Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:33,370 --> 00:07:37,748
Is it worth the waiting for
If we live till 94?
2
00:07:38,041 --> 00:07:42,503
All we ever get is gruel
3
00:07:42,712 --> 00:07:47,174
Every day we say our prayer
Will they change the bill of fare?
4
00:07:47,384 --> 00:07:51,595
Still we get the same old gruel!
5
00:07:51,930 --> 00:07:56,100
There's not a crust
Not a crumb can we find
6
00:07:56,226 --> 00:08:00,604
Can we beg, can we borrow or cadge
7
00:08:00,772 --> 00:08:05,568
But there's nothing to stop us
from getting a thrill
8
00:08:05,652 --> 00:08:12,449
When we all close our eyes and imagine
9
00:08:12,576 --> 00:08:15,619
Food, glorious food!
10
00:08:15,954 --> 00:08:18,914
Hot sausage and mustard!
11
00:08:19,082 --> 00:08:25,421
While we're in the mood
Cold jelly and custard!
12
00:08:26,089 --> 00:08:32,011
Peas, pudding and saveloys!
What next is the question
13
00:08:32,429 --> 00:08:39,018
Rich gentlemen have it, boys
Indigestion!
14
00:08:40,604 --> 00:08:42,313
Food!
15
00:08:42,439 --> 00:08:45,441
We're anxious to try it
16
00:08:45,775 --> 00:08:48,652
Three banquets a day
17
00:08:48,945 --> 00:08:51,280
Our favorite diet!
18
00:08:52,032 --> 00:08:56,619
Just picture a great big steak
Fried, roasted or stewed
19
00:08:56,703 --> 00:08:59,079
Oh, food!
Wonderful food!
20
00:08:59,164 --> 00:09:02,124
Marvelous food!
Glorious food!
21
00:09:05,962 --> 00:09:08,964
Food, glorious food!
22
00:09:09,132 --> 00:09:11,842
Don't care what it looks like
23
00:09:12,135 --> 00:09:15,429
Burnt, underdone, crude
24
00:09:15,513 --> 00:09:18,349
Don't care what the cook's like
25
00:09:18,808 --> 00:09:21,727
Just thinking of growing fat
26
00:09:22,020 --> 00:09:24,897
Our senses go reeling
27
00:09:25,232 --> 00:09:30,986
One moment of knowing that
Full-up feeling!
28
00:09:31,696 --> 00:09:34,323
Food, glorious food!
29
00:09:34,658 --> 00:09:37,076
What wouldn't we give for
30
00:09:37,535 --> 00:09:40,079
That extra bit more
31
00:09:40,538 --> 00:09:43,332
That's all that we live for
32
00:09:43,500 --> 00:09:47,753
Why should we be fated to
Do nothing but brood
33
00:09:47,837 --> 00:09:50,256
Oh, food
Magical food
34
00:09:50,340 --> 00:09:53,342
Wonderful food
Marvelous food
35
00:09:53,551 --> 00:09:56,345
Heavenly food
Beautiful food
36
00:09:57,430 --> 00:10:04,603
Glorious food!
37
00:10:31,965 --> 00:10:35,217
For what you are about to receive
38
00:10:35,552 --> 00:10:40,973
May the Lord make you truly thankful
39
00:10:42,809 --> 00:10:48,564
Amen
40
00:12:08,395 --> 00:12:11,313
Please, sir, I want some more.
41
00:12:12,649 --> 00:12:13,816
What?
42
00:12:15,693 --> 00:12:16,902
Please, sir,
43
00:12:18,488 --> 00:12:21,532
I want some more.
44
00:12:23,243 --> 00:12:24,701
More?
45
00:12:27,664 --> 00:12:29,123
-Catch him!
-Snatch him!
46
00:12:29,207 --> 00:12:30,582
-Hold him!
-Scold him!
47
00:12:30,667 --> 00:12:32,000
Pounce him! Trounce him!
48
00:12:32,085 --> 00:12:33,335
Pick him up and bounce him!
49
00:13:06,035 --> 00:13:08,120
Wait!
50
00:13:09,122 --> 00:13:12,749
Before we take the lad to task
51
00:13:13,042 --> 00:13:19,715
May I be so curious as to ask
his name?
52
00:13:20,300 --> 00:13:23,427
Oliver
53
00:13:23,803 --> 00:13:25,888
Oliver Twist, Mr. Bumble.
54
00:13:25,972 --> 00:13:29,725
-You named him so yourself.
-So that's who he is!
55
00:13:35,899 --> 00:13:40,444
Oliver! Oliver!
Never before has a boy wanted more!
56
00:13:40,570 --> 00:13:42,488
Oliver! Oliver!
57
00:13:42,572 --> 00:13:44,948
Won't ask for more
when he knows what's in store
58
00:13:45,074 --> 00:13:49,578
There's a dark, thin, winding
Stairway without any banister
59
00:13:49,746 --> 00:13:51,955
Which we'll throw him down
60
00:13:52,081 --> 00:13:55,042
And feed him on cockroaches
Served in a canister
61
00:13:55,126 --> 00:13:57,294
Oliver! Oliver!
62
00:13:57,420 --> 00:13:59,630
What will he do
when he's turned black and blue?
63
00:13:59,756 --> 00:14:04,259
He will rue the day
Somebody named him Oliver!
64
00:14:05,011 --> 00:14:09,765
Oliver, Oliver
Never before has a boy wanted more!
65
00:14:09,849 --> 00:14:12,100
Oliver! Oliver!
66
00:14:12,185 --> 00:14:14,686
Won't ask for more
when he knows what's in store
67
00:14:16,606 --> 00:14:21,109
There's a long, thin, winding
Stairway without any banister
68
00:14:21,361 --> 00:14:23,487
Which we'll throw him down
69
00:14:23,613 --> 00:14:26,490
And feed him on cockroaches
Served in a canister
70
00:14:26,616 --> 00:14:28,909
Oliver! Oliver!
71
00:14:28,993 --> 00:14:32,496
What, heavens pray, will the governors say?
72
00:14:32,789 --> 00:14:38,168
They will lay the blame
On the one who named him
73
00:14:40,171 --> 00:14:44,216
Oliver!
74
00:15:13,496 --> 00:15:15,205
-Out!
-Out!
75
00:15:30,888 --> 00:15:35,267
One boy
76
00:15:35,351 --> 00:15:38,854
Boy for sale
77
00:15:38,938 --> 00:15:42,232
He's going cheap
78
00:15:42,317 --> 00:15:43,650
How much, then?
79
00:15:43,776 --> 00:15:46,486
Only seven guineas
80
00:15:46,571 --> 00:15:47,613
How much?
81
00:15:48,156 --> 00:15:53,368
That or thereabout
82
00:16:03,379 --> 00:16:07,549
Fine boy
83
00:16:07,634 --> 00:16:11,178
Boy for sale
84
00:16:11,262 --> 00:16:15,932
He's yours to keep
85
00:16:16,017 --> 00:16:20,604
For 1,000 pennies
86
00:16:20,688 --> 00:16:24,691
You can work it out
87
00:16:24,776 --> 00:16:27,736
That's four pounds, three and four
Slightly under four guineas
88
00:16:27,820 --> 00:16:29,446
Knocked down from seven guineas
89
00:16:29,530 --> 00:16:30,947
Three pounds, ten shillings.
90
00:16:31,032 --> 00:16:33,367
Three pounds what, sir?
91
00:16:33,785 --> 00:16:37,037
Certainly not, sir
92
00:16:45,630 --> 00:16:50,717
Any advance on three pounds ten, then?
93
00:16:52,679 --> 00:16:57,724
Going
94
00:16:59,560 --> 00:17:04,690
Gone
95
00:17:05,400 --> 00:17:12,614
I could not say
He isn't very greedy
96
00:17:14,117 --> 00:17:16,243
I dare not
97
00:17:16,494 --> 00:17:23,041
I'd be telling you a tale
98
00:17:23,543 --> 00:17:28,004
One boy
99
00:17:28,089 --> 00:17:31,842
Boy for sale
100
00:17:31,926 --> 00:17:35,554
Come take a peek
101
00:17:36,889 --> 00:17:43,019
Have you ever seen
as nice a boy
102
00:17:43,187 --> 00:17:50,485
for sale?
103
00:17:58,828 --> 00:18:02,330
-How much did you say?
-Only three guineas, Mr. Sowerberry.
104
00:18:02,498 --> 00:18:06,001
-A bargain, if ever there was one.
-I was looking for a boy.
105
00:18:06,210 --> 00:18:09,171
All right, bring him in, Mr. Bumble.
Bring him in.
106
00:18:10,506 --> 00:18:11,548
Ah, my love.
107
00:18:11,841 --> 00:18:15,135
I said we might consider taking this boy
108
00:18:15,219 --> 00:18:17,345
to help in the shop.
109
00:18:18,347 --> 00:18:21,016
Dear me. He's very small.
110
00:18:21,851 --> 00:18:26,605
Oh, he is rather small, there's no denying,
but he'll grow, Mrs. Sowerberry. He'll grow.
111
00:18:26,689 --> 00:18:29,691
I daresay he will.
On our vittles and our drink!
112
00:18:29,776 --> 00:18:32,861
These workhouse boys
always cost more than they're worth.
113
00:18:32,945 --> 00:18:35,655
-Where did he come from?
-Mother came to us destitute.
114
00:18:35,740 --> 00:18:38,658
She brings a child into the world,
takes one look at him and promptly dies
115
00:18:38,743 --> 00:18:41,036
without leaving so much
as a forwarding name and address.
116
00:18:41,204 --> 00:18:45,332
So here he is, yours for three guineas,
as agreed. Cash on delivery.
117
00:18:45,416 --> 00:18:49,711
Oh, no. No, Mr. Bumble, no, no.
Cash upon liking. A week on approval.
118
00:18:50,546 --> 00:18:53,632
If we get enough work out of him
without putting too much food into him,
119
00:18:53,716 --> 00:18:55,217
-then we'll keep him.
-But he's...
120
00:18:55,301 --> 00:18:58,178
He can help Noah Claypole
put the shutters up. Do you hear, now?
121
00:18:58,262 --> 00:19:00,847
Then he can clean out the stables,
fill the lamps and sweep the yard.
122
00:19:00,932 --> 00:19:02,474
I'll look after him, missus.
123
00:19:02,558 --> 00:19:07,229
You see, my dear, it occurred to me
that he'd make a delightful coffin-follower.
124
00:19:08,731 --> 00:19:10,649
That expression of melancholy.
125
00:19:10,733 --> 00:19:14,069
It's very interesting,
don't you think so, my love?
126
00:19:14,153 --> 00:19:18,949
I don't mean a regular coffin-follower
to attend grown-up people, no, no, no,
127
00:19:19,158 --> 00:19:21,743
just at children's funerals.
128
00:19:22,912 --> 00:19:25,080
A mute in proportion, so to speak?
129
00:19:25,581 --> 00:19:29,251
Precisely. A superb effect,
don't you think so, my love?
130
00:19:29,752 --> 00:19:33,588
Do you think you could look
like that gentleman up there?
131
00:19:36,467 --> 00:19:39,803
Perhaps, if I had a tall hat.
132
00:20:09,125 --> 00:20:11,543
Look, it's Oliver!
133
00:20:45,661 --> 00:20:47,329
-Noah, come on.
-No.
134
00:20:56,088 --> 00:20:58,340
How's your mother, workhouse?
135
00:21:03,179 --> 00:21:06,890
You leave my mother out of it. She's dead.
136
00:21:11,020 --> 00:21:13,521
What did she die of? Shortage of breath?
137
00:21:17,443 --> 00:21:20,528
You'd better not say anything
about her to me.
138
00:21:20,863 --> 00:21:23,198
Don't you be cheeky, workhouse.
139
00:21:23,366 --> 00:21:28,620
Your mother, she was a nice one.
A regular right-down bad one, she was.
140
00:21:28,704 --> 00:21:30,747
What did you say?
141
00:21:30,915 --> 00:21:32,540
It's a good thing she died when she did,
142
00:21:32,625 --> 00:21:35,085
'cause she'd been in prison
doing hard labor...
143
00:21:37,713 --> 00:21:39,297
Help! Help!
144
00:21:44,929 --> 00:21:48,306
Get away, you! Get away from him!
145
00:21:52,728 --> 00:21:54,604
What's going on down here?
What are you trying to do,
146
00:21:54,730 --> 00:21:56,147
wake up the dead or something?
147
00:21:56,232 --> 00:21:59,192
It's you, you little... Get out of here!
148
00:21:59,276 --> 00:22:00,652
He started it!
149
00:22:01,612 --> 00:22:03,071
Come here, you!
150
00:22:35,271 --> 00:22:37,355
-Quick!
-Put the lid on.
151
00:22:39,942 --> 00:22:40,984
Oh, dear!
152
00:22:41,110 --> 00:22:42,819
I'm going off. Water!
153
00:22:43,863 --> 00:22:48,116
Noah, run over to the workhouse.
Get Mr. Bumble. Tell him to come quick.
154
00:23:07,511 --> 00:23:10,972
Well, where is he?
Where is the young rascal?
155
00:23:16,062 --> 00:23:18,146
-Oliver?
-Yes, I'm here!
156
00:23:18,314 --> 00:23:21,816
-Do you know this here voice, Oliver?
-Yes, I do!
157
00:23:21,984 --> 00:23:26,321
Well, ain't you afraid of it, Oliver?
Ain't you a-trembling when I speak, Oliver?
158
00:23:26,655 --> 00:23:28,156
No, I'm not!
159
00:23:29,825 --> 00:23:33,078
He's gone mad, Mr. Bumble. Or he wouldn't
dare to speak to you like that.
160
00:23:33,162 --> 00:23:34,954
It's not madness, ma'am, it's meat.
161
00:23:35,039 --> 00:23:38,416
-Meat?
-Meat, ma'am, meat! You overfed the boy.
162
00:23:38,918 --> 00:23:42,837
You raised an artificial spirit in the lad
unbecoming to his station in life.
163
00:23:42,922 --> 00:23:45,090
This would never have happened
if you kept him on gruel.
164
00:23:45,174 --> 00:23:48,218
-Gruel?
-I'll be glad to give you the recipe.
165
00:23:48,928 --> 00:23:52,305
-Well, well, well. Having a rest, Mr. Bumble?
-He's sitting on Oliver.
166
00:23:52,389 --> 00:23:56,434
-Quite right. We must all sit on Oliver.
-You been drinking again?
167
00:23:56,769 --> 00:24:00,396
-I met a friend in the cemetery.
-Help!
168
00:24:02,691 --> 00:24:03,942
Who's in there?
169
00:24:04,193 --> 00:24:07,112
That coffin should not have been occupied
until tomorrow.
170
00:24:07,196 --> 00:24:09,781
It's reserved for a very important client.
171
00:24:10,032 --> 00:24:11,199
Stand back!
172
00:24:13,786 --> 00:24:16,204
Now, then. What's your explanation,
you young scallywag?
