All language subtitles for no skin off my ass portuguese (br) by davvm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:20,900 --> 00:07:22,254 sexta-feira 2 00:07:41,100 --> 00:07:44,377 Eu j� o tinha visto mais cedo no parque. 3 00:07:47,420 --> 00:07:52,449 Ele estava sentado sozinho, perdido, sem ter para onde ir. 4 00:07:58,180 --> 00:08:00,854 Eu tive que voltar. 5 00:08:03,180 --> 00:08:06,218 Eu decidi convid�-lo para meu apartamento, 6 00:08:06,460 --> 00:08:08,690 para aquecer 7 00:08:11,260 --> 00:08:15,049 ''Espero n�o estar sendo muito r�pido'', eu disse. 8 00:08:38,260 --> 00:08:41,651 Peguei o seu casaco e ofereci-lhe um banho quente. 9 00:08:44,700 --> 00:08:47,738 Isso n�o � um incomodo, eu assegurei a ele. 10 00:10:36,420 --> 00:10:38,411 Tentei saber seu nome, 11 00:10:38,900 --> 00:10:40,538 endere�o, 12 00:10:40,780 --> 00:10:43,420 se ele tinha fam�lia ou amigos 13 00:10:44,660 --> 00:10:48,733 mas ele era um �timo ''sem-papo''. 14 00:10:53,460 --> 00:10:56,896 Na verdade, comecei a pensar que ele era mudo. 15 00:11:02,300 --> 00:11:05,497 De qualquer forma, eu falava por n�s dois. 16 00:11:28,460 --> 00:11:29,814 Voc� � um skinhead, n�o �? 17 00:11:33,620 --> 00:11:35,611 Era �bvio. 18 00:11:37,660 --> 00:11:39,651 Eu sabia muito sobre skinheads, 19 00:11:40,980 --> 00:11:42,732 acredite em mim se quiser. 20 00:11:44,380 --> 00:11:47,532 � uma esp�cie de hobby para mim. 21 00:11:50,180 --> 00:11:52,694 At� uma obsess�o. 22 00:11:53,100 --> 00:11:54,056 Sabe... 23 00:11:55,580 --> 00:11:57,696 Eu sou cabeleireiro. 24 00:12:00,380 --> 00:12:02,940 Eu tenho uma clientela leal. 25 00:12:06,060 --> 00:12:09,451 Eu ganho bem por isso, eu acho. 26 00:12:11,300 --> 00:12:14,099 Mas tenho tido problemas 27 00:12:29,180 --> 00:12:31,740 Desde que descobri skinheads, 28 00:12:31,980 --> 00:12:34,620 Eu n�o gosto mais de trabalhar. 29 00:14:47,700 --> 00:14:50,533 onde eu estava? 30 00:15:35,540 --> 00:15:36,655 Agora cabe�a raspada 31 00:15:36,900 --> 00:15:40,211 � o �nico corte que fazer sentido. 32 00:15:40,700 --> 00:15:43,613 Eu quero jogar fora todos meus pinc�is 33 00:15:43,860 --> 00:15:47,012 pentes, tesouras, xampus ... 34 00:15:47,660 --> 00:15:50,618 tudo, exceto meu cortador el�trico. 35 00:15:51,460 --> 00:15:54,100 Certamente aprenderei a us�-lo 36 00:15:55,980 --> 00:15:58,540 perdendo todos os clientes 37 00:15:58,780 --> 00:16:00,976 quem n�o querem uma careca. 38 00:16:01,940 --> 00:16:03,374 Comecei a pesquisar, 39 00:16:04,020 --> 00:16:07,615 comprei livros, para estudar skinheads. 40 00:16:12,300 --> 00:16:15,053 Claro que nem sempre aprovo suas cren�as, mas 41 00:16:17,260 --> 00:16:19,456 N�o sou muito chegado em pol�tica. 42 00:16:20,500 --> 00:16:21,899 Eu acho que � mais 43 00:16:22,140 --> 00:16:24,131 uma quest�o de est�tica 44 00:16:24,780 --> 00:16:26,657 entende? 45 00:16:27,940 --> 00:16:30,329 Eu acho que poder�amos conversar sobre isso. 46 00:16:30,820 --> 00:16:32,618 Voc� sabe falar, n�? 47 00:16:36,380 --> 00:16:37,529 Como vai seu banho? 48 00:16:38,860 --> 00:16:40,453 se aqueceu? 49 00:16:43,060 --> 00:16:45,210 N�o est� quente o suficiente para voc�, n�?. 50 00:16:46,660 --> 00:16:48,571 Eu posso ferver mais �gua. 51 00:16:56,540 --> 00:16:59,339 Acho que deveria te deixar banhando sozinho. 52 00:17:08,660 --> 00:17:10,139 N�o sei mais o que dizer 53 00:17:10,740 --> 00:17:12,253 O que voc� est� fazendo? 54 00:17:12,900 --> 00:17:15,699 Eu ... estou te entediando, n�o �? 55 00:17:19,220 --> 00:17:21,575 O cigarro incomoda voc�? 56 00:17:24,540 --> 00:17:26,975 Eu vou apagar. 57 00:19:12,820 --> 00:19:15,255 Eu fa�o aulas de aprecia��o musical. 