All language subtitles for suburra.s01e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,000 --> 00:00:59,680 Piece of shit! 2 00:01:23,280 --> 00:01:26,160 THE DAY BEFORE 3 00:01:28,160 --> 00:01:30,880 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 4 00:01:33,560 --> 00:01:35,320 You still here? 5 00:01:36,120 --> 00:01:38,280 Mama, go back to sleep, it's too early. 6 00:01:38,360 --> 00:01:40,160 Aren't you going to sleep? 7 00:01:40,720 --> 00:01:43,040 I'll go home now, don't worry. 8 00:01:59,120 --> 00:02:00,920 Go easy, it stings. 9 00:02:07,280 --> 00:02:10,479 Well? Will you tell me what happened? 10 00:02:12,720 --> 00:02:15,560 -They want to kill me. -Yeah, but why? 11 00:02:16,720 --> 00:02:19,320 Don't ask, the less you know the better. 12 00:02:20,000 --> 00:02:21,480 It's a miracle I'm alive. 13 00:02:22,160 --> 00:02:23,960 No, it's not a miracle. 14 00:02:24,360 --> 00:02:25,960 You got Spadino to thank for it. 15 00:02:28,480 --> 00:02:29,840 Will you go make us coffee? 16 00:02:30,480 --> 00:02:32,920 Hey, I'm a hooker, not a waitress. 17 00:02:33,440 --> 00:02:35,480 Both services though, right? 18 00:02:48,400 --> 00:02:50,280 -You like her, huh? -I guess... 19 00:02:51,560 --> 00:02:53,880 When I'm with her it makes me think of my dad, 20 00:02:55,120 --> 00:02:57,440 he's been fucking hookers his whole life. 21 00:02:58,680 --> 00:03:00,400 Sit down, go on. 22 00:03:02,480 --> 00:03:03,880 What did you want to tell me? 23 00:03:06,480 --> 00:03:10,000 I'm in deep shit. If they get me this time, they're gonna hurt me. 24 00:03:10,480 --> 00:03:13,320 -What kind of trouble are you in? -I owe a guy 30,000. 25 00:03:15,480 --> 00:03:17,240 A guy you can't fuck around with? 26 00:03:20,800 --> 00:03:22,320 I don't know where to get it. 27 00:03:27,880 --> 00:03:30,960 -When do you have to give it to him? -Don't ask. 28 00:03:33,080 --> 00:03:34,800 What have you got in mind? 29 00:03:35,720 --> 00:03:38,280 Chill, I'm not going to jail for your bullshit. 30 00:03:42,720 --> 00:03:47,160 But you helped me last night. I'll find the money for you. 31 00:03:48,560 --> 00:03:49,720 Thanks, Aureliano. 32 00:03:53,720 --> 00:03:54,720 One more thing... 33 00:03:56,360 --> 00:03:58,120 I want to speak to Spadino in person. 34 00:03:58,760 --> 00:03:59,720 I'm on it. 35 00:04:32,480 --> 00:04:34,160 No one should die like that. 36 00:04:35,120 --> 00:04:37,720 It shouldn't have happened. I'm sorry. 37 00:04:41,920 --> 00:04:44,440 This is what happens when you're born a gypsy. 38 00:04:45,160 --> 00:04:46,920 And they say we're the animals. 39 00:04:48,920 --> 00:04:51,480 [in Sinti] [This can't go unpunished, Vincenzo.] 40 00:04:51,560 --> 00:04:54,680 [Let's get these kids married, then we'll let the whole city know] 41 00:04:54,760 --> 00:04:58,720 [that things have changed, that they gotta respect us.] 42 00:04:59,520 --> 00:05:02,840 You're right, but there's a problem. 43 00:05:03,200 --> 00:05:05,760 My daughter doesn't want to get married anymore. 44 00:05:06,440 --> 00:05:10,600 She says Spadino doesn't pay her any attention. He's not behaving. 45 00:05:11,680 --> 00:05:16,200 If they don't get married, you'll have to fight this war on your own. 46 00:05:17,280 --> 00:05:19,040 We have an understanding, 47 00:05:20,360 --> 00:05:23,640 I'm not risking what I've got if our families aren't joined. 48 00:05:26,440 --> 00:05:28,080 Sure, I understand. 49 00:05:30,040 --> 00:05:32,280 But I promise you your daughter's wrong. 50 00:05:49,800 --> 00:05:51,800 [Come on, Spadino, get up!] 51 00:05:53,200 --> 00:05:54,080 What do you want? 52 00:05:54,440 --> 00:05:56,720 [For you to quit fucking around.] 53 00:05:57,760 --> 00:05:59,920 [You're not even good at getting a wife.] 54 00:06:00,160 --> 00:06:02,640 -What are you talking about? -About Angelica. 55 00:06:02,720 --> 00:06:04,880 [She doesn't wanna marry you anymore.] 