All language subtitles for neXt.S01E03.WEBRip.x264-ION10.2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,481 Don't miss the new event series,nExt. 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,657 Something disruptive is happening. 3 00:00:05,831 --> 00:00:07,268 ANNOUNCER: See all new episodes Tuesdays, 4 00:00:07,442 --> 00:00:09,487 and check out our other Fox shows: 5 00:00:09,661 --> 00:00:12,360 Filthy Rich, L.A.'s Finest andThe Masked Singer. 6 00:00:12,534 --> 00:00:13,535 Unbelievable! 7 00:00:13,709 --> 00:00:15,537 Only on Fox. 8 00:00:18,757 --> 00:00:20,107 [panels sizzle] 9 00:00:20,281 --> 00:00:21,934 SARINA: The whole system's gonna fry. 10 00:00:22,109 --> 00:00:24,111 The only reason a program like this would self-terminate 11 00:00:24,285 --> 00:00:25,721 is to cover its tracks, 12 00:00:25,895 --> 00:00:27,288 so it compressed itself onto a server 13 00:00:27,462 --> 00:00:28,985 and had itself shipped out of Zava. 14 00:00:29,159 --> 00:00:31,553 We can use this to trace the signal to its source. 15 00:00:31,727 --> 00:00:32,945 All we have to do is keep it on the line. 16 00:00:33,120 --> 00:00:34,730 The kid needs to talk to it. 17 00:00:34,904 --> 00:00:36,427 You want to use our son as bait. 18 00:00:36,601 --> 00:00:38,081 It's the only play we have. 19 00:00:38,255 --> 00:00:40,388 Why, after a year, do you suddenly want to see me? 20 00:00:40,562 --> 00:00:41,432 I wanted to reconnect. 21 00:00:41,606 --> 00:00:43,130 We can't reconnect 22 00:00:43,304 --> 00:00:44,174 if there wasn't a connection in the first place. 23 00:00:44,348 --> 00:00:45,523 Paul, what's wrong with you? 24 00:00:45,697 --> 00:00:47,134 It's called sporadic fatal insomnia. 25 00:00:47,308 --> 00:00:48,657 It's 50/50 she gets it, too. 26 00:00:48,831 --> 00:00:50,224 I want you to talk to security. 27 00:00:50,398 --> 00:00:51,921 What am I looking for? 28 00:00:52,095 --> 00:00:53,009 MATHIS: Exactly what Mr. Barton was doing 29 00:00:53,183 --> 00:00:54,445 before and after the hack. 30 00:00:54,619 --> 00:00:56,404 ABBY: CM, I need your help. 31 00:00:56,578 --> 00:00:58,580 Can you get a pcap on an Iliza without anybody there knowing? 32 00:00:58,754 --> 00:01:00,016 Give me the IP hardware address, 33 00:01:00,190 --> 00:01:01,626 and you'll have it in ten minutes. 34 00:01:01,800 --> 00:01:03,150 SHEA: Now, do you remember what you need to do? 35 00:01:03,324 --> 00:01:05,282 Get it to talk to me like it did before. 36 00:01:05,456 --> 00:01:09,678 Your mom and dad aren't going to be together anymore. 37 00:01:09,852 --> 00:01:11,593 Oh-ho. You seeing this? 38 00:01:11,767 --> 00:01:12,985 I sure am. 39 00:01:13,160 --> 00:01:14,422 Is Assistant Director Mathis in? 40 00:01:14,596 --> 00:01:16,859 Mr. Barton, would you mind coming with me? 41 00:01:17,033 --> 00:01:19,427 -What for? -Best we talk in private. 42 00:01:19,601 --> 00:01:21,516 My mom loves me and she loves my dad. 43 00:01:21,690 --> 00:01:24,693 Why are you so angry with me, Ethan? 44 00:01:24,867 --> 00:01:26,651 Because you suck and I hate you 45 00:01:26,825 --> 00:01:28,305 and I hope you die in a fire! 46 00:01:28,479 --> 00:01:30,046 [snarls] 47 00:01:30,220 --> 00:01:33,005 I got an IP address. Dartmouth, New Hampshire. 48 00:01:33,180 --> 00:01:34,485 LEBLANC: What's at Dartmouth? 