Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,440 --> 00:01:36,509
Take my jacket.
2
00:01:44,400 --> 00:01:45,833
This I was saying,
3
00:01:46,040 --> 00:01:48,315
we must speed up
the Cuno business.
4
00:01:50,200 --> 00:01:52,794
Hey, photographer, take us:
5
00:01:54,640 --> 00:01:56,312
The FILAMO Company!
6
00:02:05,600 --> 00:02:09,036
Delphine is my friend, not his,
7
00:02:09,240 --> 00:02:11,231
even if he is her husband.
8
00:02:45,560 --> 00:02:47,357
Happy birthday, darling.
9
00:02:50,680 --> 00:02:54,275
Havert seen you much
this evening. Care to dance?
10
00:02:55,480 --> 00:02:57,948
Philippe, is your name Henri?
11
00:03:01,600 --> 00:03:04,956
You're magnificent, my dear,
the queen of the party.
12
00:03:06,720 --> 00:03:08,915
But Philippe seems very tense.
13
00:03:12,960 --> 00:03:14,757
You really pulling out
14
00:03:15,280 --> 00:03:16,508
of our Cuno deal?
15
00:03:18,200 --> 00:03:19,599
Your scheme is vile.
16
00:03:19,800 --> 00:03:21,119
It's their house,
17
00:03:21,440 --> 00:03:23,237
and Louis is a great kid.
18
00:03:24,680 --> 00:03:26,398
I am not with you,
19
00:03:26,600 --> 00:03:30,229
and if you keep it up,
I'll be against you.
20
00:04:08,040 --> 00:04:10,713
2 weeks later.
21
00:04:37,240 --> 00:04:38,468
Morasseau...
22
00:04:40,560 --> 00:04:41,754
Filiol...
23
00:04:42,240 --> 00:04:43,389
Lavoisier...
24
00:04:46,000 --> 00:04:47,479
Morasseau again...
25
00:04:48,920 --> 00:04:50,069
Foscarie...
26
00:04:55,600 --> 00:04:56,749
Lavoisier...
27
00:05:11,920 --> 00:05:13,114
Hi, kid.
28
00:05:15,480 --> 00:05:18,677
Quit brooding!
I'm sick of your mother troubles.
29
00:05:24,440 --> 00:05:26,795
Just put her out to pasture.
30
00:05:28,200 --> 00:05:29,872
I'll do my rounds.
31
00:05:30,080 --> 00:05:31,593
See you later, pet.
32
00:05:41,320 --> 00:05:43,754
8:04 A.M. Good morning, Louis.
33
00:05:43,960 --> 00:05:45,598
I'm off to make my deliveries.
34
00:05:45,800 --> 00:05:48,633
You should be at it already.
35
00:05:50,760 --> 00:05:53,035
It's from my cousin Joseph!
36
00:05:53,240 --> 00:05:54,434
Excuse me.
37
00:06:06,320 --> 00:06:09,869
Don't get worked up.
She won't open.
38
00:06:10,080 --> 00:06:12,355
She's an old bitch!
39
00:06:18,520 --> 00:06:21,796
Louis! Glad to see you.
Come here, don't be scared.
40
00:06:22,000 --> 00:06:23,069
I'm not scared.
41
00:06:23,280 --> 00:06:26,750
Unless you and your old lady
get out, you're in trouble!
42
00:06:26,960 --> 00:06:31,272
Calm down, Gerard.
We're all civilized people.
43
00:06:31,880 --> 00:06:33,359
Don't talk to them, Louis!
44
00:06:34,080 --> 00:06:35,149
Tell them to scram!
45
00:06:35,360 --> 00:06:36,713
We'll give you a new home!
46
00:06:36,920 --> 00:06:38,512
Pack of jackals!
47
00:06:38,840 --> 00:06:40,239
Louis, come in at once!
48
00:06:41,200 --> 00:06:44,829
We're offering you $200,000
for this ruin. Shit!
49
00:06:45,040 --> 00:06:46,029
It's not for sale.
50
00:06:46,240 --> 00:06:49,038
You're a smart boy.
Try to persuade your mom.
51
00:06:49,240 --> 00:06:50,958
We can't offer any more.
52
00:06:51,160 --> 00:06:52,593
I tell you it's not for sale.
53
00:06:52,800 --> 00:06:54,199
Scram!
54
00:06:55,240 --> 00:06:57,435
Shyster lawyer!
Crooked butcher!
55
00:06:57,640 --> 00:06:59,392
I'll teach her!
56
00:06:59,960 --> 00:07:02,076
When I tell Dr. Morasseau.
57
00:07:03,080 --> 00:07:04,911
He saved your mother...
58
00:07:06,600 --> 00:07:10,036
You haven't a chance!
You'll be evicted!
59
00:07:10,240 --> 00:07:11,116
Too bad for you!
60
00:07:11,320 --> 00:07:14,073
Go away, you rats!
61
00:07:14,480 --> 00:07:16,357
You'll be sorry, I warn you.
62
00:07:16,560 --> 00:07:17,754
Little jerk!
63
00:07:20,560 --> 00:07:21,913
It's our home!
64
00:07:31,520 --> 00:07:32,635
That you, Louis?
65
00:07:32,840 --> 00:07:33,909
Yeah, it's me.
66
00:07:38,160 --> 00:07:39,149
I have 12 letters.
67
00:07:39,600 --> 00:07:41,875
Hurry up, son, I'm hungry.
68
00:07:51,840 --> 00:07:53,273
You didn't tell them?
69
00:07:53,480 --> 00:07:54,595
Don't worry.
70
00:07:55,120 --> 00:07:57,111
No one can be forced
to sell his house.
71
00:07:57,680 --> 00:07:59,272
I know their tricks.
72
00:07:59,480 --> 00:08:01,118
We'd end up in two rooms
73
00:08:01,320 --> 00:08:03,550
in some dismal suburb!
74
00:08:04,280 --> 00:08:06,430
This is my house!
It was your Dad's!
75
00:08:07,080 --> 00:08:09,275
He would have shot at them!
76
00:08:11,840 --> 00:08:13,990
Leave the chair alone!
77
00:08:19,000 --> 00:08:21,434
We'll go downstairs now.
78
00:08:26,560 --> 00:08:27,390
Look around!
79
00:08:28,640 --> 00:08:30,039
If they're gone,
80
00:08:31,320 --> 00:08:32,799
we'll go to the cellar.
81
00:09:28,880 --> 00:09:29,915
Morasseau.
82
00:09:49,160 --> 00:09:50,229
It's blank!
83
00:09:52,080 --> 00:09:53,115
Not a word!
84
00:09:53,920 --> 00:09:55,512
It's from Switzerland.
85
00:09:58,000 --> 00:09:59,558
Delphine's handwriting?
86
00:09:59,760 --> 00:10:00,909
Looks like.
87
00:10:03,880 --> 00:10:06,952
What's the slut doing
in Switzerland?
88
00:10:07,840 --> 00:10:08,556
Please!
89
00:10:08,760 --> 00:10:09,875
So what?
90
00:10:10,320 --> 00:10:12,959
The bastards are using
her money to ruin our lives!
91
00:10:13,160 --> 00:10:14,513
She's one of them.
92
00:10:16,320 --> 00:10:17,833
This blank paper...
93
00:10:18,440 --> 00:10:19,634
What's it mean?
94
00:10:20,480 --> 00:10:21,833
A private code?
95
00:10:23,120 --> 00:10:25,270
I don't know. Weird!
96
00:10:25,960 --> 00:10:28,155
I tell you she's a slut.
97
00:10:29,280 --> 00:10:31,555
And her lover who signs
"Tristan"!
98
00:10:32,480 --> 00:10:34,755
"Tristan"! What a name!
99
00:10:35,920 --> 00:10:38,992
She gets his letters in
mail addressed to a friend.
100
00:10:39,200 --> 00:10:40,952
Isn't that like a slut?
101
00:10:41,280 --> 00:10:45,068
And to whom does "Tristan"
send his letters?
102
00:10:45,280 --> 00:10:47,077
To another slut!
103
00:10:47,880 --> 00:10:49,552
Anna Foscarie's a real one.
104
00:10:49,760 --> 00:10:51,671
A real slut!
You can't deny that!
105
00:10:52,160 --> 00:10:53,673
They were classmates.
106
00:10:53,880 --> 00:10:56,599
So. Birds of a feather
flock together.
107
00:10:57,280 --> 00:10:59,669
What's that? Naked women?
108
00:10:59,880 --> 00:11:01,518
Photos of statues.
109
00:11:02,320 --> 00:11:04,834
He copies them for
his garden.
110
00:11:06,400 --> 00:11:10,154
Morasseau's the worst.
Is he a sculptor or a doctor?
111
00:11:10,680 --> 00:11:12,910
They're crazy,
wicked people.
112
00:11:13,280 --> 00:11:15,475
Stop ogling that!
113
00:11:17,280 --> 00:11:19,840
You like Delphine Morasseau, huh?
114
00:11:20,880 --> 00:11:22,472
Just your type.
115
00:11:24,320 --> 00:11:26,880
You'll fall for
some bitch's smile.
116
00:11:27,320 --> 00:11:28,389
Watch out!
117
00:11:31,120 --> 00:11:34,317
A letter from the mayor
to Lavoisier:
118
00:11:34,520 --> 00:11:35,669
"My dear friend,
119
00:11:35,880 --> 00:11:39,156
"the Justice Department
can't help you evict
120
00:11:39,360 --> 00:11:40,475
"the Cunos
121
00:11:41,440 --> 00:11:45,115
"because the methods you plan
to use are illegal."
122
00:11:47,600 --> 00:11:49,636
The vultures won't get a thing!
123
00:11:51,840 --> 00:11:55,958
If your Dad were still here,
he'd burn down the town hall.
124
00:11:56,160 --> 00:11:58,390
Sure, but he's been gone 12 years.
125
00:11:59,800 --> 00:12:02,439
He let a floozies get
her hooks into him.
126
00:12:03,000 --> 00:12:04,513
You should've seen her!
127
00:12:04,960 --> 00:12:06,075
Poor Emile!
128
00:12:06,840 --> 00:12:09,149
Forget it. That was long ago.
129
00:12:10,800 --> 00:12:13,519
It was his fault I feel
down the stairs.
130
00:12:13,720 --> 00:12:15,199
He did it on purpose.
131
00:12:16,600 --> 00:12:18,670
He doesn't even know
I can't walk.
132
00:12:19,800 --> 00:12:21,677
So he didn't do it on purpose.