56 00:06:04,960 --> 00:06:08,120 Who cares, you'll find me another girl, right? 57 00:06:08,840 --> 00:06:11,000 [I'll tell you once, and I won't say it again.] 58 00:06:11,440 --> 00:06:13,560 [You're gonna fucking marry Angelica.] 59 00:06:14,920 --> 00:06:16,840 [The Sales are very important.] 60 00:06:17,520 --> 00:06:19,400 [You know we've got big plans.] 61 00:06:21,600 --> 00:06:22,520 [Let's go.] 62 00:06:23,800 --> 00:06:26,480 Let's go, get up, fool! Come on! 63 00:06:40,600 --> 00:06:43,400 -What's wrong with it? -He's old. 64 00:06:44,560 --> 00:06:46,360 Where I come from we kill old horses. 65 00:06:49,360 --> 00:06:52,720 He was a champion, he deserves a little respect. 66 00:06:54,280 --> 00:06:56,160 When do we get the Ostia land? 67 00:06:57,160 --> 00:06:58,680 There are billions at stake here. 68 00:06:58,760 --> 00:07:01,480 But keep in mind, if they're at stake in Rome, 69 00:07:01,560 --> 00:07:03,080 it's only thanks to me. 70 00:07:04,320 --> 00:07:07,760 Let me work. I already told you, Rome has its own pace. 71 00:07:09,440 --> 00:07:10,640 So do we. 72 00:07:11,760 --> 00:07:13,480 If this deal doesn't go through, 73 00:07:13,560 --> 00:07:16,160 I won't come to Rome to talk to you anymore. 74 00:07:16,920 --> 00:07:18,000 Got that? 75 00:07:21,280 --> 00:07:24,280 Kill this animal. You're getting soft in your old age. 76 00:07:53,880 --> 00:07:55,480 -Aureliano. -Hey. 77 00:07:56,280 --> 00:07:57,960 -How are you? -Good. 78 00:07:59,240 --> 00:08:00,280 Hey, man. 79 00:08:03,240 --> 00:08:05,440 -What happened? -Nothing, just a scratch. 80 00:08:05,760 --> 00:08:07,560 Why didn't you come straight here? 81 00:08:07,640 --> 00:08:09,480 We were worried all night. 82 00:08:09,880 --> 00:08:12,960 -A friend took me somewhere. -You should have made him bring you home. 83 00:08:13,040 --> 00:08:16,040 Now wall yourself up inside until things calm down. 84 00:08:17,920 --> 00:08:19,640 You made me worry, Aureliano. 85 00:08:21,880 --> 00:08:24,760 They had to shoot me for you to worry about me. 86 00:08:29,240 --> 00:08:32,360 See? I can't get anything right with him. 87 00:08:37,679 --> 00:08:39,000 Keep an eye out. 88 00:08:47,000 --> 00:08:47,880 It's him. 89 00:08:50,720 --> 00:08:52,800 Tiziano, let him through. 90 00:08:52,880 --> 00:08:54,000 Go. 91 00:08:57,360 --> 00:08:59,840 -The fuck you doing here? -We need to talk. 92 00:08:59,920 --> 00:09:03,640 -I can't now. I'll call you later. -It's not for me. It's for Aureliano. 93 00:09:04,280 --> 00:09:05,320 He wants to see you. 94 00:09:06,320 --> 00:09:07,320 Why? 95 00:09:08,080 --> 00:09:10,400 Because you saved his life, maybe that's why. 96 00:09:11,720 --> 00:09:13,680 Tell him I'll call him later. 97 00:09:18,320 --> 00:09:19,360 Is he okay? 98 00:09:20,360 --> 00:09:21,240 Yeah. 99 00:09:52,200 --> 00:09:53,760 What are you doing? 100 00:09:54,760 --> 00:09:56,840 -Nothing. -Aureliano... 101 00:09:59,040 --> 00:10:01,440 -How much do you need? -Not much. 102 00:10:03,120 --> 00:10:06,560 -And you're stealing it from Dad? -It's for a friend. 103 00:10:06,640 --> 00:10:08,440 Since when do you help out friends? 104 00:10:09,760 --> 00:10:11,520 Since they saved my life. 105 00:10:12,760 --> 00:10:14,600 Right, to return a favor. 106 00:10:15,400 --> 00:10:18,360 Stop. I've been covering your ass since we were kids, 107 00:10:18,440 --> 00:10:20,280 but enough already, you gotta grow up. 108 00:10:20,360 --> 00:10:22,000 Don't preach to me. 109 00:10:22,320 --> 00:10:24,840 You're always fucking up, and I always have to clean up! 110 00:10:25,720 --> 00:10:28,960 You killed my dog... that's cleaning up? 111 00:10:29,040 --> 00:10:33,040 If you'd let him go like I said, he'd still be alive. 