396
S�CURIT� D'�TAT : ENQU�TE
384
00:32:15,473 --> 00:32:17,441
URGENCE :
QUARANTAINE MILITAIRE IMM�DIATE
385
00:32:17,508 --> 00:32:19,908
SITE : PECKHAM, CALIFORNIE.
386
00:32:23,414 --> 00:32:25,905
J'ai une th�orie si complexe
387
00:32:26,851 --> 00:32:28,614
et si �trange...
388
00:33:00,484 --> 00:33:02,645
SUPER BAISE
389
00:34:37,448 --> 00:34:39,575
JE T'AIME HENRY CH�RI.
Pardonne � ton b�b�.
390
00:34:39,650 --> 00:34:41,379
Gros bisous - Je t'aime - Joe
391
00:35:32,836 --> 00:35:35,168
J'�tais en ville quand on a trouv� le corps.
392
00:35:35,239 --> 00:35:37,673
Une fois le choc pass�, je n'ai plus pens�
393
00:35:37,741 --> 00:35:39,766
qu'aux lettres que je lui avais envoy�es.
394
00:35:40,577 --> 00:35:42,374
Voil�, vous savez tout.
395
00:35:42,913 --> 00:35:44,471
O� vous �tiez-vous rencontr�s ?
396
00:35:44,782 --> 00:35:48,081
Je suis chauffeur � la conserverie.
On s'est rencontr�s au bar Herm.
397
00:35:48,352 --> 00:35:51,810
Il y venait souvent avant qu'on se range.
398
00:35:53,924 --> 00:35:56,552
O� �tiez-vous ce soir,
quand Murger a �t� tu� ?
399
00:35:56,627 --> 00:35:59,323
Chez Herm. J'ai des t�moins.
400
00:35:59,930 --> 00:36:03,366
Je devais voir Henry ce soir,
mais il a t�l�phon� pour annuler.
401
00:36:03,434 --> 00:36:05,664
J'�tais en col�re. J'�tais bless�.
402
00:36:07,204 --> 00:36:09,331
Vous �tes donc all� chez Herm.
403
00:36:13,243 --> 00:36:17,077
Vous ne savez pas du tout
o� �tait Murger ce soir ?
404
00:36:17,481 --> 00:36:20,211
Il n'�tait pas avec un homme.
Il �tait avec une fille.
405
00:36:20,284 --> 00:36:23,253
Je les ai vus passer en ville en voiture,
en d�but de soir�e.
406
00:36:23,320 --> 00:36:25,254
Elle �tait comment ?
407
00:36:25,723 --> 00:36:27,714
Je ne sais pas, il faisait trop sombre.
408
00:36:27,791 --> 00:36:31,192
Elle conduisait sa voiture,
c'est tout ce que j'ai vu.
409
00:36:31,261 --> 00:36:32,819
Vous en �tes s�r, Joe ?
410
00:36:33,931 --> 00:36:37,662
Pourquoi croyez-vous que je l'ai remarqu� ?
411
00:36:41,372 --> 00:36:43,499
Dites-moi une chose.
412
00:36:44,742 --> 00:36:47,006
Il aurait pu coucher avec une femme ?
413
00:36:52,349 --> 00:36:53,646
Aucun risque.
414
00:37:24,181 --> 00:37:26,979
- Bonsoir.
- Je peux me joindre � vous ?
415
00:37:29,853 --> 00:37:31,081
Je vous en prie.
416
00:37:37,194 --> 00:37:40,493
- �a va, Dr Harris ?
- Appelez-moi Susan.
417
00:37:43,133 --> 00:37:44,862
O� sont-ils tous ?
418
00:37:47,104 --> 00:37:49,265
Enferm�s dans leur chambre, s�rement,
419
00:37:49,339 --> 00:37:53,639
passionn�s par les derniers chapitres
du Fant�me de la rue Morgue.
420
00:37:53,710 --> 00:37:55,007
Et vous ?
421
00:37:56,013 --> 00:37:57,776
Je fais de la g�om�trie th�orique.
422
00:37:58,482 --> 00:38:00,541
De la trigonom�trie, des relev�s.
423
00:38:02,219 --> 00:38:03,709
Je crains
424
00:38:04,788 --> 00:38:08,383
que l'abstraction
soit plut�t du domaine du Dr Williams.
425
00:38:10,561 --> 00:38:13,428
En ce moment, j'ai besoin de sucre.
426
00:38:17,067 --> 00:38:18,557
Dommage.