133
00:12:24,800 --> 00:12:26,358
We'll have a party.
134
00:12:28,560 --> 00:12:31,199
When you finish work,
buy some good wine.
135
00:12:31,400 --> 00:12:32,833
Chateauneuf du Pape.
136
00:12:35,600 --> 00:12:37,477
Look, like last time:
137
00:12:37,960 --> 00:12:40,758
A letter inside another sent
to Anna Foscarie
138
00:12:40,960 --> 00:12:42,154
and signed
139
00:12:44,640 --> 00:12:45,277
"Tristan".
140
00:12:47,400 --> 00:12:49,516
Morasseau's sure being two-timed!
141
00:12:49,880 --> 00:12:51,313
"Dear Delphine,
142
00:12:51,520 --> 00:12:54,830
Anna came by.
I hoped for word from you. Nothing.
143
00:12:55,040 --> 00:12:56,598
"I sold her some sunglasses.
144
00:12:56,800 --> 00:12:58,950
"She seemed sad
and tormented..."
145
00:12:59,160 --> 00:13:00,354
The hell with that!
146
00:13:00,560 --> 00:13:03,757
I'll copy it.
You can deliver all these later.
147
00:13:07,240 --> 00:13:08,195
Here.
148
00:13:09,160 --> 00:13:10,832
I'm doing all this for you.
149
00:13:15,440 --> 00:13:17,271
So "Tristan" runs a store.
150
00:13:18,120 --> 00:13:19,758
He sells sunglasses.
151
00:13:23,400 --> 00:13:25,197
Don't forget the wine,
152
00:13:25,960 --> 00:13:27,712
to toast their defeat.
153
00:13:28,760 --> 00:13:29,715
OK.
154
00:13:30,840 --> 00:13:33,752
And get 4 pounds of sugar,
to make jam.
155
00:13:49,480 --> 00:13:51,391
You'll leave me too, someday.
156
00:14:36,160 --> 00:14:37,798
Want an apple, Louis?
157
00:14:39,200 --> 00:14:40,713
Mrs. Morasseau here?
158
00:14:45,680 --> 00:14:49,593
Philippe took her to Switzerland
a few days ago.
159
00:14:50,320 --> 00:14:51,196
She was tired.
160
00:14:51,400 --> 00:14:53,391
She gets bored here.
161
00:14:55,360 --> 00:14:56,793
Have some fruit.
162
00:15:34,920 --> 00:15:36,069
Morasseau!
163
00:15:55,000 --> 00:15:56,353
You OK, Louis?
164
00:15:59,080 --> 00:16:00,991
Your mother too?
165
00:16:03,000 --> 00:16:05,468
Lavoisier found you a fine house.
166
00:16:06,800 --> 00:16:10,156
It's true. You can move
in whenever you like.
167
00:16:11,920 --> 00:16:12,875
Answer me, Louis.
168
00:16:14,960 --> 00:16:16,837
You really are pigheaded.
169
00:16:19,640 --> 00:16:22,837
Filiol's in a rage.
If we let him...
170
00:16:23,640 --> 00:16:24,834
What's that?
171
00:16:36,960 --> 00:16:39,599
A 1981 Chateauneuf du Pape.
172
00:16:39,800 --> 00:16:42,394
You treat yourself right.
173
00:16:45,680 --> 00:16:47,159
I broke your bottle.
174
00:16:48,320 --> 00:16:49,548
I'm so sorry.
175
00:16:50,080 --> 00:16:52,833
It must have cost a lot.
176
00:16:55,320 --> 00:16:57,880
I've news that may change
your minds:
177
00:16:58,080 --> 00:17:01,277
The Justice Department
has okayed your eviction.
178
00:17:01,560 --> 00:17:03,755
It's just a matter
of days now.
179
00:17:15,360 --> 00:17:18,033
You mustrt leave me alone
so much.
180
00:17:18,240 --> 00:17:19,514
I've hardly been away.
181
00:17:19,720 --> 00:17:21,870
They could've burned us out!
182
00:17:22,080 --> 00:17:23,513
Carry me up!
183
00:17:31,840 --> 00:17:34,195
It's Morasseau
we have to attack.
184
00:17:34,480 --> 00:17:35,469
Seen him?
185
00:17:36,400 --> 00:17:37,389
Well, have you?
186
00:17:37,600 --> 00:17:39,556
No, I haven't seen him.
187
00:17:39,920 --> 00:17:40,875
Where's the wine?
188
00:17:41,080 --> 00:17:42,069
What wine?
189
00:17:42,600 --> 00:17:43,919
The Chateauneuf.
190
00:17:46,040 --> 00:17:47,314
There wasrt any.
191
00:17:48,480 --> 00:17:50,038
I don't know wine.
192
00:17:50,640 --> 00:17:52,358
I didn't dare pick one.
193
00:17:54,760 --> 00:17:55,988
And the sugar?
194
00:17:56,840 --> 00:17:59,070
I have it. Left it in the van.
195
00:17:59,960 --> 00:18:02,315
I can't make jam
in the van.
196
00:18:06,120 --> 00:18:08,190
You're distracted...
197
00:18:15,800 --> 00:18:18,234
You like Delphine Morasseau.
198
00:18:19,320 --> 00:18:20,958
She's rich, she sleeps around.
199
00:18:21,160 --> 00:18:22,593
Hell with that!
200
00:18:24,440 --> 00:18:25,555
And Anna?
201
00:18:25,920 --> 00:18:27,069
What about Anna?
202
00:18:27,680 --> 00:18:28,874
Anna the slut!
203
00:18:34,520 --> 00:18:36,476
Listen to your mother.
204
00:18:37,240 --> 00:18:41,074
Stay clear of her.
Spends all day in bed!
205
00:19:01,200 --> 00:19:02,474
Pretty classy, huh?
206
00:19:10,680 --> 00:19:11,829
Sleep well?
207
00:19:25,960 --> 00:19:26,915
Cover your eyes!
208
00:19:36,880 --> 00:19:38,279
Have some aspirin.
209
00:19:39,680 --> 00:19:40,874
You're sweet.
210
00:19:41,960 --> 00:19:44,349
Morning's the only time
you're sober.
211
00:19:44,560 --> 00:19:48,439
I had a nightmare.
I fell out of a tree.
212
00:19:49,760 --> 00:19:52,911
You've circles under your eyes.
You drink too much.
213
00:19:53,120 --> 00:19:54,633
Shut up, bar boy!
214
00:19:57,560 --> 00:19:59,755
No word from Delphine
for 4 days!
215
00:19:59,960 --> 00:20:01,916
I hear she's in Switzerland.
216
00:20:03,040 --> 00:20:05,031
No, she'd have asked me
to go too.
217
00:20:05,720 --> 00:20:07,711
Maybe she's with a boyfriend.
218
00:20:08,520 --> 00:20:09,953
She'd have told me.
219
00:20:12,320 --> 00:20:13,673
Something's wrong.
220
00:20:14,080 --> 00:20:15,479
Not to worry.
221
00:20:16,800 --> 00:20:18,756
I must get back to the cafe.
222
00:20:19,440 --> 00:20:21,158
You'll return the tray?
223
00:20:24,680 --> 00:20:25,795
Don't worry.
224
00:20:59,600 --> 00:21:01,431
This one's for you, Louis.
225
00:21:03,720 --> 00:21:05,073
I want to send a wire.
226
00:21:05,280 --> 00:21:06,269
In France?
227
00:21:06,480 --> 00:21:08,118
Forms are behind you.
228
00:21:13,360 --> 00:21:14,475
Like her?
229
00:21:23,240 --> 00:21:24,719
Why not phone?
230
00:21:24,920 --> 00:21:26,592
Because I'm sending a wire.
231
00:21:27,040 --> 00:21:28,598
It's not my business.
232
00:21:56,800 --> 00:21:57,869
$2.10.
233
00:21:58,560 --> 00:22:00,710
Expensive: A dollar a mile!
234
00:22:06,240 --> 00:22:07,559
She's nuts!
235
00:22:15,640 --> 00:22:16,595
Hey, you!
236
00:22:17,800 --> 00:22:19,199
Don't be nosy!
237
00:22:21,120 --> 00:22:22,269
Who's it to?
238
00:22:22,480 --> 00:22:26,155
If you care so much...
come and get it!
239
00:22:29,360 --> 00:22:31,590
Anything goes, huh?
Fresh, thing!
240
00:22:33,360 --> 00:22:35,316
"You don't answer your phone.
241
00:22:35,520 --> 00:22:38,478
"Tristan wants news.
Forgotten me?
242
00:22:38,680 --> 00:22:40,159
"Hurry back. Anna."
243
00:22:44,720 --> 00:22:45,630
Who's it to?
244
00:22:46,000 --> 00:22:47,991
Delphine Morasseau.
You'll deliver it.
245
00:23:04,960 --> 00:23:07,269
What do you want here,
you idiot?
246
00:23:07,920 --> 00:23:10,036
Telegram for Mrs. Morasseau.
247
00:23:10,880 --> 00:23:12,518
She's in Switzerland.
248
00:23:13,360 --> 00:23:15,032
I'll call her later.
249
00:23:16,040 --> 00:23:18,349
Now beat it,
I'm expecting company.
250
00:23:19,320 --> 00:23:20,469
You do your laundry,
251
00:23:20,680 --> 00:23:21,669
Martha.
252
00:23:28,880 --> 00:23:30,836
This means war, you bastard!
253
00:23:38,400 --> 00:23:40,470
I'll spy on Morasseau tonight.
254
00:23:41,160 --> 00:23:42,991
That telegram's fishy.
255
00:23:45,480 --> 00:23:47,789
Don't lie to me.
You've got a girl.
256
00:23:49,440 --> 00:23:50,919
Don't play innocent.
257
00:23:52,160 --> 00:23:54,549
I said I'm going
to spy on Morasseau.
258
00:23:57,400 --> 00:24:00,915
Where's the sugar for the jam?
Forget it again?
259
00:24:02,960 --> 00:24:04,598
It's in the closet.
260
00:24:05,680 --> 00:24:07,557
Shall I take you to the TV?
261
00:24:08,080 --> 00:24:11,117
No, I want to go up to my room.
262
00:24:15,600 --> 00:24:17,477
Watch yourself, Louis!
263
00:24:17,680 --> 00:24:19,910
We'll lose our home
if you mess around!
264
00:24:20,120 --> 00:24:21,712
I'm not messing around.
265
00:24:21,920 --> 00:24:25,196
So leave me alone. Go where
you want, I don't care.
