All language subtitles for [1985] Claude Chabrol - Poulet au vinaigre (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,440 --> 00:01:36,509 Take my jacket. 2 00:01:44,400 --> 00:01:45,833 This I was saying, 3 00:01:46,040 --> 00:01:48,315 we must speed up the Cuno business. 4 00:01:50,200 --> 00:01:52,794 Hey, photographer, take us: 5 00:01:54,640 --> 00:01:56,312 The FILAMO Company! 6 00:02:05,600 --> 00:02:09,036 Delphine is my friend, not his, 7 00:02:09,240 --> 00:02:11,231 even if he is her husband. 8 00:02:45,560 --> 00:02:47,357 Happy birthday, darling. 9 00:02:50,680 --> 00:02:54,275 Havert seen you much this evening. Care to dance? 10 00:02:55,480 --> 00:02:57,948 Philippe, is your name Henri? 11 00:03:01,600 --> 00:03:04,956 You're magnificent, my dear, the queen of the party. 12 00:03:06,720 --> 00:03:08,915 But Philippe seems very tense. 13 00:03:12,960 --> 00:03:14,757 You really pulling out 14 00:03:15,280 --> 00:03:16,508 of our Cuno deal? 15 00:03:18,200 --> 00:03:19,599 Your scheme is vile. 16 00:03:19,800 --> 00:03:21,119 It's their house, 17 00:03:21,440 --> 00:03:23,237 and Louis is a great kid. 18 00:03:24,680 --> 00:03:26,398 I am not with you, 19 00:03:26,600 --> 00:03:30,229 and if you keep it up, I'll be against you. 20 00:04:08,040 --> 00:04:10,713 2 weeks later. 21 00:04:37,240 --> 00:04:38,468 Morasseau... 22 00:04:40,560 --> 00:04:41,754 Filiol... 23 00:04:42,240 --> 00:04:43,389 Lavoisier... 24 00:04:46,000 --> 00:04:47,479 Morasseau again... 25 00:04:48,920 --> 00:04:50,069 Foscarie... 26 00:04:55,600 --> 00:04:56,749 Lavoisier... 27 00:05:11,920 --> 00:05:13,114 Hi, kid. 28 00:05:15,480 --> 00:05:18,677 Quit brooding! I'm sick of your mother troubles. 29 00:05:24,440 --> 00:05:26,795 Just put her out to pasture. 30 00:05:28,200 --> 00:05:29,872 I'll do my rounds. 31 00:05:30,080 --> 00:05:31,593 See you later, pet. 32 00:05:41,320 --> 00:05:43,754 8:04 A.M. Good morning, Louis. 33 00:05:43,960 --> 00:05:45,598 I'm off to make my deliveries. 34 00:05:45,800 --> 00:05:48,633 You should be at it already. 35 00:05:50,760 --> 00:05:53,035 It's from my cousin Joseph! 36 00:05:53,240 --> 00:05:54,434 Excuse me. 37 00:06:06,320 --> 00:06:09,869 Don't get worked up. She won't open. 38 00:06:10,080 --> 00:06:12,355 She's an old bitch! 39 00:06:18,520 --> 00:06:21,796 Louis! Glad to see you. Come here, don't be scared. 40 00:06:22,000 --> 00:06:23,069 I'm not scared. 41 00:06:23,280 --> 00:06:26,750 Unless you and your old lady get out, you're in trouble! 42 00:06:26,960 --> 00:06:31,272 Calm down, Gerard. We're all civilized people. 43 00:06:31,880 --> 00:06:33,359 Don't talk to them, Louis! 44 00:06:34,080 --> 00:06:35,149 Tell them to scram! 45 00:06:35,360 --> 00:06:36,713 We'll give you a new home! 46 00:06:36,920 --> 00:06:38,512 Pack of jackals! 47 00:06:38,840 --> 00:06:40,239 Louis, come in at once! 48 00:06:41,200 --> 00:06:44,829 We're offering you $200,000 for this ruin. Shit! 49 00:06:45,040 --> 00:06:46,029 It's not for sale. 50 00:06:46,240 --> 00:06:49,038 You're a smart boy. Try to persuade your mom. 51 00:06:49,240 --> 00:06:50,958 We can't offer any more. 52 00:06:51,160 --> 00:06:52,593 I tell you it's not for sale. 53 00:06:52,800 --> 00:06:54,199 Scram! 54 00:06:55,240 --> 00:06:57,435 Shyster lawyer! Crooked butcher! 55 00:06:57,640 --> 00:06:59,392 I'll teach her! 56 00:06:59,960 --> 00:07:02,076 When I tell Dr. Morasseau. 57 00:07:03,080 --> 00:07:04,911 He saved your mother... 58 00:07:06,600 --> 00:07:10,036 You haven't a chance! You'll be evicted! 59 00:07:10,240 --> 00:07:11,116 Too bad for you! 60 00:07:11,320 --> 00:07:14,073 Go away, you rats! 61 00:07:14,480 --> 00:07:16,357 You'll be sorry, I warn you. 62 00:07:16,560 --> 00:07:17,754 Little jerk! 63 00:07:20,560 --> 00:07:21,913 It's our home! 64 00:07:31,520 --> 00:07:32,635 That you, Louis? 65 00:07:32,840 --> 00:07:33,909 Yeah, it's me. 66 00:07:38,160 --> 00:07:39,149 I have 12 letters. 67 00:07:39,600 --> 00:07:41,875 Hurry up, son, I'm hungry. 68 00:07:51,840 --> 00:07:53,273 You didn't tell them? 69 00:07:53,480 --> 00:07:54,595 Don't worry. 70 00:07:55,120 --> 00:07:57,111 No one can be forced to sell his house. 71 00:07:57,680 --> 00:07:59,272 I know their tricks. 72 00:07:59,480 --> 00:08:01,118 We'd end up in two rooms 73 00:08:01,320 --> 00:08:03,550 in some dismal suburb! 74 00:08:04,280 --> 00:08:06,430 This is my house! It was your Dad's! 75 00:08:07,080 --> 00:08:09,275 He would have shot at them! 76 00:08:11,840 --> 00:08:13,990 Leave the chair alone! 77 00:08:19,000 --> 00:08:21,434 We'll go downstairs now. 78 00:08:26,560 --> 00:08:27,390 Look around! 79 00:08:28,640 --> 00:08:30,039 If they're gone, 80 00:08:31,320 --> 00:08:32,799 we'll go to the cellar. 81 00:09:28,880 --> 00:09:29,915 Morasseau. 82 00:09:49,160 --> 00:09:50,229 It's blank! 83 00:09:52,080 --> 00:09:53,115 Not a word! 84 00:09:53,920 --> 00:09:55,512 It's from Switzerland. 85 00:09:58,000 --> 00:09:59,558 Delphine's handwriting? 86 00:09:59,760 --> 00:10:00,909 Looks like. 87 00:10:03,880 --> 00:10:06,952 What's the slut doing in Switzerland? 88 00:10:07,840 --> 00:10:08,556 Please! 89 00:10:08,760 --> 00:10:09,875 So what? 90 00:10:10,320 --> 00:10:12,959 The bastards are using her money to ruin our lives! 91 00:10:13,160 --> 00:10:14,513 She's one of them. 92 00:10:16,320 --> 00:10:17,833 This blank paper... 93 00:10:18,440 --> 00:10:19,634 What's it mean? 94 00:10:20,480 --> 00:10:21,833 A private code? 95 00:10:23,120 --> 00:10:25,270 I don't know. Weird! 96 00:10:25,960 --> 00:10:28,155 I tell you she's a slut. 97 00:10:29,280 --> 00:10:31,555 And her lover who signs "Tristan"! 98 00:10:32,480 --> 00:10:34,755 "Tristan"! What a name! 99 00:10:35,920 --> 00:10:38,992 She gets his letters in mail addressed to a friend. 100 00:10:39,200 --> 00:10:40,952 Isn't that like a slut? 101 00:10:41,280 --> 00:10:45,068 And to whom does "Tristan" send his letters? 102 00:10:45,280 --> 00:10:47,077 To another slut! 103 00:10:47,880 --> 00:10:49,552 Anna Foscarie's a real one. 104 00:10:49,760 --> 00:10:51,671 A real slut! You can't deny that! 105 00:10:52,160 --> 00:10:53,673 They were classmates. 106 00:10:53,880 --> 00:10:56,599 So. Birds of a feather flock together. 107 00:10:57,280 --> 00:10:59,669 What's that? Naked women? 108 00:10:59,880 --> 00:11:01,518 Photos of statues. 109 00:11:02,320 --> 00:11:04,834 He copies them for his garden. 110 00:11:06,400 --> 00:11:10,154 Morasseau's the worst. Is he a sculptor or a doctor? 111 00:11:10,680 --> 00:11:12,910 They're crazy, wicked people. 112 00:11:13,280 --> 00:11:15,475 Stop ogling that! 113 00:11:17,280 --> 00:11:19,840 You like Delphine Morasseau, huh? 114 00:11:20,880 --> 00:11:22,472 Just your type. 115 00:11:24,320 --> 00:11:26,880 You'll fall for some bitch's smile. 116 00:11:27,320 --> 00:11:28,389 Watch out! 117 00:11:31,120 --> 00:11:34,317 A letter from the mayor to Lavoisier: 118 00:11:34,520 --> 00:11:35,669 "My dear friend, 119 00:11:35,880 --> 00:11:39,156 "the Justice Department can't help you evict 120 00:11:39,360 --> 00:11:40,475 "the Cunos 121 00:11:41,440 --> 00:11:45,115 "because the methods you plan to use are illegal." 122 00:11:47,600 --> 00:11:49,636 The vultures won't get a thing! 123 00:11:51,840 --> 00:11:55,958 If your Dad were still here, he'd burn down the town hall. 124 00:11:56,160 --> 00:11:58,390 Sure, but he's been gone 12 years. 125 00:11:59,800 --> 00:12:02,439 He let a floozies get her hooks into him. 126 00:12:03,000 --> 00:12:04,513 You should've seen her! 127 00:12:04,960 --> 00:12:06,075 Poor Emile! 128 00:12:06,840 --> 00:12:09,149 Forget it. That was long ago. 129 00:12:10,800 --> 00:12:13,519 It was his fault I feel down the stairs. 130 00:12:13,720 --> 00:12:15,199 He did it on purpose. 