427
00:38:20,404 --> 00:38:22,804
Pourquoi, Herbert ?
428
00:38:23,574 --> 00:38:26,634
Pour votre app�tit.
429
00:38:29,446 --> 00:38:31,471
J'allais vous inviter
430
00:38:31,915 --> 00:38:34,509
� d�ner ce soir.
431
00:38:34,585 --> 00:38:36,644
Enfin, si vous �tes libre.
432
00:38:36,720 --> 00:38:39,211
Je suis tr�s libre, en fait.
433
00:38:41,725 --> 00:38:43,420
Alors, c'est d'accord ?
434
00:38:43,861 --> 00:38:48,457
Je reconnais que, depuis le couvre-feu,
on s'ennuie pas mal � Peckham.
435
00:38:49,766 --> 00:38:53,065
Mais je ne vois pas
pourquoi cela serait notre cas, et vous ?
436
00:38:54,471 --> 00:38:56,769
- Non plus.
- Tant que nous sommes discrets.
437
00:39:00,677 --> 00:39:03,168
- Oui.
- G�nial.
438
00:39:03,647 --> 00:39:07,174
Je vais vous cuisiner
quelque chose de super sp�cial.
439
00:39:12,973 --> 00:39:14,941
Pas de ragots par ici ?
440
00:39:16,910 --> 00:39:19,208
Il y avait une rumeur sur Julie et lui.
441
00:39:19,279 --> 00:39:23,010
Juste une rumeur,
personne ne la prenait au s�rieux.
442
00:39:23,917 --> 00:39:25,612
Vous connaissiez bien Murger ?
443
00:39:26,586 --> 00:39:28,349
Qui le connaissait bien ?
444
00:39:28,421 --> 00:39:31,356
Un reclus introverti. Que vous dire ?
445
00:39:32,793 --> 00:39:35,626
Vous allez
� l'enterrement de Grubowsky demain ?
446
00:39:37,931 --> 00:39:40,627
C'�tait un savant remarquable.
447
00:39:47,941 --> 00:39:50,739
S�rement mon �pouse.
Transmission de pens�e.
448
00:40:00,187 --> 00:40:02,382
Salut, ch�rie. Vous voyez ?
449
00:40:05,392 --> 00:40:07,087
Non, �coute,
450
00:40:07,627 --> 00:40:11,688
je dois faire un r�sum�
des op�rations de r�cup�ration
451
00:40:11,765 --> 00:40:14,290
et je vais �tre submerg� de travail
452
00:40:14,367 --> 00:40:17,530
pendant encore deux heures et...
453
00:40:18,738 --> 00:40:20,137
Le couvre-feu ?
454
00:40:20,674 --> 00:40:22,904
Nora, tu es une incorrigible pessimiste.
455
00:40:22,976 --> 00:40:24,307
Du calme.
456
00:40:25,345 --> 00:40:27,279
Que peut-il arriver ?
457
00:40:28,315 --> 00:40:30,476
�coute, ch�rie, je dois y aller.
458
00:40:32,118 --> 00:40:34,109
Couche-toi sans m'attendre, d'accord ?
459
00:40:36,022 --> 00:40:37,819
Oui, plus tard.
460
00:40:39,860 --> 00:40:41,623
Moi aussi, je t'aime.
461
00:40:46,199 --> 00:40:47,723
Le bonheur domestique, M. Agar.
462
00:40:47,801 --> 00:40:50,361
� tout instant,
elles doivent savoir o� vous �tes.
463
00:40:55,909 --> 00:40:59,470
- O� allez-vous ?
- J'ai rendez-vous avec Julie Zorn.
464
00:41:00,313 --> 00:41:04,079
Mignonne, si elle se l�chait un peu.
Elle est bien trop s�rieuse.
465
00:41:06,419 --> 00:41:08,410
- Souhaitez-moi bonne chance.
- Bonne chance.
466
00:41:08,488 --> 00:41:12,356
Je vais explorer l'Antarctique
et voir ce que cache toute cette glace.
467
00:41:23,737 --> 00:41:26,297
Voil�. �a a l'air de marcher.
468
00:41:26,373 --> 00:41:29,604
Redites-moi ce que vous cherchez.
469
00:41:30,143 --> 00:41:33,237
Je n'en sais rien.
C'est un truc qu'a dit Peters :
470
00:41:33,580 --> 00:41:35,810
"Ils tombent comme des mouches."
471
00:41:36,249 --> 00:41:39,013
Il y a peu de chances que �a marche.