173
00:24:16,288 --> 00:24:17,413
He called my mum a name.
174
00:24:17,540 --> 00:24:19,582
And what if he did,
you ungrateful little wretch?
175
00:24:19,708 --> 00:24:21,668
She deserved what he said and worse.
176
00:24:21,752 --> 00:24:22,836
-She didn't!
-She did!
177
00:24:22,920 --> 00:24:24,712
-It's a lie!
-Hold your tongue, boy!
178
00:24:24,797 --> 00:24:27,006
Put him down in the cellar, Mr. Bumble.
That'll teach him.
179
00:24:27,091 --> 00:24:28,716
-My love?
-Yes!
180
00:24:30,719 --> 00:24:32,720
It's really quite comfortable.
181
00:24:37,393 --> 00:24:39,519
You'll stay down there
till we decide what's to be done with you.
182
00:24:39,603 --> 00:24:41,312
And here's your baggage, workhouse.
183
00:24:41,397 --> 00:24:44,607
Three pounds, indeed!
You can take him back.
184
00:25:25,816 --> 00:25:31,112
Where is love?
185
00:25:32,364 --> 00:25:37,952
Does it fall from skies above?
186
00:25:39,121 --> 00:25:44,709
Is it underneath the willow tree
187
00:25:45,294 --> 00:25:51,216
That I've been dreaming of?
188
00:25:52,968 --> 00:25:59,015
Where is she
189
00:25:59,141 --> 00:26:04,729
Who I close my eyes to see?
190
00:26:05,814 --> 00:26:11,653
Will I ever know the sweet hello
191
00:26:12,279 --> 00:26:18,201
That's meant for only me?
192
00:26:19,370 --> 00:26:24,749
Who can say where she may hide?
193
00:26:25,251 --> 00:26:31,256
Must I travel far and wide?
194
00:26:31,840 --> 00:26:38,054
Till I am beside the someone who
195
00:26:38,430 --> 00:26:44,560
I can mean something to
196
00:26:45,187 --> 00:26:52,735
Where
197
00:26:52,820 --> 00:26:56,364
Is love?
198
00:27:03,163 --> 00:27:09,669
Every night I kneel and pray
199
00:27:10,879 --> 00:27:18,052
Let tomorrow be the day
200
00:27:19,263 --> 00:27:26,477
When I see the face of someone who
201
00:27:27,396 --> 00:27:33,568
I can mean something to
202
00:27:34,945 --> 00:27:43,911
Where
203
00:27:44,830 --> 00:27:49,459
Is love?
204
00:28:17,237 --> 00:28:19,947
Please help me. Please!
205
00:31:16,750 --> 00:31:19,043
What you staring at?
206
00:31:21,004 --> 00:31:23,047
Haven't you never seen a toff?
207
00:31:23,257 --> 00:31:25,925
No, never. I'm sorry. I didn't...
208
00:31:26,009 --> 00:31:27,468
Oh, that's all right.
209
00:31:30,931 --> 00:31:33,849
-Hungry?
-Yes, I am. I've come a long way.
210
00:31:33,976 --> 00:31:36,394
I've been walking for seven days.
211
00:31:36,770 --> 00:31:38,646
Been running away from the beak,
have you?
212
00:31:38,730 --> 00:31:39,981
The what?
213
00:31:40,065 --> 00:31:43,150
Now, don't say you don't know
what a beak is.
214
00:31:43,235 --> 00:31:45,236
It's a bird's mouth, isn't it?
215
00:31:45,529 --> 00:31:48,155
My eyes, how green can you get!
216
00:31:48,615 --> 00:31:51,409
For your information,
a beak is a magistrate.
217
00:31:52,619 --> 00:31:55,621
Who you running away from, then?
Your old man?
218
00:31:55,706 --> 00:31:57,707
No, I'm an orphan.
219
00:31:57,833 --> 00:32:00,209
I've come to London to make my fortune.
220
00:32:04,965 --> 00:32:06,382
Hello.
221
00:32:06,466 --> 00:32:08,259
You have, have you?
222
00:32:09,219 --> 00:32:10,636
Got any lodgings?
223
00:32:11,179 --> 00:32:13,306
-Money?
-Not a farthing.
224
00:32:14,725 --> 00:32:16,475
Do you live in London?
225
00:32:18,061 --> 00:32:19,520
What the...
226
00:32:22,858 --> 00:32:26,319
I suppose you want someplace
to sleep tonight, eh?
227
00:32:27,404 --> 00:32:29,113
Do you know of anywhere?
228
00:32:34,411 --> 00:32:38,748
As it so happens,
I know a respectable old gentleman
229
00:32:38,832 --> 00:32:41,542
-what'll give you lodgings for nothing.
-Really?
230
00:32:41,627 --> 00:32:43,210
And never ask for the change.
231
00:32:43,295 --> 00:32:46,339
That is, if any other gentleman he knows
introduces you.
232
00:32:46,506 --> 00:32:48,257
And don't he know me?
233
00:32:48,342 --> 00:32:50,676
He must be a very kind old gentlemen.
234
00:32:51,428 --> 00:32:54,388
Oh, yes, yes, he's very kind.
235
00:32:54,723 --> 00:32:57,224
And I'm a particular favorite of his.
236
00:32:58,143 --> 00:33:02,104
Well, now, if you're coming along,
I'd better know who you are.
237
00:33:02,481 --> 00:33:04,815
My name's Oliver. Oliver Twist.
238
00:33:04,983 --> 00:33:06,651
And mine's Jack Dawkins.
239
00:33:06,735 --> 00:33:10,154
Better known among me more
intimate friends as the Artful Dodger.
240
00:33:10,238 --> 00:33:13,532
Pleased to meet you, Mr. Dodger.
Sure the old gentleman won't mind?
241
00:33:13,742 --> 00:33:15,034
Mind?
242
00:33:15,160 --> 00:33:21,916
Consider yourself at home
Consider yourself one of the family
243
00:33:22,334 --> 00:33:29,590
I've taken to you so strong
It's clear we're going to get along
244
00:33:29,716 --> 00:33:36,180
Consider yourself well in
Consider yourself part of the furniture
245
00:33:36,264 --> 00:33:37,306
Here!
246
00:33:37,432 --> 00:33:40,601
There isn't a lot to spare
247
00:33:40,686 --> 00:33:44,230
Who cares?
Whatever we got we share!
248
00:33:44,398 --> 00:33:45,856
If it should chance to be
249
00:33:45,941 --> 00:33:47,983
We should see
Some harder days
250
00:33:48,068 --> 00:33:51,112
Empty-larder days
Why grouse?
251
00:33:51,697 --> 00:33:54,907
Always a chance we'll meet
Somebody to foot the bill
252
00:33:55,325 --> 00:33:58,327
Then the drinks are on the house!
253
00:33:59,079 --> 00:34:05,501
Consider yourself our mate
We don't want to have no fuss
254
00:34:06,294 --> 00:34:09,880
For after some consideration
we can state
255
00:34:09,965 --> 00:34:12,967
Consider yourself
One of us!
256
00:34:23,770 --> 00:34:25,354
Consider yourself
257
00:34:25,480 --> 00:34:26,897
At home?
258
00:34:27,315 --> 00:34:28,899
Consider yourself
259
00:34:29,067 --> 00:34:30,776
One of the family?
260
00:34:30,861 --> 00:34:32,486
We've taken to you
261
00:34:32,654 --> 00:34:34,071
So strong?
262
00:34:34,364 --> 00:34:37,783
It's clear
We're going to get along
263
00:34:37,868 --> 00:34:39,535
Consider yourself
264
00:34:39,619 --> 00:34:40,911
Well in?
265
00:34:41,455 --> 00:34:44,498
Consider yourself part of the furniture
266
00:34:45,083 --> 00:34:48,377
There isn't a lot to spare
267
00:34:48,462 --> 00:34:52,423
Who cares? Whatever we got, we share
268
00:34:53,967 --> 00:35:00,890
Nobody tries to be la-di-da and uppity
There's a cup o' tea for all
269
00:35:01,141 --> 00:35:04,560
Only it's wise to be handy
with a rolling pin
270
00:35:04,644 --> 00:35:08,230
When the landlord comes to call!
271
00:35:48,230 --> 00:35:54,985
Consider yourself our mate
We don't want to have no fuss
272
00:35:55,529 --> 00:35:59,031
For after some consideration we can state
273
00:35:59,115 --> 00:36:01,826
Consider yourself
One of us!
274
00:36:04,746 --> 00:36:11,627
Consider yourself at home
Consider yourself one of the family
275
00:36:11,753 --> 00:36:14,421
We've taken to you so strong
276
00:36:14,506 --> 00:36:18,175
It's clear we're going to get along
277
00:36:18,260 --> 00:36:20,219
Hammer up, hammer down!
Hammer up, hammer down!
278
00:36:20,303 --> 00:36:22,096
Lift, drop! Lift, down!
279
00:36:22,180 --> 00:36:26,642
Up! Not too slow, boys. There you go, boys.
Hammer up, hammer down! Lift, down!
280
00:36:26,726 --> 00:36:30,896
Up! Out! Down! Lift! Drop!
Hammer up! Hammer down! Lift, down!
281
00:37:28,747 --> 00:37:31,790
-Help!
-Help!
282
00:38:30,350 --> 00:38:31,475
If it should chance to be
283
00:38:31,559 --> 00:38:33,727
We should see
Some harder days
284
00:38:33,812 --> 00:38:36,897
Empty-larder days
Why grouse?
285
00:38:37,399 --> 00:38:40,901
Always a chance we'll meet
Somebody to foot the bill
286
00:38:40,986 --> 00:38:43,862
Then the drinks are on the house!
287
00:38:43,947 --> 00:38:45,781
Are on the house
288
00:38:45,865 --> 00:38:49,201
Are on the house, are on the house
Are on the house, are on the house
289
00:38:49,285 --> 00:38:53,914
Are on the house
290
00:38:53,999 --> 00:39:00,963
Consider yourself at home
Consider yourself one of the family
291
00:39:01,172 --> 00:39:08,137
We've taken to you so strong
It's clear we're going to get along
292
00:39:08,388 --> 00:39:15,060
Consider yourself well in
Consider yourself part of the furniture
293
00:39:15,478 --> 00:39:18,939
There isn't a lot to spare
294
00:39:19,107 --> 00:39:22,568
Who cares? Whatever we got we share!
295
00:39:22,652 --> 00:39:29,616
Nobody tries to be la-di-da and uppity
There's a cup o' tea for all
296
00:39:29,826 --> 00:39:33,370
Only it's wise to be handy
with a rolling pin
297
00:39:33,455 --> 00:39:36,874
When the landlord comes to call!
298
00:39:37,083 --> 00:39:44,089
Consider yourself our mate
We don't want to have no fuss
299
00:39:44,174 --> 00:39:47,760
For after some consideration we can state
300
00:39:47,844 --> 00:39:51,847
Consider yourself, consider yourself
Consider yourself, consider yourself
301
00:39:51,931 --> 00:39:54,850
Consider yourself
302
00:39:54,934 --> 00:39:56,894
One of us!
303
00:40:22,670 --> 00:40:24,713
It's Dodger! Coming up.
304
00:40:49,280 --> 00:40:50,322
Dodger.
305
00:40:50,824 --> 00:40:51,990
Oliver!
306
00:40:55,036 --> 00:40:56,787
Up you go.
307
00:41:02,710 --> 00:41:05,546
-Not again!
-Get out!
308
00:41:28,820 --> 00:41:31,446
Hey, Fagin,
I brought my new friend to see you.
309
00:41:32,073 --> 00:41:33,574
Oliver Twist.
310
00:41:42,876 --> 00:41:44,459
Sir.
311
00:41:54,596 --> 00:41:58,807
I hope I shall have the honor
of your intimate acquaintance.
312
00:41:59,225 --> 00:42:03,145
We are very glad to see you, Oliver. Very.
313
00:42:03,229 --> 00:42:05,314
Aren't we, my dears?
314
00:42:05,398 --> 00:42:07,983
-Oh, yeah, Fagin!
-Yes, Fagin!
315
00:42:12,280 --> 00:42:15,282
Give me back my things! Leave it! Leave it!
316
00:42:17,035 --> 00:42:18,702
Leave him alone!
317
00:42:18,786 --> 00:42:24,291
Dodger, take off the sausages.
Charlie, lay a place at the table for Mr. Twist.
318
00:42:27,212 --> 00:42:31,340
Dodger tells me you have come to London
to seek your fortune, Oliver.
319
00:42:31,424 --> 00:42:32,507
Yes, sir.
320
00:42:32,592 --> 00:42:36,595
Well, we must see what we can do
to help you, mustn't we?
321
00:42:37,222 --> 00:42:41,099
-Thank you, sir.
-These sausages are moldy!
322
00:42:41,309 --> 00:42:43,560
Shut up and drink your gin!
323
00:42:46,522 --> 00:42:50,234
You're staring at the pocket handkerchiefs,
eh, my dear?
324
00:42:50,985 --> 00:42:53,987
We just hung them up
ready for the wash, that's all.
325
00:42:56,950 --> 00:43:00,702
-Is this a laundry, then, sir?
-Yeah, that's right. A laundry!
326
00:43:00,787 --> 00:43:05,457
Not exactly, my boy. I suppose a laundry
would be a very nice thing indeed.
327
00:43:05,667 --> 00:43:11,296
But our line of business pays a little better.
Don't it, boys?
328
00:43:12,882 --> 00:43:14,591
You see, Oliver...
329
00:43:14,676 --> 00:43:20,013
In this life, one thing counts
In the bank, large amounts!
330
00:43:20,098 --> 00:43:24,726
I'm afraid these don't grow on trees
You've got to pick a pocket or two
331
00:43:24,811 --> 00:43:29,523
You've got to pick a pocket or two, boys
332
00:43:30,900 --> 00:43:33,318
You've got to pick a pocket or two
333
00:43:33,695 --> 00:43:38,031
Large amounts don't grow on trees
You've got to pick a pocket or two
334
00:43:38,116 --> 00:43:40,784
Let's show Oliver how to do it, my dears!
335
00:43:43,121 --> 00:43:45,414
Just a game, Oliver, just a game.
336
00:44:10,273 --> 00:44:15,485
Why should we break our backs
Stupidly paying tax?
337
00:44:15,570 --> 00:44:19,990
Better get some untaxed income
Better pick a pocket or two
338
00:44:20,074 --> 00:44:24,745
You've got to pick a pocket or two, boys
339
00:44:25,371 --> 00:44:28,123
You've got to pick a pocket or two
340
00:44:28,708 --> 00:44:31,209
Why should we all break our backs?
