Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,722 --> 00:00:29,421
- Beginnen met compressies.
- Laat me hem eraan vastmaken.
2
00:00:29,433 --> 00:00:31,677
- Een twee drie. Ademen.
- Stand-by en ...
3
00:00:31,689 --> 00:00:34,169
- Een twee drie. Ademen.
- Ja, we zijn goed.
4
00:00:37,659 --> 00:00:41,291
Een twee drie. Ademen.
Een twee drie. Ademen.
5
00:00:41,374 --> 00:00:42,782
Kom op, schat. Kom op.
6
00:00:42,794 --> 00:00:43,993
Nog steeds niets.
Kom op.
7
00:01:49,553 --> 00:01:51,097
Zal ze in orde zijn?
8
00:02:55,100 --> 00:02:57,437
Wie gaat het hem vertellen
om zijn tanden te poetsen
9
00:02:57,522 --> 00:02:59,316
voor het ontbijt nu?
10
00:02:59,734 --> 00:03:02,782
Of ga naar Costco
de juiste Nivea kopen?
11
00:03:05,913 --> 00:03:07,374
Mijn excuses.
12
00:03:07,457 --> 00:03:09,169
Ik weet dat er duizenden zijn
van ouders
13
00:03:09,253 --> 00:03:11,090
elk jaar
die dit meemaken.
14
00:03:12,134 --> 00:03:13,762
Ik kan dit doen.
15
00:03:14,598 --> 00:03:16,058
Ik ben sterk.
16
00:03:16,643 --> 00:03:17,645
Ik hoop.
17
00:03:18,104 --> 00:03:20,317
Bedankt voor het delen, Cheryl.
18
00:03:21,945 --> 00:03:24,366
Dit kan zo uitdagend zijn.
19
00:03:24,534 --> 00:03:26,245
Vooral voor ouders zoals wij
20
00:03:26,329 --> 00:03:28,792
die meer tijd besteden
met hun kinderen dan de meesten.
21
00:03:29,919 --> 00:03:31,339
Maar als ik het me goed herinner,
22
00:03:31,464 --> 00:03:33,092
er is eigenlijk
een andere ouder hier
23
00:03:33,176 --> 00:03:34,596
hetzelfde meemaken.
24
00:03:37,100 --> 00:03:38,144
Diane?
25
00:03:39,146 --> 00:03:40,650
Hoe voel je je?
26
00:03:43,989 --> 00:03:45,785
Hoe voel ik me over ...
27
00:03:47,997 --> 00:03:50,293
Chloe gaat studeren
in een paar maanden.
28
00:03:50,711 --> 00:03:51,713
Hoe voel je je?
29
00:03:53,257 --> 00:03:54,343
Goed.
30
00:03:54,678 --> 00:03:55,680
Goed?
31
00:03:56,598 --> 00:03:59,311
Kom op, Diane.
U kunt eerlijk tegen ons zijn.
32
00:04:02,860 --> 00:04:04,071
Oke.
33
00:04:05,616 --> 00:04:09,081
Uh, allereerst,
we hebben nog niets gehoord van hogescholen,
34
00:04:09,164 --> 00:04:10,543
dus niets is bevestigd.
35
00:04:10,626 --> 00:04:12,421
Maar voor zover ik me voel?
36
00:04:14,133 --> 00:04:16,429
Ik heb gezorgd
van Chloe voor 17 jaar
37
00:04:16,555 --> 00:04:18,600
en in al die tijd,
Ik heb niet gereisd
38
00:04:18,684 --> 00:04:19,894
uitgegaan of gedateerd.
39
00:04:19,978 --> 00:04:21,636
En ze gaat ergens heen
waar ze te doen krijgt
40
00:04:21,648 --> 00:04:23,359
dat alles en meer.
41
00:04:23,443 --> 00:04:26,533
Dus ja,
Ik voel me verdomd geweldig.
42
00:04:33,463 --> 00:04:34,841
Maar hoe zit het met...
43
00:04:35,509 --> 00:04:37,345
Ik bedoel, Chloe is ...
44
00:04:39,016 --> 00:04:40,018
Slim?
45
00:04:41,688 --> 00:04:42,690
Dapper?
46
00:04:45,111 --> 00:04:47,992
Meer emotioneel geconfronteerd
en fysieke uitdagingen
47
00:04:48,076 --> 00:04:51,583
vanaf het moment dat ze werd geboren
dan de meeste volwassenen ooit zullen doen?
48
00:04:51,666 --> 00:04:54,129
Chloe is het meest
capabele persoon die ik ken.
49
00:04:55,173 --> 00:04:57,762
Als er iemand is
geen zorgen over maken,
50
00:04:58,597 --> 00:04:59,641
zij is het.
51
00:06:13,496 --> 00:06:15,416
Zie terwijl
voordat het belangrijk was.
52
00:06:15,501 --> 00:06:17,337
Het is hoe je het weet
Ik heb mijn Lit-huiswerk gedaan.
53
00:06:17,420 --> 00:06:19,424
- Ja heel goed.
- Mmm-hmm.
54
00:06:22,515 --> 00:06:24,017
Nog even voorbij.
55
00:06:25,604 --> 00:06:27,065
- Optillen.
- Mam!
56
00:06:30,029 --> 00:06:31,240
Dank je.
57
00:06:40,383 --> 00:06:42,680
...vijf zes...
58
00:06:42,763 --> 00:06:46,020
Zeven acht,
en adem uit.
59
00:06:49,986 --> 00:06:51,030
Schakel nu over.
60
00:06:51,865 --> 00:06:57,250
Dus morgen,
we doen een uur en 30 in natuurkunde
61
00:06:57,333 --> 00:06:58,670
en misschien slechts 45 in Lit,
62
00:06:58,754 --> 00:07:01,551
sinds ik je net gaf
een paar lange hoofdstukken.
63
00:07:01,634 --> 00:07:03,262
En dan,
tweede helft van de dag,
64
00:07:03,345 --> 00:07:04,682
je kunt doorgaan naar Bio.
65
00:07:04,891 --> 00:07:06,143
- Stoer?
- Stoer.
66
00:07:15,495 --> 00:07:17,373
Hé, Chloe. Mail is hier.
67
00:07:22,133 --> 00:07:24,931
Jezus, Chloe.
Inhalator, alstublieft.
68
00:07:25,014 --> 00:07:26,559
Het gaat goed met mij.
69
00:07:34,867 --> 00:07:35,869
Ik zei het je.
70
00:07:35,953 --> 00:07:37,372
Als er
zelfs een collegebrief,
71
00:07:37,455 --> 00:07:39,376
Ik zal mijn ogen sluiten
en bezorg het
72
00:07:39,417 --> 00:07:40,754
rechtstreeks naar jou.
73
00:07:44,302 --> 00:07:46,306
Ga weer aan het werk, Chloe.
74
00:07:58,665 --> 00:08:01,504
Ik heb mijn record verslagen
op de armfiets vandaag.
75
00:08:01,588 --> 00:08:03,257
- Jij deed?
- Ik deed.
76
00:08:04,176 --> 00:08:05,762
Eenenzestig.
77
00:08:05,846 --> 00:08:08,100
- Hmm.
- Gevaarlijk laag.
78
00:08:08,184 --> 00:08:09,729
Eenenzestig is nauwelijks laag.
79
00:08:10,814 --> 00:08:12,358
- Hmm?