266
00:24:30,160 --> 00:24:32,469
Dad would've locked
you in the cellar!
267
00:25:00,480 --> 00:25:01,469
Spy!
268
00:25:04,880 --> 00:25:06,154
Mind your business!
269
00:25:07,840 --> 00:25:08,829
Spy!
270
00:25:26,680 --> 00:25:28,398
Yes, you are! You're watching!
271
00:25:29,240 --> 00:25:30,229
Why?
272
00:25:30,880 --> 00:25:32,871
Delphine's in Switzerland.
273
00:25:33,760 --> 00:25:34,988
In Switzerland!
274
00:25:57,720 --> 00:25:59,199
It's an emergency!
275
00:26:01,480 --> 00:26:03,710
I'll be back soon.
276
00:27:39,560 --> 00:27:40,879
She's still here?
277
00:28:00,360 --> 00:28:02,749
What the hell
are you doing here?
278
00:28:08,840 --> 00:28:10,796
Will you stop sniveling!
279
00:32:30,760 --> 00:32:32,591
Sorry, kitten.
280
00:32:33,560 --> 00:32:35,790
I couldn't get rid of Filiol.
281
00:32:36,920 --> 00:32:39,195
Morasseau came by, too.
282
00:32:47,960 --> 00:32:50,235
It's still this deal of ours.
283
00:32:51,400 --> 00:32:54,312
Mrs. Cuno and
her son won't give in.
284
00:32:55,640 --> 00:32:57,676
They're crazy, those two.
285
00:33:00,720 --> 00:33:01,914
Think it's funny?
286
00:33:03,200 --> 00:33:07,512
You want to evict them,
demolish their house.
287
00:33:07,800 --> 00:33:09,279
And they're crazy!
288
00:33:11,680 --> 00:33:14,877
They'll get a new home,
and money.
289
00:33:15,960 --> 00:33:17,791
It's a golden chance for them.
290
00:33:19,040 --> 00:33:20,712
A golden chance...
291
00:33:21,920 --> 00:33:23,672
Give me a brandy.
292
00:33:32,400 --> 00:33:35,949
Delphine's financing
the deal, right?
293
00:33:37,120 --> 00:33:40,271
Yes... Delphine and her husband!
294
00:33:42,880 --> 00:33:44,916
Last time I saw her,
295
00:33:45,560 --> 00:33:48,916
she said she wouldn't invest
a cent in your frauds.
296
00:34:01,720 --> 00:34:04,154
I didn't come
to talk business.
297
00:34:04,600 --> 00:34:06,033
I came for bed, kitten.
298
00:34:06,680 --> 00:34:09,592
She's also dumping
her screwball husband.
299
00:34:18,640 --> 00:34:19,755
Delphine's vanished.
300
00:34:57,520 --> 00:34:58,475
Shit!
301
00:35:00,240 --> 00:35:01,514
What's going on?
302
00:35:04,360 --> 00:35:05,236
It's died on me!
303
00:35:11,920 --> 00:35:13,876
Dr. Morasseau Is out.
304
00:35:14,080 --> 00:35:18,596
You can leave a messageafter the tone slgnal.
305
00:35:20,240 --> 00:35:23,437
Delphine, call Anna.
306
00:36:03,240 --> 00:36:04,036
Asshole.
307
00:36:07,280 --> 00:36:07,837
It's Anna.
308
00:36:08,040 --> 00:36:09,075
What do you want?
309
00:36:09,280 --> 00:36:10,759
To talk to Delphlne.
310
00:36:11,240 --> 00:36:13,470
She's away.Had a nervous breakdown.
311
00:36:13,680 --> 00:36:14,829
Where Is she?
312
00:36:17,280 --> 00:36:19,191
Swltzerland.Wants to be alone.
313
00:36:19,400 --> 00:36:20,549
I must see her.
314
00:36:20,760 --> 00:36:22,398
I couldn't care less.
315
00:37:25,080 --> 00:37:26,911
What do you want, Miss?
316
00:37:27,760 --> 00:37:29,352
Delphine.
317
00:37:30,040 --> 00:37:30,836
Not here!
318
00:37:31,040 --> 00:37:32,234
And the doctor?
319
00:37:33,080 --> 00:37:34,593
Not here either.
320
00:37:35,160 --> 00:37:39,199
He took Delphine's car,
because of the flat tires.
321
00:37:40,240 --> 00:37:41,832
Mechanic's coming.
322
00:37:43,360 --> 00:37:44,031
Miss!
323
00:37:51,720 --> 00:37:54,075
Little slut... Come here!
324
00:37:55,720 --> 00:37:57,233
Get out of here!
325
00:37:59,240 --> 00:38:00,468
Witch!
326
00:38:33,440 --> 00:38:34,998
Dr. Morasseau Is out.
327
00:38:35,200 --> 00:38:39,671
You can leave a messageafter the tone slgnal.
328
00:38:40,800 --> 00:38:42,870
Phllippe, It's Hubert.
329
00:38:43,080 --> 00:38:47,471
Flllol dled In a car crashthls mornlng. Call me at once.
330
00:39:08,280 --> 00:39:09,952
Hi, Miss Foscarie.
331
00:39:10,440 --> 00:39:11,509
Martha here?
332
00:39:13,520 --> 00:39:14,953
- Run me into town.
- My mail!
333
00:39:15,160 --> 00:39:16,639
Hurry up!
334
00:39:23,960 --> 00:39:25,598
I'll drop you here.
335
00:39:28,240 --> 00:39:31,038
I can't be seen with you.
336
00:39:32,440 --> 00:39:34,112
No passengers allowed.
337
00:39:38,040 --> 00:39:39,951
See your friend Delphine?
338
00:40:17,200 --> 00:40:19,509
CLOSED BECAUSE OF MURDER
339
00:40:26,920 --> 00:40:27,511
Mom...
340
00:40:27,960 --> 00:40:28,949
What?
341
00:40:29,240 --> 00:40:30,229
Filiol...
342
00:40:31,040 --> 00:40:32,234
What about him?
343
00:40:32,800 --> 00:40:33,949
He's dead.
344
00:40:43,600 --> 00:40:44,191
One down!
345
00:41:00,080 --> 00:41:01,479
Fill 'er up.
346
00:41:24,600 --> 00:41:25,953
Hell of a crash!
347
00:41:36,920 --> 00:41:38,717
Hi, Louis darling!
348
00:41:39,200 --> 00:41:41,191
Hi! I'm going on my rounds.
349
00:41:41,400 --> 00:41:42,674
Wait a second.
350
00:41:43,880 --> 00:41:45,518
About the butcher...
351
00:41:45,720 --> 00:41:46,675
What?
352
00:41:47,000 --> 00:41:50,629
Seems it wasrt his fault,
but the car's.
353
00:41:50,840 --> 00:41:52,239
The car's?
354
00:41:52,520 --> 00:41:54,351
Nosy! Interests you, huh?
355
00:41:54,560 --> 00:41:55,959
Sure. Tell me!
356
00:41:56,160 --> 00:42:00,039
Mrs. Filiol's raising hell.
The car had just been over-haunted.
357
00:42:00,240 --> 00:42:02,708
- She called in the cops.
- The cops?
358
00:42:02,920 --> 00:42:04,069
That's right, fella.
359
00:42:04,280 --> 00:42:07,158
Know what they found
in the motor? Syrup!
360
00:42:07,360 --> 00:42:09,351
It was one big waffle.
361
00:42:13,000 --> 00:42:16,549
Someone's practical joke misfired.
362
00:42:18,960 --> 00:42:21,155
A cop's come to investigate.
363
00:42:24,960 --> 00:42:27,713
- Quick, they'll go hard!
- What?
364
00:42:27,920 --> 00:42:30,798
The eggs!
Get them off there fast!
365
00:42:33,080 --> 00:42:36,231
I've had 2 every morning,
with my coffee,
366
00:42:36,440 --> 00:42:38,510
since I was 8.
Can you believe it?
367
00:42:38,720 --> 00:42:41,359
I had my 30,000th egg last month!
368
00:42:41,560 --> 00:42:43,755
Wow! So a large coffee...
369
00:42:43,960 --> 00:42:45,996
Yes. Got any paprika?
370
00:42:46,560 --> 00:42:47,515
Paprika?
371
00:42:50,400 --> 00:42:54,029
That red stuff.
These are good with paprika.
372
00:42:54,520 --> 00:42:55,873
Live and learn.
373
00:43:00,160 --> 00:43:01,479
I'm a cop.
374
00:43:05,040 --> 00:43:06,268
So I saw.
375
00:43:07,120 --> 00:43:08,792
I keep a hen at home.
376
00:43:10,640 --> 00:43:13,598
You laugh, the cop's coop!
377
00:43:13,800 --> 00:43:15,119
Yeah, it's funny.
378
00:43:16,560 --> 00:43:19,120
They're good.
Did you know Filiol?
379
00:43:19,520 --> 00:43:21,875
The butcher? Sure.
380
00:43:22,080 --> 00:43:24,071
He'd come in once in a while.
381
00:43:24,280 --> 00:43:25,793
He have any enemies?
382
00:43:26,120 --> 00:43:27,473
Not me, anyway.
383
00:43:28,400 --> 00:43:30,436
Got any ideas about his death?
384
00:43:32,640 --> 00:43:36,758
Not really.
Maybe it was meant as a gag...
385
00:43:37,840 --> 00:43:39,671
Was there a broad involved?
386
00:43:39,880 --> 00:43:43,270
A broad?
Filiol? You kidding?
387
00:43:43,760 --> 00:43:45,716
I didn't know him.
I'm just asking.
388
00:43:45,920 --> 00:43:48,480
- We've a 2nd crash, at the Cambuse.
- Again!
389
00:43:48,680 --> 00:43:49,908
Road's closed.
390
00:43:50,120 --> 00:43:51,872
I'll have a small one.
391
00:43:52,080 --> 00:43:53,991
The usual, Claude.
392
00:43:54,760 --> 00:43:56,432
What's the Cambuse?
393
00:43:56,680 --> 00:43:59,956
A gulch,
just as you come out of a curve.
394
00:44:00,160 --> 00:44:02,230
On the Neufchatel road.
395
00:44:02,800 --> 00:44:04,028
A real booby trap.
396
00:44:04,240 --> 00:44:07,391
There's an accident
there every 2 weeks. Right?
397
00:44:08,120 --> 00:44:08,677
Right!
398
00:44:08,880 --> 00:44:11,872
- It's lively around here.
- But not much on laughs.