341
00:44:31,377 --> 00:44:34,629
Better pick a pocket or two
342
00:44:40,470 --> 00:44:45,307
Robin Hood, what a crook
Gave away what he took
343
00:44:45,600 --> 00:44:50,103
Charity's fine, subscribe to mine
Get out and pick a pocket or two
344
00:44:50,229 --> 00:44:54,775
You've got to pick a pocket or two, boys
345
00:44:58,279 --> 00:45:00,447
Robin Hood was far too good
346
00:45:00,531 --> 00:45:03,116
Get out and pick a pocket or two
347
00:45:20,676 --> 00:45:25,931
Take a tip from Bill Sikes
He can whip what he likes
348
00:45:26,057 --> 00:45:30,519
I recall, he started small
He had to pick a pocket or two
349
00:45:30,686 --> 00:45:35,315
You've got to pick a pocket or two, boys
350
00:45:37,026 --> 00:45:41,029
You've got to pick a pocket or two
351
00:45:41,322 --> 00:45:46,326
We could be like old Bill Sikes
If we pick a pocket or two
352
00:45:52,125 --> 00:45:57,295
Dear old gent passing by
Something nice takes his eye
353
00:45:57,463 --> 00:46:02,008
Everything's clear, attack the rear!
Get in and pick a pocket or two
354
00:46:02,093 --> 00:46:07,222
You've got to pick a pocket or two, boys
355
00:46:07,849 --> 00:46:10,350
You've got to pick a pocket or two
356
00:46:10,643 --> 00:46:15,564
Have no fear, attack the rear
Get in and pick a pocket or two
357
00:46:16,232 --> 00:46:21,445
When I see someone rich
Both my thumbs start to itch
358
00:46:21,571 --> 00:46:26,158
Only to find some peace of mind
I have to pick a pocket or two
359
00:46:26,242 --> 00:46:31,830
You've got to pick a pocket or two, boys
360
00:46:41,591 --> 00:46:44,009
You've got to pick a pocket or two
361
00:46:44,218 --> 00:46:47,345
Just to find some peace of mind
362
00:46:48,097 --> 00:46:55,312
We have to pick a pocket or two!
363
00:47:00,109 --> 00:47:01,776
Put them all back in the box!
364
00:47:01,861 --> 00:47:03,612
-Oh, why must we?
-Why?
365
00:47:08,493 --> 00:47:10,952
All of them.
366
00:47:15,124 --> 00:47:16,166
Come here!
367
00:47:20,755 --> 00:47:23,423
Good boy. What a crook!
368
00:47:24,884 --> 00:47:28,553
We've all been hard at work today,
haven't we, my dears?
369
00:47:29,680 --> 00:47:31,765
And what have you got, Dodger?
370
00:47:31,849 --> 00:47:33,475
-A couple of wallets.
-Lined?
371
00:47:33,559 --> 00:47:35,185
Only the best.
372
00:47:35,686 --> 00:47:38,563
Not as heavy as they might be.
373
00:47:38,898 --> 00:47:41,608
But very nicely made.
374
00:47:42,318 --> 00:47:47,030
-Ingenious workman, ain't he, Oliver?
-Does he make these himself?
375
00:47:47,114 --> 00:47:51,284
-With his own lily-white hands!
-What have you got, Charlie?
376
00:47:51,702 --> 00:47:54,913
-A couple of wipes.
-Well, they're very good ones. Very.
377
00:47:55,414 --> 00:48:00,544
But you haven't embroidered them
too well, though, have you, Charlie?
378
00:48:00,628 --> 00:48:04,256
So we'll have to pick the initials out
with a needle.
379
00:48:04,715 --> 00:48:08,051
You'll need to learn how to do this, too,
Oliver, my dear. Won't he, boys?
380
00:48:08,135 --> 00:48:09,469
-Yeah, the trademark.
-The trademark.
381
00:48:09,554 --> 00:48:12,889
In the meantime,
you must learn how to make wallets.
382
00:48:13,307 --> 00:48:15,892
Like the Dodger. You'd like that,
wouldn't you, my dear?
383
00:48:15,977 --> 00:48:18,687
Yes, Mr. Fagin, if you'll teach me.
384
00:48:18,938 --> 00:48:21,439
Certainly, my boy, no fee.
385
00:48:21,732 --> 00:48:24,401
Just do everything
that Dodger and the others do.
386
00:48:24,485 --> 00:48:27,946
Make them your models, my dear,
especially Dodger.
387
00:48:28,072 --> 00:48:31,032
He's going to be a right little Bill Sikes.
388
00:48:32,159 --> 00:48:35,078
Who's Bill Sikes, Mr. Fagin?
389
00:48:38,583 --> 00:48:40,834
He's a very clever gentleman.
390
00:48:41,419 --> 00:48:43,128
You'll meet him tomorrow.
391
00:48:43,337 --> 00:48:45,755
Maybe. Now is it possible, perchance,
392
00:48:46,173 --> 00:48:50,260
that my kerchief is protruding
from my pocket?
393
00:48:51,053 --> 00:48:53,680
-Yes. I can just see the edge.
-Can you?
394
00:48:53,889 --> 00:48:57,809
Well, then. See if you can take it out
without my feeling it,
395
00:48:58,102 --> 00:49:00,103
like you saw the others do.
396
00:49:13,200 --> 00:49:18,788
You've got to pick a pocket or two, boys
397
00:49:18,873 --> 00:49:23,501
You've got to pick a pocket or two
398
00:49:25,880 --> 00:49:28,340
Is it gone?
399
00:49:32,094 --> 00:49:34,554
Yes, Mr. Fagin. Look!
400
00:49:38,017 --> 00:49:40,518
Well, that's a surprise, I must say.
401
00:49:40,895 --> 00:49:46,274
You're a clever boy, Oliver.
I never saw a sharper lad.
402
00:49:46,817 --> 00:49:49,277
Here's a shilling for you.
403
00:49:51,614 --> 00:49:53,490
I have to go to the bank.
404
00:49:54,116 --> 00:49:56,951
Now, bedtime, all of you!
There's a hard day's work ahead!
405
00:49:57,119 --> 00:49:58,745
Close the shutters!
406
00:50:05,419 --> 00:50:07,087
Where do I sleep, sir?
407
00:50:09,757 --> 00:50:11,049
Over here, my dear.
408
00:50:11,759 --> 00:50:13,051
Settle down!
409
00:50:13,177 --> 00:50:16,137
Dodger, take your hat off in bed!
Where's your manners?
410
00:50:17,306 --> 00:50:19,849
Here, my dear, have a good sleep.
411
00:50:21,143 --> 00:50:23,770
There, that's it.
412
00:50:23,854 --> 00:50:26,147
Put you up right. There.
413
00:50:39,036 --> 00:50:40,495
If you go on
414
00:50:40,996 --> 00:50:43,123
the way you started,
415
00:50:43,708 --> 00:50:48,044
you will be the greatest man of all time.
416
00:50:52,425 --> 00:50:54,342
Sweet dreams, Oliver.
417
00:50:59,473 --> 00:51:01,141
Sweet dreams.
418
00:51:03,436 --> 00:51:05,186
Good night, sir.
419
00:51:13,154 --> 00:51:20,243
You've got to pick a pocket or two, boys
420
00:51:24,039 --> 00:51:31,045
You've got to pick a pocket or two
421
00:53:07,810 --> 00:53:09,894
Is he here?
422
00:53:10,354 --> 00:53:12,897
Mr. Sikes. Has he come yet?
423
00:53:13,107 --> 00:53:15,525
Nancy's inside waiting for him.
424
00:53:40,467 --> 00:53:44,429
-And how's business? Nice and brisk?
-Don't burn your fingers, will you?
425
00:53:44,597 --> 00:53:48,182
I never do, my dear. Not if I can help it.
426
00:54:05,868 --> 00:54:07,160
Nancy!
427
00:54:07,536 --> 00:54:10,163
Nancy! He's back! He's here!
428
00:54:10,372 --> 00:54:11,414
Nancy.
429
00:55:07,388 --> 00:55:12,558
Beautiful.
430
00:55:27,157 --> 00:55:28,533
You done well, Bill.
431
00:55:30,452 --> 00:55:31,953
All one job?
432
00:55:40,170 --> 00:55:42,005
Such a professional.
433
00:55:50,514 --> 00:55:52,181
Now, Bill...
434
00:55:54,226 --> 00:55:57,687
Bill. Carry cash? At this time of night?
435
00:55:57,771 --> 00:56:01,190
All those thieves and robbers
lurking in dark alleyways?
436
00:56:01,692 --> 00:56:03,359
I wouldn't dare.
437
00:56:04,528 --> 00:56:07,238
Besides, I've got to price it first.
438
00:56:10,534 --> 00:56:13,453
Nancy's waiting. Give you a good supper.
439
00:56:17,708 --> 00:56:19,000
Tomorrow, Bill.
440
00:56:20,461 --> 00:56:22,003
My word on it.
441
00:56:56,997 --> 00:57:01,417
Small pleasures, small pleasures
442
00:57:01,543 --> 00:57:04,712
Who would deny us these?
443
00:57:05,005 --> 00:57:11,719
Gin toddies, large measures
No skimping if you please!
444
00:57:12,012 --> 00:57:19,227
I rough it, I love it
Life is a game of chance
445
00:57:19,561 --> 00:57:23,606
I never tire of it
446
00:57:23,857 --> 00:57:29,445
Leading a merry dance
447
00:57:30,656 --> 00:57:34,784
If you don't mind
having to go without things
448
00:57:34,868 --> 00:57:38,037
It's a fine life!
449
00:57:38,122 --> 00:57:41,457
Though it ain't all jolly old pleasure outings
450
00:57:41,542 --> 00:57:45,044
It's a fine life!
451
00:57:45,170 --> 00:57:51,467
When you've got someone to love
You forget your care and strife
452
00:57:51,635 --> 00:57:55,096
Let the prudes look down on us
Let the wide world frown on us
453
00:57:55,222 --> 00:58:12,155
It's a fine, fine life!
454
00:58:12,865 --> 00:58:18,786
Who cares if strait-laces
Sneer at us in the street?
455
00:58:19,163 --> 00:58:25,293
Fine airs and fine graces
Don't have to sin to eat
456
00:58:25,627 --> 00:58:31,966
We wander through London
Who knows what we may find?
457
00:58:32,134 --> 00:58:39,348
There's pockets left undone
On many a behind
458
00:58:42,978 --> 00:58:46,564
If you don't mind taking it like it turns out
459
00:58:46,648 --> 00:58:49,859
It's a fine life!
460
00:58:49,943 --> 00:58:53,070
Keep the candle burning until it burns out
461
00:58:53,155 --> 00:58:56,407
It's a fine life!
462
00:58:56,491 --> 00:59:02,872
Though you sometimes do come by
The occasional black eye
463
00:59:02,956 --> 00:59:06,125
You can always cover one
Till he blacks the other one
464
00:59:06,210 --> 00:59:09,629
But you don't dare cry
465
00:59:09,963 --> 00:59:16,135
No flounces, no feathers
No frills and furbelows
466
00:59:16,303 --> 00:59:22,558
All winds and all weather
Ain't good for fancy clothes
467
00:59:22,726 --> 00:59:24,227
These trappings
468
00:59:24,311 --> 00:59:25,811
These tatters
469
00:59:25,896 --> 00:59:29,232
These we can just afford
470
00:59:29,399 --> 00:59:32,610
What future? What matters?
471
00:59:32,694 --> 00:59:38,282
We've got our bed and board
472
00:59:38,367 --> 00:59:42,078
If you don't mind having to deal with Fagin
473
00:59:42,204 --> 00:59:45,539
It's a fine life!
474
00:59:45,666 --> 00:59:48,918
Though diseased rats
threaten to bring the plague in
475
00:59:49,002 --> 00:59:52,171
It's a fine life!
476
00:59:52,256 --> 00:59:58,761
And the grass is green and dense
On the right side of the fence
477
00:59:58,929 --> 01:00:02,265
So we take good care of it
That we get our share of it
478
01:00:02,349 --> 01:00:05,768
And we don't mean pence
479
01:00:10,399 --> 01:00:13,609
If you don't mind having to like or lump it
480
01:00:13,694 --> 01:00:15,236
It's a fine life!
481
01:00:15,362 --> 01:00:16,946
It's a fine...
482
01:00:17,030 --> 01:00:20,157
Though there's no tea-sipping
and eating crumpets
483
01:00:20,242 --> 01:00:25,538
It's a fine life!
484
01:00:33,797 --> 01:00:37,550
Not for me, the happy home
485
01:00:38,552 --> 01:00:41,929
Happy husband, happy wife
486
01:00:43,932 --> 01:00:50,313
Though it sometimes touches me
For the likes of such as me
487
01:00:52,733 --> 01:00:59,822
Mine's a fine, fine life!
488
01:01:29,603 --> 01:01:32,021
Bull's-eye! Come here, will you? Bull's-eye!
489
01:01:32,105 --> 01:01:33,814
Bull's-eye! Come here!
490
01:01:49,998 --> 01:01:53,125
Worth all the rest put together.
491
01:02:43,218 --> 01:02:46,679
Can I help it? This is my private treasure.
492
01:02:47,180 --> 01:02:49,890
My little pleasure. A cup of coffee
493
01:02:52,769 --> 01:02:55,688
and a quick count-up.
494
01:03:07,242 --> 01:03:10,786
I mean, who's gonna look after me
in me old age?
495
01:03:11,913 --> 01:03:13,622
Would you, birdie?
496
01:03:17,544 --> 01:03:18,794
Will you?
497
01:03:21,423 --> 01:03:24,258
Why are you watching me?
Why are you, mate?
498
01:03:24,384 --> 01:03:27,052
Quick! Speak out!
I want to know every detail you saw!
499
01:03:27,137 --> 01:03:28,804
I'm sorry, sir. I'm sorry.
500
01:03:28,889 --> 01:03:31,974
-Did you see where I fetched the box from?
-I don't think so, sir.
501
01:03:32,058 --> 01:03:35,436
-Be sure. Be sure!
-Quite sure, sir!
502
01:03:39,733 --> 01:03:40,733
Well,
503
01:03:41,568 --> 01:03:45,070
if you're sure, then I'm sure.
504
01:03:46,740 --> 01:03:49,074
Of course, I knew all along, my dear.
505
01:03:49,493 --> 01:03:51,410
I didn't mean to frighten you.
506
01:03:54,247 --> 01:03:57,583
Brave boy, Oliver. Brave boy.
507
01:04:05,342 --> 01:04:06,759
Did you...
508
01:04:07,594 --> 01:04:12,306
Did you see any of those pretty things,
my dear?
509
01:04:13,433 --> 01:04:14,475
Yes, sir.
510
01:04:24,611 --> 01:04:25,945
They're mine, Oliver.
511
01:04:26,947 --> 01:04:28,781
My little treasure.
512
01:04:29,783 --> 01:04:32,284
All I got to live on in me old age.
513
01:04:34,120 --> 01:04:35,996
It's a terrible thing,
514
01:04:37,290 --> 01:04:38,624
old age.
515
01:04:39,793 --> 01:04:45,297
Yes, sir. I'm sorry, sir.
Can I go back to sleep again now, sir?
516
01:04:47,384 --> 01:04:51,387
Certainly, my boy, go to sleep.
Pleasant dreams.
517
01:04:54,015 --> 01:04:56,141
Same to you, sir.