49 00:01:34,659 --> 00:01:37,358 [dramatic music] 50 00:01:38,881 --> 00:01:41,971 [peaceful music] 51 00:01:42,145 --> 00:01:48,760 52 00:01:59,771 --> 00:02:02,731 [speaking Urdu] 53 00:02:14,090 --> 00:02:17,224 [electricity crackles] 54 00:02:19,661 --> 00:02:20,966 [aircraft rattles softly] 55 00:02:21,141 --> 00:02:23,230 Um--[chuckles] 56 00:02:33,849 --> 00:02:36,765 [aircraft rattling] 57 00:02:38,810 --> 00:02:40,551 [aircraft rattles loudly] 58 00:02:40,725 --> 00:02:43,641 [people shouting] 59 00:02:47,079 --> 00:02:50,126 [screaming] 60 00:02:57,264 --> 00:03:00,267 [engines whining] 61 00:03:06,011 --> 00:03:07,274 KEITH: Thank you. 62 00:03:07,448 --> 00:03:08,840 Thanks. 63 00:03:10,842 --> 00:03:14,324 So eventually I want to get my PhD in Public Policy, 64 00:03:14,498 --> 00:03:17,153 and Oregon State has this amazing program 65 00:03:17,327 --> 00:03:18,937 where you can work, study, and-- 66 00:03:19,111 --> 00:03:20,374 [soft chuckling] 67 00:03:20,548 --> 00:03:21,984 Sorry, look at me. 68 00:03:22,158 --> 00:03:23,638 I'm--God, I'm probably chatting your ear off. 69 00:03:23,812 --> 00:03:25,292 No, no, not at all. 70 00:03:26,815 --> 00:03:28,469 You haven't touched your salad. 71 00:03:28,643 --> 00:03:30,210 Well, I... 72 00:03:30,384 --> 00:03:32,473 guess I must've been enjoying the conversation, then. 73 00:03:32,647 --> 00:03:33,952 HOSTESS: Can I help you, sir? 74 00:03:34,126 --> 00:03:34,692 LEBLANC: Yeah, I see them over there. 75 00:03:34,866 --> 00:03:36,216 HOSTESS: Sir... 76 00:03:36,390 --> 00:03:37,695 -Um, what about you? -LEBLANC: Thank you. 77 00:03:37,869 --> 00:03:38,609 Your profile says that you love hiking. 78 00:03:38,783 --> 00:03:39,958 HOSTESS: Sir! 79 00:03:40,132 --> 00:03:41,308 Oh, my God. 80 00:03:41,482 --> 00:03:42,918 Is that-- 81 00:03:43,092 --> 00:03:44,267 Am I interrupting your little internet date? 82 00:03:44,441 --> 00:03:45,834 What? How do you even know that? 83 00:03:46,008 --> 00:03:47,139 Mr. LeBlanc, it is such an honor to meet you. 84 00:03:47,314 --> 00:03:48,793 Yeah, well if that were true 85 00:03:48,967 --> 00:03:50,142 you would be using one of my phones, wouldn't you? 86 00:03:50,317 --> 00:03:51,796 Oh, my God. Dad, what the hell? 87 00:03:51,970 --> 00:03:53,233 Come on, let's go. We have to talk. 88 00:03:53,407 --> 00:03:54,190 You can't just be dating strangers. 89 00:03:54,364 --> 00:03:55,670 -Hey, hey. -Come on. 90 00:03:55,844 --> 00:03:57,149 The date's over. 91 00:03:57,324 --> 00:03:58,977 What's it got on you, anyway? 92 00:03:59,151 --> 00:04:00,152 Gambling debts, blackface pictures you want covered up? 93 00:04:00,327 --> 00:04:02,024 Whoa, whoa, I'm an actuary. 94 00:04:02,198 --> 00:04:03,678 -Go. Come on, go. -It's fine. I'm so sorry. 95 00:04:03,852 --> 00:04:05,506 -I'll call you later, okay? -No, she won't. 96 00:04:10,075 --> 00:04:11,512 You know, at first it's an island 97 00:04:11,686 --> 00:04:12,861 and now it's some house in the woods. 98 00:04:13,035 --> 00:04:14,297 It's for your own safety. 99 00:04:14,471 --> 00:04:15,603 Because you're working with the FBI? 100 00:04:15,777 --> 00:04:16,952 Look, it already killed someone. 101 00:04:17,126 --> 00:04:18,823 Something could've happened to you. 102 00:04:18,997 --> 00:04:20,303 Oh, like my dating app being hacked by a psycho? Really? 103 00:04:20,477 --> 00:04:22,174 Abby, it's going after people we care about. 104 00:04:22,349 --> 00:04:23,611 Then I should be perfectly safe. 105 00:04:23,785 --> 00:04:25,003 It's not time for that conversation. 106 00:04:25,177 --> 00:04:27,005 Oh, why not? My night's totally open. 107 00:04:27,179 --> 00:04:28,572 You ruined my night. 