Allons-y.
472
00:41:40,987 --> 00:41:44,980
Dans le royaume animal,les insectes sont les plus nombreux.
473
00:41:45,625 --> 00:41:50,460
Ils repr�sentent le plus haut niveaud'�volution parmi les animaux invert�br�s.
474
00:41:50,730 --> 00:41:53,665
Pas uniquement en termesde complexit� de structure,
475
00:41:53,733 --> 00:41:55,758
mais aussi de d�veloppement psychique.
476
00:42:17,457 --> 00:42:21,120
- Cela vous d�range si je fume ?
- Je suis allergique � la fum�e.
477
00:42:22,729 --> 00:42:25,823
- C'est juste un mauvais...
- Pas de dessert, c'est s�r ?
478
00:42:27,067 --> 00:42:30,093
Merci. Il faut que je surveille ma...
479
00:42:30,170 --> 00:42:31,660
Vous voulez go�ter ?
480
00:42:52,359 --> 00:42:54,452
- C'est bon.
- Encore ?
481
00:43:11,211 --> 00:43:15,045
Les organes visuels des insectessont des yeux � facettes.
482
00:43:15,782 --> 00:43:20,219
L'image que voit un insecteest donc une mosa�que
483
00:43:20,286 --> 00:43:24,017
faite d'autant d'�l�mentsque la corn�e comporte de facettes.
484
00:43:24,591 --> 00:43:28,322
La vision multiple est tr�s r�panduedans le monde des insectes.
485
00:44:20,080 --> 00:44:23,516
L'insecte se m�tamorphosepour atteindre le stade adulte
486
00:44:23,583 --> 00:44:25,278
� l'int�rieur de la chrysalide.
487
00:44:25,952 --> 00:44:29,444
Les abeilles ouvri�resd�chirent enfin la chrysalide blanche,
488
00:44:29,522 --> 00:44:31,820
permettant � la reine d'en sortir.
489
00:44:32,058 --> 00:44:35,186
Ici, la reine a �t� marqu�e d'un point rouge.
490
00:44:35,829 --> 00:44:39,196
La survie d'une ruched�pend d'une reine fertile.
491
00:44:39,632 --> 00:44:43,193
Bien des reines se d�veloppentavant que l'une d'elles ne devienne fertile.
492
00:44:44,604 --> 00:44:48,597
Pendant sa vie,la reine peut pondre 20 millions d'�ufs.
493
00:46:29,876 --> 00:46:32,674
Les femelles qui tuent le m�lependant l'accouplement
494
00:46:32,745 --> 00:46:35,111
sont nombreuses chez les insectes.
495
00:46:35,181 --> 00:46:38,412
Ici, la veuve noireattend l'arriv�e de son partenaire,
496
00:46:38,484 --> 00:46:43,444
et si le m�le n'est pas tr�s agileapr�s le contact sexuel, son sort est scell�.
497
00:46:44,157 --> 00:46:48,150
La mante religieuse ne se contente pasde tuer le m�le apr�s l'accouplement,
498
00:46:48,228 --> 00:46:50,560
elle va jusqu'� le d�vorer.
499
00:46:50,830 --> 00:46:53,822
Chez les abeilles, la reine s'accouple en vol.
500
00:50:44,697 --> 00:50:47,461
C'est tout ce que j'ai sous la main.
501
00:50:52,638 --> 00:50:54,731
- Oui ?
- Mme Kline ?
502
00:50:55,675 --> 00:50:56,835
Oui ?
503
00:50:56,909 --> 00:50:58,877
Votre mari court un grand danger.
504
00:50:58,945 --> 00:51:01,971
Il ne peut pas venir au t�l�phone,mais il a besoin de vous.
505
00:51:02,048 --> 00:51:04,744
- Qui �tes-vous ?
- Faites exactement ce que je dis,
506
00:51:04,817 --> 00:51:08,412
ou vous ne le reverrez pas vivant.Vous comprenez ?
507
00:51:10,189 --> 00:51:11,349
Oui.
508
00:51:11,724 --> 00:51:15,922
Il y a une esp�ce de structure sociale,
mais je ne comprends pas ce que c'est.
509
00:51:17,530 --> 00:51:21,762
Le professeur Norstad
dirige le service d'entomologie ?
510
00:51:21,834 --> 00:51:25,326
Oui, mais il est en Europe.
Susan Harris le remplace en son absence.
511
00:51:26,239 --> 00:51:28,833
Il faut que j'aie un entretien avec elle.