112 00:10:35,320 --> 00:10:39,000 And if you'd minded your own fuckin' business, no one would have shot me. 113 00:11:11,160 --> 00:11:14,280 YOU EARNED IT, DO YOURSELF PROUD, DAD. 114 00:11:41,640 --> 00:11:42,680 What do you want? 115 00:11:43,840 --> 00:11:46,960 -Do you like it? -What do you want? I'm busy. 116 00:11:48,280 --> 00:11:50,560 -I'll take you for a ride. -I don't feel like it. 117 00:11:52,880 --> 00:11:56,600 -I'll take you somewhere nice to eat. -I said I don't feel like it. 118 00:11:58,000 --> 00:12:00,560 -What do you feel like doing? -With you, nothing. 119 00:12:04,720 --> 00:12:06,760 Come on, an hour and I'll bring you home. 120 00:12:17,440 --> 00:12:18,320 Madame. 121 00:12:30,520 --> 00:12:31,880 I'm not worth a table? 122 00:12:32,200 --> 00:12:33,280 I'm in a hurry. 123 00:12:34,360 --> 00:12:37,720 Besides, if we sit at a table, who knows what your husband will think. 124 00:12:37,800 --> 00:12:40,960 -He's not that dumb. -To believe we've got a thing? 125 00:12:41,040 --> 00:12:43,880 -Amedeo, what do you want? -To know what the party's saying. 126 00:12:45,320 --> 00:12:47,240 Who are they replacing Finucci with? 127 00:12:48,280 --> 00:12:52,280 The mayor wants someone clean, with an impeccable résumé. 128 00:12:52,360 --> 00:12:54,600 -Well? -Well, what? 129 00:12:55,400 --> 00:12:57,080 Who the fuck are they putting in? 130 00:12:58,320 --> 00:12:59,800 Gianni Taccon. 131 00:13:00,240 --> 00:13:04,560 The architect? The one who hung around the party but no one ever gave a shit. 132 00:13:05,000 --> 00:13:08,160 You ought to be happy, an idealist like you... 133 00:13:08,880 --> 00:13:11,040 Another one who never climbed the ranks. 134 00:13:12,600 --> 00:13:15,760 So, how come you're so interested? 135 00:13:16,480 --> 00:13:18,880 Given the shit the party wallows in, 136 00:13:18,960 --> 00:13:21,320 I didn't want to find another Finucci at my side. 137 00:13:23,040 --> 00:13:25,080 This time I want to be ready. 138 00:13:26,080 --> 00:13:30,160 -Be careful what you do. -Is that a threat or a piece of advice? 139 00:13:30,240 --> 00:13:31,800 I don't know, you decide. 140 00:13:32,240 --> 00:13:33,720 Thanks for the information. 141 00:13:48,240 --> 00:13:49,120 Thanks. 142 00:13:52,640 --> 00:13:54,360 -How's the wound? -Better. 143 00:13:55,240 --> 00:13:59,000 I spoke to Spadino. He's tied up right now. He'll call you. 144 00:13:59,080 --> 00:14:00,200 All right. 145 00:14:00,800 --> 00:14:02,840 Listen, about the money... 146 00:14:03,280 --> 00:14:06,280 Aureliano, go somewhere else. I need the room. 147 00:14:07,040 --> 00:14:09,880 -I wanted to introduce you... -Later, I'm busy now. 148 00:14:13,920 --> 00:14:17,080 Let's go... they gotta talk business in here. 149 00:14:33,600 --> 00:14:34,600 See that? 150 00:14:34,920 --> 00:14:37,200 It was that douchebag Samurai. 151 00:14:37,760 --> 00:14:38,640 Shut the door. 152 00:14:40,320 --> 00:14:42,800 Fuck him. If it wasn't for him, we'd be celebrating now. 153 00:14:45,040 --> 00:14:46,760 Don't make me think about it. 154 00:14:48,720 --> 00:14:52,480 Listen, it's complicated to get the money now, but I got an idea. 155 00:14:53,680 --> 00:14:56,160 -What? -We'll go to the priest. 156 00:14:58,160 --> 00:15:00,200 We'll clean him out. 157 00:15:00,280 --> 00:15:02,280 -Please... -How much you owe? 158 00:15:04,400 --> 00:15:07,640 -A lot. -Then trust me and let me work. 159 00:15:09,080 --> 00:15:10,480 I'll let you work. 160 00:15:10,840 --> 00:15:13,480 Samurai, I'm calm, and I've always listened to you, 161 00:15:13,560 --> 00:15:15,320 but you don't kid around with a son. 162 00:15:15,400 --> 00:15:17,320 You'll have your revenge, but not now. 163 00:15:17,640 --> 00:15:19,640 For now, you gotta keep your head down. 164 00:15:28,280 --> 00:15:29,800 You don't get it. 165 00:15:31,280 --> 00:15:32,840 They tried to kill my son, 166 00:15:33,160 --> 00:15:36,440 so now another fucking gypsy's gotta die! 167 00:15:36,520 --> 00:15:39,720 I couldn't give a fuck about business or even keeping you happy. 