58 00:19:15,500 --> 00:19:18,856 Escuto pelo menos uma hora de m�sica por dia. 59 00:22:33,660 --> 00:22:36,254 Eu o tranquei no quarto de h�spedes. 60 00:22:36,500 --> 00:22:39,140 Pensei que era isso que ele queria 61 00:22:40,940 --> 00:22:42,260 s�bado 62 00:24:32,860 --> 00:24:36,535 ...levados para os dormit�rios ou para o conselho tutelar. 63 00:24:36,980 --> 00:24:38,379 n�o estavam preparados para lidar com eles 64 00:24:38,620 --> 00:24:41,817 porque estavam focados em seus desejos egoistas 65 00:24:42,060 --> 00:24:45,849 que foi criado, mantido, perpetuado pelo... 66 00:24:46,940 --> 00:24:52,458 capitalismo. Eles se recusam a perder essa mentalidade. 67 00:24:53,060 --> 00:24:54,733 Eles se recusam a 68 00:24:54,980 --> 00:24:59,099 compreender a necessidade da luta coletiva, de compartilhar, 69 00:24:59,340 --> 00:25:03,334 e, como resultado, eles saem. essas pessoas... 70 00:25:04,580 --> 00:25:08,414 provavelmente j� te perguntaram muitas vezes, mas eu gostaria de te perguntar 71 00:25:08,900 --> 00:25:11,369 eu mesmo 72 00:25:11,700 --> 00:25:13,259 Voc� se op�e ao capitalismo? 73 00:25:15,140 --> 00:25:17,700 Eu sei que � uma quest�o muito ing�nua. 74 00:25:19,540 --> 00:25:21,929 � a coisa mais engra�ada que j� ouvi! 75 00:25:22,540 --> 00:25:27,376 Sabe, uma vez voc� falou uma coisa... Como os negros poderiam ser moderados... 76 00:25:27,620 --> 00:25:31,250 em uma sociedade violenta, uma situa��o violenta? 77 00:25:31,940 --> 00:25:37,856 ''toda revolu��o tem que ser moderada, levar mais tempo'' algo assim... 78 00:25:39,580 --> 00:25:42,572 como voc� justifica isso? 79 00:25:54,380 --> 00:25:57,771 Uma m�e cujo filho est� preso em um inc�ndio ... 80 00:25:58,420 --> 00:26:02,971 poderia salv�-lo moderadamente, tir�-lo pouco a pouco 81 00:26:04,860 --> 00:26:09,536 se eu vejo um amigo ou um camarada sendo atacado pelos porcos (policiais) 82 00:26:10,220 --> 00:26:14,896 com metralhadoras. N�o posso ser moderada 83 00:26:15,260 --> 00:26:17,934 e pedir aos porcos para darem uma pausa 84 00:26:18,180 --> 00:26:21,138 at� eu decidir como vou reagir. 85 00:26:21,540 --> 00:26:25,374 E todas essas hist�rias de n�o-viol�ncia, realmente 86 00:26:25,620 --> 00:26:28,897 confundiu as mentes das pessoas deste pa�s. 87 00:26:30,980 --> 00:26:32,539 Sempre que eu 88 00:26:33,540 --> 00:26:38,137 contemplo a quest�o da n�o-viol�ncia, eu sempre concluo 89 00:26:38,460 --> 00:26:42,613 que quem aceita a n�o-viol�ncia como fil�sofia, 90 00:26:43,140 --> 00:26:47,896 como doutrina, assume a filosofia do suic�dio, 91 00:26:48,620 --> 00:26:51,772 porque quando, na �frica do Sul, 92 00:26:52,300 --> 00:26:56,931 milhares de africanos, mulheres e crian�as, sa�ram 93 00:26:57,260 --> 00:26:59,934 Em manifesta��es contra o apartheid 94 00:27:00,820 --> 00:27:02,891 e o governo... 95 00:27:03,780 --> 00:27:05,657 Cad� minha c�mera? 96 00:27:05,900 --> 00:27:10,531 Milhares de homens, mulheres e crian�as foram mortos, 97 00:27:10,780 --> 00:27:12,453 devemos aprender uma li��o. 98 00:27:12,700 --> 00:27:16,978 Devemos aprender que a n�o-viol�ncia s� pode ... 99 00:27:17,220 --> 00:27:19,450 Ok, Essa � a minha metralhadora 100 00:27:20,660 --> 00:27:22,412 � um teste para o meu novo filme 101 00:27:22,740 --> 00:27:24,538 "The Girls of the SLA "? 102 00:27:25,660 --> 00:27:27,776 Estou testando para todos os pap�is 103 00:27:28,700 --> 00:27:32,136 Tanya, Emily, Camilla ... 104 00:27:40,940 --> 00:27:43,090 Voc� poderia olhar para a c�mera? 105 00:27:43,780 --> 00:27:46,135 �timo. obrigado. 106 00:27:47,380 --> 00:27:49,371 pode tirar os �culos? 107 00:27:50,900 --> 00:27:53,096 Eu amo seu novo visual... 