- Verdorie.
80
00:08:12,442 --> 00:08:14,780
Aan de Universiteit van Washington,
81
00:08:14,864 --> 00:08:16,325
wees grenzeloos.
82
00:08:16,450 --> 00:08:18,663
Gelegen nabij
het centrum van Seattle
83
00:08:18,747 --> 00:08:20,154
aan de oevers van
de Union en Portage Bay ...
84
00:08:20,166 --> 00:08:21,824
Wanneer is de laatste keer
we hebben een film gezien?
85
00:08:25,259 --> 00:08:26,596
Ik weet het niet.
86
00:08:33,777 --> 00:08:34,946
Mmm-hmm.
87
00:08:48,347 --> 00:08:49,767
Wat is er mis mee?
88
00:08:52,313 --> 00:08:53,399
Ik weet het niet.
89
00:08:55,361 --> 00:08:56,739
Bedrading misschien?
90
00:08:56,823 --> 00:08:58,117
Hmm.
91
00:08:58,325 --> 00:09:00,329
Als ik een iPhone had,
Ik zou je waarschijnlijk kunnen vertellen,
92
00:09:00,413 --> 00:09:01,916
maar weet je...
93
00:09:02,000 --> 00:09:03,795
Jaaa Jaaa,
je komt er wel uit.
94
00:09:10,642 --> 00:09:12,353
- Nacht, mam.
- Weltrusten schat.
95
00:09:33,938 --> 00:09:36,276
Hallo.
96
00:09:36,360 --> 00:09:38,072
Kun je lachen
voor de camera? i>
97
00:09:39,199 --> 00:09:40,493
Kijk hier. I>
98
00:09:40,577 --> 00:09:41,579
Tot ziens.
99
00:09:44,292 --> 00:09:46,296
Nou, hou je je taart? I>
100
00:09:48,425 --> 00:09:49,512
Dat weet je, nietwaar?
101
00:09:51,808 --> 00:09:53,561
- Mag mama wat?
-? Hmm i>
102
00:09:53,645 --> 00:09:55,857
Kun je zeggen: "Hoi, mama"?
103
00:09:56,984 --> 00:09:58,738
Laat mama een hapje eten.
104
00:10:03,790 --> 00:10:05,292
Hoi, Chloe.
105
00:10:36,856 --> 00:10:38,233
- Hoi.
- Hallo.
106
00:10:50,634 --> 00:10:51,636
Hallo?
107
00:10:52,888 --> 00:10:54,725
Hallo, dokter Qasabian.
108
00:10:55,519 --> 00:10:57,856
Kan ... het spijt me,
kan je me een seconde geven?
109
00:10:57,940 --> 00:11:00,570
Ik heb een vreselijke ontvangst
in het huis.
110
00:11:00,654 --> 00:11:02,323
Laat me gewoon naar buiten gaan.
111
00:11:44,157 --> 00:11:45,367
Mam?
112
00:11:55,387 --> 00:11:56,557
Ooh.
113
00:12:07,078 --> 00:12:10,167
Trouwens,
Dokter Qasabian belde eerder.
114
00:12:10,250 --> 00:12:13,382
Blijkbaar is het bedrijf
dat maakt dat Zocor ten onder ging.
115
00:12:13,465 --> 00:12:15,260
- Oh.
- Het is gek, toch?
116
00:12:15,344 --> 00:12:17,557
Hoe dan ook, ze schreef een nieuwe
recept om het te vervangen
117
00:12:17,641 --> 00:12:18,851
en ik heb het vandaag opgehaald.
118
00:12:27,201 --> 00:12:28,203
Wat is er verkeerd?
119
00:12:29,205 --> 00:12:31,084
Ik dacht dat dit van jou was?
120
00:12:33,756 --> 00:12:34,800
De mijne?
121
00:12:37,304 --> 00:12:38,516
Waarom zou je denken dat?
122
00:12:43,025 --> 00:12:46,156
ik was aan het kijken
voor de chocolaatjes vanmiddag.
123
00:12:49,538 --> 00:12:50,874
In de Kroger-tas.
124
00:12:52,669 --> 00:12:53,880
Je naam stond erop.
125
00:12:55,717 --> 00:12:57,011
Lieverd,
126
00:12:57,470 --> 00:13:00,350
Ik pas je diner aan
zodat je wat kunt hebben.
127
00:13:01,352 --> 00:13:02,522
Meer dan dat is slecht.
128
00:13:02,606 --> 00:13:04,693
- Dat weet je.
- Ik weet. Mijn excuses.
129
00:13:10,329 --> 00:13:12,291
Directeur Nguyen belde.
130
00:13:13,043 --> 00:13:16,091
Gevraagd of ik kon
sub Calculus morgen.
131
00:13:16,759 --> 00:13:19,765
Ik ga je werk verlaten
op tafel, oké?
132
00:13:21,685 --> 00:13:23,005
Je naam stond op
het voorschrift.
133
00:13:23,021 --> 00:13:25,025
Mijn naam stond op de bon.
134
00:13:27,321 --> 00:13:29,618
- Maar het was doorgelust ...
- Lus aan de zijkant.
135
00:13:29,701 --> 00:13:31,622
Ja, dat is waar
ze legden de bon.
136
00:13:38,511 --> 00:13:39,555
Goede nacht.
137
00:14:59,463 --> 00:15:00,925
Kom op.
138
00:15:18,627 --> 00:15:19,627
Mam?
139
00:15:20,590 --> 00:15:21,592
Ben jij dat?
140
00:15:41,339 --> 00:15:43,051
- Oh!
- Jezus!
141
00:15:43,134 --> 00:15:44,303
Sorry.
142
00:15:45,765 --> 00:15:47,142
Lieverd, ik zei je,
143
00:15:47,226 --> 00:15:49,355
als het van een universiteit komt,
je zal het openen.
144
00:15:54,115 --> 00:15:55,158
Ben je klaar met Bio?
145
00:15:57,162 --> 00:15:58,331
Oh, ik ben net klaar.
146
00:16:01,170 --> 00:16:02,172
Hoe was het invallen?
147
00:16:03,133 --> 00:16:04,135
Verschrikkelijk.
148
00:16:04,803 --> 00:16:05,930
Ik ga mijn spullen halen.
149
00:16:18,329 --> 00:16:19,331
Trigoxine.
150
00:16:31,773 --> 00:16:32,775
Huh.
151
00:17:12,104 --> 00:17:13,524
Je hebt het door.
152
00:17:18,993 --> 00:17:20,705
Oh. Ja.
153
00:17:21,915 --> 00:17:22,917
Precies zoals je zei.
154
00:17:23,001 --> 00:17:24,879
Ja, precies zoals ik al zei.
155
00:17:31,768 --> 00:17:33,689
Nacht, mam. Hou van jou.
156
00:17:37,446 --> 00:17:38,782
Ik hou ook van jou, zoetekauw.
157
00:20:39,434 --> 00:20:42,273
Dat is veel te lang!
Hoe denk je ...
158
00:20:43,359 --> 00:20:46,198
Nee nee nee. ik ben aan het kijken
bij de overeenkomst nu
159
00:20:46,281 --> 00:20:48,315
en nergens staat dat zo
u kunt een klant behouden
160
00:20:48,327 --> 00:20:50,289
zo lang in het donker.
161
00:20:50,373 --> 00:20:51,417
Nou, zelfs als ik ...