399
00:44:12,080 --> 00:44:13,718
What do I owe you?
400
00:44:13,920 --> 00:44:14,909
The works?
401
00:44:15,520 --> 00:44:16,589
$1.25.
402
00:44:19,000 --> 00:44:20,672
Keep the change, friend.
403
00:44:20,960 --> 00:44:22,837
I'll nose around a bit.
404
00:44:25,680 --> 00:44:26,908
Have fun!
405
00:44:30,280 --> 00:44:32,669
For your information,
he's a cop.
406
00:45:36,080 --> 00:45:37,593
An awful thing:
407
00:45:37,800 --> 00:45:40,519
Mrs. Morasseau burned
to death in her car.
408
00:45:40,720 --> 00:45:42,756
She crashed
in the Cambuse gulch.
409
00:45:44,400 --> 00:45:46,231
What's the matter?
410
00:45:47,520 --> 00:45:50,478
I don't get it.
411
00:45:58,440 --> 00:45:59,634
Who's he?
412
00:45:59,840 --> 00:46:01,239
Wants the boss.
413
00:46:02,200 --> 00:46:03,235
Must be the cop.
414
00:46:12,840 --> 00:46:15,434
Morning! 11:16 A.M.!
415
00:46:15,640 --> 00:46:17,153
That way, please.
416
00:46:22,280 --> 00:46:23,235
After you.
417
00:46:28,480 --> 00:46:31,392
I must see you!
I'll buy you dinner.
418
00:46:31,600 --> 00:46:33,431
You know I can't go... My Mom!
419
00:46:33,640 --> 00:46:35,312
Put the old bag to bed!
420
00:46:36,880 --> 00:46:38,711
I'm off.
We'll see about tonight.
421
00:46:38,920 --> 00:46:42,151
You're coming! I'll tell the boss
you go home during work.
422
00:47:12,040 --> 00:47:13,678
See this dress, Louis?
423
00:47:15,440 --> 00:47:18,000
I only wore it once,
to eat out with Dad.
424
00:47:20,560 --> 00:47:21,629
Just once.
425
00:47:23,920 --> 00:47:25,512
Delphine's dead, Mom.
426
00:47:26,160 --> 00:47:27,070
Burned.
427
00:47:27,320 --> 00:47:28,275
Burned?
428
00:47:28,920 --> 00:47:31,673
She went off
the road at the Cambuse curve.
429
00:47:33,680 --> 00:47:35,557
Wasrt she in Switzerland?
430
00:47:36,920 --> 00:47:41,038
She came to get her things.
To leave for good.
431
00:47:42,000 --> 00:47:43,319
With "Tristan"!
432
00:47:45,120 --> 00:47:47,554
Hurts you,
her leaving with another guy.
433
00:47:48,360 --> 00:47:50,316
She's dead, Mom. Killed.
434
00:47:50,520 --> 00:47:54,229
That's 2 down!
The wolf pack's thinning out.
435
00:47:56,240 --> 00:47:59,550
Now there'll be nomore words between us.
436
00:47:59,760 --> 00:48:00,715
Tell me why.
437
00:48:00,920 --> 00:48:02,990
A phone call, a note, a message,
438
00:48:03,200 --> 00:48:04,997
even through Anna,
439
00:48:05,200 --> 00:48:07,031
to explaln your sllence.
440
00:48:07,240 --> 00:48:11,233
Why dld you dall Into my arms onyour blrthday? You were so lovely.
441
00:48:11,440 --> 00:48:13,829
Answer and I'll leave youin peace.
442
00:48:14,040 --> 00:48:17,271
Delphlne, spare me anotherunanswered note,
443
00:48:17,480 --> 00:48:19,914
If only for the love I bear you.
444
00:48:20,120 --> 00:48:22,873
I adore you. Your Trlstan.
445
00:48:58,000 --> 00:48:59,797
Detective Lavardin.
446
00:49:00,880 --> 00:49:02,279
How about that!
447
00:49:07,520 --> 00:49:09,397
Know the Morasseaus well?
448
00:49:10,880 --> 00:49:13,917
I delivered their mail,
as I do everyone's.
449
00:49:14,240 --> 00:49:14,990
May I go?
450
00:49:15,200 --> 00:49:18,795
I didn't come about her.
It's a coincidence.
451
00:49:19,600 --> 00:49:21,431
I came about Filiol...
452
00:49:23,200 --> 00:49:24,235
The butcher.
453
00:49:25,000 --> 00:49:26,479
You knew Filiol?
454
00:49:28,000 --> 00:49:30,309
I have to leave. Excuse me.
455
00:50:15,680 --> 00:50:17,159
Now what's wrong?
456
00:50:18,720 --> 00:50:20,153
I went to see...
457
00:50:20,480 --> 00:50:21,435
Clever!
458
00:50:23,120 --> 00:50:26,237
Nothing but wheels
and ashes. Horrible!
459
00:50:27,400 --> 00:50:28,719
I saw the cop.
460
00:50:29,720 --> 00:50:33,110
He gave me a funny look.
Asked if I knew Filiol.
461
00:50:33,320 --> 00:50:35,072
It's nobody's fault, Louis.
462
00:50:35,280 --> 00:50:38,989
Tonight we're dining at
the Chateau Gerseau.
463
00:50:39,800 --> 00:50:40,755
You're nuts!
464
00:50:41,720 --> 00:50:43,233
It's too expensive.
465
00:50:46,600 --> 00:50:48,795
Nothing's too expensive for us!
466
00:50:49,280 --> 00:50:50,235
It's too fancy.
467
00:50:50,440 --> 00:50:53,273
- Havert you ever dined out?
- No.
468
00:50:53,760 --> 00:50:55,671
And it means a late dinner.
469
00:50:56,160 --> 00:50:57,673
I must tend to Mom.
470
00:51:00,760 --> 00:51:03,069
4:55. You lock up, Miss Uriel.
471
00:51:03,280 --> 00:51:05,316
I won't be back before 6:30.
472
00:51:05,520 --> 00:51:07,317
Yes, Sir. No problem.
473
00:51:14,640 --> 00:51:16,073
Do I turn you on?
474
00:51:17,120 --> 00:51:18,075
Yes.
475
00:51:18,680 --> 00:51:20,910
Pick me up at 8 p.m. Outside
my place,
476
00:51:21,120 --> 00:51:24,192
dressed up and squeaky clean.
477
00:51:24,880 --> 00:51:25,835
Driving what?
478
00:51:26,040 --> 00:51:28,600
The mail van, dummy.
479
00:51:28,800 --> 00:51:30,597
We're special delivery!
480
00:51:30,800 --> 00:51:32,119
It's forbidden!
481
00:51:32,600 --> 00:51:34,716
Forbidden fruit's the best.
482
00:51:37,760 --> 00:51:41,036
I forgot. This is Oct. 12.
483
00:51:41,400 --> 00:51:42,310
Oct. 12?
484
00:51:42,520 --> 00:51:44,511
Our wedding anniversary.
485
00:51:44,800 --> 00:51:47,234
Your Dad and I married
on Oct. 12.
486
00:51:48,320 --> 00:51:50,436
We'll pretend he's here tonight.
487
00:51:50,640 --> 00:51:54,235
I've fixed a little feast.
You'll love it.
488
00:51:55,000 --> 00:51:56,672
I'll serve it.
489
00:51:58,720 --> 00:52:00,199
You put on the record.
490
00:52:23,640 --> 00:52:25,392
Baked tomatoes.
491
00:52:31,240 --> 00:52:32,753
Take Dad's share.
492
00:52:33,160 --> 00:52:34,639
I only want one.
493
00:52:58,520 --> 00:53:02,195
Later, I'll go to Morasseau's.
I may learn something.
494
00:53:02,560 --> 00:53:04,471
Chicken in cheese sauce.
495
00:53:11,160 --> 00:53:12,309
Burn yourself?
496
00:53:21,920 --> 00:53:23,512
Smells wonderful!
497
00:53:34,240 --> 00:53:35,514
Never mind, Mom.
498
00:53:49,320 --> 00:53:50,435
It's hot!
499
00:53:55,960 --> 00:53:57,678
You didn't hear me.
500
00:53:59,080 --> 00:54:02,755
I'm going to Morasseau's,
to save time.
501
00:54:03,280 --> 00:54:05,555
You've got a girl, Louis!
502
00:54:06,680 --> 00:54:09,797
No dessert for you!
You hate your father!
503
00:54:10,520 --> 00:54:12,238
You hate your father!
504
00:54:12,520 --> 00:54:14,636
I can't even remember him!
505
00:54:16,640 --> 00:54:19,871
You spoiled it all!
You don't love your parents!
506
00:54:20,080 --> 00:54:22,548
You don't love anybody!
507
00:54:22,760 --> 00:54:24,398
You're a deserter!
508
00:54:24,880 --> 00:54:28,031
You're not fighting for us,
deserter!
509
00:54:44,440 --> 00:54:46,431
I've been waiting 45 minutes!
510
00:54:47,320 --> 00:54:49,470
I had another fight with Mom.
511
00:54:50,800 --> 00:54:52,438
Didrt change pants?
512
00:54:52,640 --> 00:54:53,868
I couldn't.
513
00:54:54,520 --> 00:54:55,873
Looks silly.
514
00:54:57,480 --> 00:54:58,879
Chateau Gerseau?
515
00:54:59,080 --> 00:55:00,399
Of course!
516
00:55:43,200 --> 00:55:46,192
I'll order for both of us, OK?
Leave it to me.
517
00:55:50,040 --> 00:55:51,109
Happy?
518
00:55:53,280 --> 00:55:56,829
We'll both have foie gras
and sweetbreads.
519
00:55:57,040 --> 00:55:58,268
Very good! The wine?
520
00:55:58,480 --> 00:55:59,515
Champagne!
521
00:55:59,920 --> 00:56:01,558
A 1976 Piper...?
522
00:56:04,960 --> 00:56:06,951
This is living!
523
00:56:43,520 --> 00:56:44,509
Here's to us!
524
00:56:50,160 --> 00:56:51,149
It's good.
525
00:56:52,440 --> 00:56:53,759
Let's dive in.
526
00:57:00,080 --> 00:57:01,559
Know what I think?
527
00:57:02,880 --> 00:57:05,952
You put the sugar
in Filiol's gas tank.
528
00:57:10,560 --> 00:57:11,549
You crazy?
529
00:57:15,960 --> 00:57:17,518
What're you looking at?
530
00:57:19,840 --> 00:57:21,796
It's just the lawyer and his wife.