512
00:51:28,908 --> 00:51:31,035
Merci. Je veux que vous rentriez chez vous.
513
00:51:31,377 --> 00:51:34,210
- Mais...
- Non. Vous en avez assez fait aujourd'hui.
514
00:52:19,325 --> 00:52:22,021
Ici Neil Agar, de la s�curit� nationale.
515
00:52:22,795 --> 00:52:25,787
Je voudrais parler au Dr Harris, si elle est l�.
516
00:52:25,865 --> 00:52:28,959
Je suis le Dr Harris.D�sol�e, mais je suis tr�s occup�e.
517
00:52:29,268 --> 00:52:31,930
Pourriez-vous reveniraux heures ouvrables ?
518
00:52:32,605 --> 00:52:35,506
Non, il faut que je vous voie tout de suite.
519
00:52:36,509 --> 00:52:38,773
Tr�s bien, je sors dans un instant.
520
00:53:07,039 --> 00:53:09,405
Bonsoir, Dr Harris.
521
00:53:10,343 --> 00:53:12,811
J'ai quelques questions � vous poser.
522
00:53:12,878 --> 00:53:14,573
Je regrette, c'est impossible.
523
00:53:14,647 --> 00:53:17,343
Nous menons
une exp�rience tr�s importante.
524
00:53:17,416 --> 00:53:18,815
Nous, Dr Harris ?
525
00:53:19,785 --> 00:53:21,184
Le Dr Norstad et moi-m�me.
526
00:53:21,787 --> 00:53:23,254
Il est ici, alors ?
527
00:53:23,322 --> 00:53:26,849
Il est � Londres,
� un congr�s d'entomologie.
528
00:53:27,426 --> 00:53:28,950
J'utilise ses notes.
529
00:53:29,028 --> 00:53:30,256
Je vois.
530
00:53:32,898 --> 00:53:34,024
�coutez, M. Agar,
531
00:53:35,067 --> 00:53:37,934
je vous r�pondrai,
mais soyez aussi bref que possible,
532
00:53:38,004 --> 00:53:39,835
je suis en pleine exp�rience.
533
00:53:43,376 --> 00:53:45,708
Combien de fois
une reine s'accouple-t-elle ?
534
00:53:47,146 --> 00:53:48,135
Une seule.
535
00:53:50,483 --> 00:53:51,677
Une seule ?
536
00:53:52,151 --> 00:53:53,812
Et uniquement pour se reproduire.
537
00:53:54,020 --> 00:53:56,784
Lorsque c'est fait,
elle ne s'accouple plus jamais.
538
00:54:00,326 --> 00:54:01,691
Merci, Docteur.
539
00:54:20,579 --> 00:54:22,672
DANGER - RADIATIONS - Zone interdite
540
00:54:41,934 --> 00:54:43,959
Calmez-vous, �a va aller.
541
00:54:46,839 --> 00:54:48,830
Doucement. Calmez-vous.
542
00:54:51,777 --> 00:54:52,835
Allons.
543
01:04:00,025 --> 01:04:02,357
Vous �tes s�r qu'il s'agit d'Herb Kline ?
544
01:04:03,195 --> 01:04:04,184
Absolument.
545
01:04:05,230 --> 01:04:08,461
Je ferais bien d'aller pr�venir sa femme.
Vous voulez venir ?
546
01:04:09,134 --> 01:04:12,297
Non, occupez-vous-en. Je serai � Brandt.
547
01:04:41,233 --> 01:04:42,860
Qu'y a-t-il ?
548
01:04:42,934 --> 01:04:44,333
Quarantaine militaire.
549
01:04:44,403 --> 01:04:48,066
- Je ne peux pas passer ?
- Nous devons bloquer la communaut�.
550
01:04:48,140 --> 01:04:51,701
Je pr�side un s�minaire � l'universit�
cet apr�s-midi.
551
01:04:51,777 --> 01:04:54,610
D�sol�. On a des ordres pr�cis.
Personne ne passe.
552
01:04:54,680 --> 01:04:56,944
C'est ridicule. Qui a ordonn� ce blocage ?
553
01:04:57,282 --> 01:04:58,806
Le secr�taire d'�tat, monsieur.
554
01:05:12,030 --> 01:05:14,157
- Commissaire Peters.
- Mme Kline ?
555
01:05:14,232 --> 01:05:15,893
Oui, entrez.
556
01:05:26,478 --> 01:05:29,106
Je vous sers quelque chose ?