162
00:20:52,586 --> 00:20:54,799
Nee nee nee.
Zet me alsjeblieft niet in de wacht.
163
00:20:54,882 --> 00:20:57,012
Ik moest 20 minuten wachten
gewoon om met je te praten.
164
00:20:57,805 --> 00:20:59,767
Is dit hoe je het behandelt
iedereen die belt?
165
00:21:00,602 --> 00:21:02,272
Het is klantenservice.
166
00:21:02,690 --> 00:21:04,359
Ja ik ben er nog.
167
00:21:06,781 --> 00:21:08,618
Dus er is niets
u kunt dan doen?
168
00:21:09,286 --> 00:21:10,539
En je laat het me weten ...
169
00:21:11,498 --> 00:21:13,335
Ja goed. Vaarwel.
170
00:21:23,857 --> 00:21:25,109
Hoe lang
zal het zijn?
171
00:21:25,193 --> 00:21:26,195
Oh, ik weet het niet.
172
00:21:26,278 --> 00:21:28,282
Morgen, volgende week.
173
00:21:29,242 --> 00:21:31,790
Het raam dat ze gaven
was tot het einde van de maand.
174
00:21:39,555 --> 00:21:41,684
Hoe wist je dat
dat ging over internet?
175
00:21:51,411 --> 00:21:53,165
Ik heb gisteravond de computer gebruikt.
176
00:21:57,550 --> 00:21:58,552
Wanneer?
177
00:21:59,929 --> 00:22:01,098
Terwijl je sliep.
178
00:22:02,475 --> 00:22:03,728
Wat zocht je op?
179
00:22:04,479 --> 00:22:05,899
Waarom mijn printer
blijft sterven.
180
00:22:06,358 --> 00:22:07,766
Ik probeerde het op te lossen
het modulebord,
181
00:22:07,778 --> 00:22:09,269
maar het kan gewoon nodig zijn
een beter mondstuk.
182
00:22:09,281 --> 00:22:10,283
- Doet het?
- Ik weet het niet.
183
00:22:10,366 --> 00:22:11,451
Er was geen internet.
184
00:23:11,864 --> 00:23:12,938
Pasco Pharmacy.
185
00:23:12,950 --> 00:23:14,119
Hallo, ik vroeg het me af
186
00:23:14,202 --> 00:23:15,956
als je zou kunnen opzoeken
een medicijn voor mij.
187
00:23:16,039 --> 00:23:17,363
Het heet Trigoxin.
Het is gespeld ...
188
00:23:17,375 --> 00:23:20,632
Diane, ben jij dat?
Ik heb net het nummer herkend dat je ... bent
189
00:23:42,008 --> 00:23:44,387
Bedankt voor het bellen van 411.
190
00:23:44,471 --> 00:23:46,726
Die van je telefoon
directory-assistentie.
191
00:23:47,226 --> 00:23:50,149
Om te beginnen,
zeg een stad en staat
192
00:23:50,232 --> 00:23:52,111
zoals Derry, Maine ...
193
00:23:52,195 --> 00:23:53,489
Seattle, Washington.
194
00:23:55,827 --> 00:23:58,123
Zei u "Seattle, Washington"?
195
00:23:58,207 --> 00:23:59,209
Ja.
196
00:24:00,002 --> 00:24:01,923
Het spijt me.
Ik heb het niet verstaan.
197
00:24:02,006 --> 00:24:03,008
Ja!
198
00:24:04,344 --> 00:24:05,388
Oké.
199
00:24:05,764 --> 00:24:08,018
Zeg nu de naam van
het bedrijf dat u zoekt.
200
00:24:08,102 --> 00:24:10,106
Als je de naam niet weet
van het bedrijf,
201
00:24:10,189 --> 00:24:12,528
vertel me het soort bedrijf
u zoekt.
202
00:24:12,611 --> 00:24:14,072
Zoals "Pizza" of ...
203
00:24:14,155 --> 00:24:15,157
Apotheek.
204
00:24:15,951 --> 00:24:17,036
Oké.
205
00:24:17,120 --> 00:24:18,748
Als je het hoort
degene die je wilt,
206
00:24:18,832 --> 00:24:20,710
herhaal het nummer
van de vermelding.
207
00:24:20,794 --> 00:24:23,090
Nummer één.
Evercreek Pharmacy ...
208
00:24:23,173 --> 00:24:24,175
Nummer een.
209
00:24:24,259 --> 00:24:25,804
Evercreek Pharmacy.
210
00:24:25,887 --> 00:24:29,937
2180 Southwest Barton Street,
Seattle, Washington.
211
00:24:30,020 --> 00:24:32,526
Als dat klopt,
zeg "verbind mij."
212
00:24:32,609 --> 00:24:33,611
Verbind mij.
213
00:24:34,362 --> 00:24:37,118
Oké, ik zal je doorverbinden.
214
00:24:37,243 --> 00:24:39,497
Onthoud, zodra de lijn overgaat,
215
00:24:39,582 --> 00:24:42,838
servicekosten van 99 cent
wordt toegevoegd aan uw volgende factuur.
216
00:24:43,297 --> 00:24:45,342
Gaat nu over.
217
00:25:16,196 --> 00:25:17,490
Hallo, wie is dit?
218
00:25:17,574 --> 00:25:19,077
Hallo, hoi.
219
00:25:19,160 --> 00:25:21,541
Je kent me niet
en dit gaat heel raar klinken.
220
00:25:21,624 --> 00:25:22,626
Is dit een verkoopgesprek?
221
00:25:22,709 --> 00:25:23,878
Nee, ik verkoop niets.
222
00:25:23,962 --> 00:25:25,410
Bent u dan een van die donateurs?
223
00:25:25,422 --> 00:25:28,041
Hoe vaak moet ik het je vertellen
om mijn nummer van de lijst te halen?
224
00:25:28,053 --> 00:25:29,055
Nee. Geen donaties.
225
00:25:29,138 --> 00:25:30,858
Ik ben geen liefdadigheidsinstelling.
Mijn naam is Chloe Sherman.
226
00:25:30,892 --> 00:25:33,021
- Ik ben 17 jaar oud en ik woon in ...
- Wacht even. Schatje?
227
00:25:33,105 --> 00:25:34,942
Baby, ik zie je
gluren door het raam.
228
00:25:35,025 --> 00:25:37,196
Luister, ik zei het je.
Paola is gewoon een vriend.
229
00:25:37,280 --> 00:25:38,448
Paola!
230
00:25:38,533 --> 00:25:40,077
Nee, nee, nee.
Waar ga je heen?
231
00:25:42,456 --> 00:25:44,031
Dus jij gewoon
een willekeurig nummer gekozen?
232
00:25:44,043 --> 00:25:45,483
Ik heb geen internet
of een mobiele telefoon
233
00:25:45,505 --> 00:25:47,718
en ik heb je hulp bij nodig
een zeer dringende Google-zoekopdracht.
234
00:25:47,801 --> 00:25:48,928
Vraag het aan je ouders.
235
00:25:49,012 --> 00:25:50,472
Weet je wat, amorcito,
236
00:25:50,557 --> 00:25:52,351
volgende keer Paola
probeert me zelfs te omhelzen,
237
00:25:52,435 --> 00:25:53,813
Ik ga haar in haar gezicht slaan.
238
00:25:54,272 --> 00:25:55,817
Ik ben een wees.