131 00:12:16,600 --> 00:12:18,670 He doesn't even know I can't walk. 132 00:12:19,800 --> 00:12:21,677 So he didn't do it on purpose. 133 00:12:24,800 --> 00:12:26,358 We'll have a party. 134 00:12:28,560 --> 00:12:31,199 When you finish work, buy some good wine. 135 00:12:31,400 --> 00:12:32,833 Chateauneuf du Pape. 136 00:12:35,600 --> 00:12:37,477 Look, like last time: 137 00:12:37,960 --> 00:12:40,758 A letter inside another sent to Anna Foscarie 138 00:12:40,960 --> 00:12:42,154 and signed 139 00:12:44,640 --> 00:12:45,277 "Tristan". 140 00:12:47,400 --> 00:12:49,516 Morasseau's sure being two-timed! 141 00:12:49,880 --> 00:12:51,313 "Dear Delphine, 142 00:12:51,520 --> 00:12:54,830 Anna came by. I hoped for word from you. Nothing. 143 00:12:55,040 --> 00:12:56,598 "I sold her some sunglasses. 144 00:12:56,800 --> 00:12:58,950 "She seemed sad and tormented..." 145 00:12:59,160 --> 00:13:00,354 The hell with that! 146 00:13:00,560 --> 00:13:03,757 I'll copy it. You can deliver all these later. 147 00:13:07,240 --> 00:13:08,195 Here. 148 00:13:09,160 --> 00:13:10,832 I'm doing all this for you. 149 00:13:15,440 --> 00:13:17,271 So "Tristan" runs a store. 150 00:13:18,120 --> 00:13:19,758 He sells sunglasses. 151 00:13:23,400 --> 00:13:25,197 Don't forget the wine, 152 00:13:25,960 --> 00:13:27,712 to toast their defeat. 153 00:13:28,760 --> 00:13:29,715 OK. 154 00:13:30,840 --> 00:13:33,752 And get 4 pounds of sugar, to make jam. 155 00:13:49,480 --> 00:13:51,391 You'll leave me too, someday. 156 00:14:36,160 --> 00:14:37,798 Want an apple, Louis? 157 00:14:39,200 --> 00:14:40,713 Mrs. Morasseau here? 158 00:14:45,680 --> 00:14:49,593 Philippe took her to Switzerland a few days ago. 159 00:14:50,320 --> 00:14:51,196 She was tired. 160 00:14:51,400 --> 00:14:53,391 She gets bored here. 161 00:14:55,360 --> 00:14:56,793 Have some fruit. 162 00:15:34,920 --> 00:15:36,069 Morasseau! 163 00:15:55,000 --> 00:15:56,353 You OK, Louis? 164 00:15:59,080 --> 00:16:00,991 Your mother too? 165 00:16:03,000 --> 00:16:05,468 Lavoisier found you a fine house. 166 00:16:06,800 --> 00:16:10,156 It's true. You can move in whenever you like. 167 00:16:11,920 --> 00:16:12,875 Answer me, Louis. 168 00:16:14,960 --> 00:16:16,837 You really are pigheaded. 169 00:16:19,640 --> 00:16:22,837 Filiol's in a rage. If we let him... 170 00:16:23,640 --> 00:16:24,834 What's that? 171 00:16:36,960 --> 00:16:39,599 A 1981 Chateauneuf du Pape. 172 00:16:39,800 --> 00:16:42,394 You treat yourself right. 173 00:16:45,680 --> 00:16:47,159 I broke your bottle. 174 00:16:48,320 --> 00:16:49,548 I'm so sorry. 175 00:16:50,080 --> 00:16:52,833 It must have cost a lot. 176 00:16:55,320 --> 00:16:57,880 I've news that may change your minds: 177 00:16:58,080 --> 00:17:01,277 The Justice Department has okayed your eviction. 178 00:17:01,560 --> 00:17:03,755 It's just a matter of days now. 179 00:17:15,360 --> 00:17:18,033 You mustrt leave me alone so much. 180 00:17:18,240 --> 00:17:19,514 I've hardly been away. 181 00:17:19,720 --> 00:17:21,870 They could've burned us out! 182 00:17:22,080 --> 00:17:23,513 Carry me up! 183 00:17:31,840 --> 00:17:34,195 It's Morasseau we have to attack. 184 00:17:34,480 --> 00:17:35,469 Seen him? 185 00:17:36,400 --> 00:17:37,389 Well, have you? 186 00:17:37,600 --> 00:17:39,556 No, I haven't seen him. 187 00:17:39,920 --> 00:17:40,875 Where's the wine? 188 00:17:41,080 --> 00:17:42,069 What wine? 189 00:17:42,600 --> 00:17:43,919 The Chateauneuf. 190 00:17:46,040 --> 00:17:47,314 There wasrt any. 191 00:17:48,480 --> 00:17:50,038 I don't know wine. 192 00:17:50,640 --> 00:17:52,358 I didn't dare pick one. 193 00:17:54,760 --> 00:17:55,988 And the sugar? 194 00:17:56,840 --> 00:17:59,070 I have it. Left it in the van. 195 00:17:59,960 --> 00:18:02,315 I can't make jam in the van. 196 00:18:06,120 --> 00:18:08,190 You're distracted... 197 00:18:15,800 --> 00:18:18,234 You like Delphine Morasseau. 198 00:18:19,320 --> 00:18:20,958 She's rich, she sleeps around. 199 00:18:21,160 --> 00:18:22,593 Hell with that! 200 00:18:24,440 --> 00:18:25,555 And Anna? 201 00:18:25,920 --> 00:18:27,069 What about Anna? 202 00:18:27,680 --> 00:18:28,874 Anna the slut! 203 00:18:34,520 --> 00:18:36,476 Listen to your mother. 204 00:18:37,240 --> 00:18:41,074 Stay clear of her. Spends all day in bed! 205 00:19:01,200 --> 00:19:02,474 Pretty classy, huh? 206 00:19:10,680 --> 00:19:11,829 Sleep well? 207 00:19:25,960 --> 00:19:26,915 Cover your eyes! 208 00:19:36,880 --> 00:19:38,279 Have some aspirin. 209 00:19:39,680 --> 00:19:40,874 You're sweet. 210 00:19:41,960 --> 00:19:44,349 Morning's the only time you're sober. 211 00:19:44,560 --> 00:19:48,439 I had a nightmare. I fell out of a tree. 212 00:19:49,760 --> 00:19:52,911 You've circles under your eyes. You drink too much. 213 00:19:53,120 --> 00:19:54,633 Shut up, bar boy! 214 00:19:57,560 --> 00:19:59,755 No word from Delphine for 4 days! 215 00:19:59,960 --> 00:20:01,916 I hear she's in Switzerland. 216 00:20:03,040 --> 00:20:05,031 No, she'd have asked me to go too. 217 00:20:05,720 --> 00:20:07,711 Maybe she's with a boyfriend. 218 00:20:08,520 --> 00:20:09,953 She'd have told me. 219 00:20:12,320 --> 00:20:13,673 Something's wrong. 220 00:20:14,080 --> 00:20:15,479 Not to worry. 221 00:20:16,800 --> 00:20:18,756 I must get back to the cafe. 222 00:20:19,440 --> 00:20:21,158 You'll return the tray? 223 00:20:24,680 --> 00:20:25,795 Don't worry. 224 00:20:59,600 --> 00:21:01,431 This one's for you, Louis. 225 00:21:03,720 --> 00:21:05,073 I want to send a wire. 226 00:21:05,280 --> 00:21:06,269 In France? 227 00:21:06,480 --> 00:21:08,118 Forms are behind you. 228 00:21:13,360 --> 00:21:14,475 Like her? 229 00:21:23,240 --> 00:21:24,719 Why not phone? 230 00:21:24,920 --> 00:21:26,592 Because I'm sending a wire. 231 00:21:27,040 --> 00:21:28,598 It's not my business. 232 00:21:56,800 --> 00:21:57,869 $2.10. 233 00:21:58,560 --> 00:22:00,710 Expensive: A dollar a mile! 234 00:22:06,240 --> 00:22:07,559 She's nuts! 235 00:22:15,640 --> 00:22:16,595 Hey, you! 236 00:22:17,800 --> 00:22:19,199 Don't be nosy! 237 00:22:21,120 --> 00:22:22,269 Who's it to? 238 00:22:22,480 --> 00:22:26,155 If you care so much... come and get it! 239 00:22:29,360 --> 00:22:31,590 Anything goes, huh? Fresh, thing! 240 00:22:33,360 --> 00:22:35,316 "You don't answer your phone. 241 00:22:35,520 --> 00:22:38,478 "Tristan wants news. Forgotten me? 242 00:22:38,680 --> 00:22:40,159 "Hurry back. Anna." 243 00:22:44,720 --> 00:22:45,630 Who's it to? 244 00:22:46,000 --> 00:22:47,991 Delphine Morasseau. You'll deliver it. 245 00:23:04,960 --> 00:23:07,269 What do you want here, you idiot? 246 00:23:07,920 --> 00:23:10,036 Telegram for Mrs. Morasseau. 247 00:23:10,880 --> 00:23:12,518 She's in Switzerland. 248 00:23:13,360 --> 00:23:15,032 I'll call her later. 249 00:23:16,040 --> 00:23:18,349 Now beat it, I'm expecting company. 250 00:23:19,320 --> 00:23:20,469 You do your laundry, 251 00:23:20,680 --> 00:23:21,669 Martha. 252 00:23:28,880 --> 00:23:30,836 This means war, you bastard! 253 00:23:38,400 --> 00:23:40,470 I'll spy on Morasseau tonight. 254 00:23:41,160 --> 00:23:42,991 That telegram's fishy. 255 00:23:45,480 --> 00:23:47,789 Don't lie to me. You've got a girl. 256 00:23:49,440 --> 00:23:50,919 Don't play innocent. 257 00:23:52,160 --> 00:23:54,549 I said I'm going to spy on Morasseau. 258 00:23:57,400 --> 00:24:00,915 Where's the sugar for the jam? Forget it again? 259 00:24:02,960 --> 00:24:04,598 It's in the closet. 260 00:24:05,680 --> 00:24:07,557 Shall I take you to the TV? 261 00:24:08,080 --> 00:24:11,117 No, I want to go up to my room. 262 00:24:15,600 --> 00:24:17,477 Watch yourself, Louis! 263 00:24:17,680 --> 00:24:19,910 We'll lose our home if you mess around! 264 00:24:20,120 --> 00:24:21,712 I'm not messing around. 