518
01:05:06,236 --> 01:05:10,823
Sauce boat, George III, scroll handle, £5.
519
01:05:11,992 --> 01:05:17,663
Tiara, George II, rose-cut diamond, paste,
half a crown.
520
01:05:19,749 --> 01:05:23,711
Nancy!
521
01:05:23,837 --> 01:05:25,170
I'm coming!
522
01:05:28,091 --> 01:05:29,174
Bill?
523
01:05:30,677 --> 01:05:32,553
Bill, your breakfast is ready.
524
01:05:33,346 --> 01:05:36,181
Oh, for God's sake.
525
01:05:37,267 --> 01:05:39,852
Oh, I'll warm it up for your supper.
526
01:05:40,437 --> 01:05:43,188
Go down to Fagin's
and get the cash, will you?
527
01:05:43,732 --> 01:05:44,940
All right.
528
01:05:47,193 --> 01:05:48,402
Nancy.
529
01:05:48,612 --> 01:05:51,238
I am trying to sleep.
530
01:06:00,248 --> 01:06:01,373
Bill.
531
01:06:05,253 --> 01:06:06,920
You do love me, don't you?
532
01:06:07,255 --> 01:06:11,050
Of course I do! I live with you, don't I?
533
01:06:23,438 --> 01:06:25,564
That bit's for me, ain't it, Fagin?
534
01:06:26,608 --> 01:06:29,443
Eat, eat, eat, eat, eat! Appetite!
535
01:06:29,569 --> 01:06:32,738
Come on, finish your breakfast,
it's time to get to work.
536
01:06:32,822 --> 01:06:34,907
Hurry up, you'll miss the morning trade.
537
01:06:34,991 --> 01:06:38,452
-Ain't there no more sausages, then?
-You want some supper tonight?
538
01:06:40,664 --> 01:06:41,747
Hi, hi.
539
01:06:45,085 --> 01:06:46,752
Who wants some bull's-eyes?
540
01:06:47,504 --> 01:06:50,798
Wait a minute, now! One at a time!
One at a time!
541
01:06:51,174 --> 01:06:53,092
Oh, go on, then. Go and share them.
542
01:06:53,343 --> 01:06:56,512
Miladies, they must meet our new boy.
543
01:06:57,097 --> 01:06:58,263
Well!
544
01:06:59,516 --> 01:07:01,100
What have we got here, then?
545
01:07:01,685 --> 01:07:04,395
Oh, ladies, I forgot
you must meet our new lodger,
546
01:07:04,479 --> 01:07:07,231
Mr. Oliver Twist, Esquire.
547
01:07:07,315 --> 01:07:08,941
Nancy and Beth.
548
01:07:13,613 --> 01:07:15,030
Charmed.
549
01:07:15,990 --> 01:07:20,452
Oh, yes. We're all ladies and gentlemen
around here. We're all quality.
550
01:07:20,578 --> 01:07:22,788
Now, don't you take no notice
of him, Oliver.
551
01:07:22,956 --> 01:07:24,623
Just 'cause you got manners and they ain't.
552
01:07:24,749 --> 01:07:26,750
What you mean, I ain't got no manners?
553
01:07:26,835 --> 01:07:28,794
-I'm a regular gent, I am!
-Yeah!
554
01:07:28,920 --> 01:07:31,588
Permit me to assist you across the road?
555
01:07:31,965 --> 01:07:36,468
Well, I was only going to the palace,
actually. Doorman, a cab, if you please.
556
01:07:36,803 --> 01:07:40,806
Allow me the privilege to escort you
in me own carriage.
557
01:07:58,116 --> 01:07:59,658
After you, Your Grace.
558
01:07:59,784 --> 01:08:03,162
Sir Artful, you are too kind.
559
01:08:06,166 --> 01:08:11,628
I'd do anything
For you, dear, anything
560
01:08:11,796 --> 01:08:16,216
For you mean everything to me
561
01:08:17,177 --> 01:08:20,929
I know that I'd go anywhere
562
01:08:21,014 --> 01:08:23,891
For your smile, anywhere
563
01:08:24,017 --> 01:08:29,897
For your smile everywhere I'd see
564
01:08:30,023 --> 01:08:31,690
Would you climb a hill?
565
01:08:31,816 --> 01:08:32,858
Anything!
566
01:08:32,984 --> 01:08:34,735
Wear a daffodil?
567
01:08:34,861 --> 01:08:35,903
Anything!
568
01:08:36,029 --> 01:08:37,905
Leave me all your will?
569
01:08:38,031 --> 01:08:39,072
Anything!
570
01:08:39,199 --> 01:08:41,116
Even fight my Bill?
571
01:08:41,201 --> 01:08:42,409
What? Fisticuffs?
572
01:08:42,535 --> 01:08:47,915
I'd risk everything
For one kiss, everything
573
01:08:48,166 --> 01:08:50,834
Yes, I'd do anything!
574
01:08:50,919 --> 01:08:52,044
Anything?
575
01:08:52,170 --> 01:08:54,505
Anything for you!
576
01:09:19,280 --> 01:09:25,410
I'd do anything
For you, dear, anything
577
01:09:25,537 --> 01:09:31,124
For you mean everything to me
578
01:09:31,251 --> 01:09:35,504
I know that
I'd go anywhere
579
01:09:35,588 --> 01:09:38,590
For your smile, anywhere
580
01:09:38,758 --> 01:09:44,638
For your smile everywhere I'd see
581
01:09:45,265 --> 01:09:47,182
Would you lace my shoe?
582
01:09:47,267 --> 01:09:48,350
Anything!
583
01:09:48,434 --> 01:09:50,686
Paint your face bright blue?
584
01:09:50,770 --> 01:09:51,812
Anything!
585
01:09:51,938 --> 01:09:53,939
Catch a kangaroo?
586
01:09:54,065 --> 01:09:55,107
Anything!
587
01:09:55,233 --> 01:09:57,734
Go to Timbuktu?
588
01:09:57,819 --> 01:09:59,027
And back again!
589
01:09:59,112 --> 01:10:05,200
I'd risk everything
For one kiss, everything
590
01:10:05,285 --> 01:10:08,412
Yes, I'd do anything
591
01:10:08,496 --> 01:10:09,538
Anything?
592
01:10:09,622 --> 01:10:11,665
Anything for you!
593
01:10:46,200 --> 01:10:52,164
I'd go anywhere
For your smile, anywhere
594
01:10:52,290 --> 01:10:57,544
For your smile everywhere I'd see
595
01:10:57,670 --> 01:11:01,340
I know that I'd do anything
596
01:11:01,466 --> 01:11:04,801
For you, dear, anything
597
01:11:04,886 --> 01:11:08,889
For you mean everything to me
598
01:11:09,015 --> 01:11:10,015
To me!
599
01:11:10,141 --> 01:11:11,224
-To me!
-To me!
600
01:11:11,351 --> 01:11:14,061
To me, me, me, me, me
601
01:11:37,168 --> 01:11:43,423
I'd do anything
For you, dear, anything
602
01:11:43,549 --> 01:11:47,052
Yes, I'd do anything
603
01:11:47,178 --> 01:11:48,220
Anything?
604
01:11:48,346 --> 01:11:50,806
Anything for you!
605
01:11:50,890 --> 01:11:52,724
Would you rob a shop?
606
01:11:52,892 --> 01:11:53,976
Anything!
607
01:11:54,060 --> 01:11:55,936
Would risk the drop?
608
01:11:56,062 --> 01:11:57,187
Anything
609
01:11:57,271 --> 01:11:59,189
Though your eyes go pop
610
01:11:59,273 --> 01:12:00,357
Anything!
611
01:12:00,441 --> 01:12:03,110
When you come down, plop
612
01:12:03,236 --> 01:12:04,444
Hang everything!
613
01:12:04,570 --> 01:12:10,534
We'd risk life and limb
To keep you in the swim
614
01:12:10,702 --> 01:12:14,162
Yes, we'd do anything!
615
01:12:14,247 --> 01:12:15,288
Anything?
616
01:12:15,415 --> 01:12:20,043
Anything for you
617
01:12:20,128 --> 01:12:23,630
Well, get to work, then! No argument
when there's fine pickings in the street.
618
01:12:23,756 --> 01:12:26,633
-Get out and earn your keep.
-You told us we could go see the hanging!
619
01:12:26,759 --> 01:12:28,510
Be sure it ain't your own.
620
01:12:28,594 --> 01:12:30,262
Fagin, I'm waiting.
621
01:12:31,597 --> 01:12:34,307
Waiting, my dear? What for?
622
01:12:34,767 --> 01:12:37,102
Bill will give you what-for
if you don't fork out.
623
01:12:37,228 --> 01:12:39,312
Now come on, hand over. Start counting.
624
01:12:39,439 --> 01:12:40,981
-Come on, what do you think we are?
-Rush, rush, rush.
625
01:12:41,107 --> 01:12:42,816
You and your Bill,
you'll be the ruin of me between you!
626
01:12:42,942 --> 01:12:44,359
That's right.
627
01:12:44,444 --> 01:12:46,278
If it's all the same to you!
628
01:12:50,324 --> 01:12:52,534
-What was that for?
-For getting caught!
629
01:12:52,618 --> 01:12:54,119
I was only practicing!
630
01:12:54,912 --> 01:12:57,706
I'll die a pauper yet. Here, take it.
631
01:12:57,790 --> 01:13:01,376
I'll starve. You'll find me lying in the gutter
with me feet sticking up in the air.
632
01:13:01,461 --> 01:13:05,422
Bill might think the count is a bit short,
wouldn't you say?
633
01:13:07,425 --> 01:13:11,303
I only wish you had to get rid of the stuff.
634
01:13:11,512 --> 01:13:13,472
That's all I wish.
635
01:13:13,598 --> 01:13:15,807
He still might. Come on.
636
01:13:18,978 --> 01:13:23,482
So me and the boys,
we live on air till I find a customer?
637
01:13:23,649 --> 01:13:27,486
Heartless, that's what I am.
Come on, Beth. Ta-ta, kids!
638
01:13:27,612 --> 01:13:30,280
-Ta-ta, Nancy!
-Bye, Nancy!
639
01:13:30,782 --> 01:13:32,240
Hey, Fagin.
640
01:13:32,325 --> 01:13:35,410
Young Oliver wants to come on the game
with Charlie and me.
641
01:13:35,495 --> 01:13:37,621
...six and four is ten, another 13, and 31.
642
01:13:38,331 --> 01:13:40,832
What's that? On the job, you mean?
643
01:13:43,169 --> 01:13:46,213
Can I? Please? I'd like to.
644
01:13:47,673 --> 01:13:51,176
Would you, my dear? Well, why not?
645
01:13:51,385 --> 01:13:54,846
You got to start somewhere.
You couldn't do it in better company.
646
01:13:56,140 --> 01:13:59,518
-Look after him, Dodger.
-Hats on, boys. Time we're off.
647
01:13:59,644 --> 01:14:02,979
-Then I can go, sir?
-Good luck on your first job, my dear.
648
01:14:03,064 --> 01:14:05,565
I'll be waiting for you here
when you come back.
649
01:14:05,691 --> 01:14:08,068
-Line up!
-Line up!
650
01:14:08,194 --> 01:14:10,320
-Single file!
-Single file!
651
01:14:10,404 --> 01:14:12,823
-Quick march, left!
-Right!
652
01:14:12,907 --> 01:14:14,032
-Left!
-Right!
653
01:14:14,158 --> 01:14:15,158
-Left, right!
-Left, right!
654
01:14:15,243 --> 01:14:19,037
You can go, but be back soon
You can go, but while you're working
655
01:14:19,163 --> 01:14:23,583
This place, I'm pacing 'round
Until you're home, safe and sound
656
01:14:23,751 --> 01:14:28,004
Fare thee well, but be back soon
Who can tell where danger's lurking?
657
01:14:28,172 --> 01:14:30,799
Do not forget this tune
658
01:14:30,883 --> 01:14:32,551
Be back soon
659
01:14:37,056 --> 01:14:38,640
How could we forget?
660
01:14:38,724 --> 01:14:41,518
How could we let
Our dear old Fagin worry?
661
01:14:41,686 --> 01:14:43,812
We love him so
We'll come back home
662
01:14:43,896 --> 01:14:46,064
In, oh, such a great big hurry
663
01:14:46,232 --> 01:14:50,652
It's him that pays the piper
It's us that calls the tune
664
01:14:50,736 --> 01:14:53,029
So long, fare thee well
Pip-pip, cheerio
665
01:14:53,114 --> 01:14:55,073
We'll be back soon
666
01:14:55,199 --> 01:14:59,661
Cheerio, but be back soon
I don't know, somehow I miss you
667
01:14:59,745 --> 01:15:01,788
I love you
That's why I
668
01:15:01,914 --> 01:15:04,166
Say cheerio, not goodbye
669
01:15:04,250 --> 01:15:06,459
Don't be gone long
Be back soon
670
01:15:06,586 --> 01:15:08,712
Give me one long, last look
Bless you
671
01:15:08,796 --> 01:15:11,173
Remember our old tune
672
01:15:11,257 --> 01:15:13,341
Be back soon
673
01:15:13,426 --> 01:15:17,721
You can go, but be back soon
You can go, but bring back plenty
674
01:15:17,805 --> 01:15:22,142
Of wallets full of cash
Don't want to see any trash
675
01:15:22,268 --> 01:15:26,605
Whip 'em quick and be back soon
Only thick ones now, not empty
676
01:15:26,772 --> 01:15:29,316
Get rich this afternoon
677
01:15:29,442 --> 01:15:30,942
Be back soon
678
01:15:33,446 --> 01:15:37,908
Our pockets hold a watch of gold
That chimes upon the hour
679
01:15:38,075 --> 01:15:40,285
A wallet fat
An old man's hat
680
01:15:40,411 --> 01:15:42,329
The jewels from the Tower
681
01:15:42,455 --> 01:15:46,750
We know the nosy policemen
But they don't know this tune
682
01:15:46,918 --> 01:15:49,169
So long, fare thee well
Pip-pip, cheerio
683
01:15:49,295 --> 01:15:51,254
We'll be back soon
684
01:15:51,339 --> 01:15:55,842
Cheerio, but be back soon
I don't know, somehow I miss you
685
01:15:55,968 --> 01:15:57,928
I love you
That's why I
686
01:15:58,012 --> 01:16:00,222
Say cheerio, not goodbye
687
01:16:00,306 --> 01:16:02,724
Don't be gone long, be back soon
688
01:16:02,808 --> 01:16:04,809
Give me one long last look
Bless you
689
01:16:04,936 --> 01:16:07,479
Remember our old tune
690
01:16:07,605 --> 01:16:09,356
Be back soon
691
01:16:09,482 --> 01:16:13,652
And when we're in the distance
You'll hear this whispered tune
692
01:16:13,819 --> 01:16:16,238
So long, fare thee well
Pip-pip, cheerio
693
01:16:16,322 --> 01:16:18,406
We'll be back soon
694
01:16:18,491 --> 01:16:20,659
So long, fare thee well
Pip-pip, cheerio
695
01:16:20,743 --> 01:16:22,827
We'll be back soon
696
01:16:22,995 --> 01:16:25,247
So long, fare thee well
Pip-pip, cheerio
697
01:16:25,331 --> 01:16:27,332
We'll be back soon
698
01:16:27,500 --> 01:16:31,753
Cheerio, but be back soon
I don't know, somehow I miss you
699
01:16:31,837 --> 01:16:34,256
I love you
That's why I
700
01:16:34,340 --> 01:16:36,591
Say cheerio, not goodbye
701
01:16:36,676 --> 01:16:40,679
And when we're in the distance
You'll hear this whispered tune
702
01:16:40,846 --> 01:16:43,181
So long, fare thee well
Pip-pip, cheerio
703
01:16:43,266 --> 01:16:45,642
We'll be back soon
704
01:16:47,144 --> 01:16:49,020
Dodger! Oliver!