108 00:27:53,420 --> 00:27:54,376 � revolucion�rio 109 00:28:02,900 --> 00:28:06,336 um novo, Tanya punk? 110 00:28:11,060 --> 00:28:12,619 Ok garotas 111 00:28:14,100 --> 00:28:16,740 Pense sequestro! Pense revolu��o! 112 00:28:16,980 --> 00:28:19,449 Pense na import�ncia desse papel 113 00:28:22,100 --> 00:28:24,376 Ah, essa � Angela Davis, 114 00:28:25,740 --> 00:28:28,016 lembra quando ela estava na capa da ''life magazine'' 115 00:28:28,260 --> 00:28:31,651 e sendo ca�ada pelo FBI na mesma semana? 116 00:28:32,940 --> 00:28:35,011 Isso deve inspirar voc� 117 00:28:42,460 --> 00:28:44,690 Onde voc� estava? 118 00:28:45,140 --> 00:28:48,212 n�o te vejo h� dias. Sua cama n�o est� desarumada. 119 00:28:48,460 --> 00:28:52,533 - � uma longa historia. - me preocupei com meu irm�ozinho. 120 00:28:53,300 --> 00:28:55,052 O que aconteceu? 121 00:28:55,300 --> 00:28:57,257 Eu conheci esse cara no parque 122 00:28:57,500 --> 00:29:00,060 e ele me convidou para o seu apartamento . 123 00:29:00,300 --> 00:29:03,736 Ele � solit�rio e tem um fetish por skinheads. 124 00:29:04,180 --> 00:29:05,579 Eu fui l� 125 00:29:10,140 --> 00:29:13,576 Nada aconteceu. - sua cara fica melhor depois de um tapa 126 00:29:13,820 --> 00:29:16,858 Ele me deu um banho e me colocou na cama. 127 00:29:17,140 --> 00:29:19,211 Eu escapei pela janela, 128 00:29:19,540 --> 00:29:22,692 e vim te ver. E � isso, sei l� 129 00:29:23,900 --> 00:29:27,256 - Voc� tem sido um garoto mau? N�o. Eu estou aqui. 130 00:29:27,900 --> 00:29:29,493 Bom, cale a boca 131 00:29:31,860 --> 00:29:32,930 Me diga a verdade 132 00:29:33,620 --> 00:29:35,497 O que realmente aconteceu? 133 00:29:37,020 --> 00:29:38,658 n�o importa. Sente-se. 134 00:29:38,980 --> 00:29:40,334 Estou fazendo testes. 135 00:29:40,660 --> 00:29:43,254 Posso fazer tamb�m? 136 00:29:44,300 --> 00:29:45,779 ok, pode ser. 137 00:29:47,020 --> 00:29:49,580 Vamos garotas. vamos nos preparando. 138 00:29:50,620 --> 00:29:52,372 sente-se. 139 00:29:59,140 --> 00:30:02,337 Voc� pode ser Kujo, o amante de Tanya. 140 00:30:02,580 --> 00:30:04,810 Levante seu cabelo. ok. 141 00:30:05,820 --> 00:30:08,778 Nessa cena tem que tirar as suas roupas 142 00:30:09,220 --> 00:30:12,178 e voc� tem que tentar excitar essas garotas, 143 00:30:12,620 --> 00:30:14,497 mas n�o se mexa. 144 00:30:14,820 --> 00:30:18,700 N�o se preocupe, ningu�m vai prestar aten��o em voc�, 145 00:30:19,380 --> 00:30:20,370 de qualquer forma 146 00:30:32,180 --> 00:30:33,932 Tire a roupa. 147 00:30:34,260 --> 00:30:37,412 Vamos, quero terminar esta filmagem 148 00:30:38,380 --> 00:30:40,178 tire sua camisa. 149 00:30:41,580 --> 00:30:44,618 n�o se preocupe com o cigarro 150 00:30:49,780 --> 00:30:53,660 Obrigado por pelo menos trabalhar comigo e n�o contra mim. 151 00:31:09,460 --> 00:31:11,531 Voc� realmente as seduziu. 152 00:31:12,380 --> 00:31:14,496 Agora tem que se despir. 153 00:31:18,100 --> 00:31:21,252 Tire, pra terminar tudo isso 154 00:31:21,500 --> 00:31:24,094 Qual a utilidade de ter um irm�o? V�i! 155 00:31:28,140 --> 00:31:29,335 Seu grande palha�o 156 00:33:52,820 --> 00:33:56,336 s� um minuto, quero perguntar algo ao meu irm�o. 157 00:33:56,660 --> 00:33:58,412 qual � a desse cara? 158 00:33:59,420 --> 00:34:03,095 Nada. Ele disse que eu poderia ficar l� de gra�a 159 00:34:03,340 --> 00:34:05,331 Tr�s quadras por dia. � pra rir. 160 00:34:06,740 --> 00:34:08,697 Voc� ta fazendo seu truque, hein? 161 00:34:08,940 --> 00:34:10,613 Sua ''coisa''. 162 00:34:11,620 --> 00:34:12,849 Seu ''truque''. 163 00:34:13,900 --> 00:34:15,334 Que coisa? 164 00:34:19,420 --> 00:34:20,171 Coisa? 165 00:34:20,740 --> 00:34:24,813 A coisa? Ele tem feito isso desde que �ramos crian�as 166 00:34:25,060 --> 00:34:26,573 ele para de falar. 