265 00:24:21,920 --> 00:24:25,196 So leave me alone. Go where you want, I don't care. 266 00:24:30,160 --> 00:24:32,469 Dad would've locked you in the cellar! 267 00:25:00,480 --> 00:25:01,469 Spy! 268 00:25:04,880 --> 00:25:06,154 Mind your business! 269 00:25:07,840 --> 00:25:08,829 Spy! 270 00:25:26,680 --> 00:25:28,398 Yes, you are! You're watching! 271 00:25:29,240 --> 00:25:30,229 Why? 272 00:25:30,880 --> 00:25:32,871 Delphine's in Switzerland. 273 00:25:33,760 --> 00:25:34,988 In Switzerland! 274 00:25:57,720 --> 00:25:59,199 It's an emergency! 275 00:26:01,480 --> 00:26:03,710 I'll be back soon. 276 00:27:39,560 --> 00:27:40,879 She's still here? 277 00:28:00,360 --> 00:28:02,749 What the hell are you doing here? 278 00:28:08,840 --> 00:28:10,796 Will you stop sniveling! 279 00:32:30,760 --> 00:32:32,591 Sorry, kitten. 280 00:32:33,560 --> 00:32:35,790 I couldn't get rid of Filiol. 281 00:32:36,920 --> 00:32:39,195 Morasseau came by, too. 282 00:32:47,960 --> 00:32:50,235 It's still this deal of ours. 283 00:32:51,400 --> 00:32:54,312 Mrs. Cuno and her son won't give in. 284 00:32:55,640 --> 00:32:57,676 They're crazy, those two. 285 00:33:00,720 --> 00:33:01,914 Think it's funny? 286 00:33:03,200 --> 00:33:07,512 You want to evict them, demolish their house. 287 00:33:07,800 --> 00:33:09,279 And they're crazy! 288 00:33:11,680 --> 00:33:14,877 They'll get a new home, and money. 289 00:33:15,960 --> 00:33:17,791 It's a golden chance for them. 290 00:33:19,040 --> 00:33:20,712 A golden chance... 291 00:33:21,920 --> 00:33:23,672 Give me a brandy. 292 00:33:32,400 --> 00:33:35,949 Delphine's financing the deal, right? 293 00:33:37,120 --> 00:33:40,271 Yes... Delphine and her husband! 294 00:33:42,880 --> 00:33:44,916 Last time I saw her, 295 00:33:45,560 --> 00:33:48,916 she said she wouldn't invest a cent in your frauds. 296 00:34:01,720 --> 00:34:04,154 I didn't come to talk business. 297 00:34:04,600 --> 00:34:06,033 I came for bed, kitten. 298 00:34:06,680 --> 00:34:09,592 She's also dumping her screwball husband. 299 00:34:18,640 --> 00:34:19,755 Delphine's vanished. 300 00:34:57,520 --> 00:34:58,475 Shit! 301 00:35:00,240 --> 00:35:01,514 What's going on? 302 00:35:04,360 --> 00:35:05,236 It's died on me! 303 00:35:11,920 --> 00:35:13,876 Dr. Morasseau Is out. 304 00:35:14,080 --> 00:35:18,596 You can leave a message after the tone slgnal. 305 00:35:20,240 --> 00:35:23,437 Delphine, call Anna. 306 00:36:03,240 --> 00:36:04,036 Asshole. 307 00:36:07,280 --> 00:36:07,837 It's Anna. 308 00:36:08,040 --> 00:36:09,075 What do you want? 309 00:36:09,280 --> 00:36:10,759 To talk to Delphlne. 310 00:36:11,240 --> 00:36:13,470 She's away. Had a nervous breakdown. 311 00:36:13,680 --> 00:36:14,829 Where Is she? 312 00:36:17,280 --> 00:36:19,191 Swltzerland. Wants to be alone. 313 00:36:19,400 --> 00:36:20,549 I must see her. 314 00:36:20,760 --> 00:36:22,398 I couldn't care less. 315 00:37:25,080 --> 00:37:26,911 What do you want, Miss? 316 00:37:27,760 --> 00:37:29,352 Delphine. 317 00:37:30,040 --> 00:37:30,836 Not here! 318 00:37:31,040 --> 00:37:32,234 And the doctor? 319 00:37:33,080 --> 00:37:34,593 Not here either. 320 00:37:35,160 --> 00:37:39,199 He took Delphine's car, because of the flat tires. 321 00:37:40,240 --> 00:37:41,832 Mechanic's coming. 322 00:37:43,360 --> 00:37:44,031 Miss! 323 00:37:51,720 --> 00:37:54,075 Little slut... Come here! 324 00:37:55,720 --> 00:37:57,233 Get out of here! 325 00:37:59,240 --> 00:38:00,468 Witch! 326 00:38:33,440 --> 00:38:34,998 Dr. Morasseau Is out. 327 00:38:35,200 --> 00:38:39,671 You can leave a message after the tone slgnal. 328 00:38:40,800 --> 00:38:42,870 Phllippe, It's Hubert. 329 00:38:43,080 --> 00:38:47,471 Flllol dled In a car crash thls mornlng. Call me at once. 330 00:39:08,280 --> 00:39:09,952 Hi, Miss Foscarie. 331 00:39:10,440 --> 00:39:11,509 Martha here? 332 00:39:13,520 --> 00:39:14,953 - Run me into town. - My mail! 333 00:39:15,160 --> 00:39:16,639 Hurry up! 334 00:39:23,960 --> 00:39:25,598 I'll drop you here. 335 00:39:28,240 --> 00:39:31,038 I can't be seen with you. 336 00:39:32,440 --> 00:39:34,112 No passengers allowed. 337 00:39:38,040 --> 00:39:39,951 See your friend Delphine? 338 00:40:17,200 --> 00:40:19,509 CLOSED BECAUSE OF MURDER 339 00:40:26,920 --> 00:40:27,511 Mom... 340 00:40:27,960 --> 00:40:28,949 What? 341 00:40:29,240 --> 00:40:30,229 Filiol... 342 00:40:31,040 --> 00:40:32,234 What about him? 343 00:40:32,800 --> 00:40:33,949 He's dead. 344 00:40:43,600 --> 00:40:44,191 One down! 345 00:41:00,080 --> 00:41:01,479 Fill 'er up. 346 00:41:24,600 --> 00:41:25,953 Hell of a crash! 347 00:41:36,920 --> 00:41:38,717 Hi, Louis darling! 348 00:41:39,200 --> 00:41:41,191 Hi! I'm going on my rounds. 349 00:41:41,400 --> 00:41:42,674 Wait a second. 350 00:41:43,880 --> 00:41:45,518 About the butcher... 351 00:41:45,720 --> 00:41:46,675 What? 352 00:41:47,000 --> 00:41:50,629 Seems it wasrt his fault, but the car's. 353 00:41:50,840 --> 00:41:52,239 The car's? 354 00:41:52,520 --> 00:41:54,351 Nosy! Interests you, huh? 355 00:41:54,560 --> 00:41:55,959 Sure. Tell me! 356 00:41:56,160 --> 00:42:00,039 Mrs. Filiol's raising hell. The car had just been over-haunted. 357 00:42:00,240 --> 00:42:02,708 - She called in the cops. - The cops? 358 00:42:02,920 --> 00:42:04,069 That's right, fella. 359 00:42:04,280 --> 00:42:07,158 Know what they found in the motor? Syrup! 360 00:42:07,360 --> 00:42:09,351 It was one big waffle. 361 00:42:13,000 --> 00:42:16,549 Someone's practical joke misfired. 362 00:42:18,960 --> 00:42:21,155 A cop's come to investigate. 363 00:42:24,960 --> 00:42:27,713 - Quick, they'll go hard! - What? 364 00:42:27,920 --> 00:42:30,798 The eggs! Get them off there fast! 365 00:42:33,080 --> 00:42:36,231 I've had 2 every morning, with my coffee, 366 00:42:36,440 --> 00:42:38,510 since I was 8. Can you believe it? 367 00:42:38,720 --> 00:42:41,359 I had my 30,000th egg last month! 368 00:42:41,560 --> 00:42:43,755 Wow! So a large coffee... 369 00:42:43,960 --> 00:42:45,996 Yes. Got any paprika? 370 00:42:46,560 --> 00:42:47,515 Paprika? 371 00:42:50,400 --> 00:42:54,029 That red stuff. These are good with paprika. 372 00:42:54,520 --> 00:42:55,873 Live and learn. 373 00:43:00,160 --> 00:43:01,479 I'm a cop. 374 00:43:05,040 --> 00:43:06,268 So I saw. 375 00:43:07,120 --> 00:43:08,792 I keep a hen at home. 376 00:43:10,640 --> 00:43:13,598 You laugh, the cop's coop! 377 00:43:13,800 --> 00:43:15,119 Yeah, it's funny. 378 00:43:16,560 --> 00:43:19,120 They're good. Did you know Filiol? 379 00:43:19,520 --> 00:43:21,875 The butcher? Sure. 380 00:43:22,080 --> 00:43:24,071 He'd come in once in a while. 381 00:43:24,280 --> 00:43:25,793 He have any enemies? 382 00:43:26,120 --> 00:43:27,473 Not me, anyway. 383 00:43:28,400 --> 00:43:30,436 Got any ideas about his death? 384 00:43:32,640 --> 00:43:36,758 Not really. Maybe it was meant as a gag... 385 00:43:37,840 --> 00:43:39,671 Was there a broad involved? 386 00:43:39,880 --> 00:43:43,270 A broad? Filiol? You kidding? 387 00:43:43,760 --> 00:43:45,716 I didn't know him. I'm just asking. 388 00:43:45,920 --> 00:43:48,480 - We've a 2nd crash, at the Cambuse. - Again! 389 00:43:48,680 --> 00:43:49,908 Road's closed. 390 00:43:50,120 --> 00:43:51,872 I'll have a small one. 391 00:43:52,080 --> 00:43:53,991 The usual, Claude. 392 00:43:54,760 --> 00:43:56,432 What's the Cambuse? 393 00:43:56,680 --> 00:43:59,956 A gulch, just as you come out of a curve. 394 00:44:00,160 --> 00:44:02,230 On the Neufchatel road. 395 00:44:02,800 --> 00:44:04,028 A real booby trap. 396 00:44:04,240 --> 00:44:07,391 There's an accident there every 2 weeks. Right? 397 00:44:08,120 --> 00:44:08,677 Right! 398 00:44:08,880 --> 00:44:11,872 - It's lively around here. - But not much on laughs. 