239
00:25:55,900 --> 00:25:57,308
Nee, nee, nee,
waar ga je naar toe? Wacht!
240
00:25:57,320 --> 00:25:59,240
Luister, ik ga naar buiten
een verdomde brand hier.
241
00:25:59,324 --> 00:26:01,369
Ik heb echt geen tijd
om een vreemde te helpen.
242
00:26:01,453 --> 00:26:02,873
Alsjeblieft, het zal alleen
duurt heel even.
243
00:26:02,956 --> 00:26:04,596
Je weet het niet
met wie ik te maken heb, oké?
244
00:26:04,627 --> 00:26:07,173
Dit meisje weigert regelrecht
om naar logica te luisteren!
245
00:26:09,010 --> 00:26:10,597
Baby,
Ik maakte maar een grapje, alsjeblieft.
246
00:26:10,680 --> 00:26:12,141
Ze komt wel bij.
247
00:26:12,224 --> 00:26:13,978
Oh, omdat je haar kent
zo goed?
248
00:26:14,062 --> 00:26:15,857
Omdat je klinkt
als een echt ...
249
00:26:17,026 --> 00:26:19,865
... nuchter
en redelijke kerel.
250
00:26:19,948 --> 00:26:22,161
Dat is omdat ik echt een ben
251
00:26:22,244 --> 00:26:23,581
nuchter
en redelijke kerel.
252
00:26:23,665 --> 00:26:26,169
En het was duidelijk dat Paola dat niet kon
blijf van je af.
253
00:26:27,756 --> 00:26:28,758
Ze komt wel terug.
254
00:26:33,643 --> 00:26:34,883
Wat maakt het uit
je zo hard nodig hebt?
255
00:26:34,937 --> 00:26:36,314
Ik heb je nodig om Google te openen
256
00:26:36,398 --> 00:26:37,651
en kijk omhoog
het woord "Trigoxin."
257
00:26:37,734 --> 00:26:38,736
T-R-I-G ...
258
00:26:38,820 --> 00:26:40,239
Whoa, whoa, whoa.
Wacht even, wacht even.
259
00:26:40,364 --> 00:26:42,004
Dit is het raarste
Ik heb ooit gedaan.
260
00:26:42,410 --> 00:26:44,623
Op Google klikken ...
261
00:26:45,499 --> 00:26:48,004
Oké, wat was het ook alweer?
T-R-I ...
262
00:26:48,088 --> 00:26:50,008
T-R-I-G-O-X-I-N.
263
00:26:50,467 --> 00:26:51,554
Oké.
264
00:26:52,556 --> 00:26:54,016
Uh ... Begrepen.
265
00:26:54,100 --> 00:26:56,312
"Trigoxine is een merkgeneesmiddel"
266
00:26:56,396 --> 00:26:59,026
"dat behandelt
ernstige hartaandoeningen "
267
00:26:59,110 --> 00:27:02,784
"inclusief
boezemfibrilleren, "
268
00:27:02,868 --> 00:27:05,372
"fladderen of hartfalen."
269
00:27:05,456 --> 00:27:07,251
Jezus, dit is intens.
270
00:27:07,334 --> 00:27:08,588
Kunt u op "Afbeeldingen" klikken?
271
00:27:08,671 --> 00:27:09,757
Is dit wat je neemt?
272
00:27:09,840 --> 00:27:11,468
Ja, vertel het me alsjeblieft
wat je ziet.
273
00:27:11,552 --> 00:27:14,641
Eh, pillen, gewoon heel veel pillen.
274
00:27:15,560 --> 00:27:16,937
Zien ze er allemaal hetzelfde uit?
275
00:27:17,021 --> 00:27:18,440
Ja, ze zijn identiek.
276
00:27:20,068 --> 00:27:21,321
Welke kleur hebben ze?
277
00:27:34,932 --> 00:27:36,798
Hallo?
278
00:27:36,810 --> 00:27:40,108
Is dat alles wat je wilde weten?
Trigoxine, kleine rode pil.
279
00:27:41,987 --> 00:27:43,031
Hallo?
280
00:28:03,948 --> 00:28:05,492
Wat de hel ben jij?
281
00:28:30,125 --> 00:28:32,171
Wanneer is de laatste keer
we hebben een film gezien?
282
00:28:36,972 --> 00:28:38,099
Wat wil je zien?
283
00:29:02,481 --> 00:29:05,278
Kom op,
Ik wil geen trailers missen!
284
00:29:14,923 --> 00:29:16,080
Ik weet het niet.
285
00:29:16,092 --> 00:29:17,532
Ik wil het gewoon niet missen
de aanhangwagens.
286
00:29:17,595 --> 00:29:18,889
Ik wens deze man gewoon
zou bewegen.
287
00:29:18,973 --> 00:29:20,810
Zoals, ga sneller, weet je?
288
00:29:22,814 --> 00:29:24,776
Soms,
in een slaperige stad zijn
289
00:29:24,860 --> 00:29:26,572
maakt dingen uitdagend.
290
00:29:57,926 --> 00:30:00,263
Ik wacht niet op je.
We moeten nog snoep halen ...
291
00:30:00,347 --> 00:30:02,017
Oh geweldig.
292
00:30:02,100 --> 00:30:04,313
Kijk hoe goed ik ben.
293
00:30:20,303 --> 00:30:21,682
Ik moet plassen.
294
00:30:22,559 --> 00:30:23,561
Wat?
295
00:30:26,859 --> 00:30:28,236
Vertel me gewoon wat ik mis.
296
00:30:28,319 --> 00:30:29,405
Nee.
297
00:31:11,990 --> 00:31:13,368
Pardon.
Dank je.
298
00:31:22,260 --> 00:31:23,420
Pardon.
Ik moet voorbij komen.
299
00:31:23,471 --> 00:31:24,516
Dank je.
Pardon.
300
00:31:40,840 --> 00:31:43,512
Oke,
er zijn drie pillen
301
00:31:43,595 --> 00:31:45,891
en jij wilt
om ze met voedsel in te nemen.
302
00:31:47,102 --> 00:31:48,187
Pardon.
303
00:31:48,271 --> 00:31:49,607
het spijt me zeer
om je lastig te vallen
304
00:31:49,691 --> 00:31:50,971
maar ik hoopte
je zou zo aardig zijn
305
00:31:51,027 --> 00:31:52,279
en laat me in de rij staan?
306
00:31:52,362 --> 00:31:54,491
Wat? Nee.
Ik heb hier gewacht ...
307
00:31:56,203 --> 00:31:57,665
Ja natuurlijk.
308
00:31:57,749 --> 00:31:59,293
- Ga je gang.
- Dank u.
309
00:31:59,376 --> 00:32:00,963
Sorry iedereen,
snijden door.
310
00:32:01,047 --> 00:32:02,247
Ik ben verlamd.
Voel me slecht voor mij.
311
00:32:02,299 --> 00:32:03,301
Hé, mevrouw Bates.
312
00:32:03,384 --> 00:32:05,430
Jeetje.
Chloe, gaat het?
313
00:32:05,514 --> 00:32:06,558
Ja, helemaal goed.
314
00:32:06,641 --> 00:32:08,174
Eigenlijk ben ik aan het dealen
met een klein noodgeval
315
00:32:08,186 --> 00:32:09,606
direct
en ik kan je hulp gebruiken.