705
01:16:49,146 --> 01:16:50,772
Come on!
706
01:17:20,845 --> 01:17:22,887
Now, now, now! Go on, get going!
707
01:18:32,291 --> 01:18:33,917
Come here, boy.
708
01:18:34,043 --> 01:18:36,378
Come on, give that back to me.
709
01:18:36,921 --> 01:18:39,923
Give that back. Come along, boy.
Come along...
710
01:18:40,549 --> 01:18:41,716
Stop that boy!
711
01:18:41,801 --> 01:18:43,802
Thief! My wallet! Stop that boy!
712
01:18:43,928 --> 01:18:47,806
Hold that boy! Stop! Stop him! Stop him!
713
01:18:49,934 --> 01:18:51,768
Stop! Thief!
714
01:18:52,561 --> 01:18:54,646
-Leave him to us!
-He stole the gent's wallet!
715
01:18:54,772 --> 01:18:55,980
We'll catch him!
716
01:18:58,776 --> 01:18:59,818
Would you...
717
01:19:04,448 --> 01:19:06,241
He went that way!
718
01:19:27,805 --> 01:19:31,433
-Have you seen him?
-No. He's disappeared. He's gone.
719
01:19:34,270 --> 01:19:35,311
Come here.
720
01:19:39,608 --> 01:19:40,775
Come here, you...
721
01:19:42,695 --> 01:19:44,279
-Here!
-Watch it!
722
01:19:44,363 --> 01:19:46,614
Watch where you're going!
723
01:20:17,730 --> 01:20:18,813
Boy!
724
01:20:38,417 --> 01:20:40,251
There's the gent he stole from.
725
01:20:40,503 --> 01:20:43,004
Can you identify this boy as the thief, sir?
726
01:20:43,088 --> 01:20:46,090
Yes! Well, I saw him running away.
727
01:20:47,843 --> 01:20:51,679
Why didn't you look after him?
Why didn't you bring him back with you?
728
01:20:51,764 --> 01:20:52,931
How can I help it?
729
01:20:53,015 --> 01:20:54,849
A fine thing, Oliver in the lockup.
730
01:20:54,934 --> 01:20:56,434
And in the morning
he's up in front of the beak!
731
01:20:56,519 --> 01:20:59,103
For pinching a wallet.
So he goes to jail. What's it matter?
732
01:20:59,188 --> 01:21:02,273
I'm afraid he may say something
which will get us into trouble.
733
01:21:02,399 --> 01:21:06,110
That's very likely, Fagin.
You see, you're blowed upon.
734
01:21:11,784 --> 01:21:13,952
And I'm afraid, you see,
735
01:21:15,371 --> 01:21:17,789
that if the game was up with us,
736
01:21:18,582 --> 01:21:21,251
it might be up with a good many more.
737
01:21:22,461 --> 01:21:25,964
And it would come out rather worse for you
738
01:21:27,132 --> 01:21:29,300
than it would for me.
739
01:21:34,139 --> 01:21:39,227
Why, you miserable,
sneaking, treacherous old...
740
01:21:39,311 --> 01:21:40,645
No, Bill!
741
01:21:41,564 --> 01:21:43,731
You go down to that court in the morning
742
01:21:43,816 --> 01:21:46,109
and you will find out what happens.
743
01:21:46,819 --> 01:21:47,944
Me?
744
01:21:48,737 --> 01:21:50,238
Go to court?
745
01:21:50,948 --> 01:21:53,324
With a magistrate sitting there?
746
01:21:53,450 --> 01:21:55,994
I'll go. They won't know me.
747
01:21:56,453 --> 01:21:59,330
Good girl. Clever girl.
748
01:22:00,291 --> 01:22:03,334
And if he does talk, you'll come and tell us
quick, eh, Nancy? Quick!
749
01:22:03,460 --> 01:22:06,421
'Cause then we'll have to
look after ourselves, won't we?
750
01:22:06,505 --> 01:22:10,133
You won't have to look after yourself, Fagin.
751
01:22:11,176 --> 01:22:13,511
'Cause I'll look after you, believe me.
752
01:22:13,846 --> 01:22:17,974
I always believe you, Bill.
Have another drink.
753
01:22:27,192 --> 01:22:30,528
Silence. Silence in court.
754
01:22:59,725 --> 01:23:02,977
Well? What crime is this one charged with?
755
01:23:03,062 --> 01:23:05,813
He looks a thoroughbred
old reprobate to me.
756
01:23:05,898 --> 01:23:08,149
Speak up, man! What's he charged with?
757
01:23:08,233 --> 01:23:12,362
He's not charged at all, Your Worship.
This gentlemen appears against the boy.
758
01:23:13,197 --> 01:23:17,408
-Boy? What boy? I see no boy.
-The boy in the dock, Your Worship.
759
01:23:19,745 --> 01:23:23,748
-Oh, yes. Stand up, boy, I can't see you!
-He is standing up, Your Worship.
760
01:23:23,916 --> 01:23:26,751
Don't be impertinent!
Put him on a box or something.
761
01:23:30,756 --> 01:23:34,217
-Well, what's he charged with?
-Picking pockets, sir.
762
01:23:35,094 --> 01:23:36,844
What's your name, boy?
763
01:23:38,180 --> 01:23:39,430
Oliver.
764
01:23:40,599 --> 01:23:42,934
And does your father know you're here?
765
01:23:48,982 --> 01:23:50,274
I'm an orphan.
766
01:23:50,359 --> 01:23:52,402
He says he's an orphan, sir.
767
01:23:52,986 --> 01:23:54,946
And where do you come from?
768
01:23:56,448 --> 01:23:58,241
Where do you live?
769
01:23:58,826 --> 01:24:01,035
Who looks after you?
770
01:24:12,464 --> 01:24:16,634
He doesn't seem able to say where he lives,
or anything else, sir.
771
01:24:18,011 --> 01:24:19,303
Well.
772
01:24:20,639 --> 01:24:22,765
A liar as well as a thief, eh?
773
01:24:23,767 --> 01:24:26,602
And insolent into the bargain.
Well, that settles it.
774
01:24:26,687 --> 01:24:30,106
The boy is committed to three months
with hard labor.
775
01:24:30,274 --> 01:24:33,317
This is disgraceful! I demand to be heard.
776
01:24:33,402 --> 01:24:35,611
-You have not yet...
-Sir, I was there!
777
01:24:35,696 --> 01:24:38,239
What's this disturbance?
Remove this lunatic! Clear the court!
778
01:24:38,323 --> 01:24:41,951
I will speak! I saw what happened.
It was outside my shop.
779
01:24:42,119 --> 01:24:46,247
Two other boys stole Mr. Brownlow's wallet.
This child had nothing to do with it.
780
01:24:46,498 --> 01:24:48,624
But sentence has been passed!
781
01:24:49,668 --> 01:24:51,169
Hasn't it?
782
01:25:00,345 --> 01:25:03,014
He didn't talk. Case was dismissed.
783
01:25:03,640 --> 01:25:05,433
What a great judge!
784
01:25:06,810 --> 01:25:09,437
-Fetch the boy.
-I've done my share.
785
01:25:09,605 --> 01:25:10,897
Cor! Look!
786
01:25:14,860 --> 01:25:16,360
Now, come on.
787
01:25:17,404 --> 01:25:18,738
Where are we going?
788
01:25:18,822 --> 01:25:22,784
At least I can make some amends.
You're coming home with me. Jump in.
789
01:25:29,875 --> 01:25:32,251
-Dodger! After them!
-Let the kid go!
790
01:25:32,336 --> 01:25:35,046
-He can still blab on us, can't he?
-Leave him be!
791
01:25:36,799 --> 01:25:38,591
Dodger! Don't lose him!
792
01:29:53,972 --> 01:29:58,184
Who will buy my sweet red roses?
793
01:29:58,351 --> 01:30:02,855
Two blooms for a penny
794
01:30:06,651 --> 01:30:11,072
Who will buy my sweet red roses?
795
01:30:11,239 --> 01:30:15,743
Two blooms for a penny
796
01:30:24,002 --> 01:30:28,214
Who will buy my sweet red roses?
797
01:30:28,381 --> 01:30:32,551
Two blooms for a penny
798
01:30:37,099 --> 01:30:41,477
Who will buy my sweet red roses?
799
01:30:41,645 --> 01:30:45,481
Two blooms for a penny
800
01:30:46,108 --> 01:30:51,112
Who will buy my sweet red roses?
801
01:30:51,196 --> 01:30:55,783
Two blooms for a penny
802
01:31:00,622 --> 01:31:07,670
Will you buy any milk today, mistress?
803
01:31:07,754 --> 01:31:12,466
Any milk today, mistress?
804
01:31:12,551 --> 01:31:16,804
Will you buy my sweet red roses?
805
01:31:17,139 --> 01:31:22,393
Any milk today, mistress?
806
01:31:22,477 --> 01:31:26,480
Two blooms for a penny
807
01:31:27,607 --> 01:31:36,699
Ripe strawberries, ripe!
808
01:31:36,783 --> 01:31:41,829
Any milk today, mistress?
809
01:31:41,913 --> 01:31:45,749
Will you buy my sweet red roses?
810
01:31:45,834 --> 01:31:49,378
Ripe strawberries, ripe!
811
01:31:49,462 --> 01:31:52,798
Any milk today, mistress?
812
01:31:52,883 --> 01:31:55,092
Knives, knives to grind!
813
01:31:55,177 --> 01:31:58,804
Any knives to grind?
814
01:31:58,889 --> 01:32:02,057
Ripe strawberries, ripe!
815
01:32:13,278 --> 01:32:26,999
Who will buy?
816
01:32:27,417 --> 01:32:33,380
Who will buy this wonderful morning?
817
01:32:34,090 --> 01:32:39,470
Such a sky, you never did see
818
01:32:39,554 --> 01:32:43,182
Who will buy my sweet red roses?
819
01:32:43,892 --> 01:32:49,730
Who will tie it up with a ribbon
820
01:32:49,814 --> 01:32:54,193
And put it in a box for me?
821
01:32:54,277 --> 01:32:58,447
Ripe strawberries, ripe!
822
01:32:58,990 --> 01:33:03,619
So I could see it at my leisure
823
01:33:03,703 --> 01:33:07,456
Whenever things go wrong
824
01:33:07,749 --> 01:33:12,544
And I would keep it as a treasure
825
01:33:13,046 --> 01:33:17,341
To last my whole life long
826
01:33:17,425 --> 01:33:22,513
Any milk today?
827
01:33:23,181 --> 01:33:28,227
Who will buy this wonderful feeling?
828
01:33:28,728 --> 01:33:31,981
I'm so high
I swear I could fly
829
01:33:32,065 --> 01:33:34,733
Knives to grind!
830
01:33:34,818 --> 01:33:37,611
Ripe strawberries, ripe!
831
01:33:37,696 --> 01:33:41,782
Me, oh, my
I don't want to lose it
832
01:33:42,075 --> 01:33:46,996
So what am I to do
To keep the sky so blue?
833
01:33:47,163 --> 01:33:53,085
There must be someone who will buy
834
01:33:53,169 --> 01:33:54,461
Toy windmills
835
01:33:54,546 --> 01:33:55,713
Onions
836
01:33:55,797 --> 01:33:58,882
Knives to grind
837
01:34:07,183 --> 01:34:13,063
Who will buy?
838
01:34:13,148 --> 01:34:16,275
Who will buy this wonderful morning?
839
01:34:16,443 --> 01:34:19,778
Such a sky you never did see
840
01:34:20,030 --> 01:34:26,076
Who will tie it up with a ribbon
And put it in a box for me?
841
01:34:26,161 --> 01:34:32,916
There'll never be a day so sunny
It could not happen twice
842
01:34:33,001 --> 01:34:40,215
Where is the man with all the money?
It's cheap at half the price!
843
01:34:41,176 --> 01:34:44,261
Who will buy this wonderful feeling?
844
01:34:44,387 --> 01:34:47,681
I'm so high
I swear I could fly
845
01:34:48,016 --> 01:34:50,976
Me, oh, my
I don't want to lose it
846
01:34:51,144 --> 01:34:54,521
So what am I to do
To keep the sky so blue?
847
01:34:54,689 --> 01:34:57,775
There must be someone who will buy
848
01:34:57,859 --> 01:35:04,198
There'll never be a day so sunny
I know it could not happen twice
849
01:35:04,908 --> 01:35:11,622
Where is the man with all the money?
It's cheap at half the price!
850
01:35:18,088 --> 01:35:21,799
Who will buy this wonderful morning?
851
01:35:22,175 --> 01:35:25,511
Makes you feel you're walking on air
852
01:35:25,678 --> 01:35:28,639
Every tree and flower is singing
853
01:35:28,723 --> 01:35:35,270
How fortunate of me to be alive to see
The dawning of a day so fair
854
01:35:35,355 --> 01:35:41,610
Bye-bye, lullaby
855
01:35:41,694 --> 01:35:44,780
Who will buy this wonderful feeling?
856
01:35:45,198 --> 01:35:48,492
I'm so high
I swear I could fly
857
01:35:48,576 --> 01:35:51,620
What a sky, a heavenly ceiling
858
01:35:52,705 --> 01:35:59,461
There'll never be a day so sunny
It could not happen twice
859
01:35:59,921 --> 01:36:03,382
Where is the man with all the money?
860
01:36:03,550 --> 01:36:08,846
It's cheap at half the price!
861
01:37:41,105 --> 01:37:44,858
Who will buy this wonderful morning?
862
01:37:44,984 --> 01:37:48,070
Such a sky, you never did see
863
01:37:48,696 --> 01:37:54,868
Who will tie it up with a ribbon
And put it in a box for me?
864
01:37:55,370 --> 01:38:02,459
There'll never be a day so sunny
It could not happen twice
865
01:38:03,086 --> 01:38:09,925
Where is the man with all the money?
It's cheap at half the price!
866
01:38:11,761 --> 01:38:15,514
Who will buy this wonderful feeling?
867
01:38:15,598 --> 01:38:18,475
I'm so high
I swear I could fly
868
01:38:19,352 --> 01:38:22,479
Me, oh, my
I don't want to lose it
869
01:38:22,647 --> 01:38:26,525
So what am I to do
To keep the sky so blue?