399 00:44:12,080 --> 00:44:13,718 What do I owe you? 400 00:44:13,920 --> 00:44:14,909 The works? 401 00:44:15,520 --> 00:44:16,589 $1.25. 402 00:44:19,000 --> 00:44:20,672 Keep the change, friend. 403 00:44:20,960 --> 00:44:22,837 I'll nose around a bit. 404 00:44:25,680 --> 00:44:26,908 Have fun! 405 00:44:30,280 --> 00:44:32,669 For your information, he's a cop. 406 00:45:36,080 --> 00:45:37,593 An awful thing: 407 00:45:37,800 --> 00:45:40,519 Mrs. Morasseau burned to death in her car. 408 00:45:40,720 --> 00:45:42,756 She crashed in the Cambuse gulch. 409 00:45:44,400 --> 00:45:46,231 What's the matter? 410 00:45:47,520 --> 00:45:50,478 I don't get it. 411 00:45:58,440 --> 00:45:59,634 Who's he? 412 00:45:59,840 --> 00:46:01,239 Wants the boss. 413 00:46:02,200 --> 00:46:03,235 Must be the cop. 414 00:46:12,840 --> 00:46:15,434 Morning! 11:16 A.M.! 415 00:46:15,640 --> 00:46:17,153 That way, please. 416 00:46:22,280 --> 00:46:23,235 After you. 417 00:46:28,480 --> 00:46:31,392 I must see you! I'll buy you dinner. 418 00:46:31,600 --> 00:46:33,431 You know I can't go... My Mom! 419 00:46:33,640 --> 00:46:35,312 Put the old bag to bed! 420 00:46:36,880 --> 00:46:38,711 I'm off. We'll see about tonight. 421 00:46:38,920 --> 00:46:42,151 You're coming! I'll tell the boss you go home during work. 422 00:47:12,040 --> 00:47:13,678 See this dress, Louis? 423 00:47:15,440 --> 00:47:18,000 I only wore it once, to eat out with Dad. 424 00:47:20,560 --> 00:47:21,629 Just once. 425 00:47:23,920 --> 00:47:25,512 Delphine's dead, Mom. 426 00:47:26,160 --> 00:47:27,070 Burned. 427 00:47:27,320 --> 00:47:28,275 Burned? 428 00:47:28,920 --> 00:47:31,673 She went off the road at the Cambuse curve. 429 00:47:33,680 --> 00:47:35,557 Wasrt she in Switzerland? 430 00:47:36,920 --> 00:47:41,038 She came to get her things. To leave for good. 431 00:47:42,000 --> 00:47:43,319 With "Tristan"! 432 00:47:45,120 --> 00:47:47,554 Hurts you, her leaving with another guy. 433 00:47:48,360 --> 00:47:50,316 She's dead, Mom. Killed. 434 00:47:50,520 --> 00:47:54,229 That's 2 down! The wolf pack's thinning out. 435 00:47:56,240 --> 00:47:59,550 Now there'll be no more words between us. 436 00:47:59,760 --> 00:48:00,715 Tell me why. 437 00:48:00,920 --> 00:48:02,990 A phone call, a note, a message, 438 00:48:03,200 --> 00:48:04,997 even through Anna, 439 00:48:05,200 --> 00:48:07,031 to explaln your sllence. 440 00:48:07,240 --> 00:48:11,233 Why dld you dall Into my arms on your blrthday? You were so lovely. 441 00:48:11,440 --> 00:48:13,829 Answer and I'll leave you in peace. 442 00:48:14,040 --> 00:48:17,271 Delphlne, spare me another unanswered note, 443 00:48:17,480 --> 00:48:19,914 If only for the love I bear you. 444 00:48:20,120 --> 00:48:22,873 I adore you. Your Trlstan. 445 00:48:58,000 --> 00:48:59,797 Detective Lavardin. 446 00:49:00,880 --> 00:49:02,279 How about that! 447 00:49:07,520 --> 00:49:09,397 Know the Morasseaus well? 448 00:49:10,880 --> 00:49:13,917 I delivered their mail, as I do everyone's. 449 00:49:14,240 --> 00:49:14,990 May I go? 450 00:49:15,200 --> 00:49:18,795 I didn't come about her. It's a coincidence. 451 00:49:19,600 --> 00:49:21,431 I came about Filiol... 452 00:49:23,200 --> 00:49:24,235 The butcher. 453 00:49:25,000 --> 00:49:26,479 You knew Filiol? 454 00:49:28,000 --> 00:49:30,309 I have to leave. Excuse me. 455 00:50:15,680 --> 00:50:17,159 Now what's wrong? 456 00:50:18,720 --> 00:50:20,153 I went to see... 457 00:50:20,480 --> 00:50:21,435 Clever! 458 00:50:23,120 --> 00:50:26,237 Nothing but wheels and ashes. Horrible! 459 00:50:27,400 --> 00:50:28,719 I saw the cop. 460 00:50:29,720 --> 00:50:33,110 He gave me a funny look. Asked if I knew Filiol. 461 00:50:33,320 --> 00:50:35,072 It's nobody's fault, Louis. 462 00:50:35,280 --> 00:50:38,989 Tonight we're dining at the Chateau Gerseau. 463 00:50:39,800 --> 00:50:40,755 You're nuts! 464 00:50:41,720 --> 00:50:43,233 It's too expensive. 465 00:50:46,600 --> 00:50:48,795 Nothing's too expensive for us! 466 00:50:49,280 --> 00:50:50,235 It's too fancy. 467 00:50:50,440 --> 00:50:53,273 - Havert you ever dined out? - No. 468 00:50:53,760 --> 00:50:55,671 And it means a late dinner. 469 00:50:56,160 --> 00:50:57,673 I must tend to Mom. 470 00:51:00,760 --> 00:51:03,069 4:55. You lock up, Miss Uriel. 471 00:51:03,280 --> 00:51:05,316 I won't be back before 6:30. 472 00:51:05,520 --> 00:51:07,317 Yes, Sir. No problem. 473 00:51:14,640 --> 00:51:16,073 Do I turn you on? 474 00:51:17,120 --> 00:51:18,075 Yes. 475 00:51:18,680 --> 00:51:20,910 Pick me up at 8 p.m. Outside my place, 476 00:51:21,120 --> 00:51:24,192 dressed up and squeaky clean. 477 00:51:24,880 --> 00:51:25,835 Driving what? 478 00:51:26,040 --> 00:51:28,600 The mail van, dummy. 479 00:51:28,800 --> 00:51:30,597 We're special delivery! 480 00:51:30,800 --> 00:51:32,119 It's forbidden! 481 00:51:32,600 --> 00:51:34,716 Forbidden fruit's the best. 482 00:51:37,760 --> 00:51:41,036 I forgot. This is Oct. 12. 483 00:51:41,400 --> 00:51:42,310 Oct. 12? 484 00:51:42,520 --> 00:51:44,511 Our wedding anniversary. 485 00:51:44,800 --> 00:51:47,234 Your Dad and I married on Oct. 12. 486 00:51:48,320 --> 00:51:50,436 We'll pretend he's here tonight. 487 00:51:50,640 --> 00:51:54,235 I've fixed a little feast. You'll love it. 488 00:51:55,000 --> 00:51:56,672 I'll serve it. 489 00:51:58,720 --> 00:52:00,199 You put on the record. 490 00:52:23,640 --> 00:52:25,392 Baked tomatoes. 491 00:52:31,240 --> 00:52:32,753 Take Dad's share. 492 00:52:33,160 --> 00:52:34,639 I only want one. 493 00:52:58,520 --> 00:53:02,195 Later, I'll go to Morasseau's. I may learn something. 494 00:53:02,560 --> 00:53:04,471 Chicken in cheese sauce. 495 00:53:11,160 --> 00:53:12,309 Burn yourself? 496 00:53:21,920 --> 00:53:23,512 Smells wonderful! 497 00:53:34,240 --> 00:53:35,514 Never mind, Mom. 498 00:53:49,320 --> 00:53:50,435 It's hot! 499 00:53:55,960 --> 00:53:57,678 You didn't hear me. 500 00:53:59,080 --> 00:54:02,755 I'm going to Morasseau's, to save time. 501 00:54:03,280 --> 00:54:05,555 You've got a girl, Louis! 502 00:54:06,680 --> 00:54:09,797 No dessert for you! You hate your father! 503 00:54:10,520 --> 00:54:12,238 You hate your father! 504 00:54:12,520 --> 00:54:14,636 I can't even remember him! 505 00:54:16,640 --> 00:54:19,871 You spoiled it all! You don't love your parents! 506 00:54:20,080 --> 00:54:22,548 You don't love anybody! 507 00:54:22,760 --> 00:54:24,398 You're a deserter! 508 00:54:24,880 --> 00:54:28,031 You're not fighting for us, deserter! 509 00:54:44,440 --> 00:54:46,431 I've been waiting 45 minutes! 510 00:54:47,320 --> 00:54:49,470 I had another fight with Mom. 511 00:54:50,800 --> 00:54:52,438 Didrt change pants? 512 00:54:52,640 --> 00:54:53,868 I couldn't. 513 00:54:54,520 --> 00:54:55,873 Looks silly. 514 00:54:57,480 --> 00:54:58,879 Chateau Gerseau? 515 00:54:59,080 --> 00:55:00,399 Of course! 516 00:55:43,200 --> 00:55:46,192 I'll order for both of us, OK? Leave it to me. 517 00:55:50,040 --> 00:55:51,109 Happy? 518 00:55:53,280 --> 00:55:56,829 We'll both have foie gras and sweetbreads. 519 00:55:57,040 --> 00:55:58,268 Very good! The wine? 520 00:55:58,480 --> 00:55:59,515 Champagne! 521 00:55:59,920 --> 00:56:01,558 A 1976 Piper...? 522 00:56:04,960 --> 00:56:06,951 This is living! 523 00:56:43,520 --> 00:56:44,509 Here's to us! 524 00:56:50,160 --> 00:56:51,149 It's good. 525 00:56:52,440 --> 00:56:53,759 Let's dive in. 526 00:57:00,080 --> 00:57:01,559 Know what I think? 527 00:57:02,880 --> 00:57:05,952 You put the sugar in Filiol's gas tank. 528 00:57:10,560 --> 00:57:11,549 You crazy? 529 00:57:15,960 --> 00:57:17,518 What're you looking at? 530 00:57:19,840 --> 00:57:21,796 It's just the lawyer and his wife. 531 00:57:22,360 --> 00:57:23,793 And some guy. 532 00:57:24,000 --> 00:57:26,514 He can afford to come here every day. 533 00:57:26,840 --> 00:57:27,955 Scared? 