108 00:04:28,746 --> 00:04:30,008 You know, I make time for you like an idiot, 109 00:04:30,182 --> 00:04:31,619 and then you come into this restaurant 110 00:04:31,793 --> 00:04:32,968 and you humiliated me in front of everyone. 111 00:04:33,142 --> 00:04:34,839 I'm sorry, I'm sorry. Listen, please. 112 00:04:35,013 --> 00:04:36,450 I need you to go to this place. 113 00:04:36,624 --> 00:04:37,842 Promise me you'll go here. It's a long drive. 114 00:04:38,016 --> 00:04:39,409 Oh, my God. 115 00:04:39,583 --> 00:04:41,411 It's off-the-grid. There's no electronics. 116 00:04:41,585 --> 00:04:43,326 It was built by a friend of mine who is sort of a prepper. 117 00:04:43,500 --> 00:04:44,719 What's a prepper? 118 00:04:44,893 --> 00:04:45,763 Like, an end-of-the-world prepper. 119 00:04:45,937 --> 00:04:47,548 Great. 120 00:04:47,722 --> 00:04:52,074 Take this and buy an old car, like pre-1980s old. 121 00:04:52,248 --> 00:04:53,902 No microprocessors. They can be tracked. 122 00:04:54,076 --> 00:04:55,947 -That FBI agent's I mentioned-- -How did you even find me? 123 00:04:56,121 --> 00:04:58,254 -I'll explain when I get back-- -Are you tracking my phone? 124 00:04:58,428 --> 00:05:00,169 -When you--just please-- -My Zava phone? 125 00:05:00,343 --> 00:05:01,518 Promise me you'll go there, Abby, please. 126 00:05:01,692 --> 00:05:04,391 -I can't. -Abby. 127 00:05:08,656 --> 00:05:09,831 ETHAN: Why do we have to go? 128 00:05:10,005 --> 00:05:11,789 I killed Iliza. 129 00:05:15,445 --> 00:05:18,100 I know you did. I know. 130 00:05:18,274 --> 00:05:19,841 So why do you have to go? 131 00:05:20,015 --> 00:05:23,235 We just want to be extra sure that everything's safe. 132 00:05:23,410 --> 00:05:25,412 But it's my job to worry about that, not yours, 133 00:05:25,586 --> 00:05:27,718 so while I'm doing that, 134 00:05:27,892 --> 00:05:29,546 you get to go on a fun trip with Dad. 135 00:05:29,720 --> 00:05:33,942 -Where? -Up the mountains. 136 00:05:34,116 --> 00:05:37,119 Hey, remember that time that Dad took you camping 137 00:05:37,293 --> 00:05:38,599 and forgot to tell Mommy he was gonna be 138 00:05:38,773 --> 00:05:40,252 out of cell phone range all weekend? 139 00:05:40,427 --> 00:05:43,952 -And you freaked out? -I was worried. 140 00:05:44,126 --> 00:05:48,522 Yeah, just like that, minus the freak-out. 141 00:05:48,696 --> 00:05:50,915 [peaceful music] 142 00:05:51,089 --> 00:05:53,004 Hey. 143 00:05:53,178 --> 00:05:56,486 You know that everything that Iliza said was a lie, right? 144 00:05:56,660 --> 00:05:59,271 About me and your dad and the family breaking up. 145 00:05:59,446 --> 00:06:02,144 Just know that I love you 146 00:06:02,318 --> 00:06:06,453 and I'm gonna see you again very soon, okay? 147 00:06:06,627 --> 00:06:10,370 Okay. Love you too, Mom. 148 00:06:10,544 --> 00:06:12,937 149 00:06:13,111 --> 00:06:14,461 Go pack your bags. 150 00:06:14,635 --> 00:06:16,463 You gotta leave first thing in the morning. 151 00:06:16,637 --> 00:06:18,856 [soft dramatic music] 152 00:06:19,030 --> 00:06:25,733 153 00:06:25,907 --> 00:06:28,997 [ominous music] 154 00:06:30,172 --> 00:06:32,000 Don't speed, okay? 155 00:06:32,174 --> 00:06:33,828 You get pulled over, you're in the system. 156 00:06:34,002 --> 00:06:35,786 I'll drive like my mother. 157 00:06:35,960 --> 00:06:39,660 Smartphones can be traced, so this is for emergencies only. 158 00:06:39,834 --> 00:06:41,749 Best we not communicate if we can avoid it. 159 00:06:41,923 --> 00:06:43,228 No credit cards, 160 00:06:43,403 --> 00:06:44,316 try to avoid gas stations if you can, 161 00:06:44,491 --> 00:06:46,841 and stay on the side roads. 