167 00:34:26,820 --> 00:34:31,769 Nem uma palavra por dias. Deixava nossos pais loucos. 168 00:34:33,140 --> 00:34:37,657 Ele ainda faz isso pra mendigar esmolas. fingindo ser mudo. 169 00:34:37,980 --> 00:34:39,414 bizarro, n�o? 170 00:34:40,020 --> 00:34:41,613 � isso, a coisa dele. 171 00:34:41,860 --> 00:34:43,771 quem � esse cara?, � um anormal? 172 00:34:44,020 --> 00:34:45,454 O que ele quer de voc�? 173 00:34:45,700 --> 00:34:46,690 Como? 174 00:34:46,900 --> 00:34:49,574 bichas que curtem skinheads devem ser estranhas 175 00:34:49,860 --> 00:34:53,774 Voc� sabe o que penso sobre skinheads. n�o entendo por que voc� tenta ser um. 176 00:34:54,020 --> 00:34:55,738 Eu j� disse que � idiota. 177 00:34:56,900 --> 00:34:59,050 Voc� quer que eu cres�a um moicano. 178 00:35:00,020 --> 00:35:01,454 Podemos mudar de assunto? 179 00:37:31,100 --> 00:37:33,774 Este � Beverley. Ela estar� no meu pr�ximo filme. 180 00:37:34,020 --> 00:37:35,294 Venha, me beije. 181 00:37:37,820 --> 00:37:41,176 E depois, voc� vai colocar um anel no seu nariz? 182 00:37:41,500 --> 00:37:43,776 crescer o bigode e costeletas? 183 00:37:45,300 --> 00:37:46,734 go to Boots? 184 00:37:46,980 --> 00:37:48,254 Comprar um poodle? 185 00:37:50,740 --> 00:37:55,689 seria melhor do que ser skinhead, n�o acha? 186 00:37:56,980 --> 00:37:59,494 ser bicha j� deve ser uma vantagem. 187 00:38:00,220 --> 00:38:01,574 Venha aqui 188 00:38:05,820 --> 00:38:07,333 T�o fofo 189 00:38:33,500 --> 00:38:37,892 Eu poderia obrig�-lo, mas o convenci a passar a noite 190 00:38:38,220 --> 00:38:41,178 Talvez eu pudesse aconselh�-lo pela manh�. 191 00:39:05,300 --> 00:39:06,256 Naquela noite 192 00:39:07,100 --> 00:39:09,250 sem saber que ele tinha escapado, 193 00:39:10,460 --> 00:39:11,973 tive um sonho 194 00:41:23,780 --> 00:41:25,214 domingo 195 00:41:28,020 --> 00:41:31,376 Claro, ele fugiu antes de eu falar com ele. 196 00:41:31,740 --> 00:41:35,335 Ele teve que voltar antes que sentissem sua falta. 197 00:42:31,020 --> 00:42:32,533 NO DIA SEGUINTE 198 00:43:56,820 --> 00:44:00,176 O estilo skinhead � inteligente, limpo e duro. 199 00:44:00,420 --> 00:44:03,651 Um unifome preciso que proclama sua identidade. 200 00:44:05,660 --> 00:44:07,571 Jovens que adotam esse estilo 201 00:44:07,820 --> 00:44:11,529 rejeitaram refinamentos e caracter�sticas afeminadas 202 00:44:11,780 --> 00:44:15,780 dos estudantes de artes e dos hippies 203 00:44:15,780 --> 00:44:16,212 estudantes de arte e hippies, 204 00:44:16,540 --> 00:44:18,770 em prol de roupas relacionadas � classe prolet�ria. 205 00:44:19,700 --> 00:44:22,499 Roupas que n�o rasgam nas lutas. 206 00:44:22,740 --> 00:44:24,617 que se mant�m limpas e passadas 207 00:44:24,860 --> 00:44:27,215 e destacadas na multid�o. 208 00:44:27,940 --> 00:44:28,260 jaquetas, cores do ex�rcito, jeans grossos, 209 00:44:28,260 --> 00:44:31,696 jaquetas, cores do ex�rcito, jeans grossos, 210 00:44:32,060 --> 00:44:35,690 botas industriais e suspens�rios cumprem essa fun��o. 211 00:44:37,140 --> 00:44:40,260 As botas polidas s�o um sinal de reconhecimento 212 00:44:40,260 --> 00:44:41,853 As botas polidas s�o um sinal de reconhecimento 213 00:44:42,140 --> 00:44:44,177 e uma arma �til. 214 00:44:49,020 --> 00:44:52,260 O corte de cabelo tamb�m mostra quem voc� � 215 00:44:52,260 --> 00:44:53,170 O corte de cabelo tamb�m mostra quem voc� � 216 00:44:53,460 --> 00:44:56,100 e o grupo ao qual voc� pertence 217 00:44:57,100 --> 00:45:01,059 cabe�as raspadas j� foram associadas com fuzileiros navais 218 00:45:01,300 --> 00:45:03,655 mas a cabe�a raspada n�o � um corte de cabelo 219 00:45:03,980 --> 00:45:04,260 raspada nas laterais e plana no topo. 220 00:45:04,260 --> 00:45:06,729 Raspada nas laterais e plana no topo. 221 00:45:07,420 --> 00:45:09,696 O comprimento do corte � controlado pela posi��o 222 00:45:09,900 --> 00:45:14,451 da alavanca do do cortador el�trico, 223 00:45:16,140 --> 00:45:16,260 Existem 4 posi��es da alavanca: 224 00:45:16,260 --> 00:45:18,058 Existem 4 posi��es da alavanca: 225 00:45:18,300 --> 00:45:22,498 De 1 para o mais curto a 4 para o mais longo. 