316
00:32:09,689 --> 00:32:11,529
Natuurlijk, schat.
Wat heb je nodig?
317
00:32:12,695 --> 00:32:13,855
Hoe heet deze pil?
318
00:32:14,364 --> 00:32:15,366
Wat?
319
00:32:15,450 --> 00:32:17,233
Mijn moeder kwam hier vorige week.
Ze heeft deze pillen.
320
00:32:17,245 --> 00:32:19,041
Ik moet de naam weten
van de medicatie.
321
00:32:19,124 --> 00:32:21,420
- Is dat alles wat je moet weten?
- Ja.
322
00:32:24,928 --> 00:32:26,753
De volgende keer,
je wacht op je beurt, oké?
323
00:32:26,765 --> 00:32:28,017
Ja, mevrouw Bates.
324
00:32:28,769 --> 00:32:29,967
Het zou echter niet te moeilijk moeten zijn,
325
00:32:29,979 --> 00:32:31,525
zolang het onder is
uw naam.
326
00:32:31,608 --> 00:32:32,777
Ze zijn onder die van mijn moeder.
327
00:32:36,200 --> 00:32:37,285
Het spijt me, Chloe.
328
00:32:37,369 --> 00:32:38,610
Maar als ze onder zijn
Diane's naam,
329
00:32:38,622 --> 00:32:40,166
- Ik kan je echt niet helpen.
- Waarom?
330
00:32:40,250 --> 00:32:42,254
Omdat het vertrouwelijk is, wat betekent ...
331
00:32:42,337 --> 00:32:44,509
Ik weet wat vertrouwelijk is
betekent, mevrouw Bates!
332
00:32:47,055 --> 00:32:48,684
Ik ben echter in de war,
geliefde.
333
00:32:48,767 --> 00:32:50,478
Zeg het nog eens,
waarom vraag je het niet aan je moeder?
334
00:32:50,563 --> 00:32:51,565
over deze pillen?
335
00:32:59,873 --> 00:33:00,875
Lieve schat?
336
00:33:01,585 --> 00:33:02,587
Het is een spel.
337
00:33:04,089 --> 00:33:05,091
Een spel?
338
00:33:06,595 --> 00:33:07,680
Wat voor spel?
339
00:33:08,347 --> 00:33:09,349
Een speurtocht.
340
00:33:09,851 --> 00:33:10,853
Werkelijk?
341
00:33:11,187 --> 00:33:13,525
Ja, ja! 100% ja.
342
00:33:13,609 --> 00:33:15,738
Mam en ik houden van
speurtochten.
343
00:33:15,821 --> 00:33:19,871
Zo veel herinneringen
van opruimen en jagen en ...
344
00:33:19,954 --> 00:33:23,419
Hoe dan ook, de volgende aanwijzing
gaat over de medicijnen die mama slikt
345
00:33:23,503 --> 00:33:25,244
en ik denk het niet
ze verwachtte dat ik hier zou komen
346
00:33:25,256 --> 00:33:27,260
daarom
Ik heb je echt nodig om me te helpen winnen.
347
00:33:30,225 --> 00:33:31,227
Ik hou van games.
348
00:33:32,772 --> 00:33:34,776
Maar vertrouwelijk
is vertrouwelijk.
349
00:33:35,694 --> 00:33:37,364
Het spijt me, schat.
Ik wil je echt helpen
350
00:33:37,447 --> 00:33:39,076
maar ik kan het niet
als ze allemaal onder ...
351
00:33:39,159 --> 00:33:40,871
Huh.
352
00:33:44,921 --> 00:33:46,215
I denk
het is een strikvraag.
353
00:33:46,298 --> 00:33:47,455
- Waarom?
- Omdat je moeder
354
00:33:47,467 --> 00:33:49,555
krijgt deze niet
voorgeschreven voor zichzelf.
355
00:33:49,639 --> 00:33:50,641
Ja, dat doet ze.
Ik zag hen.
356
00:33:50,724 --> 00:33:51,965
Ze had ze in haar tas
en haar naam ...
357
00:33:51,977 --> 00:33:53,229
Ze krijgt ze
voor uw hond.
358
00:33:56,528 --> 00:33:59,157
We delen een apotheek
met de dierenarts naast de deur.
359
00:33:59,241 --> 00:34:01,120
Het antwoord
je zoekt
360
00:34:01,203 --> 00:34:03,667
is Ridocaine.
361
00:34:03,750 --> 00:34:06,380
Groene pil, grijze dop.
362
00:34:06,463 --> 00:34:08,384
- Het is hondenmedicijn.
- Uh Huh.
363
00:34:08,885 --> 00:34:11,140
Zegt dat het een 'spierverslapper' is
364
00:34:11,223 --> 00:34:14,981
"voorgeschreven om honden te verminderen
pijn in de benen of ongemak in de benen "
365
00:34:15,064 --> 00:34:17,528
"veroorzaakt door zonnebrand,
bijt of snijwonden. "
366
00:34:17,611 --> 00:34:19,323
En wat zou er gebeuren?
367
00:34:19,406 --> 00:34:21,536
als je een mens gaf
Ridocaïne?
368
00:34:22,454 --> 00:34:24,041
Wat voor een vraag
is dat?
369
00:34:24,124 --> 00:34:25,418
Chloe?
370
00:34:28,007 --> 00:34:29,009
Chloe!
371
00:34:29,092 --> 00:34:30,888
Jullie zijn serieus
over games.
372
00:34:30,971 --> 00:34:32,516
Wat zou er gebeuren?
373
00:34:32,600 --> 00:34:33,852
Chloe!
374
00:34:33,935 --> 00:34:36,900
Ik ... ik veronderstel,
uw benen kunnen gevoelloos worden.
375
00:34:36,983 --> 00:34:38,152
Chloe!
376
00:34:41,951 --> 00:34:43,538
Chloe!
377
00:34:48,965 --> 00:34:50,134
Wat is er gebeurd?
378
00:34:50,218 --> 00:34:51,638
Wat is er met jou gebeurd?
379
00:34:52,097 --> 00:34:53,307
Ben je oke?
380
00:34:53,391 --> 00:34:55,311
Wat heb je gedaan?
Wat zei je?
381
00:34:55,395 --> 00:34:56,761
Ze is net begonnen
zo ademen.
382
00:34:56,773 --> 00:34:57,817
Nee nee.
383
00:34:57,900 --> 00:35:00,154
Chloe. Kijk me aan.
384
00:35:01,323 --> 00:35:02,868
Je komt wel goed.
385
00:35:02,952 --> 00:35:04,329
- Ijsemmer.
- Ben ermee bezig.
386
00:35:05,999 --> 00:35:08,839
Alstublieft! Zou je alstjeblieft
geef ons wat ruimte?
387
00:35:08,922 --> 00:35:10,509
Donder op!
388
00:35:11,803 --> 00:35:13,222
Het komt goed.
389
00:35:14,934 --> 00:35:17,021
Nee.
390
00:35:23,869 --> 00:35:24,989
Het is in orde.
391
00:35:25,539 --> 00:35:27,167
Het komt goed.
392
00:35:29,756 --> 00:35:30,841
Je bent in orde.
393
00:35:31,383 --> 00:35:32,385
Hier.
394
00:35:32,970 --> 00:35:34,014
Het is in orde.
395
00:35:34,849 --> 00:35:36,185
Ik heb je.