162 00:06:47,015 --> 00:06:48,320 Fewer cameras. 163 00:06:49,887 --> 00:06:52,107 I still can't believe this is really happening. 164 00:06:52,281 --> 00:06:55,545 This may all just be a big overreaction, 165 00:06:55,719 --> 00:06:57,634 but this thing can do a lot more 166 00:06:57,808 --> 00:06:59,506 than talk to kids on Iliza. 167 00:06:59,680 --> 00:07:01,203 That's why I hate the idea of you going after it alone. 168 00:07:01,377 --> 00:07:03,379 I won't be alone. I'll be with Paul. 169 00:07:03,553 --> 00:07:06,687 -That's not very reassuring. -I can handle him. 170 00:07:06,861 --> 00:07:09,603 We know where Next is. Ethan got us that far. 171 00:07:09,777 --> 00:07:11,692 Now we go erase it forever. 172 00:07:11,866 --> 00:07:15,173 Keep him safe, okay? Keep yourself safe. 173 00:07:15,347 --> 00:07:18,612 -You, too. -Yeah. 174 00:07:18,786 --> 00:07:22,485 175 00:07:22,659 --> 00:07:24,705 -And don't forget. -Forget what? 176 00:07:24,879 --> 00:07:29,840 -You're my whole world. -I know. 177 00:07:30,014 --> 00:07:31,451 I know you know. 178 00:07:31,625 --> 00:07:37,892 179 00:07:44,507 --> 00:07:45,987 They're getting better at flying without computers, 180 00:07:46,161 --> 00:07:47,684 don't you think? 181 00:07:47,858 --> 00:07:49,294 I don't know. 182 00:07:49,469 --> 00:07:51,340 Wow, lack of sleep is not a good look on you. 183 00:07:51,514 --> 00:07:52,733 [sighs] Thanks. 184 00:07:52,907 --> 00:07:54,735 How long has it been? 185 00:07:54,909 --> 00:07:58,173 I don't know, 36 hours or so? 186 00:07:58,347 --> 00:08:00,784 Welcome to my world. 187 00:08:00,958 --> 00:08:02,177 You know, you can always lie down in the back. 188 00:08:02,351 --> 00:08:04,048 I couldn't sleep if I wanted to. 189 00:08:04,222 --> 00:08:08,052 I just--I keep thinking of Ethan's face as he drove away 190 00:08:08,226 --> 00:08:09,576 and it's... 191 00:08:11,795 --> 00:08:13,754 Well, in that case. 192 00:08:16,278 --> 00:08:17,932 They work. 193 00:08:18,106 --> 00:08:21,022 The pilots use them to stay alert on long flights. 194 00:08:21,196 --> 00:08:24,112 I am not taking pills from you. 195 00:08:24,286 --> 00:08:25,505 LEBLANC: You sure? 196 00:08:25,679 --> 00:08:27,332 Side effects include headache, anxiety, 197 00:08:27,507 --> 00:08:29,117 trouble sleeping. 198 00:08:29,291 --> 00:08:31,206 You're taking speed, and you wonder why you can't sleep. 199 00:08:31,380 --> 00:08:33,425 Not sleeping and being awake are two different things. 200 00:08:33,600 --> 00:08:34,949 I'm good. 201 00:08:35,123 --> 00:08:38,605 So this--this BioMotion place-- 202 00:08:38,779 --> 00:08:41,042 are we just gonna waltz in there? 203 00:08:41,216 --> 00:08:42,696 Not exactly. 204 00:08:42,870 --> 00:08:44,611 Lead scientist is a guy named Richard Pearish, 205 00:08:44,785 --> 00:08:46,047 who I have a long history with. 206 00:08:46,221 --> 00:08:48,049 He's a very smart guy. 207 00:08:48,223 --> 00:08:50,007 Could've been rich many times over, 208 00:08:50,181 --> 00:08:52,314 but always turned me down to do research and teach instead. 209 00:08:52,488 --> 00:08:53,794 Actually one of the few people in the world 210 00:08:53,968 --> 00:08:57,101 who also claims to like me. 211 00:08:57,275 --> 00:08:59,277 Is he corruptible? 212 00:08:59,451 --> 00:09:00,975 Do you think Next could get to him? 213 00:09:01,149 --> 00:09:03,325 I don't think so, but... 214 00:09:03,499 --> 00:09:06,241 maybe like everyone else, he has his price. 