Caf�, jus de fruits ?
557
01:05:29,181 --> 01:05:30,944
Non, merci.
558
01:05:31,016 --> 01:05:33,883
En fait, j'ai de mauvaises nouvelles
pour vous, Mme Kline.
559
01:05:34,753 --> 01:05:36,311
� cette heure-ci ?
560
01:05:37,255 --> 01:05:40,486
Je trouverais �a dommage.
561
01:05:42,728 --> 01:05:44,696
- Asseyez-vous, au moins.
- Non, merci.
562
01:05:44,763 --> 01:05:45,991
Je vous en prie.
563
01:05:57,576 --> 01:05:59,908
Votre mari est mort.
564
01:06:01,213 --> 01:06:02,407
Herb est mort ?
565
01:06:02,481 --> 01:06:05,939
Oui, on l'a trouv� ce matin � l'usine.
566
01:06:06,017 --> 01:06:08,451
Le coroner devrait appeler
dans une demi-heure
567
01:06:08,520 --> 01:06:10,613
pour vous demander d'identifier le corps.
568
01:06:14,559 --> 01:06:16,322
Si je n'ai pas l'air choqu�e,
569
01:06:16,395 --> 01:06:20,957
c'est juste parce que son d�c�s
n'est pas une surprise.
570
01:06:23,368 --> 01:06:25,700
Ce cher Herb n'a jamais �t� ce qu'on appelle
571
01:06:26,671 --> 01:06:28,696
un homme prudent.
572
01:06:34,246 --> 01:06:37,909
D�sol� de vous apporter
de si mauvaises nouvelles.
573
01:06:42,888 --> 01:06:45,857
Je n'ai plus rien � faire ici,
574
01:06:45,924 --> 01:06:47,289
je m'en vais.
575
01:06:47,359 --> 01:06:48,519
Non, attendez.
576
01:06:50,128 --> 01:06:51,595
Restez un moment.
577
01:06:56,435 --> 01:06:58,630
Tenez-moi compagnie quand j'en ai...
578
01:07:00,238 --> 01:07:01,205
besoin.
579
01:07:26,998 --> 01:07:29,694
Vous ne voulez vraiment pas
changer d'avis ?
580
01:08:08,473 --> 01:08:11,931
Donnez-moi deux heures,
je pourrai faire des recherches sur...
581
01:08:12,077 --> 01:08:13,544
L'homme que je voulais voir.
582
01:08:13,645 --> 01:08:16,011
Agar, c'est quoi ces nazis ?
583
01:08:16,248 --> 01:08:17,738
Cela �chappe � mon contr�le.
584
01:08:18,016 --> 01:08:20,416
Je dois �tre � l'universit� avant 15 heures.
585
01:08:20,485 --> 01:08:22,612
- Vous �tes le seul � qui je peux...
- Navr�.
586
01:08:23,054 --> 01:08:26,512
- Navr�, je n'y peux rien...
- Bon sang.
587
01:08:26,625 --> 01:08:29,185
Aldo, essaie de le raisonner, tu veux ?
588
01:08:29,261 --> 01:08:31,456
- Herb est mort, Stan.
- Quoi ?
589
01:08:31,830 --> 01:08:33,593
Comme les autres.
590
01:08:33,899 --> 01:08:35,298
Mon Dieu.
591
01:08:42,741 --> 01:08:46,973
Agar, donnez-moi une bonne raison
de rester ici.
592
01:08:47,045 --> 01:08:48,137
Calmez-vous, Stan.
593
01:08:48,213 --> 01:08:51,614
Asseyez-vous un instant et �coutez.
594
01:08:57,923 --> 01:08:59,891
Vous �tes g�n�ticien, n'est-ce pas ?
595
01:09:01,493 --> 01:09:04,929
- Peut-on croiser un homme et un cheval ?
- C'est une question ?
596
01:09:05,530 --> 01:09:06,519
Oui.
597
01:09:06,598 --> 01:09:09,897
Je lui ai dit que cela donnerait un centaure,
dans la mythologie.
598
01:09:10,635 --> 01:09:13,695
Et dans la r�alit�,
une assignation en justice pour bestialit�.
599
01:09:13,838 --> 01:09:16,398
Pourquoi ces questions idiotes ?
600
01:09:16,474 --> 01:09:19,272
Je suis s�rieux, Williams.
601
01:09:23,615 --> 01:09:25,549
Et les mutations dirig�es ?