168 00:15:41,200 --> 00:15:42,880 Is that your final word? 169 00:15:44,760 --> 00:15:48,640 Samurai, just think if they tried to kill your son. 170 00:15:53,240 --> 00:15:54,960 Didn't have one for that reason. 171 00:16:10,520 --> 00:16:11,840 We were wrong. 172 00:16:13,000 --> 00:16:15,520 The problem isn't the son. It's the father. 173 00:16:15,800 --> 00:16:16,760 So? 174 00:16:17,760 --> 00:16:20,840 I can't risk blowing the deal because of Tullio Adami. 175 00:16:24,400 --> 00:16:25,760 So what do we do? 176 00:16:29,320 --> 00:16:31,600 I saw the solution in their house. 177 00:16:34,480 --> 00:16:36,840 Hello, good to see you again. 178 00:16:36,920 --> 00:16:39,680 We have a reservation for four, but we are a bit early. 179 00:16:40,080 --> 00:16:42,120 -Good evening, sir. -Hi. 180 00:16:42,200 --> 00:16:43,880 -Do you have a reservation? -No. 181 00:16:44,800 --> 00:16:47,800 -Unfortunately, we're fully booked. -But it's empty. 182 00:16:48,640 --> 00:16:50,760 Actually, all the tables are reserved. 183 00:16:51,840 --> 00:16:53,800 This is good, thanks. 184 00:16:55,920 --> 00:16:58,680 Order what you want, today we'll eat everything. 185 00:17:02,200 --> 00:17:03,760 What are we doing here? 186 00:17:04,640 --> 00:17:07,839 You told your dad I ignore you, now tell him I took you out to lunch. 187 00:17:08,160 --> 00:17:10,040 I'm not stupid. 188 00:17:10,119 --> 00:17:12,240 You could have avoided this show 189 00:17:12,320 --> 00:17:14,200 and told me right away you didn't want to marry me. 190 00:17:15,280 --> 00:17:18,760 -I'm here now, for you. -Yeah, but now it's too late. 191 00:17:18,839 --> 00:17:20,520 Yeah, too late to eat. 192 00:17:20,599 --> 00:17:21,720 Yo, buddy. 193 00:17:24,440 --> 00:17:25,720 Hey, man, 194 00:17:26,079 --> 00:17:27,920 I'll take these, thanks. 195 00:17:39,080 --> 00:17:41,000 Hi, enjoy your meal. 196 00:17:51,080 --> 00:17:53,280 Didn't hear you. How we gonna play this? 197 00:17:59,960 --> 00:18:01,200 Let's go. 198 00:18:04,680 --> 00:18:06,240 I'm mortified. 199 00:18:07,040 --> 00:18:09,200 -To us! -Can I move you to another table? 200 00:18:09,280 --> 00:18:11,080 It's not a question of tables. 201 00:18:16,600 --> 00:18:17,640 Call the police. 202 00:18:20,360 --> 00:18:24,360 Know what? I don't like this place so much anymore. 203 00:18:24,440 --> 00:18:26,520 I'll take you somewhere else. 204 00:18:28,720 --> 00:18:29,640 Go. 205 00:18:33,520 --> 00:18:35,480 Bye, everyone, enjoy your food. 206 00:19:00,720 --> 00:19:02,760 Would you care for some fruit, Miss? 207 00:19:05,240 --> 00:19:06,360 Let's go. 208 00:19:16,240 --> 00:19:19,360 -What, are you going to ring the bell? -To see if he's home. 209 00:19:19,440 --> 00:19:21,920 And if he answers, what do you say? Come on, move. 210 00:19:27,400 --> 00:19:28,280 Wait. 211 00:19:34,800 --> 00:19:36,000 Go talk to him. 212 00:19:36,080 --> 00:19:39,240 -What do I say? -Make something up, I'll go in. 213 00:19:42,760 --> 00:19:45,440 -Hello. -Hello. 214 00:19:45,520 --> 00:19:47,360 -Are you the doorman? -Yes. 215 00:19:47,440 --> 00:19:49,560 Hi, I'm a law student. 216 00:19:49,640 --> 00:19:52,480 I'm preparing my thesis on the conditions of doormen in Rome, 217 00:19:52,880 --> 00:19:55,920 with particular reference to condominium bylaws. 218 00:20:12,080 --> 00:20:13,000 Come on. 219 00:21:09,760 --> 00:21:11,760 How about this priest... Goddamn him. 220 00:21:25,680 --> 00:21:28,840 OSTIA LAND SALE PROPOSAL 221 00:22:10,040 --> 00:22:12,760 I'll give it all to you tonight, I promise. 222 00:22:13,440 --> 00:22:15,920 Don't worry, the money's not an issue anymore. 223 00:22:17,000 --> 00:22:18,320 Look at this horse. 224 00:22:20,680 --> 00:22:22,880 No one likes being broken in, 225 00:22:23,760 --> 00:22:25,520 but in the end, you know what? 226 00:22:25,600 --> 00:22:27,200 You live better in captivity. 