226 00:45:23,220 --> 00:45:27,578 Podemos ajustar o comprimento entre a frente e a tr�s 227 00:45:31,620 --> 00:45:35,659 quando cabelos longos viraram a marca dos hippies, n�s sab�amos 228 00:45:35,980 --> 00:45:39,371 que os novos marginais teriam cabelos curtos. 229 00:45:39,980 --> 00:45:40,740 A ro�ada tamb�m tem outros benef�cios. 230 00:45:40,740 --> 00:45:42,697 A raspagem tamb�m tem outros benef�cios. 231 00:45:42,900 --> 00:45:44,254 Durante uma briga, 232 00:45:44,500 --> 00:45:48,095 o advers�rio n�o tem nada para puxar. 233 00:45:48,660 --> 00:45:52,740 Outro benef�cio pr�tico � que � f�cil de lavar. 234 00:45:52,740 --> 00:45:53,138 Outro benef�cio pr�tico � que � f�cil de lavar. 235 00:45:53,940 --> 00:45:56,853 Tamb�m � pr�tico de controlar no trabalho. 236 00:45:57,220 --> 00:46:00,576 Bigodes e barbas eram raramente vistos em skinheads 237 00:46:00,820 --> 00:46:04,575 estar bem barbeado era obrigat�rio. 238 00:46:04,980 --> 00:46:07,574 entretanto, alguns skinheads tinham costeletas compridas 239 00:46:07,820 --> 00:46:10,494 indo at� maxilar inferior. 240 00:46:12,140 --> 00:46:15,337 Cabelo raspado � associado aos condenados, 241 00:46:16,380 --> 00:46:17,220 prisioneiros de guerra e militares. 242 00:46:17,220 --> 00:46:19,530 Para os campos de prisioneiros e o ex�rcito. 243 00:46:19,820 --> 00:46:21,697 � exatamente essa apar�ncia m� 244 00:46:21,900 --> 00:46:24,779 que os skinheads queriam cultivar. 245 00:46:26,700 --> 00:46:29,220 Rejeitados pelos pais, escola e pol�cia n�o s�o necessariamente skins 246 00:46:29,220 --> 00:46:31,734 Rejeitados pelos pais, escola e pol�cia n�o s�o necessariamente skins 247 00:46:31,980 --> 00:46:34,859 mas como outros jovens de origem prolet�ria. 248 00:46:35,140 --> 00:46:38,656 Ser skinhead n�o significa necessariamente uma ruptura com a fam�lia. 249 00:46:38,900 --> 00:46:41,220 M�es adoravam os cabelo curto porque eram pr�ticos. 250 00:46:41,220 --> 00:46:43,370 M�es adoravam os cabelo curto porque eram pr�ticos. 251 00:46:43,620 --> 00:46:47,853 Os pais adoram o estilo asseado e trabalhador. 252 00:46:48,140 --> 00:46:50,654 Ao contr�rio das fam�lias de marginais burgueses, 253 00:46:50,900 --> 00:46:53,220 fam�lias de skinheads geralmente os apoiavam, 254 00:46:53,220 --> 00:46:53,413 fam�lias de skinheads geralmente os apoiavam, 255 00:46:53,660 --> 00:46:56,539 dando-lhes dinheiro e fazendo um tipo de barreira 256 00:46:56,860 --> 00:46:58,612 entre a escola e a pol�cia. 257 00:47:00,780 --> 00:47:03,977 Skins geralmente gostam de morar com seus pais. 258 00:47:14,820 --> 00:47:16,203 ''Oi''* � um ritual de purifica��o contra tudo 259 00:47:16,215 --> 00:47:17,700 que n�o pare�a a voz do bando, [*g�nero musical] 260 00:47:17,700 --> 00:47:18,713 ''Oi''* � um ritual de purifica��o contra tudo 261 00:47:18,725 --> 00:47:19,816 que n�o pare�a a voz do bando, [*g�nero musical] 262 00:47:20,060 --> 00:47:22,574 com suas ''costas contra a parede''. 