602
01:09:26,051 --> 01:09:29,919
La science ne nous permet pas encore
de les diriger comme il le faudrait
603
01:09:29,988 --> 01:09:33,754
pour modifier la composition complexe
des g�nes et des chromosomes...
604
01:09:33,825 --> 01:09:37,283
On doit tenir compte
de consid�rations m�tath�oriques.
605
01:09:38,730 --> 01:09:42,564
Avec nos connaissances actuelles,
il faudrait des si�cles de t�tonnements.
606
01:09:44,803 --> 01:09:47,601
Peut-on acc�l�rer artificiellement
le processus ?
607
01:09:47,672 --> 01:09:49,572
- Impossible.
- Non, peut-�tre.
608
01:09:51,509 --> 01:09:54,603
Les hormones androg�nes
et �strog�nes ont pu
609
01:09:55,046 --> 01:09:58,174
�tre artificiellement remplac�es
par des hormones androgynes,
610
01:09:58,249 --> 01:10:01,013
modifiant ainsi la structure cellulaire...
611
01:10:01,086 --> 01:10:04,351
Personne n'a jamais pu le faire,
sauf peut-�tre Norstad
612
01:10:04,422 --> 01:10:05,980
et ses foutues abeilles.
613
01:10:06,124 --> 01:10:10,424
Oui. Exactement. Norstad et ses abeilles.
614
01:10:13,598 --> 01:10:17,090
J'ai une th�orie insens�e,
615
01:10:17,636 --> 01:10:19,934
et j'ai besoin que vous m'aidiez � la prouver.
616
01:10:24,876 --> 01:10:27,436
J'ai besoin d'aide.
L'un de vous peut-il m'aider ?
617
01:10:28,313 --> 01:10:29,302
Venez.
618
01:10:43,528 --> 01:10:46,395
- Qu'y a-t-il ?
- J'ai perdu mes cl�s.
619
01:10:46,564 --> 01:10:49,590
- O� ?
- L�-bas, je crois, entre ces arbres.
620
01:11:10,288 --> 01:11:12,188
Vous tirez des plans sur la com�te.
621
01:11:12,257 --> 01:11:15,385
C'est de la fiction, pas de la science.
Sans moi.
622
01:11:15,460 --> 01:11:19,191
- Ne soyez pas si rigide.
- Suivez mon conseil, Agar.
623
01:11:19,264 --> 01:11:22,529
Rentrez chez vous. Couchez-vous.
Vous donnez des signes de fatigue.
624
01:11:28,573 --> 01:11:31,508
Votre th�orie a un zeste de cr�dibilit�.
625
01:11:35,113 --> 01:11:36,774
Vous allez m'aider ?
626
01:11:37,582 --> 01:11:38,742
Qu'attendez-vous de moi ?
627
01:11:38,817 --> 01:11:42,583
Faites une analyse de tout �a,
je l'enverrai au d�partement d'�tat.
628
01:11:43,788 --> 01:11:47,246
- D'accord, je vais rentrer l'�crire.
- Quand ?
629
01:11:47,325 --> 01:11:49,885
J'�baucherai quelques notes et je dicterai.
630
01:11:49,961 --> 01:11:52,225
Elvira tapera tout �a avant d�ner.
631
01:11:53,364 --> 01:11:54,922
- �a sera pr�t.
- Super.
632
01:11:54,999 --> 01:11:57,024
Autre chose.
633
01:11:57,102 --> 01:11:59,730
Si cette mutation oblig�e,
634
01:11:59,804 --> 01:12:03,433
au niveau d'�nergie dont on parle,
a bien eu lieu,
635
01:12:04,242 --> 01:12:06,210
elle devrait �tre d�celable
636
01:12:06,277 --> 01:12:09,178
au synth�tiseur
de rayons gamma photosensible.
637
01:12:10,749 --> 01:12:12,182
Qu'est-ce que c'est que �a ?
638
01:12:12,250 --> 01:12:13,774
Un genre d'appareil photo.
639
01:12:13,852 --> 01:12:17,515
Une quantit� mesurable de rayons gamma
infiltre les cellules mut�es
640
01:12:17,589 --> 01:12:20,353
et s'enregistre
sur une plaque photosensible sp�ciale.
641
01:12:20,425 --> 01:12:22,791
- Essayons.
- Si vous voulez.
642
01:12:24,028 --> 01:12:26,155
"Et j'entendis du ciel une voix qui disait :
643
01:12:26,531 --> 01:12:30,729
"�cris : Heureux d�s � pr�sent
les morts qui meurent dans le Seigneur !