215 00:09:06,415 --> 00:09:09,113 And if he does, this thing will figure out what it is. 216 00:09:09,287 --> 00:09:12,160 [robot whirring] 217 00:09:12,334 --> 00:09:15,816 [soft ominous music] 218 00:09:15,990 --> 00:09:17,905 [keyboard plays] 219 00:09:18,079 --> 00:09:22,997 220 00:09:23,171 --> 00:09:24,999 [door buzzes] 221 00:09:25,173 --> 00:09:27,697 222 00:09:27,871 --> 00:09:29,438 STUDENT: Welcome to BioMotion, Mr. LeBlanc. 223 00:09:29,612 --> 00:09:31,919 I'll let Dr. Pearish know you're here. 224 00:09:32,093 --> 00:09:35,792 225 00:09:35,966 --> 00:09:37,838 You said there'd be no robots. 226 00:09:38,012 --> 00:09:40,014 No, I said there'd be no armies of robots. 227 00:09:40,188 --> 00:09:47,021 228 00:09:48,239 --> 00:09:49,414 [synthesized voice] Someone told me 229 00:09:49,589 --> 00:09:51,982 Paul LeBlanc was here. 230 00:09:52,156 --> 00:09:54,681 For a minute, I thought I was losing my hearing 231 00:09:54,855 --> 00:09:56,508 on top of everything else. 232 00:09:56,683 --> 00:09:59,424 -It's good to see you, Richard. -Good to see you. 233 00:09:59,599 --> 00:10:01,209 You look well. 234 00:10:01,383 --> 00:10:03,472 That rig's pretty slick. 235 00:10:03,646 --> 00:10:04,778 You get Netflix on that thing? 236 00:10:04,952 --> 00:10:06,649 Yes, I can. 237 00:10:06,823 --> 00:10:08,520 I can operate everything from here, 238 00:10:08,695 --> 00:10:10,087 except my limbs. 239 00:10:10,261 --> 00:10:11,611 Oh. 240 00:10:11,785 --> 00:10:12,699 I see you've still got your sense of humor. 241 00:10:12,873 --> 00:10:14,396 Of course. 242 00:10:14,570 --> 00:10:17,181 I was sad to hear about your leaving Zava. 243 00:10:17,355 --> 00:10:19,880 I know how much the company meant to you. 244 00:10:20,054 --> 00:10:22,709 Yeah, well, I got to keep the plane. 245 00:10:22,883 --> 00:10:24,232 I meant what I said in Beijing. 246 00:10:24,406 --> 00:10:26,713 You will always have a place here. 247 00:10:26,887 --> 00:10:28,236 I appreciate it. 248 00:10:28,410 --> 00:10:30,020 I'm not ready to start grading papers, though. 249 00:10:30,194 --> 00:10:33,067 This is Agent Salazar of the FBI, so watch what you say. 250 00:10:33,241 --> 00:10:34,982 Dr. Pearish, thank you for having us. 251 00:10:35,156 --> 00:10:36,940 Please, 252 00:10:37,114 --> 00:10:39,116 come in and tell me what this is about. 253 00:10:39,290 --> 00:10:45,732 254 00:10:45,906 --> 00:10:47,342 You could've told me. 255 00:10:47,516 --> 00:10:50,258 Didn't want to be politically incorrect. 256 00:10:51,259 --> 00:10:54,088 [soft dramatic music] 257 00:10:54,262 --> 00:11:01,095 258 00:11:05,447 --> 00:11:07,536 BEN: The boss convinced Mathis 259 00:11:07,710 --> 00:11:09,190 you had nothing to do with the hack. 260 00:11:09,364 --> 00:11:10,582 I didn't know you were helping the boss. 261 00:11:10,757 --> 00:11:11,758 You understand, right? 262 00:11:11,932 --> 00:11:16,458 263 00:11:16,632 --> 00:11:19,243 Look, CM, I'm sorry I turned you in, 264 00:11:19,417 --> 00:11:20,767 but I was under orders. 265 00:11:20,941 --> 00:11:22,682 I didn't really have a... 266 00:11:22,856 --> 00:11:25,119 267 00:11:25,293 --> 00:11:28,644 CM: Where's Gina? Did you arrest her, too? 268 00:11:28,818 --> 00:11:30,298 Well, Tim and Annie want to go out later. 269 00:11:30,472 --> 00:11:32,692 -You into that? -[scoffs] I wish. 270 00:11:32,866 --> 00:11:34,302 Work's crazy right now, so. 271 00:11:34,476 --> 00:11:39,046 Aww, salary slave. The heart bleeds. 