263 00:47:23,100 --> 00:47:25,774 Tem o objetivo de limpar as impurezas 264 00:47:26,020 --> 00:47:29,251 como o suave e pretensioso post-punk rock 265 00:47:29,500 --> 00:47:29,700 com suas letras estranhas 266 00:47:29,700 --> 00:47:32,214 com suas letras bizarras 267 00:47:32,460 --> 00:47:35,213 sons eletr�nicos dependentes de est�dios, 268 00:47:35,460 --> 00:47:39,090 um flerte com imagens sexualmente amb�guas. 269 00:47:39,580 --> 00:47:41,700 Todas essas manchas foram lavadas 270 00:47:41,700 --> 00:47:42,019 Todas essas manchas foram lavadas 271 00:47:42,260 --> 00:47:45,571 pelos os bons e provocativos estilos agros da Oi. 272 00:47:52,620 --> 00:47:53,700 sub-culturas s�o cheias de contradi��es. 273 00:47:53,700 --> 00:47:55,498 sub-culturas s�o cheias de contradi��es. 274 00:47:56,260 --> 00:47:58,615 Embora �s vezes estejam relacionadas 275 00:47:58,900 --> 00:48:00,971 a determinados tipos de pol�tica, 276 00:48:01,580 --> 00:48:04,413 estas alian�as s�o tortuosa e transit�ria. 277 00:48:07,100 --> 00:48:09,330 Existem skinheads fascistas. 278 00:48:12,740 --> 00:48:15,095 alguns dos que eu conheci 279 00:48:15,340 --> 00:48:18,180 reconheceram ser membros 280 00:48:18,180 --> 00:48:18,533 reconheceram ser membros 281 00:48:18,780 --> 00:48:20,737 de partidos de extrema-direita. 282 00:48:22,660 --> 00:48:26,369 Skins verdadeiros s�o bem menos coerentes do que o estere�tipo. 283 00:48:26,740 --> 00:48:30,180 sub-culturas n�o oferecem solu��es para problemas materiais. 284 00:48:30,180 --> 00:48:31,534 sub-culturas n�o oferecem solu��es para problemas materiais. 285 00:48:31,820 --> 00:48:35,256 Eles atacam os problemas simbolicamente com estilo 286 00:48:35,500 --> 00:48:36,490 e o estilo sozinho 287 00:48:36,740 --> 00:48:41,132 n�o preenche a lacuna das respostas contradit�rias. 288 00:49:01,300 --> 00:49:05,897 Dr. Martens s�o botas de combate com solas grossas. 289 00:49:06,740 --> 00:49:10,620 S�o pate mais importante do uniforme skinhead. 290 00:49:10,860 --> 00:49:14,569 Nenhum skin que se preze usaria botas sujas. 291 00:49:14,820 --> 00:49:18,370 As botas de um skin de verdade s�o limpas e enceradas. 292 00:49:19,380 --> 00:49:23,260 Se usada com jeans, o jeans � dobrado at� o topo da bota. 293 00:49:23,820 --> 00:49:26,858 Se usadas com cal�as camufladas 294 00:49:27,140 --> 00:49:29,654 a cal�a vai pra dentro das botas. 295 00:49:29,900 --> 00:49:30,660 para que as botas sejam sempre vistas. 296 00:49:30,660 --> 00:49:32,617 para que as botas sejam sempre vistas. 297 00:49:32,980 --> 00:49:36,814 Dr. Martens t�m duas cores, preto e vermelho sangue, 298 00:49:37,060 --> 00:49:38,539 E 5 alturas 299 00:49:38,780 --> 00:49:42,660 Nos EUA, eles s�o chamados de 6, 8, 10, 12 ou 14 buracos de ilh�s. 300 00:49:42,660 --> 00:49:43,855 Nos EUA, eles s�o chamados de 6, 8, 10, 12 ou 14 buracos de ilh�s. 301 00:49:44,140 --> 00:49:46,017 prefiro a classifica��o ingl�sa: 302 00:49:46,260 --> 00:49:50,891 chamadas simplesmente de botas com 6,8,10, 12 ou 14 buracos. 303 00:49:51,540 --> 00:49:54,660 a 8 buracos t�m cerca de 20 cm de altura 304 00:49:54,660 --> 00:49:56,139 a 8 buracos t�m cerca de 20 cm de altura 305 00:49:56,380 --> 00:50:01,375 Eu prefiro a preta de 14 buracos que t�m 25 cm. 306 00:50:03,540 --> 00:50:06,214 A maioria dos skins tem orgulho de sua limpeza. 307 00:50:06,460 --> 00:50:07,140 Al�m de sua higiene �ntima, eles se orgulham de sua apar�ncia. 308 00:50:07,140 --> 00:50:09,939 Al�m de sua higiene, se orgulham de sua apar�ncia. 309 00:50:10,180 --> 00:50:13,855 n�o conhe�o skins de meias sujas ou cuecas manchadas. 310 00:50:15,340 --> 00:50:16,660 UMA SEMANA DEPOIS 311 00:50:54,060 --> 00:50:55,140 Eu estava t�o preocupada com meu irm�o 312 00:50:55,140 --> 00:50:55,618 Eu estava t�o preocupada com meu irm�o 313 00:50:55,860 --> 00:50:59,410 tive que ir v�-lo no seu ninho de amor para ver o que estava acontecendo . 314 00:51:00,740 --> 00:51:02,651 Por que eu me importo? 