534 00:57:28,600 --> 00:57:29,589 Of what? 535 00:57:29,960 --> 00:57:31,075 Then eat! 536 00:57:51,280 --> 00:57:55,239 You didn't answer me. Was Filiol your doing? 537 00:57:58,080 --> 00:58:01,356 Listen, Henriette, I like you. 538 00:58:02,480 --> 00:58:04,198 I'll tell you a secret. 539 00:58:05,840 --> 00:58:07,637 Promise not to repeat it. 540 00:58:08,680 --> 00:58:09,635 Swear? 541 00:58:15,280 --> 00:58:17,953 I watch them all. Day and night. 542 00:58:18,560 --> 00:58:20,312 They foul up, and wham! 543 00:58:20,520 --> 00:58:21,509 Who? 544 00:58:22,640 --> 00:58:23,595 Him... 545 00:58:24,400 --> 00:58:25,674 And Morasseau. 546 00:58:26,720 --> 00:58:28,517 The butcher too, before. 547 00:58:29,280 --> 00:58:31,111 What do they want from you? 548 00:58:38,040 --> 00:58:38,995 Well? 549 00:58:40,440 --> 00:58:41,475 We don't know. 550 00:58:42,040 --> 00:58:44,315 Kick us out of our house. 551 00:58:44,920 --> 00:58:47,639 Tear down, build, who knows! 552 00:58:48,040 --> 00:58:48,916 So I spy. 553 00:58:49,120 --> 00:58:50,269 The bastards! 554 00:58:52,160 --> 00:58:54,754 Him! I scratched up his car one night. 555 00:58:54,960 --> 00:58:56,029 No kidding! 556 00:58:56,520 --> 00:59:00,513 And I once punctured 2 of Morasseau's tires. 557 00:59:00,720 --> 00:59:02,676 You want war? I'll give you war? 558 00:59:09,560 --> 00:59:10,629 And Filiol? 559 00:59:14,680 --> 00:59:15,954 What about him? 560 00:59:17,760 --> 00:59:19,591 You mustrt tell a soul. 561 00:59:19,960 --> 00:59:21,473 You hear? No one! 562 00:59:23,520 --> 00:59:25,078 You killed a man. 563 00:59:29,760 --> 00:59:31,352 Would you like dessert? 564 00:59:38,080 --> 00:59:39,672 Want the cream puffs? 565 00:59:40,400 --> 00:59:41,515 I don't know. 566 00:59:42,160 --> 00:59:43,354 2 cream puffs. 567 00:59:47,920 --> 00:59:49,353 He was a bastard. 568 00:59:51,000 --> 00:59:52,718 You didn't kill Delphine? 569 00:59:54,120 --> 00:59:55,997 How could you think such a thing? 570 00:59:56,200 --> 00:59:57,553 I just asked. 571 01:00:05,000 --> 01:00:06,638 Tonight, after dinner. 572 01:00:07,320 --> 01:00:09,311 I'll check out Morasseau's. 573 01:00:09,520 --> 01:00:12,557 I want to get him. It's all his fault. 574 01:00:19,760 --> 01:00:21,432 These are cream puffs? 575 01:00:21,640 --> 01:00:24,712 You didn't know? Why'd you let me order them? 576 01:00:25,600 --> 01:00:27,033 I left it to you. 577 01:00:27,680 --> 01:00:28,908 I'm going with you. 578 01:00:29,960 --> 01:00:30,790 Where? 579 01:00:31,000 --> 01:00:32,956 Spying. Take me along. 580 01:00:44,200 --> 01:00:46,839 Well, Cuno, having a ball? 581 01:00:47,840 --> 01:00:49,432 Enjoy it while you can. 582 01:00:49,760 --> 01:00:50,829 Laugh on Friday 583 01:00:51,120 --> 01:00:52,599 Cry on Sunday. 584 01:00:53,720 --> 01:00:55,676 Don't laugh, you little fool. 585 01:00:56,240 --> 01:00:57,832 This old mars a drag! 586 01:01:05,440 --> 01:01:06,395 That asshole! 587 01:01:11,200 --> 01:01:12,838 Don't worry. We'll get 'em. 588 01:01:14,160 --> 01:01:15,354 Sit up straight! 589 01:02:21,680 --> 01:02:23,113 He scares me! 590 01:02:42,120 --> 01:02:43,792 He going to stay there? 591 01:02:58,480 --> 01:02:59,959 Philippe! 592 01:03:01,520 --> 01:03:03,511 My poor Philippe! 593 01:03:06,640 --> 01:03:09,279 See that? He's going crazy because of her. 594 01:03:50,480 --> 01:03:53,677 They've gone to bed. You drew a blank tonight. 595 01:04:08,000 --> 01:04:10,639 I must go. Mom's downstairs. 596 01:04:16,480 --> 01:04:18,072 Come on, Louis. 597 01:04:18,640 --> 01:04:19,834 Gently. 598 01:04:38,080 --> 01:04:40,150 - Mr. Lavoisier? - That's right. 599 01:04:40,880 --> 01:04:42,518 Detective Lavardin. 600 01:04:42,720 --> 01:04:43,948 I know. 601 01:04:44,240 --> 01:04:45,639 Got a moment? 602 01:04:46,840 --> 01:04:48,114 Wait for me. 603 01:04:49,480 --> 01:04:51,789 Just a few details. 604 01:04:52,000 --> 01:04:53,831 What about? 605 01:04:54,040 --> 01:04:55,109 FILAMO. 606 01:04:55,600 --> 01:04:58,558 That is... LAMO. Starts with FI... 607 01:04:58,880 --> 01:05:02,236 That leaves LA... voisier and MO... rasseau. 608 01:05:03,800 --> 01:05:07,918 A realty firm I want no more to do with. 609 01:05:08,120 --> 01:05:08,996 Why not? 610 01:05:09,200 --> 01:05:10,758 Because Gerard's gone. 611 01:05:11,560 --> 01:05:15,155 And the Cunos are refusing a fortune for their place. 612 01:05:15,360 --> 01:05:16,076 Which place? 613 01:05:16,280 --> 01:05:18,510 We had plans for their land. 614 01:05:18,720 --> 01:05:21,951 Stupidity's incurable. I'm giving up. 615 01:05:22,160 --> 01:05:23,309 And the doctor? 616 01:05:24,480 --> 01:05:27,517 Philippe'll never be the same. He loved his wife. 617 01:05:28,880 --> 01:05:30,916 Delphine... That right? 618 01:05:31,120 --> 01:05:32,075 Correct. 619 01:05:32,520 --> 01:05:34,192 That stupid accident. 620 01:05:35,200 --> 01:05:36,872 She was walking out, huh? 621 01:05:37,240 --> 01:05:39,117 There was luggage in the car. 622 01:05:39,320 --> 01:05:41,311 I think she'd decided to leave. 623 01:05:41,520 --> 01:05:42,748 Excuse me. 624 01:05:44,120 --> 01:05:45,951 - A parking ticket. - Sorry? 625 01:05:46,160 --> 01:05:48,799 A ticket on your car. 626 01:05:53,400 --> 01:05:54,116 "You must know: 627 01:05:54,320 --> 01:05:56,993 "Morasseau's money came from Delphine. 628 01:05:57,200 --> 01:05:58,713 "She's disappeared. 629 01:05:58,920 --> 01:06:01,480 "She'd backed out of FILAMO's frauds. 630 01:06:01,680 --> 01:06:03,193 "I was her lover, Tristan." 631 01:06:03,400 --> 01:06:05,994 She said on her birthday she was leaving. 632 01:06:06,600 --> 01:06:08,477 Switzerland was the first stop. 633 01:06:08,680 --> 01:06:11,353 The birthday party. Lots of people, no? 634 01:06:11,560 --> 01:06:12,595 A big crowd. 635 01:06:13,440 --> 01:06:16,273 - Not the Cunos, huh? - Certainly not the Cunos! 636 01:06:22,120 --> 01:06:23,439 Don't answer, Louis! 637 01:06:25,920 --> 01:06:26,909 It's the cop. 638 01:06:27,120 --> 01:06:28,439 Don't answer it. 639 01:06:28,640 --> 01:06:31,677 I have to. If I don't it'll look suspicious. 640 01:06:33,960 --> 01:06:35,598 They may have bribed him. 641 01:06:58,520 --> 01:07:00,511 May I come in, Mr. Cuno? 642 01:07:00,960 --> 01:07:02,951 Some fortress you've got! 643 01:07:03,280 --> 01:07:04,793 Can we go inside? 644 01:07:05,280 --> 01:07:07,840 Mom's not well, and I'm going to work. 645 01:07:08,040 --> 01:07:08,631 I insist. 646 01:07:12,520 --> 01:07:14,750 Leave us alone, dammit! 647 01:07:18,280 --> 01:07:20,919 Your mother's upset, no? 648 01:07:27,520 --> 01:07:28,669 It's decrepit. 649 01:07:29,200 --> 01:07:30,872 I talked to Lavoisier... 650 01:07:31,080 --> 01:07:32,479 It's not for sale. 651 01:07:34,280 --> 01:07:35,315 Excuse me. 652 01:07:38,120 --> 01:07:39,997 Tell him to get out. 653 01:07:40,520 --> 01:07:42,238 He's a policeman! 654 01:07:42,440 --> 01:07:42,997 Who you for? 655 01:07:43,320 --> 01:07:44,309 Stop it! 656 01:07:47,880 --> 01:07:50,075 I'm off to work. You can't stay. 657 01:07:50,680 --> 01:07:52,910 People are weird these days. 658 01:07:53,560 --> 01:07:56,438 Dr. Morasseau in his garden last night... 659 01:08:01,160 --> 01:08:02,115 Sorry? 660 01:08:03,680 --> 01:08:06,433 He acted strange. 661 01:08:07,000 --> 01:08:09,958 The old servant seems like a good soul. 662 01:08:11,000 --> 01:08:12,149 You were there? 663 01:08:13,360 --> 01:08:16,033 You'd better come clean! 664 01:08:18,160 --> 01:08:19,559 I don't want 665 01:08:19,880 --> 01:08:22,997 your Mom to hear about your fancy dinners, 666 01:08:23,440 --> 01:08:25,078 your romps in the grass. 667 01:08:32,000 --> 01:08:34,309 Get rid of him or I'll call your Dad. 668 01:08:35,200 --> 01:08:36,428 We're going. 