531
00:57:22,360 --> 00:57:23,793
And some guy.
532
00:57:24,000 --> 00:57:26,514
He can afford
to come here every day.
533
00:57:26,840 --> 00:57:27,955
Scared?
534
00:57:28,600 --> 00:57:29,589
Of what?
535
00:57:29,960 --> 00:57:31,075
Then eat!
536
00:57:51,280 --> 00:57:55,239
You didn't answer me.
Was Filiol your doing?
537
00:57:58,080 --> 00:58:01,356
Listen, Henriette, I like you.
538
00:58:02,480 --> 00:58:04,198
I'll tell you a secret.
539
00:58:05,840 --> 00:58:07,637
Promise not to repeat it.
540
00:58:08,680 --> 00:58:09,635
Swear?
541
00:58:15,280 --> 00:58:17,953
I watch them all.
Day and night.
542
00:58:18,560 --> 00:58:20,312
They foul up, and wham!
543
00:58:20,520 --> 00:58:21,509
Who?
544
00:58:22,640 --> 00:58:23,595
Him...
545
00:58:24,400 --> 00:58:25,674
And Morasseau.
546
00:58:26,720 --> 00:58:28,517
The butcher too, before.
547
00:58:29,280 --> 00:58:31,111
What do they want from you?
548
00:58:38,040 --> 00:58:38,995
Well?
549
00:58:40,440 --> 00:58:41,475
We don't know.
550
00:58:42,040 --> 00:58:44,315
Kick us out of our house.
551
00:58:44,920 --> 00:58:47,639
Tear down, build, who knows!
552
00:58:48,040 --> 00:58:48,916
So I spy.
553
00:58:49,120 --> 00:58:50,269
The bastards!
554
00:58:52,160 --> 00:58:54,754
Him! I scratched up
his car one night.
555
00:58:54,960 --> 00:58:56,029
No kidding!
556
00:58:56,520 --> 00:59:00,513
And I once punctured 2
of Morasseau's tires.
557
00:59:00,720 --> 00:59:02,676
You want war?
I'll give you war?
558
00:59:09,560 --> 00:59:10,629
And Filiol?
559
00:59:14,680 --> 00:59:15,954
What about him?
560
00:59:17,760 --> 00:59:19,591
You mustrt tell a soul.
561
00:59:19,960 --> 00:59:21,473
You hear? No one!
562
00:59:23,520 --> 00:59:25,078
You killed a man.
563
00:59:29,760 --> 00:59:31,352
Would you like dessert?
564
00:59:38,080 --> 00:59:39,672
Want the cream puffs?
565
00:59:40,400 --> 00:59:41,515
I don't know.
566
00:59:42,160 --> 00:59:43,354
2 cream puffs.
567
00:59:47,920 --> 00:59:49,353
He was a bastard.
568
00:59:51,000 --> 00:59:52,718
You didn't kill Delphine?
569
00:59:54,120 --> 00:59:55,997
How could you think such
a thing?
570
00:59:56,200 --> 00:59:57,553
I just asked.
571
01:00:05,000 --> 01:00:06,638
Tonight, after dinner.
572
01:00:07,320 --> 01:00:09,311
I'll check out Morasseau's.
573
01:00:09,520 --> 01:00:12,557
I want to get him.
It's all his fault.
574
01:00:19,760 --> 01:00:21,432
These are cream puffs?
575
01:00:21,640 --> 01:00:24,712
You didn't know?
Why'd you let me order them?
576
01:00:25,600 --> 01:00:27,033
I left it to you.
577
01:00:27,680 --> 01:00:28,908
I'm going with you.
578
01:00:29,960 --> 01:00:30,790
Where?
579
01:00:31,000 --> 01:00:32,956
Spying. Take me along.
580
01:00:44,200 --> 01:00:46,839
Well, Cuno, having a ball?
581
01:00:47,840 --> 01:00:49,432
Enjoy it while you can.
582
01:00:49,760 --> 01:00:50,829
Laugh on Friday
583
01:00:51,120 --> 01:00:52,599
Cry on Sunday.
584
01:00:53,720 --> 01:00:55,676
Don't laugh, you little fool.
585
01:00:56,240 --> 01:00:57,832
This old mars a drag!
586
01:01:05,440 --> 01:01:06,395
That asshole!
587
01:01:11,200 --> 01:01:12,838
Don't worry. We'll get 'em.
588
01:01:14,160 --> 01:01:15,354
Sit up straight!
589
01:02:21,680 --> 01:02:23,113
He scares me!
590
01:02:42,120 --> 01:02:43,792
He going to stay there?
591
01:02:58,480 --> 01:02:59,959
Philippe!
592
01:03:01,520 --> 01:03:03,511
My poor Philippe!
593
01:03:06,640 --> 01:03:09,279
See that?
He's going crazy because of her.
594
01:03:50,480 --> 01:03:53,677
They've gone to bed.
You drew a blank tonight.
595
01:04:08,000 --> 01:04:10,639
I must go.
Mom's downstairs.
596
01:04:16,480 --> 01:04:18,072
Come on, Louis.
597
01:04:18,640 --> 01:04:19,834
Gently.
598
01:04:38,080 --> 01:04:40,150
- Mr. Lavoisier?
- That's right.
599
01:04:40,880 --> 01:04:42,518
Detective Lavardin.
600
01:04:42,720 --> 01:04:43,948
I know.
601
01:04:44,240 --> 01:04:45,639
Got a moment?
602
01:04:46,840 --> 01:04:48,114
Wait for me.
603
01:04:49,480 --> 01:04:51,789
Just a few details.
604
01:04:52,000 --> 01:04:53,831
What about?
605
01:04:54,040 --> 01:04:55,109
FILAMO.
606
01:04:55,600 --> 01:04:58,558
That is... LAMO.
Starts with FI...
607
01:04:58,880 --> 01:05:02,236
That leaves LA... voisier
and MO... rasseau.
608
01:05:03,800 --> 01:05:07,918
A realty firm
I want no more to do with.
609
01:05:08,120 --> 01:05:08,996
Why not?
610
01:05:09,200 --> 01:05:10,758
Because Gerard's gone.
611
01:05:11,560 --> 01:05:15,155
And the Cunos are refusing
a fortune for their place.
612
01:05:15,360 --> 01:05:16,076
Which place?
613
01:05:16,280 --> 01:05:18,510
We had plans for their land.
614
01:05:18,720 --> 01:05:21,951
Stupidity's incurable.
I'm giving up.
615
01:05:22,160 --> 01:05:23,309
And the doctor?
616
01:05:24,480 --> 01:05:27,517
Philippe'll never be the same.
He loved his wife.
617
01:05:28,880 --> 01:05:30,916
Delphine... That right?
618
01:05:31,120 --> 01:05:32,075
Correct.
619
01:05:32,520 --> 01:05:34,192
That stupid accident.
620
01:05:35,200 --> 01:05:36,872
She was walking out, huh?
621
01:05:37,240 --> 01:05:39,117
There was luggage in the car.
622
01:05:39,320 --> 01:05:41,311
I think she'd decided to leave.
623
01:05:41,520 --> 01:05:42,748
Excuse me.
624
01:05:44,120 --> 01:05:45,951
- A parking ticket.
- Sorry?
625
01:05:46,160 --> 01:05:48,799
A ticket on your car.
626
01:05:53,400 --> 01:05:54,116
"You must know:
627
01:05:54,320 --> 01:05:56,993
"Morasseau's money came
from Delphine.
628
01:05:57,200 --> 01:05:58,713
"She's disappeared.
629
01:05:58,920 --> 01:06:01,480
"She'd backed out
of FILAMO's frauds.
630
01:06:01,680 --> 01:06:03,193
"I was her lover, Tristan."
631
01:06:03,400 --> 01:06:05,994
She said on her birthday
she was leaving.
632
01:06:06,600 --> 01:06:08,477
Switzerland
was the first stop.
633
01:06:08,680 --> 01:06:11,353
The birthday party.
Lots of people, no?
634
01:06:11,560 --> 01:06:12,595
A big crowd.
635
01:06:13,440 --> 01:06:16,273
- Not the Cunos, huh?
- Certainly not the Cunos!
636
01:06:22,120 --> 01:06:23,439
Don't answer, Louis!
637
01:06:25,920 --> 01:06:26,909
It's the cop.
638
01:06:27,120 --> 01:06:28,439
Don't answer it.
639
01:06:28,640 --> 01:06:31,677
I have to. If I don't
it'll look suspicious.
640
01:06:33,960 --> 01:06:35,598
They may have bribed him.
641
01:06:58,520 --> 01:07:00,511
May I come in, Mr. Cuno?
642
01:07:00,960 --> 01:07:02,951
Some fortress you've got!
643
01:07:03,280 --> 01:07:04,793
Can we go inside?
644
01:07:05,280 --> 01:07:07,840
Mom's not well,
and I'm going to work.
645
01:07:08,040 --> 01:07:08,631
I insist.
646
01:07:12,520 --> 01:07:14,750
Leave us alone, dammit!
647
01:07:18,280 --> 01:07:20,919
Your mother's upset, no?
648
01:07:27,520 --> 01:07:28,669
It's decrepit.
649
01:07:29,200 --> 01:07:30,872
I talked to Lavoisier...
650
01:07:31,080 --> 01:07:32,479
It's not for sale.
651
01:07:34,280 --> 01:07:35,315
Excuse me.
652
01:07:38,120 --> 01:07:39,997
Tell him to get out.
653
01:07:40,520 --> 01:07:42,238
He's a policeman!
654
01:07:42,440 --> 01:07:42,997
Who you for?
655
01:07:43,320 --> 01:07:44,309
Stop it!
656
01:07:47,880 --> 01:07:50,075
I'm off to work.
You can't stay.
657
01:07:50,680 --> 01:07:52,910
People are weird these days.
658
01:07:53,560 --> 01:07:56,438
Dr. Morasseau in
his garden last night...
659
01:08:01,160 --> 01:08:02,115
Sorry?
660
01:08:03,680 --> 01:08:06,433
He acted strange.
661
01:08:07,000 --> 01:08:09,958
The old servant seems like
a good soul.
662
01:08:11,000 --> 01:08:12,149
You were there?
663
01:08:13,360 --> 01:08:16,033
You'd better come clean!
664
01:08:18,160 --> 01:08:19,559
I don't want
665
01:08:19,880 --> 01:08:22,997
your Mom to hear about
your fancy dinners,
666
01:08:23,440 --> 01:08:25,078
your romps in the grass.