396
00:35:37,646 --> 00:35:39,859
Ik heb je, lieve meid.
397
00:36:30,209 --> 00:36:33,132
Hé, Kathy, ik ben het.
Heb je even?
398
00:36:34,092 --> 00:36:36,973
Ik wilde me verontschuldigen
voor die hele scène vandaag.
399
00:36:37,600 --> 00:36:39,019
Je weet wel,
haar dokter heeft haar verwisseld
400
00:36:39,102 --> 00:36:40,647
op dat nieuwe medicijn
een paar dagen geleden
401
00:36:40,731 --> 00:36:42,818
en het is gewoon helemaal
geknoeid met haar hoofd.
402
00:36:45,239 --> 00:36:46,743
Dat waardeer ik, Kathy.
403
00:36:48,120 --> 00:36:49,122
Ik ben het aan het proberen.
404
00:36:54,466 --> 00:36:56,374
Nou ja, ik weet het
ze stelde je een paar vragen
405
00:36:56,386 --> 00:36:58,098
over een ander medicijn
406
00:36:58,182 --> 00:37:00,269
en ik hoopte maar
je zou haar eraan kunnen herinneren
407
00:37:00,353 --> 00:37:02,023
er is geen manier
Ik zou haar ooit geven
408
00:37:02,106 --> 00:37:04,277
een medicijn dat bedoeld was
voor dieren.
409
00:37:08,662 --> 00:37:11,124
Ik vroeg me af
als je haar zou kunnen bellen
410
00:37:11,208 --> 00:37:12,795
en verzeker haar dat
411
00:37:12,878 --> 00:37:15,049
zelfs als ze het nam
dat medicijnen ...
412
00:37:18,515 --> 00:37:21,688
Je moet het haar gewoon vertellen
dat het volkomen veilig is.
413
00:39:14,538 --> 00:39:15,540
Mam?
414
00:39:19,005 --> 00:39:20,299
Ben je daar, mam?
415
00:39:23,890 --> 00:39:25,267
Ik wil gewoon praten.
416
00:39:26,353 --> 00:39:27,522
Kunnen we dat doen?
417
00:39:30,361 --> 00:39:32,866
Ik weet zeker dat er een goede is
uitleg voor alles.
418
00:39:33,660 --> 00:39:35,538
Kunnen we gewoon praten
en je kunt het mij vertellen?
419
00:39:40,548 --> 00:39:41,550
Alstublieft?
420
00:46:45,438 --> 00:46:46,482
Moeder...
421
00:50:29,887 --> 00:50:30,889
Chloe?
422
00:50:30,973 --> 00:50:33,185
Help help...
423
00:50:36,483 --> 00:50:37,611
Wat is er gebeurd?
424
00:50:50,469 --> 00:50:52,600
- Oke.
- Ze zag me. Ze zag me.
425
00:50:52,683 --> 00:50:54,060
Ze zag me.
426
00:51:03,162 --> 00:51:04,331
Wacht hier.
427
00:51:21,239 --> 00:51:22,241
Tom?
428
00:51:24,538 --> 00:51:25,999
Tom, bloedt ze?
429
00:51:26,542 --> 00:51:27,795
Gaat het goed met haar?
430
00:51:28,630 --> 00:51:29,828
- Gaat het goed met haar?
- Diane, het spijt me.
431
00:51:29,840 --> 00:51:31,259
Chloe heeft het me net verteld
iets dat...
432
00:51:31,343 --> 00:51:33,389
Ik geef er niks om
wat ze je vertelde, Tom!
433
00:51:33,472 --> 00:51:34,558
Is ze gewond?
434
00:51:35,351 --> 00:51:37,480
- Is ze gewond?
- Ze zei dat je haar pijn deed.
435
00:51:39,109 --> 00:51:40,403
Zei ze dat ik haar pijn had gedaan?
436
00:51:44,829 --> 00:51:46,916
Zij vertelde jou
Ik heb mijn eigen dochter pijn gedaan?
437
00:51:51,634 --> 00:51:52,636
Tom...
438
00:51:56,644 --> 00:51:59,567
De dokter heeft haar veranderd
medicatie vier dagen geleden
439
00:51:59,650 --> 00:52:01,821
en het heeft geknoeid
met haar hoofd.
440
00:52:02,865 --> 00:52:04,325
Ik ben net gekomen
van het ziekenhuis.
441
00:52:04,409 --> 00:52:06,121
Ze weet het niet
wat ze zegt.
442
00:52:07,123 --> 00:52:09,127
Kijk, mevrouw Sherman,
Ik weet zeker dat je gelijk hebt
443
00:52:09,210 --> 00:52:11,131
maar ze kijkt gewoon
echt slecht.
444
00:52:11,214 --> 00:52:12,258
Echt slecht?
445
00:52:13,343 --> 00:52:14,513
Wat is er met haar gebeurd?
446
00:52:14,597 --> 00:52:17,351
Kijk, ik denk dat het het beste is
nu als we gewoon ...
447
00:52:17,435 --> 00:52:18,980
Wacht even.
448
00:52:19,063 --> 00:52:21,234
Ik moet geloven
dat mijn dochter ...
449
00:52:22,361 --> 00:52:24,742
Mijn jonge dochter
450
00:52:24,825 --> 00:52:27,455
werd door jou gevonden,
een volwassen man,
451
00:52:27,539 --> 00:52:30,796
bloeden of blauwe plekken
van God weet wat
452
00:52:30,879 --> 00:52:32,883
en nu,
laat je me niet met haar praten?
453
00:52:39,187 --> 00:52:41,399
Laten we zien
wat ze denken, hmm?
454
00:52:50,627 --> 00:52:52,255
Ik denk het niet
er is receptie.
455
00:52:52,338 --> 00:52:53,883
Hoelang heb je
ken je mij, Tom?
456
00:52:57,431 --> 00:52:59,227
Hoeveel ziekten
en aandoeningen
457
00:52:59,310 --> 00:53:01,022
denk je
Ik heb te maken gehad met?
458
00:53:02,901 --> 00:53:04,153
Hoe zit het met mensen zoals jij?
459
00:53:05,197 --> 00:53:08,287
Normale, gezonde mensen,
die denken dat ze helpen
460
00:53:08,370 --> 00:53:10,082
wanneer ze eigenlijk zijn
het alleen maar erger maken?
461
00:53:11,167 --> 00:53:12,169
Wil je helpen?
462
00:53:12,253 --> 00:53:13,813
Geloof dan een moeder
als ze het je vertelt
463
00:53:13,840 --> 00:53:15,134
haar kind is ziek!
464
00:53:17,305 --> 00:53:20,227
Wil je alsjeblieft, alsjeblieft
Ik smeek je...
465
00:53:21,731 --> 00:53:23,275
Laat me haar mee naar huis nemen.
466
00:53:30,874 --> 00:53:32,460
Ik ... ik kan het gewoon niet.
467
00:53:43,524 --> 00:53:44,526
Het is in orde.
468
00:53:47,239 --> 00:53:49,639
Zou het in orde zijn
als ik jullie beiden naar het ziekenhuis volgde?
469
00:53:50,204 --> 00:53:51,414
Ja absoluut.
470
00:53:52,500 --> 00:53:54,462
- Ja.
- Dank u.
471
00:54:04,482 --> 00:54:06,152
Ziekenhuis of politie?