644
01:12:30,802 --> 01:12:32,667
"Oui, dit l'Esprit,
645
01:12:32,737 --> 01:12:37,231
"afin qu'ils se reposent de leurs travaux,
car leurs �uvres les suivent.
646
01:12:37,909 --> 01:12:39,604
"Voici, je vous dis un myst�re :
647
01:12:40,311 --> 01:12:43,303
"Mais tous nous serons chang�s,
en un instant,
648
01:12:43,515 --> 01:12:46,575
"en un clin d'�il, � la derni�re trompette.
649
01:12:46,885 --> 01:12:51,322
"La trompette sonnera,
et les morts ressusciteront, incorruptibles
650
01:12:51,723 --> 01:12:53,350
"et nous, nous serons chang�s.
651
01:12:53,424 --> 01:12:56,621
"Car il nous faut tous compara�tre
652
01:12:56,694 --> 01:12:59,026
"devant le tribunal de Christ,
653
01:12:59,097 --> 01:13:02,498
"afin que chacun re�oive
selon le bien ou le mal
654
01:13:02,567 --> 01:13:06,697
"qu'il aura fait, �tant dans son corps.
655
01:13:07,472 --> 01:13:11,340
"Nous savons en effet que si cette tente
o� nous habitons sur terre est d�truite,
656
01:13:11,876 --> 01:13:15,835
"nous avons dans le ciel un �difice
qui est l'ouvrage de Dieu, demeure �ternelle
657
01:13:16,114 --> 01:13:18,639
"qui n'a pas �t� faite de main d'homme."
658
01:13:18,716 --> 01:13:21,708
Puisque le Seigneur tout-puissant a voulu
659
01:13:21,786 --> 01:13:24,380
nous reprendre notre fr�re bien-aim�,
660
01:13:24,956 --> 01:13:27,390
nous confions son corps � la terre,
661
01:13:27,725 --> 01:13:31,024
car il est poussi�re
et il retournera en poussi�re
662
01:13:31,396 --> 01:13:34,297
dans l'attente
de la r�surrection de notre Seigneur.
663
01:13:34,399 --> 01:13:37,232
Que la gr�ce de notre Seigneur J�sus-Christ
664
01:13:37,636 --> 01:13:41,003
et l'amour de Dieu le P�re et du Saint-Esprit
665
01:13:41,407 --> 01:13:45,070
soient avec vous et vous apportent
le r�confort maintenant et � jamais.
666
01:13:45,544 --> 01:13:46,533
Amen.
667
01:14:36,261 --> 01:14:37,888
Je ne suis toujours pas jolie ?
668
01:14:39,731 --> 01:14:40,720
Si.
669
01:14:52,678 --> 01:14:56,546
Sexuellement, j'ai �t� une vraie rabat-joie,
mais je voudrais me faire pardonner.
670
01:14:59,351 --> 01:15:00,978
Je pourrais encore t'exciter ?
671
01:17:01,393 --> 01:17:03,793
Tu en fais partie, comme les autres.
672
01:17:03,900 --> 01:17:05,625
Qu'est-ce que tu racontes ?
673
01:17:05,698 --> 01:17:06,995
Arr�te.
674
01:17:31,495 --> 01:17:32,792
Julie.
675
01:17:34,431 --> 01:17:35,728
Dr Harris.
676
01:17:37,801 --> 01:17:39,598
Je sais ce que vous avez d�couvert
677
01:17:40,404 --> 01:17:42,998
et je voudrais vous expliquer.
C'est tr�s simple.
678
01:17:43,540 --> 01:17:48,307
Je ne peux que deviner les implications.
Une simple explication ne suffira pas.
679
01:17:50,080 --> 01:17:51,604
Peut-�tre pas.
680
01:17:52,783 --> 01:17:54,683
Mais venez dans mon bureau,
681
01:17:54,919 --> 01:17:58,980
ce que je vous montrerai
vous satisfera amplement, c'est promis.
682
01:18:03,527 --> 01:18:04,858
Vous ne risquez rien.
683
01:18:06,263 --> 01:18:08,060
Apr�s tout, vous �tes une femme.
684
01:18:19,276 --> 01:18:23,406
La consanguinit� avec d'autres esp�cesproduit un �tre sup�rieur.
685
01:18:23,681 --> 01:18:27,811
C'est un fait av�r�que des milliers de faux-bourdons existent
686
01:18:28,118 --> 01:18:32,521
uniquement pour la f�condation.En fin de compte, ils sont mis � mort.