667
01:08:32,000 --> 01:08:34,309
Get rid of him
or I'll call your Dad.
668
01:08:35,200 --> 01:08:36,428
We're going.
669
01:08:47,000 --> 01:08:49,150
You so scared of her
you lock her in?
670
01:08:49,360 --> 01:08:51,749
She's sick.
Needs my constant care.
671
01:08:51,960 --> 01:08:53,916
I'm going to work now.
672
01:08:54,840 --> 01:08:57,718
Did you quarrel with Filiol?
673
01:08:58,280 --> 01:08:59,190
And Morasseau?
674
01:08:59,400 --> 01:09:01,118
No. He's crazy.
675
01:09:03,360 --> 01:09:06,113
I've a feeling
you're in trouble, boy.
676
01:09:06,440 --> 01:09:09,557
Don't say a word, Louis.
Let them all drop dead.
677
01:09:10,080 --> 01:09:11,513
I'm paid, not very much,
678
01:09:11,720 --> 01:09:14,996
to nose around,
spy, pester people.
679
01:09:15,200 --> 01:09:17,350
And to find the truth.
680
01:09:17,880 --> 01:09:19,029
You understand that?
681
01:09:20,680 --> 01:09:21,874
Understand?
682
01:09:23,560 --> 01:09:26,870
Then what did you do on
the evening of Oct. 10?
683
01:09:27,080 --> 01:09:29,196
The night before Filiol died?
684
01:09:31,520 --> 01:09:34,273
Watched TV with Mom,
like every night.
685
01:09:34,480 --> 01:09:37,313
Every night... Not last night!
686
01:09:37,840 --> 01:09:39,353
What was on TV?
687
01:09:41,240 --> 01:09:43,879
AWestern: "Rio Bravo".
688
01:09:44,080 --> 01:09:46,275
I've seen it. John Wayne.
689
01:09:47,040 --> 01:09:48,837
I'll check it in the paper.
690
01:09:55,720 --> 01:09:59,315
We'll spy in the woods tonight.
I've lots more to show you.
691
01:09:59,920 --> 01:10:01,273
The cop saw us.
692
01:10:01,480 --> 01:10:02,435
What?
693
01:10:02,920 --> 01:10:04,478
Asked why we were there.
694
01:10:04,680 --> 01:10:06,398
He's a pig!
695
01:10:06,600 --> 01:10:07,669
I don't like it.
696
01:10:07,880 --> 01:10:09,518
We did nothing wrong.
697
01:10:10,120 --> 01:10:13,635
Listen,
he'll surely question you.
698
01:10:14,120 --> 01:10:17,635
Don't mention what
I told you about Filiol.
699
01:10:17,960 --> 01:10:19,996
Silly! I don't talk to cops.
700
01:10:20,480 --> 01:10:22,038
Let's have the eggs.
701
01:10:22,160 --> 01:10:24,151
Done just right...
702
01:10:24,560 --> 01:10:27,358
Here you go... and the paprika.
703
01:10:28,400 --> 01:10:29,674
Hey, that's you!
704
01:10:34,720 --> 01:10:36,676
I look good in photos.
705
01:10:37,160 --> 01:10:41,278
That was Sept. 27,
at the birthday party.
706
01:10:41,560 --> 01:10:42,993
Quite a crowd.
707
01:10:44,280 --> 01:10:46,748
Anna Foscarie wasrt
in church today.
708
01:10:46,960 --> 01:10:47,995
So I noticed.
709
01:10:48,200 --> 01:10:49,428
I saw you there.
710
01:10:49,800 --> 01:10:52,598
She wasrt at home, either.
711
01:10:53,200 --> 01:10:54,997
How do you know, barkeeper?
712
01:10:56,080 --> 01:10:58,514
I usually take her breakfast.
713
01:10:58,920 --> 01:10:59,955
To her place?
714
01:11:01,240 --> 01:11:02,559
Yes, to her place.
715
01:11:04,080 --> 01:11:06,640
Very good... nice and tender.
716
01:11:12,400 --> 01:11:14,470
Then you have a key to Anna's.
717
01:11:16,960 --> 01:11:20,475
You're not going in
there while she's away!
718
01:11:20,680 --> 01:11:21,476
Yes I am!
719
01:11:21,680 --> 01:11:24,240
So look around in the back,
720
01:11:24,440 --> 01:11:26,829
find me a crowbar,
a sledgehammer, a chisel,
721
01:11:27,040 --> 01:11:28,917
and go to Anna's with me.
722
01:11:29,560 --> 01:11:31,073
You'll be a witness.
723
01:11:32,040 --> 01:11:35,396
We can't do that.
She may just be off on a spree.
724
01:11:35,600 --> 01:11:39,036
The police can do anything!
725
01:11:42,160 --> 01:11:43,673
Careful.
726
01:11:43,880 --> 01:11:45,836
Don't mess up
her door too much.
727
01:11:57,600 --> 01:12:00,194
I'm going. I'm a witness
there's no corpse.
728
01:12:00,760 --> 01:12:03,752
Stay! I have to look around.
729
01:12:21,800 --> 01:12:23,199
Alarm radio.
730
01:12:25,560 --> 01:12:27,232
She's a late riser.
731
01:12:31,080 --> 01:12:32,559
Can I go now?
732
01:12:33,400 --> 01:12:35,118
Wait a second, fella.
733
01:12:51,440 --> 01:12:54,989
No one's showered
or bathed here today.
734
01:12:59,080 --> 01:13:00,718
I wouldn't know.
735
01:13:06,800 --> 01:13:09,633
"Today, I'm going away for good.
736
01:13:09,840 --> 01:13:11,068
"I have my reasons.
737
01:13:11,280 --> 01:13:14,397
"They're enough to make me
give up all this.
738
01:13:14,960 --> 01:13:15,995
"Anna."
739
01:13:18,520 --> 01:13:19,794
That's that!
740
01:13:20,680 --> 01:13:21,874
She's gone.
741
01:13:22,280 --> 01:13:25,431
I told you. Can I go now?
742
01:13:25,920 --> 01:13:27,638
Yeah. See you later.
743
01:13:28,160 --> 01:13:30,151
Thanks for watching me.
744
01:13:48,440 --> 01:13:50,317
"A present for you.
745
01:13:50,800 --> 01:13:52,677
"H.L."
746
01:14:04,600 --> 01:14:05,919
For Delphine.
747
01:14:15,960 --> 01:14:18,235
"Dear Delphine...
748
01:14:18,600 --> 01:14:19,669
"Anna...
749
01:14:23,120 --> 01:14:24,678
"bought sunglasses."
750
01:14:45,160 --> 01:14:46,878
"For Delphine...
751
01:14:47,600 --> 01:14:48,749
"Philippe."
752
01:15:07,920 --> 01:15:09,319
Morning, everybody.
753
01:15:17,960 --> 01:15:20,428
- Lavardin, police.
- Yes, I know.
754
01:15:20,680 --> 01:15:22,318
I won't keep you long.
755
01:15:22,520 --> 01:15:25,637
Just one or two questions.
756
01:15:28,120 --> 01:15:28,757
Zoom lens?
757
01:15:28,960 --> 01:15:31,997
A 70-210. Excuse me.
It's fragile.
758
01:15:32,200 --> 01:15:33,269
Of course.
759
01:15:33,480 --> 01:15:35,152
I wanted to ask you...
760
01:15:36,240 --> 01:15:38,071
Did you know Anna Foscarie?
761
01:15:38,280 --> 01:15:40,669
Sure, we're practically neighbors.
762
01:15:41,360 --> 01:15:44,875
Didrt she buy sunglasses
from you recently?
763
01:15:45,680 --> 01:15:46,635
Yes.
764
01:15:48,000 --> 01:15:49,911
What's your first name again?
765
01:15:50,120 --> 01:15:51,269
Alexander.
766
01:15:53,200 --> 01:15:55,077
I prefer "Tristan".
767
01:16:43,920 --> 01:16:46,195
Philippe's gone crazy, Louis!
768
01:16:47,960 --> 01:16:48,949
Crazy!
769
01:17:01,800 --> 01:17:03,438
Don't say anything.
770
01:17:23,120 --> 01:17:24,758
Finished your rounds?
771
01:17:28,080 --> 01:17:30,674
Wasrt this Delphine Morasseau's?
772
01:17:31,120 --> 01:17:32,189
She's deaf.
773
01:17:35,320 --> 01:17:36,275
Come on.
774
01:17:37,840 --> 01:17:39,353
We're going to chat.
775
01:17:51,560 --> 01:17:53,516
No more house troubles?
776
01:17:53,880 --> 01:17:54,835
No.
777
01:17:55,920 --> 01:17:57,797
I'll tell you:
778
01:17:58,520 --> 01:18:02,229
I think Delphine Morasseau's death
wasrt accidental.
779
01:18:02,480 --> 01:18:03,754
Something's wrong.
780
01:18:04,920 --> 01:18:07,718
I think Delphine's death
781
01:18:08,160 --> 01:18:09,275
the butcher's...
782
01:18:10,560 --> 01:18:14,269
Anna's flight and the mysterious
"Tristars" vows
783
01:18:14,480 --> 01:18:15,993
have something in common.
784
01:18:16,200 --> 01:18:17,189
What's that?
785
01:18:17,520 --> 01:18:18,589
Your house.
786
01:18:23,120 --> 01:18:24,269
Anna's gone?
787
01:18:26,880 --> 01:18:29,997
Did you know Delphine...
two-timed the doctor?
788
01:18:34,760 --> 01:18:35,715
You can't do that!
789
01:18:38,480 --> 01:18:39,674
Come on, now.
790
01:18:48,600 --> 01:18:49,749
Feeling better?
791
01:18:51,960 --> 01:18:53,234
Start talking.
792
01:18:55,840 --> 01:18:56,829
That all?
793
01:19:11,800 --> 01:19:13,518
Rest for a couple of minutes.
794
01:19:36,520 --> 01:19:37,475
Go on!
795
01:19:38,680 --> 01:19:39,829
Stop it!
796
01:19:40,040 --> 01:19:41,234
I've stopped.
797
01:19:42,800 --> 01:19:45,917
Where and when did you put
the sugar in Filiol's car?
798
01:19:46,120 --> 01:19:47,155
It wasrt me.
799
01:19:47,760 --> 01:19:50,354
- I asked where and when.
- Wasrt me! Shit!
800
01:19:50,560 --> 01:19:52,869
Yes, it was. Little prick!
801
01:19:53,400 --> 01:19:56,153
You're getting on my nerves,
the pack of you!