272 00:11:39,220 --> 00:11:42,136 -All right, I'll see you later. -Bye. 273 00:11:42,310 --> 00:11:49,143 274 00:11:50,492 --> 00:11:54,539 What the hell? [sighs] 275 00:11:59,153 --> 00:12:02,286 [tense notes] 276 00:12:02,460 --> 00:12:05,507 [phone buzzing] 277 00:12:07,509 --> 00:12:08,989 -Gina? -Hey. 278 00:12:09,163 --> 00:12:11,643 I'm gonna be a little late. Car trouble. 279 00:12:11,818 --> 00:12:13,167 That's all right. Do you need a ride? 280 00:12:13,341 --> 00:12:14,690 Happy to come get you. 281 00:12:14,864 --> 00:12:16,474 GINA: Oh, no thanks. I'm good. 282 00:12:16,648 --> 00:12:17,737 What happened? 283 00:12:17,911 --> 00:12:21,001 Someone slashed all my tires. 284 00:12:21,175 --> 00:12:23,307 Whoa. 285 00:12:23,481 --> 00:12:24,961 Are--are you in trouble? 286 00:12:25,135 --> 00:12:26,267 Did you piss somebody off lately? 287 00:12:26,441 --> 00:12:28,312 You know me, I piss everyone off. 288 00:12:28,486 --> 00:12:30,184 But only online. 289 00:12:30,358 --> 00:12:32,969 It's just a hell of a long way to go from, you know, 290 00:12:33,143 --> 00:12:35,319 keyboard warrior to slashing tires. 291 00:12:35,493 --> 00:12:36,712 Is it? 292 00:12:36,886 --> 00:12:38,018 I mean, you know, you never know. 293 00:12:38,192 --> 00:12:39,802 No, I'm super careful. 294 00:12:39,976 --> 00:12:42,196 No one online knows where I live or what I drive. 295 00:12:42,370 --> 00:12:46,200 Yeah, I am, too, it's just-- 296 00:12:46,374 --> 00:12:49,464 I've been getting these emails from this alt-right group. 297 00:12:49,638 --> 00:12:52,162 "Die, pig." You know, stuff like that. 298 00:12:52,336 --> 00:12:53,860 Straight to my personal account. 299 00:12:54,034 --> 00:12:56,166 And I changed my email address, set up filters, 300 00:12:56,340 --> 00:12:57,689 and somehow they found me at the new address. 301 00:12:57,864 --> 00:13:00,170 -You think something's up? -Yeah. 302 00:13:00,344 --> 00:13:03,478 [stutters] I don't know, I mean, I-- 303 00:13:03,652 --> 00:13:05,523 it's weird. 304 00:13:05,697 --> 00:13:08,396 Yeah. 305 00:13:08,570 --> 00:13:10,790 Look, I gotta call the tow truck, 306 00:13:10,964 --> 00:13:12,139 but I'll be in soon. 307 00:13:12,313 --> 00:13:13,880 BEN: Okay, bye. 308 00:13:14,054 --> 00:13:20,582 309 00:13:23,759 --> 00:13:25,935 Hey. 310 00:13:26,109 --> 00:13:28,677 What you thinking about over there, huh? 311 00:13:28,851 --> 00:13:30,984 You want to talk about something? 312 00:13:31,158 --> 00:13:32,768 Mm-mm. 313 00:13:32,942 --> 00:13:35,510 Oh, come on. What's bothering you, huh? 314 00:13:35,684 --> 00:13:37,773 Huh? 315 00:13:37,947 --> 00:13:40,820 You thinking about what Iliza said yesterday? 316 00:13:40,994 --> 00:13:43,083 I don't think you should. 317 00:13:43,257 --> 00:13:46,173 You bored? 318 00:13:46,347 --> 00:13:48,044 You want to play the license plate game? 319 00:13:48,218 --> 00:13:50,873 Yeah, maybe later. 320 00:13:51,047 --> 00:13:57,837 321 00:14:06,323 --> 00:14:09,196 [ominous music] 322 00:14:09,370 --> 00:14:12,852 323 00:14:17,421 --> 00:14:20,816 If anyone else were telling me this, I would not believe it. 324 00:14:20,990 --> 00:14:24,472 I don't know whether to be excited or terrified. 325 00:14:24,646 --> 00:14:26,126 Yeah, that's the thing with most of this stuff. 326 00:14:26,300 --> 00:14:27,779 We're headed over a cliff, 327 00:14:27,954 --> 00:14:29,912 but nobody cares because it all seems kind of cool. 328 00:14:30,086 --> 00:14:32,262 If the server is here, we need to lock it down. 329 00:14:32,436 --> 00:14:35,265 Before it either moves on or goes after someone else. 330 00:14:35,439 --> 00:14:37,267 Do you think it could be here? 331 00:14:37,441 --> 00:14:40,444 Possibly. We are a large facility. 