227 00:22:28,120 --> 00:22:30,240 You're fed, taken care of, 228 00:22:30,840 --> 00:22:32,600 as long as you do what you're told. 229 00:22:34,080 --> 00:22:36,960 Horses are intelligent animals. They know this. 230 00:22:40,200 --> 00:22:41,640 What do you want to do? 231 00:22:44,760 --> 00:22:46,360 I'll pay you back, I told you. 232 00:22:46,440 --> 00:22:50,400 You're a cop's son, and you pushed pills in my gym. 233 00:22:51,200 --> 00:22:53,080 There's not much choice, Gabriele, 234 00:22:53,920 --> 00:22:56,760 either you do what I tell you or your father dies. 235 00:23:05,360 --> 00:23:06,800 What do I have to do? 236 00:23:07,200 --> 00:23:08,600 You've got to kill an Adami. 237 00:23:09,480 --> 00:23:10,600 Tullio. 238 00:23:12,560 --> 00:23:13,960 Your buddy's father. 239 00:23:26,080 --> 00:23:27,120 Here, 240 00:23:27,720 --> 00:23:29,400 open your present. 241 00:23:29,800 --> 00:23:30,760 Enjoy. 242 00:23:46,560 --> 00:23:49,360 To tell the truth, these accounts don't add up, 243 00:23:49,440 --> 00:23:52,360 I need a few more days to go through them, 244 00:23:52,440 --> 00:23:53,920 if that's all right with you. 245 00:23:58,240 --> 00:24:00,840 Fuck off, Quirino, this is no time to do accounts. 246 00:24:18,120 --> 00:24:20,840 Now I know why I can't touch Mom's kiosk. 247 00:24:25,160 --> 00:24:27,880 Because you and your boss are doing a deal with the land. 248 00:24:27,960 --> 00:24:30,640 -What are you up to? -None of your business. 249 00:24:32,320 --> 00:24:34,840 Will you stop bowing down to that piece of shit? 250 00:24:34,920 --> 00:24:39,440 -The fuck you talking about? -About you being Samurai's slave. 251 00:24:39,520 --> 00:24:41,920 But he defended you in front of him. 252 00:24:42,000 --> 00:24:45,240 Shut up, stop sticking up for this jerk. 253 00:24:45,320 --> 00:24:48,000 Oh! You really don't understand shit! 254 00:24:48,080 --> 00:24:50,520 You don't deserve anything I've done for you. 255 00:24:50,600 --> 00:24:53,520 The fuck you talking about? Why? 256 00:24:54,000 --> 00:24:56,720 What the fuck did I do not to deserve anything? 257 00:24:56,800 --> 00:24:59,040 Since I was born, you can't stand the sight of me 258 00:24:59,120 --> 00:25:01,120 because you think Mom died because of me. 259 00:25:02,160 --> 00:25:04,160 Say it, just say it! 260 00:25:07,000 --> 00:25:08,120 Fuck you! 261 00:25:35,240 --> 00:25:36,480 Yes? 262 00:25:38,560 --> 00:25:40,200 -Mr. Taccon. -Hello. 263 00:25:40,840 --> 00:25:42,040 Cinaglia. 264 00:25:42,120 --> 00:25:44,080 -Take a seat. -No, I'm fine. 265 00:25:45,240 --> 00:25:49,400 You don't remember me? I remember you very well. 266 00:25:49,480 --> 00:25:53,080 The 1999 party convention, the day you made that amazing speech 267 00:25:53,160 --> 00:25:55,680 about the general state of culture. 268 00:25:55,760 --> 00:25:56,880 Different times. 269 00:25:58,080 --> 00:26:00,320 -How's work going on the commission? -Well. 270 00:26:00,640 --> 00:26:04,200 -We'll be working together from now on. -It won't be an easy undertaking. 271 00:26:04,280 --> 00:26:07,200 -This commission is tempting for many. -I know. 272 00:26:07,840 --> 00:26:11,320 I don't think you do. Finucci did it right under your nose. 273 00:26:13,560 --> 00:26:16,920 I trusted him and when you trust someone, you don't check on them. 274 00:26:18,160 --> 00:26:19,960 Anyway, I'm here now, 275 00:26:20,040 --> 00:26:22,680 and I can promise you that anything that's not clear, 276 00:26:22,760 --> 00:26:26,440 any dealings that aren't transparent, they will not get by me. 277 00:26:27,080 --> 00:26:29,320 We really needed someone like you here. 278 00:26:30,560 --> 00:26:33,120 -Good, carry on. -Thank you. 279 00:27:30,960 --> 00:27:33,160 -Lele. -Hi, Mara. 280 00:27:33,920 --> 00:27:35,600 -You looking for your father? -Yes. 281 00:27:35,920 --> 00:27:37,680 Wait for him inside, I'll go call him. 282 00:27:38,080 --> 00:27:39,040 Thanks. 283 00:28:08,720 --> 00:28:09,600 Lele! 284 00:28:10,320 --> 00:28:12,760 I'll finish this report and be right there. 