315 00:51:02,900 --> 00:51:04,698 � t�o complicado. 316 00:51:04,900 --> 00:51:07,620 Eu paro penso: n�s viemos de uma fam�lia normal 317 00:51:07,620 --> 00:51:08,610 Eu paro penso: n�s viemos de uma fam�lia normal 318 00:51:08,860 --> 00:51:13,457 dois pais idiotas e dois filhos brilhantes e queers. 319 00:51:13,740 --> 00:51:16,050 por que ele n�o procura um psiquiatra como todo mundo? 320 00:51:16,300 --> 00:51:18,814 para lidar com sua rivalidade fraterna. 321 00:51:19,060 --> 00:51:19,620 Eu n�o quero um irm�o policial 322 00:51:19,620 --> 00:51:21,736 Eu n�o quero um irm�o policial 323 00:51:21,980 --> 00:51:25,291 Ele seria muito mais feliz aqui com um namorado bicha. 324 00:51:25,660 --> 00:51:28,334 Se voc� � skinhead, voc� � burro se voc� � gay, voc� � inteligente. 325 00:51:28,580 --> 00:51:31,333 � um lema simples para as crian�as lembrarem. 326 00:51:32,180 --> 00:51:35,332 por que ser a irm� mais velha � t�o chato? 327 00:52:17,140 --> 00:52:20,735 Ele � jovem e fofo. Ele poderia ter quem quisesse. 328 00:52:20,980 --> 00:52:24,769 tem o mundo nas m�os. ele n�o me escuta. 329 00:52:25,780 --> 00:52:28,294 estou com minha c�mera, se o pior acontecer... 330 00:52:28,580 --> 00:52:30,696 terei mais material para meu filme. 331 00:52:30,900 --> 00:52:33,858 Vou adapt�-lo para os anos 90, um Patty Hearst vers�o punk. 332 00:52:34,620 --> 00:52:37,931 ser� que a Agn�s Varda tamb�m come�ou assim? 333 00:52:38,540 --> 00:52:40,497 Eu deveria ter trazido sprays de tinta. 334 00:52:40,740 --> 00:52:43,334 Esses trens s�o deprimentes. 335 00:53:44,180 --> 00:53:46,410 Olhe essa paredes em branco 336 00:53:46,860 --> 00:53:50,649 Elas precisam de um grafite no estilo dos Panteras Negras. 337 00:53:51,700 --> 00:53:55,659 Espero que meu irm�o esteja fazendo coisas comprometedoras para eu filmar. 338 00:53:55,900 --> 00:53:59,370 Quantas vezes ele pode se despir em um �nico filme? 339 00:55:21,580 --> 00:55:24,891 O que se pode fazer? N�o � da minha conta. 340 00:57:31,500 --> 00:57:33,810 Surpresa! Esse � o seu ''close-up''. 341 00:57:34,460 --> 00:57:38,010 Se a vida � um filme, um dia voc� ver� esta cena 342 00:57:38,260 --> 00:57:41,059 e lamentar� n�o ter tido um bom cabeleireiro. 343 00:57:41,420 --> 00:57:45,300 Voc� quer star no filme, mas n�o tem papel para um skinhead. 344 00:57:46,100 --> 00:57:49,775 skinheads est�o muito perto dos neonazistas para fascinar, por exemplo,... 345 00:57:50,020 --> 00:57:52,614 uma nova seita de jovens revolucion�rios. 346 00:57:55,700 --> 00:57:57,850 Ent�o, o que vai ser? 347 00:57:59,220 --> 00:58:01,336 um skinhead ou um astro? 348 00:58:02,940 --> 00:58:04,738 Responda-me, Dr. Martens. 349 00:58:36,900 --> 00:58:38,891 coloca isso 350 00:58:41,780 --> 00:58:44,215 Venha, venha aqui. 351 00:58:44,740 --> 00:58:49,098 vamos ter uma conversinha de irm�o para irm�. 352 00:59:14,580 --> 00:59:17,652 Voc� sempre me chama, implorando, 353 00:59:17,900 --> 00:59:20,335 ''posso entrar no seu filme? por favor''. 354 00:59:20,580 --> 00:59:24,778 e eu respondo ''por que voc� n�o cresce um moicano?''. 355 00:59:29,220 --> 00:59:31,496 com verganha da c�mera, fort�o? 356 00:59:32,300 --> 00:59:36,339 Se voc� quer fazer parte da minha vida, voc� tem que fazer parte do meu filme. 357 01:00:10,980 --> 01:00:13,449 Diga-me a verdade, de irm�o para irm�, 358 01:00:13,700 --> 01:00:16,897 o que h� entre voc�s dois? 359 01:00:17,140 --> 01:00:18,972 quer um cigarro? 360 01:00:19,940 --> 01:00:23,376 o que h� entre voc� e seu amigo? 361 01:00:25,620 --> 01:00:28,533 Voc�s j� foderam? 362 01:00:30,420 --> 01:00:32,013 Mas sou um skinhead 363 01:00:32,580 --> 01:00:33,570 Ing�nuo 364 01:00:34,860 --> 01:00:36,055 E ent�o? 365 01:00:36,860 --> 01:00:38,419 O que voc� quer dizer? 