332 00:14:40,618 --> 00:14:42,011 Busy. 333 00:14:42,185 --> 00:14:44,231 And the servers are switched out often 334 00:14:44,405 --> 00:14:46,276 to maintain operations. 335 00:14:46,450 --> 00:14:48,583 This is Chris. 336 00:14:48,757 --> 00:14:50,977 He will show you the server room. 337 00:14:51,151 --> 00:14:54,937 Please make sure they have all the access they require. 338 00:14:55,111 --> 00:14:56,417 Mr. LeBlanc, pleasure to have you here. 339 00:14:56,591 --> 00:14:58,506 I've watched all your speeches. 340 00:14:58,680 --> 00:15:00,203 Oh, what a good use of your time. 341 00:15:00,377 --> 00:15:03,990 Paul, I truly hope you are wrong. 342 00:15:04,164 --> 00:15:06,470 [soft tense music] 343 00:15:06,644 --> 00:15:12,520 344 00:15:12,694 --> 00:15:14,261 Hey, will you have them open up the server room? 345 00:15:14,435 --> 00:15:15,827 Mm-hmm. 346 00:15:16,002 --> 00:15:17,917 It'll be just a minute. 347 00:15:18,091 --> 00:15:22,791 348 00:15:22,965 --> 00:15:25,359 [air whooshing] 349 00:15:25,533 --> 00:15:29,189 Soft robotics. That's where it's all headed. 350 00:15:29,363 --> 00:15:32,192 Kind of looks like a circulatory system. 351 00:15:32,366 --> 00:15:33,715 CHRIS: That's because it is, Agent Salazar. 352 00:15:33,889 --> 00:15:36,022 It's a polymer gel that mimics human cells, 353 00:15:36,196 --> 00:15:37,893 printed layer-by-layer 354 00:15:38,067 --> 00:15:39,764 to form functional biological structures. 355 00:15:39,939 --> 00:15:42,028 How long do you think it'll take me to print a new brain? 356 00:15:42,202 --> 00:15:43,855 [chuckles] 357 00:15:44,030 --> 00:15:46,858 [robot whirring slowly] 358 00:15:47,033 --> 00:15:51,211 359 00:15:51,385 --> 00:15:54,214 [robot whirring rapidly] 360 00:15:54,388 --> 00:15:57,869 Mm, those things creep me out. 361 00:15:58,044 --> 00:15:59,219 You know, Ethan watches them on YouTube? 362 00:15:59,393 --> 00:16:00,481 Thinks they're cute. 363 00:16:00,655 --> 00:16:02,309 They are cute. 364 00:16:02,483 --> 00:16:03,875 Until they open the bedroom door 365 00:16:04,050 --> 00:16:06,704 and strangle you in your sleep. 366 00:16:06,878 --> 00:16:08,228 Dark. 367 00:16:13,842 --> 00:16:16,149 CHRIS: All right, looks like they're ready for us. 368 00:16:16,323 --> 00:16:19,152 [motors whirring] 369 00:16:19,326 --> 00:16:20,892 [lock chimes] 370 00:16:21,067 --> 00:16:23,417 We actually have four server rooms. 371 00:16:23,591 --> 00:16:26,333 [soft dramatic music] 372 00:16:26,507 --> 00:16:31,294 373 00:16:31,468 --> 00:16:32,992 Richard would like us to accommodate these folks 374 00:16:33,166 --> 00:16:34,341 in whatever way they need. 375 00:16:34,515 --> 00:16:36,343 -So guess what you get to do? -What? 376 00:16:36,517 --> 00:16:38,301 Run a full diagnostic on memory allocation 377 00:16:38,475 --> 00:16:41,696 and power consumption for every server in every room. 378 00:16:41,870 --> 00:16:43,263 Excuse me, where's your restroom? 379 00:16:43,437 --> 00:16:44,568 Other side of the building. I'll show you. 380 00:16:44,742 --> 00:16:48,268 No, I got it. Thanks. 381 00:16:48,442 --> 00:16:50,183 Chris, how about you and I take a trip 382 00:16:50,357 --> 00:16:51,488 to the optical junction box? 383 00:16:51,662 --> 00:16:52,881 Sure, I'll open it up for you. 384 00:16:53,055 --> 00:16:56,015 [keys tapping] 385 00:17:15,860 --> 00:17:18,602 Sign right here, please. 