472
00:54:08,616 --> 00:54:09,618
Politie.
473
00:54:27,194 --> 00:54:28,363
Ik zal heel langzaam rijden.
474
00:54:29,449 --> 00:54:30,660
Dank je.
475
00:54:30,744 --> 00:54:31,954
Ja natuurlijk.
476
00:54:39,343 --> 00:54:41,181
Oh, en als een van die dozen
vallen of ...
477
01:01:18,642 --> 01:01:19,978
Komt het wel goed met haar?
478
01:03:06,566 --> 01:03:07,651
Chloe ...
479
01:03:09,781 --> 01:03:11,325
Wat doe je?
480
01:03:27,942 --> 01:03:30,823
- Ben je niet mijn echte moeder?
- Ja. Ja dat ben ik.
481
01:03:31,616 --> 01:03:32,701
Ik ben.
482
01:03:35,414 --> 01:03:36,416
Ik ben je moeder.
483
01:03:39,966 --> 01:03:42,095
- Wie zijn ze dan?
- Niemand.
484
01:03:43,598 --> 01:03:44,934
Ze maken ons niet uit.
485
01:03:45,853 --> 01:03:46,980
Je hebt me van ze afgepakt.
486
01:03:47,063 --> 01:03:49,735
Ik heb je van hen gered!
487
01:03:58,920 --> 01:04:00,047
Geliefde,
488
01:04:01,091 --> 01:04:05,182
niemand in het universum
houdt meer van hun kind dan ik.
489
01:04:05,266 --> 01:04:09,692
Alles wat ik doe,
alles is voor jou, Chloe.
490
01:04:18,083 --> 01:04:20,171
Ben ik ooit echt ziek geweest?
491
01:04:23,553 --> 01:04:25,807
Vertel me eens
Ik was geen goede moeder voor je.
492
01:04:25,891 --> 01:04:28,062
Vertel me een keer, huh?
493
01:04:32,571 --> 01:04:33,740
Zou ik kunnen lopen?
494
01:04:38,541 --> 01:04:40,461
Mijn hart klopte normaal?
495
01:04:42,173 --> 01:04:45,096
Ik ... ik was niet gedekt
bij huiduitslag?
496
01:04:45,179 --> 01:04:46,181
Je was ziek.
497
01:04:47,685 --> 01:04:50,481
Je weet hoe vaak
Ik moest je naar het ziekenhuis brengen?
498
01:04:55,408 --> 01:04:57,412
- Je hebt me vergiftigd.
- Sst!
499
01:04:59,792 --> 01:05:01,503
Beschermd.
500
01:05:02,673 --> 01:05:04,217
Ik heb je beschermd.
501
01:05:23,005 --> 01:05:24,007
Deze?
502
01:05:25,594 --> 01:05:26,596
Weg.
503
01:05:28,808 --> 01:05:29,810
We beginnen opnieuw.
504
01:05:33,902 --> 01:05:35,196
We vergeten dit allemaal.
505
01:05:39,454 --> 01:05:42,085
Net zoals vroeger.
506
01:05:43,087 --> 01:05:44,089
Hmm?
507
01:05:53,817 --> 01:05:55,529
Oh...
508
01:05:58,743 --> 01:06:01,707
Hij is in orde.
Hij slaapt gewoon.
509
01:06:08,345 --> 01:06:09,557
Lieve schat...
510
01:06:12,270 --> 01:06:14,274
Alles wat ik deed ...
511
01:06:15,652 --> 01:06:17,363
Was voor jou, Chloe.
512
01:06:20,244 --> 01:06:22,791
Schat, wil je mijn hand pakken?
513
01:06:27,383 --> 01:06:29,053
Je hebt dit niet voor mij gedaan.
514
01:06:33,437 --> 01:06:34,439
Dat is niet waar.
515
01:06:36,694 --> 01:06:38,405
Je hebt dit voor je gedaan.
516
01:06:41,369 --> 01:06:42,581
Nee.
517
01:06:43,165 --> 01:06:44,417
Dat is niet waar.
518
01:06:56,191 --> 01:06:58,821
Mam?
519
01:07:05,835 --> 01:07:07,296
Wat doe je?
520
01:07:13,183 --> 01:07:14,394
Mama wat doe je?
521
01:07:18,068 --> 01:07:19,070
Mam?
522
01:07:21,701 --> 01:07:22,703
Mam alsjeblieft.
523
01:07:23,705 --> 01:07:25,416
Waarom heb je dat, mam?
524
01:07:27,921 --> 01:07:28,923
Mam?
525
01:07:31,469 --> 01:07:33,473
Mam? Mam,
wat doe je?
526
01:07:35,854 --> 01:07:38,317
Mam? Mam!
527
01:07:41,364 --> 01:07:42,701
Wat doe je?
528
01:07:48,713 --> 01:07:50,925
Doe het alsjeblieft niet
iets slechts.
529
01:07:52,178 --> 01:07:53,263
Alstublieft...
530
01:07:54,307 --> 01:07:55,852
Alsjeblieft, mam!
531
01:07:56,645 --> 01:07:59,610
Alstublieft!
Alsjeblieft, mam!
532
01:07:59,693 --> 01:08:02,365
Mam! Alstublieft...
533
01:08:03,618 --> 01:08:05,872
Nee! Nee!
534
01:08:07,667 --> 01:08:08,753
Mam, nee!
535
01:08:08,836 --> 01:08:11,383
Mam, alsjeblieft, nee!
Mam alsjeblieft!
536
01:08:11,466 --> 01:08:12,511
Ik wil niet dood!
537
01:08:12,594 --> 01:08:15,517
Hallo! Hallo!
Zeg dat niet!
538
01:08:15,767 --> 01:08:16,811
Ik zou nooit...
539
01:08:17,395 --> 01:08:19,148
Alsjeblieft, mam!
540
01:08:27,707 --> 01:08:28,876
Geliefde.
541
01:08:33,093 --> 01:08:34,470
Liefje, doe de deur open.
542
01:08:40,357 --> 01:08:41,527
Lieve schat.
543
01:08:45,284 --> 01:08:47,163
Je mag niet
begrijp dit nu,
544
01:08:47,246 --> 01:08:50,587
maar ik ben aan het doen
wat ik weet is goed voor jou.
545
01:08:53,133 --> 01:08:57,726
Dus alsjeblieft,
wees niet bang, en huil niet.
546
01:08:59,061 --> 01:09:01,232
Ik ga je geen pijn doen.
547
01:09:02,569 --> 01:09:05,742
Dit gaat je dwingen
vergeet dit allemaal.
548
01:09:07,704 --> 01:09:11,419
En als je wakker wordt
Ik sta aan je zijde.
549
01:09:14,133 --> 01:09:16,095
En je zult mijn baby zijn.
550
01:09:17,139 --> 01:09:18,391
Voor altijd.
551
01:09:23,026 --> 01:09:24,237
Geliefde!
552
01:09:25,322 --> 01:09:26,742
Doe alsjeblieft de deur open.
553
01:09:45,947 --> 01:09:46,949
Geliefde?
554
01:09:49,287 --> 01:09:50,455
Geliefde...
555
01:10:16,424 --> 01:10:17,424
Hoi...
556
01:10:19,514 --> 01:10:20,850
Je hebt me nodig.
557
01:10:21,644 --> 01:10:23,606
Nee! Nee!