285 00:28:12,840 --> 00:28:14,200 Can you wait five minutes? 286 00:28:14,280 --> 00:28:18,600 -Maybe I should come back later. -No. We'll have coffee. 287 00:28:18,680 --> 00:28:20,960 See the suit? Did you try it on? 288 00:28:21,920 --> 00:28:23,040 Yes, it fits. 289 00:28:24,560 --> 00:28:26,440 I can't believe it, my son, the graduate. 290 00:28:28,600 --> 00:28:30,080 Do you feel ready? 291 00:28:30,800 --> 00:28:34,160 -I feel tired. -Only normal, the last push. 292 00:28:34,240 --> 00:28:35,440 You know what we'll do? 293 00:28:36,200 --> 00:28:37,880 Go on a trip together, you and me. 294 00:28:38,320 --> 00:28:39,440 The last one, 295 00:28:40,440 --> 00:28:43,040 because who knows when you'll have time for your old man? 296 00:28:45,360 --> 00:28:46,440 Would you like that? 297 00:28:47,440 --> 00:28:49,360 Yeah, I'd like that. 298 00:28:50,040 --> 00:28:52,520 Five minutes, I'll be back, and we'll discuss it. 299 00:29:21,680 --> 00:29:24,520 On the commission, Councilman Cinaglia is not corrupt, 300 00:29:24,600 --> 00:29:28,120 but you've got to approach Taccon before Samurai does. 301 00:29:28,560 --> 00:29:31,880 You've got to make him see only he can change things. 302 00:29:31,960 --> 00:29:35,280 You've got to make him feel important. 303 00:29:39,360 --> 00:29:41,760 You give me all this advice... 304 00:29:42,160 --> 00:29:43,240 Does it bother you? 305 00:29:43,760 --> 00:29:47,600 -If you want to do things your way... -No, absolutely not, on the contrary. 306 00:29:48,160 --> 00:29:52,120 It just embarrasses me because eventually I'll have to pay you back. 307 00:29:52,400 --> 00:29:55,640 Don't worry, we'll find a way. 308 00:29:56,280 --> 00:29:57,320 Of course. 309 00:29:58,920 --> 00:30:01,920 I've got to go now. I've got a meeting. 310 00:30:04,800 --> 00:30:07,800 -See you soon, dear. -Goodbye. 311 00:30:07,880 --> 00:30:09,520 I'll see myself out. 312 00:30:24,160 --> 00:30:25,560 I'm expected at the Vatican. 313 00:30:26,040 --> 00:30:28,920 I don't want to know where you go. It's none of my business. 314 00:30:30,520 --> 00:30:31,760 I'll be late. Goodbye. 315 00:30:37,240 --> 00:30:39,760 The ceiling isn't gonna fall on us, is it? 316 00:30:41,760 --> 00:30:44,080 If it was gonna fall, it would have fallen ages ago. 317 00:30:45,600 --> 00:30:46,880 That's just great. 318 00:30:49,680 --> 00:30:51,760 How come you like this place so much? 319 00:30:55,680 --> 00:30:58,960 I'd like this place to become the best in Ostia. 320 00:30:59,880 --> 00:31:01,320 Actually, in Rome. 321 00:31:02,560 --> 00:31:05,320 I'd like people to come from all over. 322 00:31:06,040 --> 00:31:07,480 Why don't you do it? 323 00:31:09,080 --> 00:31:10,680 Who's stopping you? 324 00:31:12,480 --> 00:31:13,600 Don't ask. 325 00:31:15,000 --> 00:31:16,720 What do you like? 326 00:31:24,200 --> 00:31:26,880 I know that sooner or later I'd like to go to Senegal. 327 00:31:28,400 --> 00:31:29,800 What are you talking about? 328 00:31:31,080 --> 00:31:33,440 To do what? People from there wanna leave. 329 00:31:33,520 --> 00:31:35,320 And I want to leave here. 330 00:31:36,400 --> 00:31:38,400 But why there? 331 00:31:38,480 --> 00:31:40,280 Because my home is there. 332 00:32:04,520 --> 00:32:05,480 Hi there. 333 00:32:07,400 --> 00:32:11,360 I thought about yesterday, the money you asked me for... 334 00:32:11,440 --> 00:32:13,560 I can give some of it, 335 00:32:13,640 --> 00:32:15,560 not a lot, but maybe-- 336 00:32:15,640 --> 00:32:18,640 Why are you giving me money now? What's changed? 337 00:32:20,200 --> 00:32:21,200 Nothing. 338 00:32:22,080 --> 00:32:24,520 I thought about you, and I want to help. 339 00:32:24,880 --> 00:32:26,920 I don't need it anymore. I sorted it out. 340 00:32:27,920 --> 00:32:29,360 You've sorted it out? 341 00:32:29,680 --> 00:32:31,120 Then why the face? 342 00:32:32,800 --> 00:32:34,160 Tell me what's going on. 343 00:32:36,880 --> 00:32:38,440 You can't help me, Sara. 344 00:32:41,320 --> 00:32:42,240 Bye, Sara. 345 00:32:50,360 --> 00:32:53,080 -Give it to me. -No, I'm not giving you anything. 