669 01:08:47,000 --> 01:08:49,150 You so scared of her you lock her in? 670 01:08:49,360 --> 01:08:51,749 She's sick. Needs my constant care. 671 01:08:51,960 --> 01:08:53,916 I'm going to work now. 672 01:08:54,840 --> 01:08:57,718 Did you quarrel with Filiol? 673 01:08:58,280 --> 01:08:59,190 And Morasseau? 674 01:08:59,400 --> 01:09:01,118 No. He's crazy. 675 01:09:03,360 --> 01:09:06,113 I've a feeling you're in trouble, boy. 676 01:09:06,440 --> 01:09:09,557 Don't say a word, Louis. Let them all drop dead. 677 01:09:10,080 --> 01:09:11,513 I'm paid, not very much, 678 01:09:11,720 --> 01:09:14,996 to nose around, spy, pester people. 679 01:09:15,200 --> 01:09:17,350 And to find the truth. 680 01:09:17,880 --> 01:09:19,029 You understand that? 681 01:09:20,680 --> 01:09:21,874 Understand? 682 01:09:23,560 --> 01:09:26,870 Then what did you do on the evening of Oct. 10? 683 01:09:27,080 --> 01:09:29,196 The night before Filiol died? 684 01:09:31,520 --> 01:09:34,273 Watched TV with Mom, like every night. 685 01:09:34,480 --> 01:09:37,313 Every night... Not last night! 686 01:09:37,840 --> 01:09:39,353 What was on TV? 687 01:09:41,240 --> 01:09:43,879 AWestern: "Rio Bravo". 688 01:09:44,080 --> 01:09:46,275 I've seen it. John Wayne. 689 01:09:47,040 --> 01:09:48,837 I'll check it in the paper. 690 01:09:55,720 --> 01:09:59,315 We'll spy in the woods tonight. I've lots more to show you. 691 01:09:59,920 --> 01:10:01,273 The cop saw us. 692 01:10:01,480 --> 01:10:02,435 What? 693 01:10:02,920 --> 01:10:04,478 Asked why we were there. 694 01:10:04,680 --> 01:10:06,398 He's a pig! 695 01:10:06,600 --> 01:10:07,669 I don't like it. 696 01:10:07,880 --> 01:10:09,518 We did nothing wrong. 697 01:10:10,120 --> 01:10:13,635 Listen, he'll surely question you. 698 01:10:14,120 --> 01:10:17,635 Don't mention what I told you about Filiol. 699 01:10:17,960 --> 01:10:19,996 Silly! I don't talk to cops. 700 01:10:20,480 --> 01:10:22,038 Let's have the eggs. 701 01:10:22,160 --> 01:10:24,151 Done just right... 702 01:10:24,560 --> 01:10:27,358 Here you go... and the paprika. 703 01:10:28,400 --> 01:10:29,674 Hey, that's you! 704 01:10:34,720 --> 01:10:36,676 I look good in photos. 705 01:10:37,160 --> 01:10:41,278 That was Sept. 27, at the birthday party. 706 01:10:41,560 --> 01:10:42,993 Quite a crowd. 707 01:10:44,280 --> 01:10:46,748 Anna Foscarie wasrt in church today. 708 01:10:46,960 --> 01:10:47,995 So I noticed. 709 01:10:48,200 --> 01:10:49,428 I saw you there. 710 01:10:49,800 --> 01:10:52,598 She wasrt at home, either. 711 01:10:53,200 --> 01:10:54,997 How do you know, barkeeper? 712 01:10:56,080 --> 01:10:58,514 I usually take her breakfast. 713 01:10:58,920 --> 01:10:59,955 To her place? 714 01:11:01,240 --> 01:11:02,559 Yes, to her place. 715 01:11:04,080 --> 01:11:06,640 Very good... nice and tender. 716 01:11:12,400 --> 01:11:14,470 Then you have a key to Anna's. 717 01:11:16,960 --> 01:11:20,475 You're not going in there while she's away! 718 01:11:20,680 --> 01:11:21,476 Yes I am! 719 01:11:21,680 --> 01:11:24,240 So look around in the back, 720 01:11:24,440 --> 01:11:26,829 find me a crowbar, a sledgehammer, a chisel, 721 01:11:27,040 --> 01:11:28,917 and go to Anna's with me. 722 01:11:29,560 --> 01:11:31,073 You'll be a witness. 723 01:11:32,040 --> 01:11:35,396 We can't do that. She may just be off on a spree. 724 01:11:35,600 --> 01:11:39,036 The police can do anything! 725 01:11:42,160 --> 01:11:43,673 Careful. 726 01:11:43,880 --> 01:11:45,836 Don't mess up her door too much. 727 01:11:57,600 --> 01:12:00,194 I'm going. I'm a witness there's no corpse. 728 01:12:00,760 --> 01:12:03,752 Stay! I have to look around. 729 01:12:21,800 --> 01:12:23,199 Alarm radio. 730 01:12:25,560 --> 01:12:27,232 She's a late riser. 731 01:12:31,080 --> 01:12:32,559 Can I go now? 732 01:12:33,400 --> 01:12:35,118 Wait a second, fella. 733 01:12:51,440 --> 01:12:54,989 No one's showered or bathed here today. 734 01:12:59,080 --> 01:13:00,718 I wouldn't know. 735 01:13:06,800 --> 01:13:09,633 "Today, I'm going away for good. 736 01:13:09,840 --> 01:13:11,068 "I have my reasons. 737 01:13:11,280 --> 01:13:14,397 "They're enough to make me give up all this. 738 01:13:14,960 --> 01:13:15,995 "Anna." 739 01:13:18,520 --> 01:13:19,794 That's that! 740 01:13:20,680 --> 01:13:21,874 She's gone. 741 01:13:22,280 --> 01:13:25,431 I told you. Can I go now? 742 01:13:25,920 --> 01:13:27,638 Yeah. See you later. 743 01:13:28,160 --> 01:13:30,151 Thanks for watching me. 744 01:13:48,440 --> 01:13:50,317 "A present for you. 745 01:13:50,800 --> 01:13:52,677 "H.L." 746 01:14:04,600 --> 01:14:05,919 For Delphine. 747 01:14:15,960 --> 01:14:18,235 "Dear Delphine... 748 01:14:18,600 --> 01:14:19,669 "Anna... 749 01:14:23,120 --> 01:14:24,678 "bought sunglasses." 750 01:14:45,160 --> 01:14:46,878 "For Delphine... 751 01:14:47,600 --> 01:14:48,749 "Philippe." 752 01:15:07,920 --> 01:15:09,319 Morning, everybody. 753 01:15:17,960 --> 01:15:20,428 - Lavardin, police. - Yes, I know. 754 01:15:20,680 --> 01:15:22,318 I won't keep you long. 755 01:15:22,520 --> 01:15:25,637 Just one or two questions. 756 01:15:28,120 --> 01:15:28,757 Zoom lens? 757 01:15:28,960 --> 01:15:31,997 A 70-210. Excuse me. It's fragile. 758 01:15:32,200 --> 01:15:33,269 Of course. 759 01:15:33,480 --> 01:15:35,152 I wanted to ask you... 760 01:15:36,240 --> 01:15:38,071 Did you know Anna Foscarie? 761 01:15:38,280 --> 01:15:40,669 Sure, we're practically neighbors. 762 01:15:41,360 --> 01:15:44,875 Didrt she buy sunglasses from you recently? 763 01:15:45,680 --> 01:15:46,635 Yes. 764 01:15:48,000 --> 01:15:49,911 What's your first name again? 765 01:15:50,120 --> 01:15:51,269 Alexander. 766 01:15:53,200 --> 01:15:55,077 I prefer "Tristan". 767 01:16:43,920 --> 01:16:46,195 Philippe's gone crazy, Louis! 768 01:16:47,960 --> 01:16:48,949 Crazy! 769 01:17:01,800 --> 01:17:03,438 Don't say anything. 770 01:17:23,120 --> 01:17:24,758 Finished your rounds? 771 01:17:28,080 --> 01:17:30,674 Wasrt this Delphine Morasseau's? 772 01:17:31,120 --> 01:17:32,189 She's deaf. 773 01:17:35,320 --> 01:17:36,275 Come on. 774 01:17:37,840 --> 01:17:39,353 We're going to chat. 775 01:17:51,560 --> 01:17:53,516 No more house troubles? 776 01:17:53,880 --> 01:17:54,835 No. 777 01:17:55,920 --> 01:17:57,797 I'll tell you: 778 01:17:58,520 --> 01:18:02,229 I think Delphine Morasseau's death wasrt accidental. 779 01:18:02,480 --> 01:18:03,754 Something's wrong. 780 01:18:04,920 --> 01:18:07,718 I think Delphine's death 781 01:18:08,160 --> 01:18:09,275 the butcher's... 782 01:18:10,560 --> 01:18:14,269 Anna's flight and the mysterious "Tristars" vows 783 01:18:14,480 --> 01:18:15,993 have something in common. 784 01:18:16,200 --> 01:18:17,189 What's that? 785 01:18:17,520 --> 01:18:18,589 Your house. 786 01:18:23,120 --> 01:18:24,269 Anna's gone? 787 01:18:26,880 --> 01:18:29,997 Did you know Delphine... two-timed the doctor? 788 01:18:34,760 --> 01:18:35,715 You can't do that! 789 01:18:38,480 --> 01:18:39,674 Come on, now. 790 01:18:48,600 --> 01:18:49,749 Feeling better? 791 01:18:51,960 --> 01:18:53,234 Start talking. 792 01:18:55,840 --> 01:18:56,829 That all? 793 01:19:11,800 --> 01:19:13,518 Rest for a couple of minutes. 794 01:19:36,520 --> 01:19:37,475 Go on! 795 01:19:38,680 --> 01:19:39,829 Stop it! 796 01:19:40,040 --> 01:19:41,234 I've stopped. 797 01:19:42,800 --> 01:19:45,917 Where and when did you put the sugar in Filiol's car? 798 01:19:46,120 --> 01:19:47,155 It wasrt me. 799 01:19:47,760 --> 01:19:50,354 - I asked where and when. - Wasrt me! Shit! 800 01:19:50,560 --> 01:19:52,869 Yes, it was. Little prick! 801 01:19:53,400 --> 01:19:56,153 You're getting on my nerves, the pack of you! 802 01:19:56,560 --> 01:19:58,710 But I warn you, I'll trap you. 803 01:19:58,920 --> 01:20:01,070 Because I can see things, even at night. 