802
01:19:56,560 --> 01:19:58,710
But I warn you, I'll trap you.
803
01:19:58,920 --> 01:20:01,070
Because I can see things,
even at night.
804
01:21:03,920 --> 01:21:05,512
Lavoisier...
805
01:21:07,840 --> 01:21:10,798
Hubert Lavoisier...
806
01:21:11,960 --> 01:21:13,279
Attorney.
807
01:21:34,240 --> 01:21:35,878
Mr. Lavoisier, please.
808
01:21:36,080 --> 01:21:37,354
But it's 5 A.M.
809
01:21:37,560 --> 01:21:41,235
It is for me, too.
This is the police. Hurry!
810
01:21:45,080 --> 01:21:47,878
- I must see you at once.
- It's a blt early for me.
811
01:21:48,080 --> 01:21:50,230
I'm waiting at your lover's.
812
01:21:51,560 --> 01:21:53,835
Be here in 10 minutes, no more.
813
01:21:57,120 --> 01:21:57,950
I'll show 'em!
814
01:22:42,320 --> 01:22:43,548
Is she here?
815
01:22:44,320 --> 01:22:45,799
Have you a warrant?
816
01:22:47,880 --> 01:22:51,873
I don't like your games.
Mentioning my lover in my home.
817
01:22:52,080 --> 01:22:53,991
I'm all broken up.
818
01:22:54,200 --> 01:22:57,556
You didn't tell me of
your affair with Anna.
819
01:22:57,760 --> 01:23:00,513
It's hampering
a police investigation.
820
01:23:00,720 --> 01:23:02,597
My love life's your business?
821
01:23:02,800 --> 01:23:04,119
Everything is!
822
01:23:04,480 --> 01:23:05,549
I'm looking for Anna.
823
01:23:05,760 --> 01:23:08,718
She's gone off
leaving a mysterious note.
824
01:23:10,240 --> 01:23:11,673
She's unbalanced.
825
01:23:12,800 --> 01:23:14,791
Where do you think she went?
826
01:23:15,040 --> 01:23:16,632
I've no idea.
827
01:23:17,840 --> 01:23:19,876
Tell me about Morasseau.
828
01:23:21,760 --> 01:23:23,273
What can I tell you?
829
01:23:23,480 --> 01:23:24,515
Everything.
830
01:23:24,720 --> 01:23:26,438
Listen, it's 5 A.M.
831
01:23:26,640 --> 01:23:29,313
You're here illegally.
I don't...
832
01:23:30,160 --> 01:23:33,197
You knew Delphine Morasseau
had a lover?
833
01:23:34,120 --> 01:23:35,519
No, I didn't.
834
01:23:35,720 --> 01:23:36,596
Liar!
835
01:23:36,800 --> 01:23:38,199
I protest!
836
01:23:38,720 --> 01:23:41,951
You tried to force the Cunos
out of their house?
837
01:23:42,160 --> 01:23:43,832
Not at all!
We offered terms.
838
01:23:44,040 --> 01:23:45,359
Liar!
839
01:23:45,720 --> 01:23:47,551
That will do! I'm going!
840
01:23:48,360 --> 01:23:50,396
Oh no, you're not!
841
01:23:52,960 --> 01:23:54,632
Let me go!
842
01:23:59,800 --> 01:24:02,678
A friend of mine drowned
in a sink.
843
01:24:03,400 --> 01:24:05,914
1... 2... 3...
844
01:24:06,720 --> 01:24:08,597
4... 5...
845
01:24:08,880 --> 01:24:09,869
6...
846
01:24:10,160 --> 01:24:12,628
I'll count to 20 and
we'll talk some more.
847
01:24:12,840 --> 01:24:13,716
7...
848
01:24:13,920 --> 01:24:16,957
8... 9... 10...
849
01:24:17,400 --> 01:24:19,630
11... 12...
850
01:24:20,080 --> 01:24:22,230
My friend drowned at 49.
851
01:24:23,200 --> 01:24:24,155
Well?
852
01:24:26,760 --> 01:24:28,716
This'll cost you yourjob.
853
01:24:29,160 --> 01:24:30,513
This very morning.
854
01:24:31,440 --> 01:24:32,509
I swear it!
855
01:24:32,720 --> 01:24:33,596
So what?
856
01:24:33,960 --> 01:24:36,633
When did you last see
Delphine Morasseau?
857
01:24:37,320 --> 01:24:39,754
Let me go, idiot!
I've no more to say.
858
01:24:39,960 --> 01:24:40,836
But you do!
859
01:24:42,600 --> 01:24:45,398
Here we go: 1... 2...
860
01:24:45,600 --> 01:24:47,556
3... 4...
861
01:24:48,000 --> 01:24:49,353
Where's Anna Foscarie?
862
01:24:49,560 --> 01:24:51,596
5... 6...
863
01:24:59,200 --> 01:25:00,315
Dry yourself.
864
01:25:02,960 --> 01:25:03,915
There!
865
01:25:12,160 --> 01:25:13,115
OK now?
866
01:25:15,480 --> 01:25:17,550
You're crazy!
You'll go to prison.
867
01:25:19,680 --> 01:25:21,636
Let's not trade places.
868
01:25:21,840 --> 01:25:23,876
Want a third session?
869
01:25:24,080 --> 01:25:25,115
Wait!
870
01:25:27,600 --> 01:25:30,114
I swear I don't know
where Anna is.
871
01:25:31,000 --> 01:25:32,672
I'll try to believe you.
872
01:25:32,880 --> 01:25:35,189
Now: FILAMO and the Cunos.
873
01:25:38,000 --> 01:25:40,878
It was Filiol. He was rough.
874
01:25:41,320 --> 01:25:44,312
He once talked
of burning them out.
875
01:25:44,760 --> 01:25:46,876
No... Morasseau!
876
01:25:50,840 --> 01:25:53,115
What am I supposed to say?
877
01:25:53,320 --> 01:25:55,231
Who was to finance your scheme?
878
01:25:55,560 --> 01:25:57,437
Us, of course. Who else?
879
01:25:57,640 --> 01:26:00,950
Liar! Watch out,
or I'll fill the tub!
880
01:26:04,720 --> 01:26:05,675
You're sick!
881
01:26:05,960 --> 01:26:07,313
About Morasseau...
882
01:26:09,000 --> 01:26:09,955
Listen!
883
01:26:11,760 --> 01:26:13,239
I'll tell you a secret,
884
01:26:15,600 --> 01:26:19,036
if you promise
I can leave afterward.
885
01:26:19,720 --> 01:26:20,869
I'm not an ogre!
886
01:26:21,560 --> 01:26:22,675
I warn you,
887
01:26:22,880 --> 01:26:26,475
you're forcing me to violate
my professional secrecy.
888
01:26:26,840 --> 01:26:28,637
You have my absolution.
889
01:26:28,840 --> 01:26:31,991
Come on, spill it.
I'm in a hurry.
890
01:26:32,560 --> 01:26:35,472
Delphine came to see me
891
01:26:35,680 --> 01:26:37,636
the day after her birthday.
892
01:26:37,840 --> 01:26:39,956
She'd quarreled with Philippe.
893
01:26:40,760 --> 01:26:44,150
She asked me to alter
her marriage settlement,
894
01:26:44,360 --> 01:26:48,638
to reduce her husband's share.
895
01:26:49,040 --> 01:26:50,109
That all?
896
01:26:53,280 --> 01:26:56,795
She didn't want to put
another cent into FILAMO.
897
01:26:57,560 --> 01:26:59,278
Did you do as she said?
898
01:27:01,360 --> 01:27:04,158
I didn't have time...
unfortunately.
899
01:27:05,000 --> 01:27:06,831
You told all this to Morasseau?
900
01:27:09,200 --> 01:27:10,030
Yes.
901
01:27:11,240 --> 01:27:14,471
So much for professional secrecy!
902
01:27:15,360 --> 01:27:17,874
Who inerits Delphine's fortune?
903
01:27:18,680 --> 01:27:19,829
I don't know.
904
01:27:20,600 --> 01:27:22,955
You worry about the Filiol case.
905
01:27:24,360 --> 01:27:27,318
The rest can only bring
you trouble,
906
01:27:27,520 --> 01:27:28,839
real trouble.
907
01:27:37,520 --> 01:27:39,670
I'll forget your lively methods
908
01:27:39,880 --> 01:27:43,156
if you stop poking into what,
after all,
909
01:27:43,360 --> 01:27:45,112
is not your business.
910
01:27:52,200 --> 01:27:53,553
You're free to go.
911
01:27:56,000 --> 01:27:58,116
I hope you've understood me.
912
01:28:00,600 --> 01:28:02,591
CITE MORGUE
913
01:28:13,240 --> 01:28:16,391
Good morning. Police.
914
01:28:17,160 --> 01:28:20,630
I want to see
the body you got 2 days ago.
915
01:28:20,840 --> 01:28:22,478
The car-crash victim.
916
01:28:24,000 --> 01:28:26,434
The burned woman?
Not a pretty sight.
917
01:28:26,640 --> 01:28:27,675
I'll bet.
918
01:28:30,840 --> 01:28:32,273
There's a snag.
919
01:28:33,240 --> 01:28:34,309
Logically...
920
01:28:35,040 --> 01:28:36,678
Logically what?
921
01:28:37,520 --> 01:28:40,273
I got a burial permit
for her last night.
922
01:28:40,560 --> 01:28:41,470
I don't have to...
923
01:28:42,400 --> 01:28:45,039
I'm not even allowed
to show you the body.
924
01:28:45,240 --> 01:28:46,673
I'd need permission.
925
01:28:46,880 --> 01:28:51,158
And who brought you
the burial permit?
926
01:28:52,120 --> 01:28:55,112
The local doctor... Morasseau.
927
01:28:56,480 --> 01:28:58,755
Weird guy. Nervous.
928
01:28:59,400 --> 01:29:02,836
Whose name's on the permit?
You have it here?
929
01:29:03,040 --> 01:29:06,396
I'd have my wrist slapped
if I didn't.
930
01:29:09,360 --> 01:29:10,349
Here it is.
931
01:29:11,680 --> 01:29:15,195
The name is...
Delphine Morasseau.
932
01:29:15,760 --> 01:29:17,876
Hey, it's the same name!
933
01:29:18,480 --> 01:29:22,314
Maybe a relative.
That's why he was nervous.
934
01:29:22,880 --> 01:29:24,677
Now show me the body.
935
01:29:24,880 --> 01:29:26,074
It's not legal.