366 01:00:39,740 --> 01:00:42,016 voce deve gostar, ou n�o estaria sempre por aqui. 367 01:00:42,260 --> 01:00:43,819 Mas skinheads n�o... 368 01:00:47,100 --> 01:00:48,295 Todo mundo � bicha. 369 01:00:48,540 --> 01:00:49,860 Ainda n�o percebeu? 370 01:00:50,220 --> 01:00:53,053 O mundo inteiro � bicha. Voc� ainda n�o sabe isso? 371 01:00:55,260 --> 01:00:57,251 Falando de bichas ... 372 01:01:01,820 --> 01:01:03,811 l� vem encrenca 373 01:01:09,220 --> 01:01:11,780 o que est� acontecendo? quem � essa? 374 01:01:12,420 --> 01:01:13,979 E o que voc� est� fazendo? 375 01:01:14,620 --> 01:01:16,258 O que est� acontecendo? 376 01:01:19,420 --> 01:01:20,649 bem... 377 01:01:22,020 --> 01:01:26,059 sou irm� dele. e voc� precisa saber que ele � t�o bicha quanto voc�. 378 01:01:26,300 --> 01:01:27,938 e ele gosta de voc� 379 01:01:28,500 --> 01:01:32,971 E ele fala. sim, ele pode falar. Ent�o, se conhe�am. 380 01:01:33,220 --> 01:01:35,131 Eu tenho um filme para fazer. 381 01:04:53,780 --> 01:04:57,489 Muitas coisas aconteceram desde aquele dia frio no parque. 382 01:04:59,500 --> 01:05:02,618 Meu b�b� skinhead e eu estamos juntos 383 01:05:02,860 --> 01:05:04,498 gra�as � irm� dele 384 01:05:04,740 --> 01:05:06,936 de quem eu virei amigo. 385 01:05:13,220 --> 01:05:15,734 Foi um pouco estranho no come�o, 386 01:05:15,980 --> 01:05:18,859 mas finalmente encontrei algu�m para amar. 387 01:05:29,660 --> 01:05:33,096 experimentamos muitas coisas na nossa primeira vez. 388 01:05:41,540 --> 01:05:45,499 Eu queria engoli-lo como um sandwich de manteiga de amendoim. 389 01:05:52,620 --> 01:05:55,260 Quando o convidei pro apartamento naquele dia, 390 01:05:55,500 --> 01:05:59,698 Eu estava com medo de ser empurrado como uma bola de futebol sentimental. 391 01:06:01,020 --> 01:06:04,251 Mas logo descobri que n�o era um skin de verdade 392 01:06:04,660 --> 01:06:06,970 ele podia amar 393 01:06:07,460 --> 01:06:09,178 e isso deu certo. 394 01:07:21,380 --> 01:07:23,735 Eu tirei minha velha c�mera super-8 395 01:07:23,980 --> 01:07:26,938 que eu tinha jogado em um arm�rio 396 01:07:27,180 --> 01:07:30,059 para gravar nossa primeira vez 397 01:07:49,420 --> 01:07:51,696 Foi um pouco frustrante para n�s dois 398 01:07:51,900 --> 01:07:55,336 porque eu tive que ficar pararando para ajustar c�mera. 399 01:07:58,700 --> 01:08:00,373 Mas valeu a pena. 400 01:08:09,020 --> 01:08:11,819 Eu sabia que nunca mostraria para ningu�m. 401 01:08:16,660 --> 01:08:17,616 era 402 01:08:17,860 --> 01:08:19,294 muito pessoal. 403 01:08:57,940 --> 01:09:02,411 mesmo assim, tive a impress�o de que o mundo inteiro estava assistindo 404 01:09:03,660 --> 01:09:06,413 e rindo de mim. 405 01:10:14,500 --> 01:10:16,855 Eu acho que deu tudo certo para o meu irm�o. 406 01:10:17,100 --> 01:10:20,855 Seu cabeleireiro lhe deu um moicano e ele lhe deu um boquete 407 01:10:21,100 --> 01:10:23,614 melhor do que ser l�sbica � ser bicha 408 01:10:23,860 --> 01:10:26,215 Eu nunca terminei meu filme. 409 01:10:26,460 --> 01:10:28,417 Ningu�m queria me financiar. 410 01:10:32,500 --> 01:10:35,777 Eu tive problemas com os policiais por causa das picha��es. 411 01:10:36,540 --> 01:10:39,100 provavelmente terei que sair da cidade em breve. 412 01:10:52,940 --> 01:10:55,614 Eu n�o sei o que vai acontecer. 413 01:10:56,540 --> 01:10:58,736 simplesmente n�o suporto essa cidade, sabe? 414 01:10:59,420 --> 01:11:00,899 Eu voltarei talvez. 415 01:11:02,500 --> 01:11:04,730 Certamente me ver�o na pr�xima semana. 416 01:11:04,999 --> 01:11:14,999 ~ legenda por: davvm ~ me add em: filmow.com 32603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.