870
01:38:26,693 --> 01:38:30,487
There must be someone who will buy
871
01:38:30,655 --> 01:38:34,199
Buy
872
01:39:09,110 --> 01:39:12,070
We've got to get him back, do you hear?
873
01:39:12,447 --> 01:39:15,907
Nab him the first time he sets foot
out of the door.
874
01:39:16,701 --> 01:39:19,244
He never goes out alone. You know that.
875
01:39:20,913 --> 01:39:23,081
Don't you back-answer me, my girl.
876
01:39:26,085 --> 01:39:28,378
Three days since I spotted him.
877
01:39:29,255 --> 01:39:31,256
And what you done about it, eh?
878
01:39:34,636 --> 01:39:35,927
Nothing!
879
01:39:36,596 --> 01:39:38,680
We've got to get hold of him somehow.
880
01:39:40,725 --> 01:39:42,225
Now, who's coming?
881
01:39:44,479 --> 01:39:48,565
-Suppose it'll have to be me.
-Shut your trap, Dodger.
882
01:39:48,650 --> 01:39:53,695
You've caused enough trouble already.
It's going to be done quiet, no fuss.
883
01:39:54,572 --> 01:39:57,783
Someone who has the boy's confidence.
884
01:39:58,409 --> 01:40:00,911
Nancy, my dear, what do you say?
885
01:40:00,995 --> 01:40:03,038
It's no good you trying it on with me.
886
01:40:04,082 --> 01:40:08,460
And just exactly what do you mean
by that remark?
887
01:40:09,087 --> 01:40:11,296
What I say! I'm not going!
888
01:40:18,179 --> 01:40:21,515
Why can't you leave the boy alone?
He won't do you no harm!
889
01:40:23,184 --> 01:40:27,270
Why can't you leave him where he is,
where he'll have the chance of a decent life?
890
01:40:27,355 --> 01:40:29,981
You'll bring him back here, my girl,
891
01:40:30,066 --> 01:40:33,026
unless you want to feel my hand
on your throat.
892
01:40:34,028 --> 01:40:39,366
Nancy, my dear,
we must have that boy brought back.
893
01:40:39,784 --> 01:40:44,871
If he talked, think what would happen to us.
Think what would happen to Bill.
894
01:40:45,707 --> 01:40:48,375
It would be the gallows for him, Nancy.
895
01:40:48,459 --> 01:40:49,793
The drop!
896
01:40:50,044 --> 01:40:53,714
You wouldn't want that to happen,
would you, my dear? Not to Bill.
897
01:40:53,798 --> 01:40:56,800
-She'll go, Fagin.
-No, she won't, Fagin!
898
01:40:57,635 --> 01:41:00,345
Yes, she will, Fagin!
899
01:41:20,658 --> 01:41:21,908
She'll go.
900
01:41:26,873 --> 01:41:29,332
Even if I have to drag her there myself.
901
01:42:15,421 --> 01:42:21,551
As long as he needs me
902
01:42:22,553 --> 01:42:27,641
Oh, yes, he does need me
903
01:42:30,478 --> 01:42:34,856
In spite of what you see
904
01:42:34,941 --> 01:42:42,155
I'm sure that he needs me
905
01:42:43,074 --> 01:42:47,786
Who else would love him still
906
01:42:47,912 --> 01:42:51,748
When they've been used so ill
907
01:42:52,416 --> 01:42:58,463
He knows I always will
908
01:42:59,340 --> 01:43:06,179
As long as he needs me
909
01:43:08,140 --> 01:43:14,938
I miss him so much when he is gone
910
01:43:16,274 --> 01:43:20,360
But when he's near me
911
01:43:20,444 --> 01:43:27,534
I don't let on
912
01:43:28,995 --> 01:43:35,876
The way I feel
913
01:43:36,335 --> 01:43:38,461
inside
914
01:43:38,963 --> 01:43:42,674
The love I have to hide
915
01:43:43,134 --> 01:43:49,055
The hell! I've got my pride!
916
01:43:49,140 --> 01:43:55,854
As long as he needs me
917
01:43:57,189 --> 01:43:59,524
He doesn't say the things he should
918
01:44:00,985 --> 01:44:03,570
He acts the way he thinks he should
919
01:44:05,656 --> 01:44:08,783
But all the same
920
01:44:08,868 --> 01:44:16,041
I'll play this game
921
01:44:16,167 --> 01:44:21,755
his way
922
01:44:23,174 --> 01:44:26,718
As long
923
01:44:26,844 --> 01:44:33,308
as he needs me
924
01:44:33,392 --> 01:44:39,022
I know where I must be
925
01:44:40,024 --> 01:44:46,071
I'll cling on steadfastly
926
01:44:46,614 --> 01:44:53,328
As long as he needs me
927
01:44:53,412 --> 01:44:59,876
As long as life is long
928
01:45:00,252 --> 01:45:06,591
I'll love him right or wrong
929
01:45:07,009 --> 01:45:13,181
And somehow I'll be strong
930
01:45:13,933 --> 01:45:17,519
As long as he
931
01:45:17,603 --> 01:45:22,941
needs me
932
01:45:24,902 --> 01:45:28,947
If you are lonely
933
01:45:29,031 --> 01:45:32,075
Then you will know
934
01:45:33,035 --> 01:45:36,955
When someone needs you
935
01:45:37,456 --> 01:45:44,671
You'll love them so
936
01:45:47,299 --> 01:45:51,636
I won't
937
01:45:51,721 --> 01:45:56,766
betray his trust
938
01:45:57,393 --> 01:46:02,480
Though people say I must
939
01:46:03,149 --> 01:46:10,321
I've got to stay true just
940
01:46:11,782 --> 01:46:16,494
As long as he
941
01:46:16,579 --> 01:46:23,710
needs me
942
01:46:42,438 --> 01:46:45,065
-Can I answer it, Rose?
-Thank you, dear.
943
01:46:54,658 --> 01:46:57,202
-Books from Mr. Jessop.
-Thank you.
944
01:47:00,539 --> 01:47:03,458
-Please, sir, these books came for you.
-Oh, good.
945
01:47:04,627 --> 01:47:07,212
-Oh, wait, there are some to go back.
-Boy's gone, sir.
946
01:47:07,338 --> 01:47:09,297
Can I take them for you?
947
01:47:09,381 --> 01:47:12,675
I know where the shop is.
Please let me take them. I'll be very quick.
948
01:47:12,760 --> 01:47:16,471
All right. Mrs. Bedwin, the books
are on the table beside my bed.
949
01:47:17,056 --> 01:47:20,517
Now, then, Oliver.
You'll take those books to Mr. Jessop
950
01:47:20,601 --> 01:47:24,270
and tell him you have come to pay
the £4.10 that I owe him.
951
01:47:24,897 --> 01:47:28,149
This is a £5 note,
so it'll be 10 shillings change.
952
01:47:28,234 --> 01:47:31,361
You understand?
953
01:47:44,750 --> 01:47:47,001
She's a very pretty lady, isn't she, sir?
954
01:47:48,170 --> 01:47:49,379
Yes.
955
01:47:52,174 --> 01:47:54,092
I'll take the books for you.
956
01:47:57,805 --> 01:48:00,598
In a new suit of clothes,
with a set of valuable books
957
01:48:00,683 --> 01:48:02,725
and a £5 note in his pocket,
958
01:48:03,102 --> 01:48:05,395
-and you expect him to come back?
-Don't you?
959
01:48:05,479 --> 01:48:07,689
If he does, I'll eat me head,
with me hat on it.
960
01:48:07,773 --> 01:48:09,274
Look at that portrait.
961
01:48:09,358 --> 01:48:11,151
Do you see a likeness to the lad?
962
01:48:11,235 --> 01:48:14,487
-Well, that's your niece, isn't it?
-That's what I mean.
963
01:48:14,572 --> 01:48:16,406
Wasn't she the girl who...
964
01:48:17,658 --> 01:48:18,950
Who ran away.
965
01:48:19,034 --> 01:48:22,620
A young, innocent face, nothing more.
Mere coincidence.
966
01:48:22,705 --> 01:48:23,997
I'm not so sure.
967
01:48:24,915 --> 01:48:28,001
Born in a workhouse
at Dunstable, he thinks.
968
01:48:28,419 --> 01:48:31,588
That's all he can tell us. Very well.
969
01:48:35,050 --> 01:48:37,302
Who will buy this wonderful morning?
970
01:48:37,386 --> 01:48:38,553
-Morning.
-Morning!
971
01:48:38,679 --> 01:48:42,015
Such a sky you never did see
972
01:48:42,183 --> 01:48:48,438
Who will tie it up with a ribbon
And put it in a box for me?
973
01:50:12,606 --> 01:50:14,899
-Help! Help!
-Get in the cart.
974
01:50:18,445 --> 01:50:21,030
Bull's-eye. Here, boy, hurry up.
975
01:50:21,198 --> 01:50:23,241
Bull's-eye? Bull's-eye! Come here!
976
01:50:45,222 --> 01:50:47,974
-Oliver's back!
-Look at his togs!
977
01:50:48,058 --> 01:50:51,394
He's got books, too!
Quite the little gent, ain't he?
978
01:50:51,478 --> 01:50:53,062
Lovely bit of stuff.
979
01:50:53,188 --> 01:50:55,732
Delighted to see
you're looking so well, my dear.
980
01:50:55,983 --> 01:50:59,235
The Dodger will give you another suit,
for fear you should spoil that Sunday one.
981
01:50:59,361 --> 01:51:01,237
Cor! Look at this!
982
01:51:04,241 --> 01:51:06,075
I'll bank it for you.
983
01:51:06,744 --> 01:51:08,578
What's that?
984
01:51:10,205 --> 01:51:15,501
-That's mine, Fagin.
-No, no, my dear. Mine. Ours.
985
01:51:15,586 --> 01:51:17,503
You shall have the books.
986
01:51:17,588 --> 01:51:20,715
You hand it over,
you avaricious old skeleton.
987
01:51:25,512 --> 01:51:27,430
That's for our share of the trouble.
988
01:51:28,182 --> 01:51:30,850
You keep the books. Start a library.
989
01:51:30,934 --> 01:51:35,396
Mr. Brownlow will be here after you if he
finds out you've got his books and money.
990
01:51:36,607 --> 01:51:38,941
So he'll be out here, will he?
991
01:51:39,068 --> 01:51:40,276
Out here?
992
01:51:40,402 --> 01:51:41,736
After us?
993
01:51:44,198 --> 01:51:46,949
-What did you tell him about us?
-Nothing!
994
01:51:47,242 --> 01:51:51,037
Fagin, I'll wager this young rat's
told him everything.
995
01:51:52,456 --> 01:51:54,374
What did you tell him?
996
01:52:00,589 --> 01:52:03,466
-No! Leave him alone!
-You stand off me!
997
01:52:03,550 --> 01:52:04,884
No violence!
998
01:52:04,968 --> 01:52:07,553
You'll have to kill me
before I let you lay a hand on that boy.
999
01:52:07,638 --> 01:52:10,139
Don't you tell me. Just don't you tell me.
You keep out of this!
1000
01:52:10,265 --> 01:52:13,059
If he says he didn't tell them,
he didn't tell them.
1001
01:52:13,143 --> 01:52:14,477
Hit me, would you?
1002
01:52:14,561 --> 01:52:17,480
I won't stand by and see it done, Bill.
Let him be!
1003
01:52:17,731 --> 01:52:20,900
Let him be, or I'll put my mark on you,
and I don't care...
1004
01:52:20,984 --> 01:52:25,905
Nancy, you're wonderful tonight!
Such talent! Such a joker!
1005
01:52:25,989 --> 01:52:28,324
You take care I don't overdo it, Fagin,
1006
01:52:28,492 --> 01:52:32,412
or I'll put the finger on all of you,
and I don't care if I hang for it!
1007
01:52:34,998 --> 01:52:38,251
Do you know who you are?
And what you are?
1008
01:52:38,335 --> 01:52:40,169
You don't have to tell me.
1009
01:52:40,295 --> 01:52:44,090
-A fine one for the boy to make a friend of.
-Yes, I am, God help me!
1010
01:52:45,175 --> 01:52:49,679
And I wish I'd been struck down dead
before I laid a hand to bring him back here.
1011
01:52:49,805 --> 01:52:51,806
From tonight he's a liar
1012
01:52:52,307 --> 01:52:53,683
and a thief,
1013
01:52:54,017 --> 01:52:55,935
and all that's bad.
1014
01:52:56,019 --> 01:52:58,521
Ain't that enough for you
without beating him to death?
1015
01:52:58,647 --> 01:53:04,694
Come, come, Sikes.
We must have civil words. Civil words.
1016
01:53:04,820 --> 01:53:07,947
Oh, yes, you deserve them
from me, don't you?
1017
01:53:08,031 --> 01:53:10,950
I thieved for you when I was half his age.
1018
01:53:11,034 --> 01:53:13,703
And it's your dirty work
I've been doing ever since.
1019
01:53:13,787 --> 01:53:18,040
-Well, if you have, it's a living, isn't it?
-He's right, Nancy. A living is a living.
1020
01:53:18,167 --> 01:53:20,501
Some living! Lord help me!
1021
01:53:20,794 --> 01:53:22,211
Some living!
1022
01:53:23,046 --> 01:53:25,047
Get to bed, all of you.
1023
01:53:26,216 --> 01:53:28,801
Get to bed, I said!
1024
01:53:29,303 --> 01:53:32,680
All this violence, all these scenes,
screams, dramas!
1025
01:53:33,223 --> 01:53:36,058
I'm asking you, is it necessary?
1026
01:53:37,853 --> 01:53:39,395
Not yet, Fagin.
1027
01:53:40,230 --> 01:53:41,564
Not yet.
1028
01:53:42,232 --> 01:53:46,652
But if this godforsaken little
good-for-nothing's uttered one word,
1029
01:53:46,737 --> 01:53:48,321
one word, mind you...
1030
01:53:48,405 --> 01:53:50,990
If he has, the little devil,
1031
01:53:51,074 --> 01:53:53,576
we sit down, we talk it over, we think it out,
1032
01:53:53,660 --> 01:53:55,912
we decide upon a proper course
of safe action,
1033
01:53:56,038 --> 01:53:57,830
we stay calm!
1034
01:53:59,416 --> 01:54:02,752
Do we? And while we're sitting here
1035
01:54:03,253 --> 01:54:08,925
thinking, and talking, and staying calm,
our collars get felt, don't they?
1036
01:54:09,718 --> 01:54:12,428
And it's,
"Come along with me, if you please."
1037
01:54:13,514 --> 01:54:15,389
No, thank you very much.
1038
01:54:15,682 --> 01:54:20,603
Look, you thought us into this little lot.
You can think your way out of it.
1039
01:54:21,730 --> 01:54:25,942
But from now on, Bill Sikes
takes the law into his own hands.
1040
01:54:27,069 --> 01:54:28,611
These hands.