936
01:29:26,560 --> 01:29:29,028
To make it legal
I'd have to go back there.
937
01:29:29,240 --> 01:29:32,152
All that red tape.
It'll take hours.
938
01:29:32,360 --> 01:29:34,157
Be a good guy, huh?
939
01:29:34,360 --> 01:29:35,270
It's my neck!
940
01:29:35,480 --> 01:29:38,790
I know.
But think of my problem too.
941
01:29:39,400 --> 01:29:40,992
Stick of gum?
942
01:29:42,400 --> 01:29:44,550
- Mum's the word!
- Naturally.
943
01:29:44,760 --> 01:29:46,990
The burn victim...
Here she is!
944
01:29:53,600 --> 01:29:55,397
Face badly damaged?
945
01:29:55,600 --> 01:29:57,033
Unrecognizable!
946
01:29:57,760 --> 01:29:59,671
I even hate
to lift the sheet.
947
01:30:37,720 --> 01:30:40,518
This body is not to leave
here for any reason.
948
01:30:40,720 --> 01:30:41,869
Got that?
949
01:30:49,600 --> 01:30:50,794
Love me, Louis?
950
01:30:52,400 --> 01:30:53,435
Obviously.
951
01:30:54,320 --> 01:30:55,912
I'll take you to lunch.
952
01:30:57,920 --> 01:30:59,319
What do you say?
953
01:31:02,080 --> 01:31:05,117
We'll see. I'll do my rounds.
954
01:31:05,520 --> 01:31:07,078
If you don't eat with me,
955
01:31:07,280 --> 01:31:09,840
I won't speak to you
or touch you again.
956
01:31:33,880 --> 01:31:36,348
There's nothing for us
in the mail now.
957
01:31:37,800 --> 01:31:40,155
We have to watch out
for the cops.
958
01:31:40,800 --> 01:31:42,313
Scared of the cops?
959
01:31:43,360 --> 01:31:45,351
No, just careful.
960
01:32:03,080 --> 01:32:04,195
You're in a rush.
961
01:32:04,600 --> 01:32:06,909
Lots of work.
I'll take you down.
962
01:32:08,320 --> 01:32:10,880
You must go below.
I can't see you at noon.
963
01:32:12,440 --> 01:32:13,634
It's the cop.
964
01:32:13,840 --> 01:32:15,956
A mailman knows everyone.
He wants to see me.
965
01:32:16,160 --> 01:32:17,559
It's not true.
966
01:32:17,760 --> 01:32:21,389
Don't worry. I'll take care
of you... and the house.
967
01:32:21,600 --> 01:32:23,909
But I've a life, too.
You see?
968
01:32:24,320 --> 01:32:25,389
I knew it.
969
01:32:27,360 --> 01:32:28,588
You've got a girl.
970
01:32:29,920 --> 01:32:33,435
A slut who wants you all
to herself.
971
01:32:33,920 --> 01:32:34,670
Let me go!
972
01:32:35,680 --> 01:32:37,671
I'll go back up!
973
01:32:40,880 --> 01:32:42,472
I'll try to be home by 7 P.M.
974
01:32:46,760 --> 01:32:48,113
Eat a good lunch!
975
01:32:50,600 --> 01:32:53,239
Come back for lunch or
I'll set the house on fire!
976
01:32:54,320 --> 01:32:54,991
Emile!
977
01:32:55,440 --> 01:32:57,431
DR MORASSEAU'S OFFICE
978
01:33:03,640 --> 01:33:04,595
Next!
979
01:33:19,520 --> 01:33:23,832
My intuition tells me you're
the detective on the Filiol case.
980
01:33:24,040 --> 01:33:24,995
That's right.
981
01:33:25,200 --> 01:33:26,394
What hurts?
982
01:33:26,600 --> 01:33:28,192
My dear friend,
983
01:33:30,240 --> 01:33:31,275
everything!
984
01:33:31,480 --> 01:33:33,277
My teeth, my throat,
985
01:33:33,480 --> 01:33:36,074
my feet, my stomach.
I'm a wreck!
986
01:33:36,280 --> 01:33:39,829
I can't sleep more than
a few hours
987
01:33:40,240 --> 01:33:41,229
with my eyes open.
988
01:33:41,600 --> 01:33:43,795
- That all?
- Unfortunately, no.
989
01:33:44,120 --> 01:33:45,519
I also suffer from
990
01:33:46,200 --> 01:33:48,395
what do you call it...
acute paranoia.
991
01:33:48,600 --> 01:33:49,749
Weird, huh?
992
01:33:49,960 --> 01:33:52,394
I've a feeling everyone's
lying to me.
993
01:33:53,440 --> 01:33:55,590
You need a psychiatrist.
994
01:33:55,800 --> 01:33:59,110
When you examined
Mrs. Morasseau's body...
995
01:33:59,640 --> 01:34:02,598
You are the doctor
who examined her, right?
996
01:34:03,800 --> 01:34:05,358
When you examined her,
997
01:34:05,560 --> 01:34:08,711
you knew at once
she was beyond help?
998
01:34:12,520 --> 01:34:13,919
May I make a phone call?
999
01:34:30,400 --> 01:34:31,674
Lavardin here.
1000
01:34:35,040 --> 01:34:36,519
Got the information?
1001
01:34:39,120 --> 01:34:40,189
It's her.
1002
01:34:42,400 --> 01:34:44,038
One second!
1003
01:34:45,320 --> 01:34:48,153
Did you and
your wife have a fight
1004
01:34:48,520 --> 01:34:51,671
when she backed out
of the Cuno deal?
1005
01:34:52,440 --> 01:34:55,193
I know of your "chat"
with my friend Lavoisier.
1006
01:34:55,400 --> 01:34:59,075
You lack judgment,
you went too far.
1007
01:34:59,680 --> 01:35:02,558
I'm charging you with
the murder of Anna Foscarie.
1008
01:35:02,760 --> 01:35:06,070
And you're a suspect in
your wife's disappearance.
1009
01:35:06,280 --> 01:35:07,395
You're insane!
1010
01:35:08,440 --> 01:35:11,034
You can phone your lawyer
if you want.
1011
01:35:11,240 --> 01:35:13,834
I know your superiors.
I'll break you.
1012
01:35:14,040 --> 01:35:16,474
The body in the morgue
is Anna's.
1013
01:35:16,920 --> 01:35:19,036
You faked that accident.
1014
01:35:19,920 --> 01:35:23,549
You lost your head
when Delphine dropped you.
1015
01:35:23,880 --> 01:35:26,235
Don't call my wife
by her first name!
1016
01:35:27,840 --> 01:35:30,434
You're seriously slandering me!
1017
01:35:31,240 --> 01:35:32,798
What did you do
with her body?
1018
01:35:33,480 --> 01:35:34,913
Nutty as they come!
1019
01:35:35,120 --> 01:35:37,873
Anna became
the body you needed
1020
01:35:38,080 --> 01:35:40,230
to hide your real murder.
1021
01:35:40,960 --> 01:35:42,234
Where's your wife?
1022
01:35:43,480 --> 01:35:45,198
I have to wash my hands.
1023
01:35:46,720 --> 01:35:48,597
And you're washed up, too!
1024
01:35:57,840 --> 01:35:58,829
"Nutty, nutty..."
1025
01:36:07,920 --> 01:36:09,558
Not as nutty as all that!
1026
01:36:16,080 --> 01:36:17,559
Smartass!
1027
01:36:31,880 --> 01:36:35,111
Give me the Highway Patrol.
1028
01:36:36,240 --> 01:36:40,028
Lavardin here.
Pull over Dr. Morasseau's car.
1029
01:36:40,240 --> 01:36:43,198
White convertible Chevy.
1030
01:36:43,400 --> 01:36:46,233
2145 LA 76
1031
01:36:46,880 --> 01:36:48,552
What's the charge?
1032
01:36:48,760 --> 01:36:50,193
Resisting arrest!
1033
01:37:00,840 --> 01:37:02,273
I'm an idiot!
1034
01:37:08,800 --> 01:37:09,789
Here.
1035
01:37:37,320 --> 01:37:38,912
You use 2 pillows?
1036
01:37:39,160 --> 01:37:41,037
One was for you.
1037
01:37:51,600 --> 01:37:53,795
Glad you came for lunch?
1038
01:39:37,800 --> 01:39:40,030
Well, we've found
the doctor's wife!
1039
01:39:55,200 --> 01:39:56,394
You're an angel!
1040
01:39:58,840 --> 01:40:00,034
Hungry, Louis?
1041
01:40:00,800 --> 01:40:02,233
I'm still hungry!
1042
01:40:09,560 --> 01:40:10,709
That's your house!
1043
01:40:13,000 --> 01:40:13,989
Mom!
1044
01:40:15,280 --> 01:40:16,269
Fire!
1045
01:40:18,640 --> 01:40:19,197
Your place!
1046
01:40:28,640 --> 01:40:29,595
Stop!
1047
01:40:29,920 --> 01:40:31,478
I've got the keys!
1048
01:41:23,800 --> 01:41:27,076
We found Delphine.
It was Anna in the car.
1049
01:41:27,280 --> 01:41:30,192
The wife was in the statue.
Not bad, eh?
1050
01:41:30,400 --> 01:41:33,551
Morasseau's boyfriend,
Henri, in Switzerland,
1051
01:41:33,760 --> 01:41:36,832
mailed the letters.
That Morasseau!
1052
01:41:37,120 --> 01:41:39,953
To top it all, he was AC/DC!
1053
01:41:40,840 --> 01:41:42,068
And as for
1054
01:41:43,680 --> 01:41:47,719
the dirty brat who put sugar
in the butcher's gas tank...
1055
01:41:48,160 --> 01:41:49,718
I'll let him off.
1056
01:41:51,200 --> 01:41:54,112
But he was a dirty brat,
you agree?
1057
01:41:54,480 --> 01:41:55,595
I guess no...
1058
01:42:11,160 --> 01:42:12,912
Go join your sweetheart.
1059
01:42:24,600 --> 01:42:25,715
Where are they taking her?
1060
01:42:26,560 --> 01:42:29,518
To hospital. To calm her.
You'll see your mom again.
1061
01:42:31,960 --> 01:42:33,109
So where am I gonna sleep?
1062
01:42:33,600 --> 01:42:36,433
Hurry, mailman!
1063
01:44:21,200 --> 01:44:23,156
Subtitles: Whitelaw & Byron
1064
01:44:23,360 --> 01:44:25,351
Processed by C.M.C. - Paris
68548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.