687
01:18:32,690 --> 01:18:35,090
Dr Harris. Que faites-vous ici ?
688
01:18:35,759 --> 01:18:39,251
Il y a quelque tempsque je veux vous parler seule � seul.
689
01:19:01,085 --> 01:19:04,885
- Halte. Vos papiers ?
- Je dois aller � Brandt.
690
01:19:05,022 --> 01:19:07,252
Il y a une jeep au bout de la file. Prenez-la.
691
01:19:09,126 --> 01:19:10,923
Je dois sortir d'ici.
692
01:19:11,195 --> 01:19:12,992
Arr�tez-le.
693
01:19:16,700 --> 01:19:18,258
Que se passe-t-il ?
694
01:19:18,335 --> 01:19:20,633
Ne le laissez pas s'�chapper. Arr�tez-le.
695
01:19:27,277 --> 01:19:28,574
Arr�tez-vous.
696
01:19:28,645 --> 01:19:30,636
Attendez.
697
01:19:34,418 --> 01:19:37,046
Arr�tez-le !
698
01:20:24,468 --> 01:20:25,457
Arr�tez.
699
01:20:25,903 --> 01:20:30,033
Sortez, ou je tire sur ce levier,
et Julie mourra.
700
01:20:43,087 --> 01:20:44,213
Que personne ne bouge.
701
01:22:37,701 --> 01:22:40,135
Mais je ne comprends
toujours pas pourquoi.
702
01:22:40,304 --> 01:22:45,071
Susan Harris n'avait pas compris
que les radiations les rendaient st�riles.
703
01:22:45,342 --> 01:22:49,574
Leur instinct leur dictait donc
de s'accoupler sans cesse.
704
01:22:51,748 --> 01:22:54,376
Bon sang. C'est bon ?
705
01:22:56,086 --> 01:22:57,519
Elle a fini, commissaire ?
706
01:22:57,588 --> 01:23:00,250
Si vous alliez dormir, tous les deux ?
707
01:23:00,324 --> 01:23:02,315
Je peux terminer tout seul.
708
01:23:02,426 --> 01:23:03,586
Je vous raccompagne.
709
01:23:05,028 --> 01:23:08,657
J'esp�re vous revoir. En touriste.
710
01:23:14,438 --> 01:23:16,565
Susan Harris est un bon exemple,
711
01:23:16,640 --> 01:23:19,666
d'un orgueil inimaginable,
712
01:23:19,743 --> 01:23:23,736
au point o� l'esprit fonctionne
comme dans un paradis de plastique
713
01:23:23,814 --> 01:23:25,179
o� rien n'existe vraiment.
714
01:23:25,249 --> 01:23:27,717
C'est comme se d�tendre, par exemple.
715
01:23:27,784 --> 01:23:30,947
J'utilise l'auto-hypnose.
L'esprit est un v�ritable ordinateur
716
01:23:31,021 --> 01:23:34,513
et si je me dis que je m'endormirai
� une heure donn�e, je le fais.
717
01:23:34,591 --> 01:23:36,923
Je me r�veille,
je pense � des choses positives.
718
01:23:36,994 --> 01:23:39,622
Enfin, c'est tr�s simple,
719
01:23:40,564 --> 01:23:43,032
il suffit de programmer...
720
01:24:00,617 --> 01:24:03,279
Je crois qu'on peut
parfaire ses connaissances.
721
01:24:03,353 --> 01:24:07,084
Apr�s ce qui m'est arriv� l'autre soir,
c'est un exemple parfait.
722
01:24:07,157 --> 01:24:09,421
Je ne serai plus jamais prise au d�pourvu.
723
01:24:09,493 --> 01:24:12,018
Je prends des cours
pour m'am�liorer sur tous les plans.
724
01:24:12,095 --> 01:24:15,155
On fait du kung-fu, du karat� ou du ta�: chi,
725
01:24:15,232 --> 01:24:17,632
et je pourrai,
dans n'importe quelle situation,
726
01:24:17,701 --> 01:24:21,762
faire passer quelqu'un comme vous
par-dessus mon �paule.
727
01:24:22,973 --> 01:24:25,703
C'est pas juste,
vous m'avez prise au d�pourvu.
728
01:24:34,151 --> 01:24:35,641
Tu disais ?
729
01:24:35,719 --> 01:24:37,084
Tais-toi.
730
01:25:59,035 --> 01:26:01,868
FIN
57484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.