804 01:21:03,920 --> 01:21:05,512 Lavoisier... 805 01:21:07,840 --> 01:21:10,798 Hubert Lavoisier... 806 01:21:11,960 --> 01:21:13,279 Attorney. 807 01:21:34,240 --> 01:21:35,878 Mr. Lavoisier, please. 808 01:21:36,080 --> 01:21:37,354 But it's 5 A.M. 809 01:21:37,560 --> 01:21:41,235 It is for me, too. This is the police. Hurry! 810 01:21:45,080 --> 01:21:47,878 - I must see you at once. - It's a blt early for me. 811 01:21:48,080 --> 01:21:50,230 I'm waiting at your lover's. 812 01:21:51,560 --> 01:21:53,835 Be here in 10 minutes, no more. 813 01:21:57,120 --> 01:21:57,950 I'll show 'em! 814 01:22:42,320 --> 01:22:43,548 Is she here? 815 01:22:44,320 --> 01:22:45,799 Have you a warrant? 816 01:22:47,880 --> 01:22:51,873 I don't like your games. Mentioning my lover in my home. 817 01:22:52,080 --> 01:22:53,991 I'm all broken up. 818 01:22:54,200 --> 01:22:57,556 You didn't tell me of your affair with Anna. 819 01:22:57,760 --> 01:23:00,513 It's hampering a police investigation. 820 01:23:00,720 --> 01:23:02,597 My love life's your business? 821 01:23:02,800 --> 01:23:04,119 Everything is! 822 01:23:04,480 --> 01:23:05,549 I'm looking for Anna. 823 01:23:05,760 --> 01:23:08,718 She's gone off leaving a mysterious note. 824 01:23:10,240 --> 01:23:11,673 She's unbalanced. 825 01:23:12,800 --> 01:23:14,791 Where do you think she went? 826 01:23:15,040 --> 01:23:16,632 I've no idea. 827 01:23:17,840 --> 01:23:19,876 Tell me about Morasseau. 828 01:23:21,760 --> 01:23:23,273 What can I tell you? 829 01:23:23,480 --> 01:23:24,515 Everything. 830 01:23:24,720 --> 01:23:26,438 Listen, it's 5 A.M. 831 01:23:26,640 --> 01:23:29,313 You're here illegally. I don't... 832 01:23:30,160 --> 01:23:33,197 You knew Delphine Morasseau had a lover? 833 01:23:34,120 --> 01:23:35,519 No, I didn't. 834 01:23:35,720 --> 01:23:36,596 Liar! 835 01:23:36,800 --> 01:23:38,199 I protest! 836 01:23:38,720 --> 01:23:41,951 You tried to force the Cunos out of their house? 837 01:23:42,160 --> 01:23:43,832 Not at all! We offered terms. 838 01:23:44,040 --> 01:23:45,359 Liar! 839 01:23:45,720 --> 01:23:47,551 That will do! I'm going! 840 01:23:48,360 --> 01:23:50,396 Oh no, you're not! 841 01:23:52,960 --> 01:23:54,632 Let me go! 842 01:23:59,800 --> 01:24:02,678 A friend of mine drowned in a sink. 843 01:24:03,400 --> 01:24:05,914 1... 2... 3... 844 01:24:06,720 --> 01:24:08,597 4... 5... 845 01:24:08,880 --> 01:24:09,869 6... 846 01:24:10,160 --> 01:24:12,628 I'll count to 20 and we'll talk some more. 847 01:24:12,840 --> 01:24:13,716 7... 848 01:24:13,920 --> 01:24:16,957 8... 9... 10... 849 01:24:17,400 --> 01:24:19,630 11... 12... 850 01:24:20,080 --> 01:24:22,230 My friend drowned at 49. 851 01:24:23,200 --> 01:24:24,155 Well? 852 01:24:26,760 --> 01:24:28,716 This'll cost you yourjob. 853 01:24:29,160 --> 01:24:30,513 This very morning. 854 01:24:31,440 --> 01:24:32,509 I swear it! 855 01:24:32,720 --> 01:24:33,596 So what? 856 01:24:33,960 --> 01:24:36,633 When did you last see Delphine Morasseau? 857 01:24:37,320 --> 01:24:39,754 Let me go, idiot! I've no more to say. 858 01:24:39,960 --> 01:24:40,836 But you do! 859 01:24:42,600 --> 01:24:45,398 Here we go: 1... 2... 860 01:24:45,600 --> 01:24:47,556 3... 4... 861 01:24:48,000 --> 01:24:49,353 Where's Anna Foscarie? 862 01:24:49,560 --> 01:24:51,596 5... 6... 863 01:24:59,200 --> 01:25:00,315 Dry yourself. 864 01:25:02,960 --> 01:25:03,915 There! 865 01:25:12,160 --> 01:25:13,115 OK now? 866 01:25:15,480 --> 01:25:17,550 You're crazy! You'll go to prison. 867 01:25:19,680 --> 01:25:21,636 Let's not trade places. 868 01:25:21,840 --> 01:25:23,876 Want a third session? 869 01:25:24,080 --> 01:25:25,115 Wait! 870 01:25:27,600 --> 01:25:30,114 I swear I don't know where Anna is. 871 01:25:31,000 --> 01:25:32,672 I'll try to believe you. 872 01:25:32,880 --> 01:25:35,189 Now: FILAMO and the Cunos. 873 01:25:38,000 --> 01:25:40,878 It was Filiol. He was rough. 874 01:25:41,320 --> 01:25:44,312 He once talked of burning them out. 875 01:25:44,760 --> 01:25:46,876 No... Morasseau! 876 01:25:50,840 --> 01:25:53,115 What am I supposed to say? 877 01:25:53,320 --> 01:25:55,231 Who was to finance your scheme? 878 01:25:55,560 --> 01:25:57,437 Us, of course. Who else? 879 01:25:57,640 --> 01:26:00,950 Liar! Watch out, or I'll fill the tub! 880 01:26:04,720 --> 01:26:05,675 You're sick! 881 01:26:05,960 --> 01:26:07,313 About Morasseau... 882 01:26:09,000 --> 01:26:09,955 Listen! 883 01:26:11,760 --> 01:26:13,239 I'll tell you a secret, 884 01:26:15,600 --> 01:26:19,036 if you promise I can leave afterward. 885 01:26:19,720 --> 01:26:20,869 I'm not an ogre! 886 01:26:21,560 --> 01:26:22,675 I warn you, 887 01:26:22,880 --> 01:26:26,475 you're forcing me to violate my professional secrecy. 888 01:26:26,840 --> 01:26:28,637 You have my absolution. 889 01:26:28,840 --> 01:26:31,991 Come on, spill it. I'm in a hurry. 890 01:26:32,560 --> 01:26:35,472 Delphine came to see me 891 01:26:35,680 --> 01:26:37,636 the day after her birthday. 892 01:26:37,840 --> 01:26:39,956 She'd quarreled with Philippe. 893 01:26:40,760 --> 01:26:44,150 She asked me to alter her marriage settlement, 894 01:26:44,360 --> 01:26:48,638 to reduce her husband's share. 895 01:26:49,040 --> 01:26:50,109 That all? 896 01:26:53,280 --> 01:26:56,795 She didn't want to put another cent into FILAMO. 897 01:26:57,560 --> 01:26:59,278 Did you do as she said? 898 01:27:01,360 --> 01:27:04,158 I didn't have time... unfortunately. 899 01:27:05,000 --> 01:27:06,831 You told all this to Morasseau? 900 01:27:09,200 --> 01:27:10,030 Yes. 901 01:27:11,240 --> 01:27:14,471 So much for professional secrecy! 902 01:27:15,360 --> 01:27:17,874 Who inerits Delphine's fortune? 903 01:27:18,680 --> 01:27:19,829 I don't know. 904 01:27:20,600 --> 01:27:22,955 You worry about the Filiol case. 905 01:27:24,360 --> 01:27:27,318 The rest can only bring you trouble, 906 01:27:27,520 --> 01:27:28,839 real trouble. 907 01:27:37,520 --> 01:27:39,670 I'll forget your lively methods 908 01:27:39,880 --> 01:27:43,156 if you stop poking into what, after all, 909 01:27:43,360 --> 01:27:45,112 is not your business. 910 01:27:52,200 --> 01:27:53,553 You're free to go. 911 01:27:56,000 --> 01:27:58,116 I hope you've understood me. 912 01:28:00,600 --> 01:28:02,591 CITE MORGUE 913 01:28:13,240 --> 01:28:16,391 Good morning. Police. 914 01:28:17,160 --> 01:28:20,630 I want to see the body you got 2 days ago. 915 01:28:20,840 --> 01:28:22,478 The car-crash victim. 916 01:28:24,000 --> 01:28:26,434 The burned woman? Not a pretty sight. 917 01:28:26,640 --> 01:28:27,675 I'll bet. 918 01:28:30,840 --> 01:28:32,273 There's a snag. 919 01:28:33,240 --> 01:28:34,309 Logically... 920 01:28:35,040 --> 01:28:36,678 Logically what? 921 01:28:37,520 --> 01:28:40,273 I got a burial permit for her last night. 922 01:28:40,560 --> 01:28:41,470 I don't have to... 923 01:28:42,400 --> 01:28:45,039 I'm not even allowed to show you the body. 924 01:28:45,240 --> 01:28:46,673 I'd need permission. 925 01:28:46,880 --> 01:28:51,158 And who brought you the burial permit? 926 01:28:52,120 --> 01:28:55,112 The local doctor... Morasseau. 927 01:28:56,480 --> 01:28:58,755 Weird guy. Nervous. 928 01:28:59,400 --> 01:29:02,836 Whose name's on the permit? You have it here? 929 01:29:03,040 --> 01:29:06,396 I'd have my wrist slapped if I didn't. 930 01:29:09,360 --> 01:29:10,349 Here it is. 931 01:29:11,680 --> 01:29:15,195 The name is... Delphine Morasseau. 932 01:29:15,760 --> 01:29:17,876 Hey, it's the same name! 933 01:29:18,480 --> 01:29:22,314 Maybe a relative. That's why he was nervous. 934 01:29:22,880 --> 01:29:24,677 Now show me the body. 935 01:29:24,880 --> 01:29:26,074 It's not legal. 936 01:29:26,560 --> 01:29:29,028 To make it legal I'd have to go back there. 