346 00:32:57,240 --> 00:33:00,040 See, I treat you badly, but at least I make you laugh. 347 00:33:01,040 --> 00:33:03,000 No one in Rome's got weed like I've got. 348 00:33:03,920 --> 00:33:06,400 A good reason to get married, I'd say. 349 00:33:10,160 --> 00:33:11,400 Fundamental. 350 00:33:14,440 --> 00:33:16,360 There are others, too. 351 00:33:28,600 --> 00:33:31,520 Me and you can't even touch before the wedding. 352 00:33:35,320 --> 00:33:37,160 Now you care about the rules? 353 00:33:38,600 --> 00:33:40,200 There's a good reason. 354 00:33:41,720 --> 00:33:44,160 If your father catches me, he'll kill me. 355 00:33:44,880 --> 00:33:46,840 Not if he doesn't find out. 356 00:34:16,600 --> 00:34:19,880 -Tell me where the fuck you've been. -I'm sorry, but... 357 00:34:19,960 --> 00:34:23,400 No matter what happens, you stand guard and wait for your partner, okay? 358 00:34:23,480 --> 00:34:25,320 -Yeah, I know... -Shut up. 359 00:34:26,600 --> 00:34:30,440 If I don't smash your head in and you're still standing, it's 'cause it went okay 360 00:34:30,520 --> 00:34:32,199 and because I owed you a favor. 361 00:34:33,440 --> 00:34:34,960 But now we're even, 362 00:34:36,600 --> 00:34:37,760 all right? 363 00:34:37,840 --> 00:34:38,960 All right. 364 00:34:47,159 --> 00:34:49,000 Check out the priest's stuff, here. 365 00:34:53,080 --> 00:34:55,080 With this one alone, you'll get 20,000. 366 00:34:59,840 --> 00:35:02,840 Take this too and your debt's covered. 367 00:35:02,920 --> 00:35:03,960 Thanks. 368 00:35:07,320 --> 00:35:08,560 Have you calmed down? 369 00:35:11,160 --> 00:35:13,320 I wanted to introduce you, but you were busy. 370 00:35:14,680 --> 00:35:16,360 This is Gabriele. He saved me. 371 00:35:16,680 --> 00:35:17,640 So, that's you. 372 00:35:18,960 --> 00:35:20,640 Thank you. 373 00:35:20,720 --> 00:35:22,880 Actually, I'm indebted to you. 374 00:35:24,040 --> 00:35:26,760 I've got stuff to do, but when I come back, I wanna talk. 375 00:35:27,160 --> 00:35:28,240 Take care. 376 00:35:32,240 --> 00:35:35,440 Just as well, for tonight he's not up our ass. 377 00:35:36,920 --> 00:35:37,800 Why? 378 00:35:37,880 --> 00:35:41,960 It's his weekly fuck with his hooker, come hell or high water. 379 00:35:45,000 --> 00:35:47,240 Now can you see why I got issues with Isabel? 380 00:35:48,240 --> 00:35:50,080 Because I don't want to become like him. 381 00:35:54,960 --> 00:35:56,840 Go do what you gotta do. 382 00:35:56,920 --> 00:35:58,080 I'm gonna lie down. 383 00:36:00,520 --> 00:36:01,720 Bye, Aureliano. 384 00:36:13,320 --> 00:36:14,760 You're Gabriele, right? 385 00:36:17,120 --> 00:36:18,120 Yes. 386 00:36:18,640 --> 00:36:20,280 I wanted to thank you. 387 00:36:21,600 --> 00:36:24,120 My brother's the person I care most about in the world. 388 00:36:24,800 --> 00:36:27,680 I did what any friend would have done. 389 00:36:27,760 --> 00:36:29,640 He hasn't got many friends. 390 00:36:29,960 --> 00:36:31,920 How long have you known each other? 391 00:36:32,840 --> 00:36:36,080 Not long, but we hit it off right away. 392 00:36:36,160 --> 00:36:38,760 It's weird that he gets along with someone like you, 393 00:36:38,840 --> 00:36:40,240 a cop's son. 394 00:36:43,520 --> 00:36:45,920 I don't know, maybe he likes me. 395 00:36:47,240 --> 00:36:50,120 Bye, Gabriele, nice meeting you. 396 00:36:50,200 --> 00:36:51,440 Watch out. 397 00:37:30,040 --> 00:37:31,280 It's Gabriele. 398 00:37:33,560 --> 00:37:36,480 Listen, Tullio Adami just left the house, 399 00:37:37,000 --> 00:37:38,200 but I've lost him. 400 00:37:38,480 --> 00:37:41,840 What the fuck? Do what you've got to do and hurry up. 401 00:37:42,200 --> 00:37:44,080 Or else I'll kill your father like a dog. 402 00:37:49,160 --> 00:37:50,760 Let me know what happens. 