558
01:10:23,689 --> 01:10:27,196
Nee! Nee! Nee!
559
01:10:27,279 --> 01:10:29,116
Nee! Nee nee...
560
01:10:38,343 --> 01:10:39,554
Nee!
561
01:10:39,638 --> 01:10:41,474
Nee nee! Mijn God, nee!
562
01:10:48,739 --> 01:10:50,325
Nee!
563
01:10:51,160 --> 01:10:52,162
Nee!
564
01:12:04,975 --> 01:12:07,312
Mijn excuses. Jij zei
ze was gestabiliseerd.
565
01:12:07,396 --> 01:12:10,193
Zij is.
Maar als puber probeerde hij zelfmoord te plegen
566
01:12:10,277 --> 01:12:13,366
categoriseert haar onmiddellijk
als risicopatiënt.
567
01:12:13,449 --> 01:12:15,746
Een arts in de geestelijke gezondheidszorg
moet Chloe evalueren
568
01:12:15,830 --> 01:12:18,209
en beoordeel de waarschijnlijkheid
van een ander incident.
569
01:12:18,293 --> 01:12:19,963
Wanneer gaat dat gebeuren?
570
01:12:20,046 --> 01:12:21,633
Vandaag.
Als ze weer kan praten.
571
01:12:21,717 --> 01:12:23,344
Wat me eraan herinnert
om je te vragen.
572
01:12:23,428 --> 01:12:24,848
Hier staat dat, uh,
573
01:12:24,931 --> 01:12:26,810
Chloe's huisarts
is veranderd, uh,
574
01:12:26,894 --> 01:12:30,025
meer dan een dozijn keer
in de afgelopen zes jaar ...
575
01:13:28,182 --> 01:13:29,310
Hoi, hoe gaat het?
576
01:13:39,914 --> 01:13:42,127
Wat?
Wil je iets schrijven?
577
01:13:46,093 --> 01:13:47,764
Ik kan het eigenlijk niet
laat je dit gebruiken.
578
01:13:48,515 --> 01:13:49,893
Het is een veiligheidszaak.
579
01:13:53,817 --> 01:13:54,861
Maar...
580
01:14:02,585 --> 01:14:03,837
Dit zou kunnen werken.
581
01:14:17,155 --> 01:14:18,366
Probeer het langzaam.
582
01:14:39,701 --> 01:14:42,372
Code blauw. 507 West.
583
01:14:42,456 --> 01:14:44,126
Patiënt in kritieke toestand.
584
01:14:45,170 --> 01:14:46,255
Ik ben zo terug.
585
01:14:46,338 --> 01:14:49,762
Code blauw. 507 West.
Patiënt in kritieke toestand.
586
01:15:16,566 --> 01:15:17,902
Ademen.
587
01:16:02,617 --> 01:16:06,040
Het zit vast in mijn hoofd
de hele nacht, wat je zei.
588
01:16:10,298 --> 01:16:11,926
Ik weet dat ik je bang heb gemaakt.
589
01:16:14,431 --> 01:16:16,185
En ik weet dat ik je pijn heb gedaan.
590
01:16:18,272 --> 01:16:20,360
Maar ik beloof het
591
01:16:20,485 --> 01:16:23,700
Ik zal elke minuut besteden
van onze levens
592
01:16:23,784 --> 01:16:26,455
ervoor zorgen dat je nooit
voel me weer zo.
593
01:16:32,802 --> 01:16:34,262
En je had gelijk.
594
01:16:35,724 --> 01:16:37,812
Ik heb je wel nodig.
595
01:16:43,155 --> 01:16:45,619
En weet je, diep van binnen ...
596
01:16:46,705 --> 01:16:48,040
Jij hebt mij ook nodig.
597
01:16:53,092 --> 01:16:54,804
Je hebt me altijd nodig gehad.
598
01:16:57,727 --> 01:16:58,979
Ik ben je moeder.
599
01:17:29,456 --> 01:17:30,736
Iemand
verplaats de patiënt gewoon
600
01:17:30,751 --> 01:17:33,047
uit 511 West
tijdens de Code Blue?
601
01:17:33,799 --> 01:17:36,039
Uh, ik denk het niet.
602
01:17:37,013 --> 01:17:38,517
Waarom is haar bed dan ...
603
01:17:59,517 --> 01:18:01,646
Beveiliging naar Zuidvleugel.
604
01:18:06,113 --> 01:18:09,035
Alle beveiliging
naar de zuidvleugel.
605
01:19:37,588 --> 01:19:39,090
IK...
606
01:19:39,174 --> 01:19:40,719
Niet ...
607
01:19:40,802 --> 01:19:42,556
Heb je nodig.
608
01:19:48,067 --> 01:19:49,737
Jij zal.
609
01:19:49,945 --> 01:19:51,448
Leg het geweer neer!
610
01:19:54,914 --> 01:19:56,751
We gaan naar huis!
611
01:21:51,062 --> 01:21:54,444
- Hoe gaat het, Chloe?
- Hetzelfde als vorige maand. U?
612
01:21:55,029 --> 01:21:58,076
- Hetzelfde als vorig decennium.
- Hulp nodig?
613
01:22:02,293 --> 01:22:03,295
Het gaat goed met mij.
614
01:22:42,331 --> 01:22:44,670
Mijn wandeling is beter geworden.
615
01:22:45,212 --> 01:22:48,301
Trainer zegt dat het kan verbeteren,
of misschien niet.
616
01:22:49,178 --> 01:22:50,890
Maar ik ben hoe dan ook gelukkig.
617
01:22:52,561 --> 01:22:54,731
Oh, Annie leert het
hoe te lopen.
618
01:22:56,401 --> 01:22:59,950
Lijkt nog steeds op Godzilla
wanneer ze het doet, maar weet je,
619
01:23:01,745 --> 01:23:02,873
het komt eraan.
620
01:23:05,670 --> 01:23:08,843
Ze moest met haar omgaan
grootouders met Kerstmis.
621
01:23:12,851 --> 01:23:14,730
Ik denk dat ze de mijne meer leuk vindt.
622
01:23:17,234 --> 01:23:18,779
Ara is goed.
623
01:23:19,489 --> 01:23:21,660
Haat nog steeds een beetje zijn baan,
624
01:23:21,744 --> 01:23:23,413
maar dat zijn we aan het uitzoeken.
625
01:23:24,708 --> 01:23:29,342
Oh, ik moet benen zetten
op een 7-jarige vorige week.
626
01:23:29,425 --> 01:23:30,637
Dat was geweldig.
627
01:23:31,597 --> 01:23:33,935
Het was zo schattig
kleine jongen genaamd Kay.
628
01:23:34,477 --> 01:23:36,105
En het was
zijn eerste paar benen,
629
01:23:36,189 --> 01:23:39,278
dat is mijn favoriete ding
te doen, weet je?
630
01:23:40,823 --> 01:23:42,493
Ik weet dat ik het je heb verteld
631
01:23:42,577 --> 01:23:45,708
dat iemand geven
hun eerste protheses ...
632
01:23:59,151 --> 01:24:00,822
Het is goed je te zien, mam.
633
01:24:05,707 --> 01:24:07,376
Maar ik denk dat het tijd is
voor mij om te gaan.
634
01:24:30,380 --> 01:24:31,759
Ik hou van je mama.
635
01:24:35,098 --> 01:24:36,351
Nu wijd open.
44318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.