937 01:29:29,240 --> 01:29:32,152 All that red tape. It'll take hours. 938 01:29:32,360 --> 01:29:34,157 Be a good guy, huh? 939 01:29:34,360 --> 01:29:35,270 It's my neck! 940 01:29:35,480 --> 01:29:38,790 I know. But think of my problem too. 941 01:29:39,400 --> 01:29:40,992 Stick of gum? 942 01:29:42,400 --> 01:29:44,550 - Mum's the word! - Naturally. 943 01:29:44,760 --> 01:29:46,990 The burn victim... Here she is! 944 01:29:53,600 --> 01:29:55,397 Face badly damaged? 945 01:29:55,600 --> 01:29:57,033 Unrecognizable! 946 01:29:57,760 --> 01:29:59,671 I even hate to lift the sheet. 947 01:30:37,720 --> 01:30:40,518 This body is not to leave here for any reason. 948 01:30:40,720 --> 01:30:41,869 Got that? 949 01:30:49,600 --> 01:30:50,794 Love me, Louis? 950 01:30:52,400 --> 01:30:53,435 Obviously. 951 01:30:54,320 --> 01:30:55,912 I'll take you to lunch. 952 01:30:57,920 --> 01:30:59,319 What do you say? 953 01:31:02,080 --> 01:31:05,117 We'll see. I'll do my rounds. 954 01:31:05,520 --> 01:31:07,078 If you don't eat with me, 955 01:31:07,280 --> 01:31:09,840 I won't speak to you or touch you again. 956 01:31:33,880 --> 01:31:36,348 There's nothing for us in the mail now. 957 01:31:37,800 --> 01:31:40,155 We have to watch out for the cops. 958 01:31:40,800 --> 01:31:42,313 Scared of the cops? 959 01:31:43,360 --> 01:31:45,351 No, just careful. 960 01:32:03,080 --> 01:32:04,195 You're in a rush. 961 01:32:04,600 --> 01:32:06,909 Lots of work. I'll take you down. 962 01:32:08,320 --> 01:32:10,880 You must go below. I can't see you at noon. 963 01:32:12,440 --> 01:32:13,634 It's the cop. 964 01:32:13,840 --> 01:32:15,956 A mailman knows everyone. He wants to see me. 965 01:32:16,160 --> 01:32:17,559 It's not true. 966 01:32:17,760 --> 01:32:21,389 Don't worry. I'll take care of you... and the house. 967 01:32:21,600 --> 01:32:23,909 But I've a life, too. You see? 968 01:32:24,320 --> 01:32:25,389 I knew it. 969 01:32:27,360 --> 01:32:28,588 You've got a girl. 970 01:32:29,920 --> 01:32:33,435 A slut who wants you all to herself. 971 01:32:33,920 --> 01:32:34,670 Let me go! 972 01:32:35,680 --> 01:32:37,671 I'll go back up! 973 01:32:40,880 --> 01:32:42,472 I'll try to be home by 7 P.M. 974 01:32:46,760 --> 01:32:48,113 Eat a good lunch! 975 01:32:50,600 --> 01:32:53,239 Come back for lunch or I'll set the house on fire! 976 01:32:54,320 --> 01:32:54,991 Emile! 977 01:32:55,440 --> 01:32:57,431 DR MORASSEAU'S OFFICE 978 01:33:03,640 --> 01:33:04,595 Next! 979 01:33:19,520 --> 01:33:23,832 My intuition tells me you're the detective on the Filiol case. 980 01:33:24,040 --> 01:33:24,995 That's right. 981 01:33:25,200 --> 01:33:26,394 What hurts? 982 01:33:26,600 --> 01:33:28,192 My dear friend, 983 01:33:30,240 --> 01:33:31,275 everything! 984 01:33:31,480 --> 01:33:33,277 My teeth, my throat, 985 01:33:33,480 --> 01:33:36,074 my feet, my stomach. I'm a wreck! 986 01:33:36,280 --> 01:33:39,829 I can't sleep more than a few hours 987 01:33:40,240 --> 01:33:41,229 with my eyes open. 988 01:33:41,600 --> 01:33:43,795 - That all? - Unfortunately, no. 989 01:33:44,120 --> 01:33:45,519 I also suffer from 990 01:33:46,200 --> 01:33:48,395 what do you call it... acute paranoia. 991 01:33:48,600 --> 01:33:49,749 Weird, huh? 992 01:33:49,960 --> 01:33:52,394 I've a feeling everyone's lying to me. 993 01:33:53,440 --> 01:33:55,590 You need a psychiatrist. 994 01:33:55,800 --> 01:33:59,110 When you examined Mrs. Morasseau's body... 995 01:33:59,640 --> 01:34:02,598 You are the doctor who examined her, right? 996 01:34:03,800 --> 01:34:05,358 When you examined her, 997 01:34:05,560 --> 01:34:08,711 you knew at once she was beyond help? 998 01:34:12,520 --> 01:34:13,919 May I make a phone call? 999 01:34:30,400 --> 01:34:31,674 Lavardin here. 1000 01:34:35,040 --> 01:34:36,519 Got the information? 1001 01:34:39,120 --> 01:34:40,189 It's her. 1002 01:34:42,400 --> 01:34:44,038 One second! 1003 01:34:45,320 --> 01:34:48,153 Did you and your wife have a fight 1004 01:34:48,520 --> 01:34:51,671 when she backed out of the Cuno deal? 1005 01:34:52,440 --> 01:34:55,193 I know of your "chat" with my friend Lavoisier. 1006 01:34:55,400 --> 01:34:59,075 You lack judgment, you went too far. 1007 01:34:59,680 --> 01:35:02,558 I'm charging you with the murder of Anna Foscarie. 1008 01:35:02,760 --> 01:35:06,070 And you're a suspect in your wife's disappearance. 1009 01:35:06,280 --> 01:35:07,395 You're insane! 1010 01:35:08,440 --> 01:35:11,034 You can phone your lawyer if you want. 1011 01:35:11,240 --> 01:35:13,834 I know your superiors. I'll break you. 1012 01:35:14,040 --> 01:35:16,474 The body in the morgue is Anna's. 1013 01:35:16,920 --> 01:35:19,036 You faked that accident. 1014 01:35:19,920 --> 01:35:23,549 You lost your head when Delphine dropped you. 1015 01:35:23,880 --> 01:35:26,235 Don't call my wife by her first name! 1016 01:35:27,840 --> 01:35:30,434 You're seriously slandering me! 1017 01:35:31,240 --> 01:35:32,798 What did you do with her body? 1018 01:35:33,480 --> 01:35:34,913 Nutty as they come! 1019 01:35:35,120 --> 01:35:37,873 Anna became the body you needed 1020 01:35:38,080 --> 01:35:40,230 to hide your real murder. 1021 01:35:40,960 --> 01:35:42,234 Where's your wife? 1022 01:35:43,480 --> 01:35:45,198 I have to wash my hands. 1023 01:35:46,720 --> 01:35:48,597 And you're washed up, too! 1024 01:35:57,840 --> 01:35:58,829 "Nutty, nutty..." 1025 01:36:07,920 --> 01:36:09,558 Not as nutty as all that! 1026 01:36:16,080 --> 01:36:17,559 Smartass! 1027 01:36:31,880 --> 01:36:35,111 Give me the Highway Patrol. 1028 01:36:36,240 --> 01:36:40,028 Lavardin here. Pull over Dr. Morasseau's car. 1029 01:36:40,240 --> 01:36:43,198 White convertible Chevy. 1030 01:36:43,400 --> 01:36:46,233 2145 LA 76 1031 01:36:46,880 --> 01:36:48,552 What's the charge? 1032 01:36:48,760 --> 01:36:50,193 Resisting arrest! 1033 01:37:00,840 --> 01:37:02,273 I'm an idiot! 1034 01:37:08,800 --> 01:37:09,789 Here. 1035 01:37:37,320 --> 01:37:38,912 You use 2 pillows? 1036 01:37:39,160 --> 01:37:41,037 One was for you. 1037 01:37:51,600 --> 01:37:53,795 Glad you came for lunch? 1038 01:39:37,800 --> 01:39:40,030 Well, we've found the doctor's wife! 1039 01:39:55,200 --> 01:39:56,394 You're an angel! 1040 01:39:58,840 --> 01:40:00,034 Hungry, Louis? 1041 01:40:00,800 --> 01:40:02,233 I'm still hungry! 1042 01:40:09,560 --> 01:40:10,709 That's your house! 1043 01:40:13,000 --> 01:40:13,989 Mom! 1044 01:40:15,280 --> 01:40:16,269 Fire! 1045 01:40:18,640 --> 01:40:19,197 Your place! 1046 01:40:28,640 --> 01:40:29,595 Stop! 1047 01:40:29,920 --> 01:40:31,478 I've got the keys! 1048 01:41:23,800 --> 01:41:27,076 We found Delphine. It was Anna in the car. 1049 01:41:27,280 --> 01:41:30,192 The wife was in the statue. Not bad, eh? 1050 01:41:30,400 --> 01:41:33,551 Morasseau's boyfriend, Henri, in Switzerland, 1051 01:41:33,760 --> 01:41:36,832 mailed the letters. That Morasseau! 1052 01:41:37,120 --> 01:41:39,953 To top it all, he was AC/DC! 1053 01:41:40,840 --> 01:41:42,068 And as for 1054 01:41:43,680 --> 01:41:47,719 the dirty brat who put sugar in the butcher's gas tank... 1055 01:41:48,160 --> 01:41:49,718 I'll let him off. 1056 01:41:51,200 --> 01:41:54,112 But he was a dirty brat, you agree? 1057 01:41:54,480 --> 01:41:55,595 I guess no... 1058 01:42:11,160 --> 01:42:12,912 Go join your sweetheart. 1059 01:42:24,600 --> 01:42:25,715 Where are they taking her? 1060 01:42:26,560 --> 01:42:29,518 To hospital. To calm her. You'll see your mom again. 1061 01:42:31,960 --> 01:42:33,109 So where am I gonna sleep? 1062 01:42:33,600 --> 01:42:36,433 Hurry, mailman! 1063 01:44:21,200 --> 01:44:23,156 Subtitles: Whitelaw & Byron 1064 01:44:23,360 --> 01:44:25,351 Processed by C.M.C. - Paris 68548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.