403 00:38:09,120 --> 00:38:10,080 Spadino! 404 00:38:10,720 --> 00:38:12,400 [How did it go with Angelica?] 405 00:38:13,120 --> 00:38:15,320 All good. We're getting married. Don't worry. 406 00:38:15,400 --> 00:38:16,920 [I'd like to see...] 407 00:38:56,360 --> 00:38:58,720 -What are you doing here? -We need to talk. 408 00:38:58,800 --> 00:39:01,720 I can't see anyone without the judge's permission. 409 00:39:01,800 --> 00:39:04,200 -It's risky for you, too. -Five minutes. 410 00:39:16,640 --> 00:39:18,800 They've put Taccon in your place. 411 00:39:18,880 --> 00:39:21,920 They want to send a message with an outsider, 412 00:39:22,000 --> 00:39:23,520 an intellectual. 413 00:39:25,760 --> 00:39:27,480 What will he find in the paperwork? 414 00:39:28,400 --> 00:39:30,400 All the scams of Rome. 415 00:39:30,720 --> 00:39:33,000 Finucci, I'm not joking. 416 00:39:33,080 --> 00:39:36,000 In the Ostia paperwork, what will he find? 417 00:39:38,360 --> 00:39:39,440 Listen to me, 418 00:39:40,280 --> 00:39:42,520 the Ostia deal is bigger than all of us. 419 00:39:42,880 --> 00:39:46,080 You can't even imagine how much money's in it 420 00:39:46,160 --> 00:39:48,920 and what they're going to build will bring even more. 421 00:39:49,400 --> 00:39:53,680 I already told you, make them pay you a lot 422 00:39:53,760 --> 00:39:55,280 and don't ask anything else. 423 00:40:04,160 --> 00:40:07,280 Tell me the truth, did he send you? 424 00:40:08,440 --> 00:40:10,480 He wants to see if I hold up under pressure. 425 00:40:10,560 --> 00:40:12,200 Samurai doesn't know shit. 426 00:40:13,520 --> 00:40:15,160 What's in the paperwork? 427 00:40:16,440 --> 00:40:17,320 Tell me. 428 00:40:22,320 --> 00:40:24,960 Samurai's decided to take the plunge. 429 00:40:25,680 --> 00:40:28,880 He's going to bring the Mafia into legit business in Rome, 430 00:40:29,760 --> 00:40:31,680 and Ostia is the port of entry. 431 00:40:57,480 --> 00:40:58,520 Hey, Dad. 432 00:40:59,760 --> 00:41:01,720 Sorry about before, I had to rush off, 433 00:41:01,800 --> 00:41:03,800 a friend of mine was waiting for me. 434 00:41:05,280 --> 00:41:07,880 No, to go to a friend's graduation party. 435 00:41:11,640 --> 00:41:12,920 Soon, Dad. 436 00:41:15,040 --> 00:41:17,520 My graduation party will be soon, I promise. 437 00:41:19,640 --> 00:41:20,800 Bye. 438 00:42:57,760 --> 00:42:59,360 Why did you want to see me? 439 00:43:04,280 --> 00:43:05,600 Why didn't you kill me? 440 00:43:06,920 --> 00:43:09,240 You got me all the way here for this bullshit? 441 00:43:12,840 --> 00:43:14,440 Why didn't you shoot me? 442 00:43:15,680 --> 00:43:16,640 I don't know. 443 00:43:19,320 --> 00:43:21,480 What the fuck kind of answer is that? 444 00:43:21,560 --> 00:43:22,760 Can't think of anything better. 445 00:43:24,200 --> 00:43:25,520 I probably like you... 446 00:43:26,600 --> 00:43:28,840 Can't I like you? 447 00:43:29,920 --> 00:43:31,000 Yeah... 448 00:43:31,560 --> 00:43:33,280 I like you, too. 449 00:43:36,080 --> 00:43:38,280 But you're going against your brother. 450 00:43:39,200 --> 00:43:42,880 If it was you, what would you have done? Would you have killed me? 451 00:43:49,520 --> 00:43:50,680 Have a hit. 452 00:43:51,120 --> 00:43:53,120 Again? It disgusts me. 453 00:43:53,760 --> 00:43:56,080 It's just a joint. It's not drugs. 454 00:43:56,960 --> 00:44:00,360 You should chill out occasionally, always with this long face... 455 00:44:06,240 --> 00:44:08,960 -It smells good for gypsy shit. -Fucking gypsies. 456 00:44:09,040 --> 00:44:10,240 You said it. 457 00:44:11,560 --> 00:44:13,440 Actually, I got it somewhere else. 458 00:46:02,200 --> 00:46:03,680 Piece of shit! 459 00:46:37,080 --> 00:46:38,880 Subtitle translation by Susan Adler 33704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.