1041
01:54:30,239 --> 01:54:35,952
Have you ever heard the sound a chicken
makes when they're wringing off its neck?
1042
01:54:38,455 --> 01:54:40,706
Can't say I ever had the...
1043
01:54:40,791 --> 01:54:42,625
They squawks, Fagin.
1044
01:54:43,794 --> 01:54:45,419
They squawks.
1045
01:54:46,255 --> 01:54:48,130
Not a very pretty sound.
1046
01:54:49,216 --> 01:54:50,383
No, Bill.
1047
01:54:50,467 --> 01:54:53,803
And then they dies, don't they?
1048
01:54:55,097 --> 01:54:57,557
Yes, Bill. I mean, no, Bill.
1049
01:54:58,100 --> 01:55:03,104
Then they say some even start squawking
before that event.
1050
01:55:03,230 --> 01:55:07,316
They get what you might call
a premonition.
1051
01:55:08,318 --> 01:55:09,652
Now, then,
1052
01:55:10,279 --> 01:55:14,991
you wouldn't be having no premonition
of that sort by any chance, would you?
1053
01:55:15,909 --> 01:55:19,120
Not me, Bill. The lips are sealed.
1054
01:55:20,247 --> 01:55:21,581
I'm glad.
1055
01:55:22,165 --> 01:55:26,168
Because if anyone here
should lead the law to me,
1056
01:55:26,295 --> 01:55:28,754
and I gets to hear of it,
1057
01:55:28,839 --> 01:55:31,591
then it will be your neck.
1058
01:55:31,675 --> 01:55:36,178
Your scraggy old neck.
1059
01:55:44,313 --> 01:55:46,480
You think about it, Fagin.
1060
01:56:15,010 --> 01:56:18,721
A violent man, Dodger. A very violent man.
1061
01:56:20,057 --> 01:56:23,851
When that man's back is up, Dodger,
no one is safe.
1062
01:56:57,761 --> 01:56:59,553
Look after him, Dodger.
1063
01:57:03,266 --> 01:57:05,851
And I'll look after meself.
1064
01:57:16,113 --> 01:57:18,364
A man's got a heart, hasn't he?
1065
01:57:19,616 --> 01:57:21,951
Joking apart, hasn't he?
1066
01:57:22,786 --> 01:57:29,083
And though I'd be the first one to say
that I wasn't a saint
1067
01:57:29,960 --> 01:57:36,799
I'm finding it hard
To be really as black as they paint
1068
01:57:39,553 --> 01:57:45,891
I'm reviewing the situation
1069
01:57:45,976 --> 01:57:49,645
Can a fellow be a villain all his life?
1070
01:57:49,813 --> 01:57:56,902
All the trials and tribulation!
Better settle down and get myself a wife
1071
01:57:56,987 --> 01:58:00,823
And the wife would cook and sew for me
And come for me, and go for me
1072
01:58:00,949 --> 01:58:04,493
And go for me and nag at me
The finger she would wag at me
1073
01:58:04,619 --> 01:58:08,247
The money she would take from me
A misery she'd make for me
1074
01:58:09,166 --> 01:58:12,168
I think I'd better think it out again
1075
01:58:14,796 --> 01:58:21,469
A wife you can keep anyway
I'd rather sleep anyway
1076
01:58:23,054 --> 01:58:27,892
Left without anyone in the world
And I'm starting from now
1077
01:58:28,727 --> 01:58:33,814
So how to win friends
and to influence people?
1078
01:58:35,066 --> 01:58:36,525
So how?
1079
01:58:40,238 --> 01:58:46,076
I'm reviewing the situation
1080
01:58:46,828 --> 01:58:49,997
I must quickly look up everyone I know
1081
01:58:50,373 --> 01:58:54,084
Titled people with a station
1082
01:58:54,169 --> 01:58:57,755
Who can help me make
a real impressive show!
1083
01:58:57,839 --> 01:59:01,425
I will own a suite at Claridge's
And run a fleet of carriages
1084
01:59:01,510 --> 01:59:04,678
And wave at all the duchesses
With friendliness, as much as is
1085
01:59:04,763 --> 01:59:09,600
Befitting of my new estate
Good morrow to you, Magistrate!
1086
01:59:11,686 --> 01:59:14,104
I think I'd better think it out again
1087
01:59:16,733 --> 01:59:18,567
So where shall I go?
1088
01:59:19,444 --> 01:59:21,862
Somebody!
1089
01:59:22,197 --> 01:59:25,533
Who do I know? Nobody!
1090
01:59:26,243 --> 01:59:31,455
All my dearest companions
have always been villains and thieves
1091
01:59:31,957 --> 01:59:36,961
So, at my time of life
I should start turning over new leaves?
1092
01:59:39,214 --> 01:59:44,760
I'm reviewing the situation
1093
01:59:44,845 --> 01:59:48,347
If you want to eat, you've got to earn a bob
1094
01:59:48,515 --> 01:59:55,145
Is it such a humiliation
For a robber to perform an honest job?
1095
01:59:55,230 --> 01:59:59,024
So a job I'm getting, possibly
I wonder who my boss'll be?
1096
01:59:59,109 --> 02:00:02,611
I wonder if he'll take to me?
What bonuses he'll make to me?
1097
02:00:02,696 --> 02:00:06,282
I'll start at 9:00 and finish late
At normal rate and all, but wait!
1098
02:00:06,366 --> 02:00:08,284
I think I'd better think it out
1099
02:00:10,871 --> 02:00:12,913
I think I'd better think it out again!
1100
02:00:26,428 --> 02:00:31,056
What happens when I'm 70?
1101
02:00:31,808 --> 02:00:36,562
Must come a time, 70
1102
02:00:37,188 --> 02:00:39,690
When you're old and it's cold
1103
02:00:39,774 --> 02:00:45,154
And who cares if you live or you die?
1104
02:00:48,283 --> 02:00:55,539
Your one consolation's
the money you may have put by
1105
02:00:58,168 --> 02:01:04,256
I'm reviewing the situation
1106
02:01:04,466 --> 02:01:07,718
I'm a bad 'un and a bad 'un I shall stay!
1107
02:01:08,053 --> 02:01:14,308
You'll be seeing no transformation
But it's wrong to be a rogue in every way
1108
02:01:14,976 --> 02:01:18,812
I don't want nobody hurt for me
Or made to do the dirt for me
1109
02:01:18,897 --> 02:01:22,107
This rotten life is not for me
It's getting far too hot for me
1110
02:01:22,192 --> 02:01:26,987
There is no in-between for me
But who will change the scene for me?
1111
02:01:27,280 --> 02:01:30,532
Don't want no one to rob for me
1112
02:01:30,617 --> 02:01:36,413
But who will find a job for me?
1113
02:01:38,375 --> 02:01:41,377
I think I'd better think it out again!
1114
02:01:42,587 --> 02:01:45,881
And so, sir, the instant I received your
communication regarding dear little Oliver,
1115
02:01:45,966 --> 02:01:47,925
I decided we must take
the first coach to London.
1116
02:01:48,009 --> 02:01:50,594
-I decided.
-That's right, sir, my dear wife decided.
1117
02:01:50,679 --> 02:01:53,555
It was good of you to come.
Now, what have you got to tell me?
1118
02:01:53,640 --> 02:01:56,183
This locket, sir, once belonged
to the boy's mother.
1119
02:01:56,267 --> 02:01:59,019
Found by the wife after she passed away.
1120
02:01:59,104 --> 02:02:01,855
The boy's mother, that is, not my dear wife.
1121
02:02:13,576 --> 02:02:17,079
-You've kept this all these years?
-Why should I not?
1122
02:02:17,247 --> 02:02:21,083
Did it not occur to you that this might
provide the answer to the boy's parentage?
1123
02:02:21,209 --> 02:02:23,085
His identity? His very name?
1124
02:02:23,169 --> 02:02:25,337
But he had no name, sir.
The mother was unmarried.
1125
02:02:25,422 --> 02:02:29,091
It was your clear duty to show this evidence
to some higher authority.
1126
02:02:29,259 --> 02:02:32,845
-Your behavior, madam, was shameful!
-How dare you speak to me so?
1127
02:02:32,929 --> 02:02:34,847
I only came here to help you.
1128
02:02:35,265 --> 02:02:38,183
You came here to profit
from your own greed and dishonesty.
1129
02:02:38,268 --> 02:02:40,853
Sir, if you think the locket
don't properly belong to my dear wife...
1130
02:02:40,937 --> 02:02:42,521
-Be quiet, you old fool!
-Here. Your reward,
1131
02:02:42,605 --> 02:02:43,689
and something for the locket. Take it.
1132
02:02:43,773 --> 02:02:45,524
Think yourselves lucky
you're not in the hands of the law.
1133
02:02:45,608 --> 02:02:49,611
-Mrs. Bedwin, show these people out.
-There's gratitude for you!
1134
02:02:51,406 --> 02:02:55,451
I hope this unfortunate little circumstance
won't deprive me of my parochial office?
1135
02:02:55,577 --> 02:02:57,453
My hope, sir, is that it will.
1136
02:02:57,579 --> 02:03:00,622
But it was all Mrs. Bumble, sir.
I knew nothing of it until yesterday.
1137
02:03:00,749 --> 02:03:04,209
That's no excuse. In the eyes of the law,
you are the more guilty of the two.
1138
02:03:04,294 --> 02:03:07,379
For the law supposes
that your wife acts under your direction.
1139
02:03:07,464 --> 02:03:10,382
If that's what the law supposes, sir,
then the law's an ass!
1140
02:03:10,467 --> 02:03:13,135
If that's the eye of the law, sir,
then law is a bachelor!
1141
02:03:13,303 --> 02:03:17,222
And the worst I wish the law is that its eye
may be opened by experience!
1142
02:03:17,307 --> 02:03:19,224
By experience, sir!
1143
02:03:29,152 --> 02:03:32,821
Sir, the locket, I didn't really see it.
1144
02:03:32,989 --> 02:03:37,618
I recognized it at once. I gave it
to my niece, Emily, on her 18th birthday.
1145
02:03:38,828 --> 02:03:42,831
So it wasn't just her young man jilting her
that made her run away?
1146
02:03:43,083 --> 02:03:44,166
No.
1147
02:03:45,251 --> 02:03:49,338
She must have made her way to that
workhouse and had her baby there.
1148
02:04:24,791 --> 02:04:26,291
What's going on?
1149
02:04:28,044 --> 02:04:31,839
-Why have you brought the boy here?
-'Cause he's coming on a job
1150
02:04:33,133 --> 02:04:34,299
with me.
1151
02:04:34,384 --> 02:04:35,717
But why him?
1152
02:04:37,178 --> 02:04:39,388
Because I need a little one.
1153
02:04:40,056 --> 02:04:41,473
That's why.
1154
02:04:41,891 --> 02:04:43,725
And he's nice and thin.
1155
02:04:44,394 --> 02:04:47,563
And on this particular job,
that's what counts.
1156
02:04:50,066 --> 02:04:51,400
Must I go?
1157
02:04:51,818 --> 02:04:55,529
One word out of you
while you're out with me
1158
02:04:56,406 --> 02:04:58,740
and you know what will happen.
1159
02:05:06,249 --> 02:05:10,085
Bill, you can't do this to him.
Please! You can't!
1160
02:05:10,420 --> 02:05:13,338
-I won't let you...
-We'll have no more of that.
1161
02:05:18,052 --> 02:05:20,679
You just be at the tavern at 11:00.
1162
02:05:43,953 --> 02:05:45,204
Bull's-eye.
1163
02:06:19,155 --> 02:06:21,573
I've come about Oliver.
Look, could you tell Brownlow...
1164
02:06:21,658 --> 02:06:24,159
-You better come inside. Mr. Brownlow!
-No. Don't call him.
1165
02:06:24,285 --> 02:06:26,828
-I just want to leave a message...
-But he'll want to see you.
1166
02:06:26,913 --> 02:06:29,748
-Please! I can't stay!
-Sir, this person says that she wants to...
1167
02:06:29,832 --> 02:06:31,917
-Who is it?
-It's about the boy, sir.
1168
02:06:32,001 --> 02:06:34,419
-Is there news of him?
-He's in danger. In bad company.
1169
02:06:34,504 --> 02:06:36,922
He was dragged off
the day you sent him out with them books.
1170
02:06:37,006 --> 02:06:39,424
-Who took him?
-Me and someone else.
1171
02:06:39,509 --> 02:06:41,843
-You took him by force?
-Yes!
1172
02:06:42,512 --> 02:06:44,429
And God help me,
I wish now I'd never been part of it.
1173
02:06:44,514 --> 02:06:47,432
But where is he now?
And who is this other person you speak of?
1174
02:06:47,517 --> 02:06:49,017
-Can you take me to him?
-No, no, I can't.
1175
02:06:49,102 --> 02:06:50,852
You want to help the boy, don't you?
Why else are you here?
1176
02:06:50,979 --> 02:06:52,938
-Yes, I do want to help him, but...
-Then tell me where he is!
1177
02:06:53,022 --> 02:06:54,356
I can't!
1178
02:06:55,858 --> 02:06:57,442
But I'll bring him to you.
1179
02:06:57,527 --> 02:06:59,027
Not here. It's too far.
1180
02:06:59,112 --> 02:07:00,487
Where, then?
1181
02:07:01,447 --> 02:07:04,283
The bridge.
London Bridge, tonight at midnight.
1182
02:07:05,285 --> 02:07:08,787
But you've got to come alone.
Promise you'll come on your own!
1183
02:07:10,623 --> 02:07:14,501
You don't trust me, do you?
But you've got to.
1184
02:07:16,879 --> 02:07:20,215
-I'll be there.
-Thank God. Now let me go.
1185
02:07:20,883 --> 02:07:23,635
Wait! Is the boy hurt? III-treated?
If so, I shall...
1186
02:07:23,720 --> 02:07:28,140
I can't say no more. Please!
He'll kill me as it is if he finds out.
1187
02:07:28,891 --> 02:07:31,893
-Who is this man?
-No, I won't tell you!
1188
02:07:33,396 --> 02:07:36,064
Whatever else I do, I won't turn on him.
1189
02:07:40,528 --> 02:07:42,237
You wouldn't understand.
1190
02:07:46,492 --> 02:07:48,035
I've got to go back.
1191
02:07:49,871 --> 02:07:51,330
I want to go back.
1192
02:07:55,710 --> 02:07:58,378
-Promise you'll come?
-At 12:00.
1193
02:08:30,745 --> 02:08:33,038
Now, you remember, you little worm.
1194
02:08:33,122 --> 02:08:34,206
The front door.
1195
02:08:48,888 --> 02:08:49,971
There.
1196
02:09:40,690 --> 02:09:41,690
Hurry!
1197
02:09:49,991 --> 02:09:51,533
Look above you.
1198
02:10:36,913 --> 02:10:38,914
Who is it? Who's there?
1199
02:10:39,582 --> 02:10:42,542
Rufus! Jenkins! Come on down. Seize him!
1200
02:10:48,090 --> 02:10:49,841
Seize him! Seize him! Good dogs!
1201
02:11:31,592 --> 02:11:35,136
Why worry, my dear? He always turns up!
1202
02:11:39,976 --> 02:11:43,270
Maybe he's taken Oliver back to my place.
1203
02:11:43,479 --> 02:11:46,398
-He said he was coming straight here.
-Then that is what he will do!
1204
02:12:00,830 --> 02:12:04,749
-Everything all right, Bill?
-No, it's not, Fagin.
1205
02:12:05,626 --> 02:12:08,837
The little brat woke them up.
We had to run for it.
1206
02:12:08,963 --> 02:12:10,505
Anybody see you?
1207
02:12:10,590 --> 02:12:11,840
No.
1208
02:12:17,597 --> 02:12:20,473
I'll just take the boy and put him to bed.
I'll be back.
1209
02:12:20,600 --> 02:12:21,766
Oi.
1210
02:12:24,520 --> 02:12:25,812
Put him back.
1211
02:12:35,531 --> 02:12:36,990
Bull's-eye.
1212
02:12:37,700 --> 02:12:39,117
Bull's-eye?
1213
02:12:39,201 --> 02:12:42,537
Bull's-eye, watch him, will you?
Go on, watch him!
1214
02:12:42,622 --> 02:12:43,663
Sit.
1215
02:12:49,170 --> 02:12:52,881
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes
1216
02:12:52,965 --> 02:12:56,718
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows
1217
02:12:56,844 --> 02:13:00,305
They all suppose
what they want to suppose
1218
02:13:00,389 --> 02:13:03,975
When they hear oom-pah-pah!
1219
02:13:04,685 --> 02:13:08,146
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes
1220
02:13:08,731 --> 02:13:12,400
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows
1221
02:13:12,818 --> 02:13:18,531
They all suppose
what they want to suppose
1222
02:13:18,991 --> 02:13:22,410
When they hear oom-pah-pah!
1223
02:13:22,995 --> 02:13:25,080
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
1224
02:13:25,164 --> 02:13:28,667
There's a little ditty
They're singing in the city
1225
02:13:28,751 --> 02:13:33,088
Especially when they've been
On the gin or the beer
1226
02:13:33,214 --> 02:13:36,591
If you got the patience
Your own imaginations
1227
02:13:36,717 --> 02:13:40,762
Will tell you just exactly
what you want to hear
1228
02:13:40,930 --> 02:13:45,100
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes
1229
02:13:45,184 --> 02:13:48,728
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows
1230
02:13:48,938 --> 02:13:53,024
They all suppose
what they want to suppose
1231
02:13:53,109 --> 02:13:56,528
When they hear oom-pah-pah!
1232
02:13:59,198 --> 02:14:02,617
Mr. Percy Snodgrass
Would often have the odd glass
1233
02:14:02,743 --> 02:14:06,454
But never when he thought
anybody could see
1234
02:14:07,039 --> 02:14:10,291
Secretly he'd buy it
And drink it on the quiet
1235
02:14:10,418 --> 02:14:14,713
And dream he was an earl
With an girl on each knee
1236
02:14:14,797 --> 02:14:18,800
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes
1237
02:14:18,926 --> 02:14:22,887
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows
1238
02:14:22,972 --> 02:14:28,810
What is the cause of his red shiny nose?
1239
02:14:29,145 --> 02:14:33,148
Could it be oom-pah-pah?
1240
02:14:33,315 --> 02:14:37,235
What is the cause of his red shiny nose?
1241
02:14:37,319 --> 02:14:40,488
Could it be oom-pah-pah?
1242
02:14:44,910 --> 02:14:48,663
Pretty little Sally
Goes walking down the alley
1243
02:14:48,789 --> 02:14:52,584
Displays her pretty ankles
for all of the men
1244
02:14:52,668 --> 02:14:56,254
They can see her garters
But not for free and gratis
1245
02:14:56,338 --> 02:15:00,091
An inch or two, and then
She knows when to say when!
1246
02:15:00,342 --> 02:15:04,095
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes
1247
02:15:04,180 --> 02:15:07,766
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows
1248
02:15:08,184 --> 02:15:13,855
Whether it's hidden or whether it shows
1249
02:15:15,316 --> 02:15:18,860
It's the same oom-pah-pah
1250
02:15:19,445 --> 02:15:22,947
She was from the country
But now she's up a gum tree
1251
02:15:23,032 --> 02:15:26,868
She let a fellow feed her
Then lead her along
1252
02:15:27,161 --> 02:15:30,580
What's the good of crying?
She's made her bed to lie in
1253
02:15:30,748 --> 02:15:34,542
She's glad to bring the coin in
And join in this song
1254
02:15:36,504 --> 02:15:40,632
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes
1255
02:15:40,716 --> 02:15:44,219
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows
1256
02:15:44,553 --> 02:15:49,265
She is no longer the same blushing rose
1257
02:15:49,391 --> 02:15:52,352
Ever since oom-pah-pah!
1258
02:15:53,270 --> 02:16:00,151
Oom-pah-pah!
1259
02:16:00,236 --> 02:16:08,910
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
1260
02:16:09,036 --> 02:16:12,664
There's a little ditty
They're singing in the city
1261
02:16:12,748 --> 02:16:16,543
Especially when they've been
On the gin or the beer
1262
02:16:16,794 --> 02:16:20,421
If you got the patience
Your own imaginations
1263
02:16:20,548 --> 02:16:24,509
Will tell you just exactly
what you want to hear
1264
02:16:24,593 --> 02:16:28,388
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes
1265
02:16:28,472 --> 02:16:32,225
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows
1266
02:16:32,434 --> 02:16:36,312
They all suppose
what they want to suppose
1267
02:16:36,438 --> 02:16:38,606
When they hear oom-pah-pah!
1268
02:16:47,783 --> 02:16:51,911
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes
1269
02:16:51,996 --> 02:16:55,707
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows
1270
02:16:55,791 --> 02:17:01,629
They all suppose
what they want to suppose
1271
02:17:02,298 --> 02:17:08,469
When they hear oom-pah-pah!
1272
02:17:08,596 --> 02:17:11,472
Careful, Bill! Please! No violence!
1273
02:18:03,859 --> 02:18:05,526
There! You see him?
1274
02:18:05,653 --> 02:18:07,362
Now go on. Quick!
1275
02:18:11,867 --> 02:18:13,034
Go on. Go on.
1276
02:18:15,037 --> 02:18:18,998
-Stop! Stop!
-I'll pay you back!
1277
02:19:01,583 --> 02:19:02,750
Bull's-eye!
1278
02:19:06,547 --> 02:19:08,589
Bull's-eye! Come here, boy.
1279
02:19:12,553 --> 02:19:13,761
Bull's-eye!
1280
02:19:14,138 --> 02:19:15,805
Bull's-eye, come here!
1281
02:19:16,390 --> 02:19:24,772
You come here, Bull's-eye.
1282
02:19:25,232 --> 02:19:29,277
They've seen you, Bull's-eye.
So you can't come with me no further.
1283
02:19:29,611 --> 02:19:32,822
'Cause if you do,
they'll know you, Bull's-eye.
1284
02:19:34,116 --> 02:19:35,408
Come on.
1285
02:19:35,576 --> 02:19:38,619
You ain't afraid of me, are you, Bull's-eye?
1286
02:19:38,954 --> 02:19:40,663
Bull's-eye, you come here.
1287
02:19:42,124 --> 02:19:43,791
Come here, Bull's-eye!
1288
02:19:52,134 --> 02:19:53,634
You see anyone about?
1289
02:19:53,927 --> 02:19:57,305
I don't know.
I thought I saw someone running.
1290
02:19:59,767 --> 02:20:01,976
Here, that dog was here just now.
1291
02:20:03,437 --> 02:20:05,980
Wait a moment, I think I know him.
Bull's-eye?
1292
02:20:06,607 --> 02:20:09,484
That's Bull's-eye, Bill Sikes' dog.
They're always around together.
1293
02:20:09,651 --> 02:20:12,111
If anyone can find Sikes for you, he can.
1294
02:20:12,988 --> 02:20:15,656
Bull's-eye? Come on, Bull's-eye.
Come on, boy.
1295
02:20:44,228 --> 02:20:47,855
Brass! I want some brass!
I've got to get away.
1296
02:20:47,981 --> 02:20:49,148
What's wrong, Bill?
1297
02:20:49,233 --> 02:20:51,818
Do you understand? I want brass.
Brass! Money!
1298
02:20:54,238 --> 02:20:57,365
There's blood on your coat.
1299
02:21:00,994 --> 02:21:02,537
Where's Nancy?
1300
02:21:03,664 --> 02:21:04,831
Bill?
1301
02:21:05,916 --> 02:21:11,254
Bill Sikes, what did you do?
What did you do?
1302
02:21:12,923 --> 02:21:15,091
She won't peach on nobody no more.
1303
02:21:17,594 --> 02:21:19,929
You shouldn't have done that.
1304
02:21:23,058 --> 02:21:25,268
She peached? Are you sure?
1305
02:21:25,394 --> 02:21:27,728
Well, she must have done, mustn't she?
1306
02:21:27,855 --> 02:21:30,898
She was handing the boy over
to Brownlow on the bridge.
1307
02:21:31,066 --> 02:21:32,900
He was there, waiting for her.
1308
02:21:33,026 --> 02:21:36,654
Then what did you come here for?
Get out! Do you hear me? Get out!
1309
02:21:36,738 --> 02:21:38,030
I want money!
1310
02:21:39,241 --> 02:21:43,077
How much? 10? 20?
1311
02:21:43,412 --> 02:21:44,453
Not all of it!
1312
02:21:44,580 --> 02:21:46,497
If anyone at all
should come here asking for me...
1313
02:21:46,582 --> 02:21:48,082
They won't find me here.
1314
02:21:48,208 --> 02:21:51,878
You don't think I'm going to stand here
and wait for them, do you?
1315
02:21:53,255 --> 02:21:54,922
It's him.
1316
02:21:56,466 --> 02:21:57,758
Bull's-eye.
1317
02:22:06,101 --> 02:22:10,479
Quick, boys! All of you!
We're changing lodgings!
1318
02:22:16,945 --> 02:22:20,781
Nancy, I loved you, didn't I?
Look what you've done to me.
1319
02:22:25,913 --> 02:22:30,124
Bill! Why make things worse? Leave him!
1320
02:22:30,292 --> 02:22:31,751
It's me they're after!
1321
02:22:31,835 --> 02:22:34,795
But they won't go for me.
Not with the boy close, they won't.
1322
02:22:34,963 --> 02:22:36,297
So you keep out of it!
1323
02:22:36,506 --> 02:22:38,299
Out the back way. Come on!
1324
02:23:08,038 --> 02:23:09,538
Look! Up there!
1325
02:23:09,665 --> 02:23:12,792
It's him! It's Bill Sikes! It's him for sure!
1326
02:23:13,168 --> 02:23:14,794
And the boy!
1327
02:23:16,546 --> 02:23:18,839
-Murderer!
-Villain!
1328
02:23:18,966 --> 02:23:20,841
Scoundrel!
1329
02:23:21,843 --> 02:23:24,178
The hangman's waiting for you, Sikes!
1330
02:23:37,818 --> 02:23:39,819
Get back! Get back!
1331
02:23:40,195 --> 02:23:41,862
Get back!
1332
02:24:07,222 --> 02:24:10,891
The other street! The other street, quickly!
1333
02:24:14,396 --> 02:24:17,106
-After you, Fagin.
-After you, Dodger.
1334
02:24:30,746 --> 02:24:32,330
Don't bother with that. Get out of it.
1335
02:24:32,414 --> 02:24:33,831
Hey, Fagin, what do I do?
1336
02:24:33,915 --> 02:24:36,751
Live up to your name, Dodger.
Dodge about. Sharpish!
1337
02:26:10,887 --> 02:26:12,346
Get up there!
1338
02:26:13,223 --> 02:26:18,394
Now, then. You loop the rope
over the end of the beam there.
1339
02:26:39,666 --> 02:27:04,565
That's right.
1340
02:27:06,401 --> 02:27:07,735
That's good.
1341
02:28:27,524 --> 02:28:31,235
Can somebody change?
1342
02:28:31,319 --> 02:28:33,612
It's possible
1343
02:28:34,823 --> 02:28:37,783
Maybe it's strange
1344
02:28:38,159 --> 02:28:41,161
But it's possible
1345
02:28:42,330 --> 02:28:46,875
All my dearest companions and treasures
1346
02:28:47,335 --> 02:28:51,547
I've left them behind
1347
02:28:54,843 --> 02:28:58,012
I'll turn a leaf over
1348
02:28:59,556 --> 02:29:05,519
And who can tell what I may find?
1349
02:29:35,342 --> 02:29:36,884
Yes, young man?
1350
02:29:38,803 --> 02:29:42,264
And do I have the honor
of your acquaintance?
1351
02:29:50,065 --> 02:29:51,273
Lined?
1352
02:29:52,150 --> 02:29:55,736
Only the best.
Lovely workmanship, ain't it?
1353
02:30:16,758 --> 02:30:23,597
I'm reviewing the situation
1354
02:30:24,265 --> 02:30:27,351
Once the villain, you're a villain
to the end
1355
02:30:28,269 --> 02:30:29,812
Your light fingers
1356
02:30:29,938 --> 02:30:31,438
Your inspiration
1357
02:30:32,107 --> 02:30:33,107
What a team!
1358
02:30:33,191 --> 02:30:34,233
Am I your partner?
1359
02:30:34,317 --> 02:30:36,026
More a friend
1360
02:30:36,111 --> 02:30:40,197
For your talent is employable
So make your life enjoyable
1361
02:30:40,281 --> 02:30:44,201
A world with pockets open wide
Awaits your whim to grope inside
1362
02:30:44,285 --> 02:30:45,911
Collections undetectable
1363
02:30:45,995 --> 02:30:47,788
We might retire respectable
1364
02:30:47,872 --> 02:30:49,957
Together till our dying day
1365
02:30:50,041 --> 02:30:56,213
The living proof that crime can pay
1366
02:30:57,132 --> 02:31:00,008
I think we'll have to think it out again!
1367
02:31:46,181 --> 02:31:49,266
Consider yourself well in
1368
02:31:49,350 --> 02:31:52,895
Consider yourself
part of the furniture
1369
02:31:53,021 --> 02:31:55,689
There isn't a lot to spare
1370
02:31:56,232 --> 02:31:57,900
Who cares?
1371
02:31:58,026 --> 02:31:59,943
Whatever we've got we share
1372
02:32:00,028 --> 02:32:02,696
Consider yourself our mate
1373
02:32:03,740 --> 02:32:06,533
We don't want
to have no fuss
1374
02:32:07,202 --> 02:32:10,704
For after some
consideration we can state
1375
02:32:10,872 --> 02:32:17,044
Consider yourself
1376
02:32:18,046 --> 02:32:24,802
Consider yourself
one of us
98256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.