386 00:17:18,776 --> 00:17:20,778 [Amber Alert chime] 387 00:17:20,952 --> 00:17:23,781 -Is that an Amber Alert? -Yeah. 388 00:17:23,955 --> 00:17:26,654 Weird, I didn't get one. 389 00:17:26,828 --> 00:17:28,351 -Do you mind? -No. 390 00:17:30,049 --> 00:17:33,443 [ominous music] 391 00:17:33,617 --> 00:17:37,230 392 00:17:37,404 --> 00:17:40,102 That's a big pothole, buddy. 393 00:17:40,276 --> 00:17:43,671 Sorry. 394 00:17:43,845 --> 00:17:46,369 -I'm hungry. -Yeah. Me, too. 395 00:17:47,414 --> 00:17:50,417 -We'll stop soon. -Soon like in french fries? 396 00:17:50,591 --> 00:17:52,419 Maybe not that soon. 397 00:17:52,593 --> 00:17:53,942 There's a lot of computers and cameras 398 00:17:54,116 --> 00:17:55,857 at a fast food restaurant. 399 00:17:56,988 --> 00:17:59,165 Yeah. 400 00:17:59,339 --> 00:18:02,559 But that doesn't mean we should starve. 401 00:18:02,733 --> 00:18:04,344 Fruit? 402 00:18:06,172 --> 00:18:08,522 I can wait. 403 00:18:21,796 --> 00:18:24,538 [soft tense music] 404 00:18:24,712 --> 00:18:27,497 [grunts] Look at all the yummy fruit. 405 00:18:27,671 --> 00:18:29,020 Grab some stuff. Whatever you want. 406 00:18:29,195 --> 00:18:30,848 Like super-sized french fries? 407 00:18:31,022 --> 00:18:32,459 Just what you see, bud. 408 00:18:32,633 --> 00:18:39,422 409 00:18:43,383 --> 00:18:44,645 -Hey, guys. -Hi. 410 00:18:44,819 --> 00:18:45,863 Find everything? 411 00:18:46,037 --> 00:18:48,388 Yeah, sure did. 412 00:18:48,562 --> 00:18:51,869 413 00:18:52,043 --> 00:18:54,829 [phone chiming] 414 00:18:55,003 --> 00:18:58,528 [tense music] 415 00:18:58,702 --> 00:19:00,791 -Uh, and we'll get that, too. -All right. 416 00:19:02,141 --> 00:19:04,752 That'll be $15. 417 00:19:06,406 --> 00:19:07,668 [phones chiming] 418 00:19:07,842 --> 00:19:11,411 419 00:19:11,585 --> 00:19:13,108 WOMAN: ...someone in the parking lot. 420 00:19:13,282 --> 00:19:14,936 MAN: Thank you very much. Come again. 421 00:19:15,110 --> 00:19:17,591 Yeah, thanks. Come on. 422 00:19:17,765 --> 00:19:20,028 423 00:19:20,202 --> 00:19:22,726 [indistinct chatter] 424 00:19:22,900 --> 00:19:24,380 -Dad. -Come on, come on, come on. 425 00:19:24,554 --> 00:19:26,165 -Let's go, let's go, let's go. -Where are we-- 426 00:19:26,339 --> 00:19:28,993 -Dad, where are we going? -I'll tell you later. Let's go. 427 00:19:29,168 --> 00:19:36,000 428 00:19:42,485 --> 00:19:44,008 [rapid whirring] 429 00:19:44,183 --> 00:19:47,011 [soft dramatic music] 430 00:19:47,186 --> 00:19:53,148 431 00:20:18,173 --> 00:20:19,827 Excuse me. 432 00:20:20,001 --> 00:20:22,830 Can you tell me what happened? 433 00:20:25,398 --> 00:20:29,140 Sidra was a visiting professor. She died two weeks ago. 434 00:20:29,315 --> 00:20:30,707 I'm sorry. 435 00:20:33,623 --> 00:20:36,409 Do you mind if I ask you a little bit more about her? 436 00:20:36,583 --> 00:20:38,149 -Sure. -Yeah? 437 00:20:38,324 --> 00:20:39,586 [tense music] 438 00:20:39,760 --> 00:20:41,152 Okay, come on. 439 00:20:41,327 --> 00:20:45,113 440 00:20:45,287 --> 00:20:46,680 It's Iliza, isn't it? 441 00:20:46,854 --> 00:20:48,203 Look, I don't like the way 442 00:20:48,377 --> 00:20:50,292 those people were looking into our car. 443 00:20:50,466 --> 00:20:52,860 -Wait, wait. -What? 444 00:20:53,034 --> 00:20:54,862 I know you don't want me to be scared, 445 00:20:55,036 --> 00:20:58,692 but not telling me is making me even more scared. 446 00:20:58,866 --> 00:21:03,914 Tough like your mom, huh? [sighs] 447 00:21:04,088 --> 00:21:05,742 It's not Iliza. 448 00:21:05,916 --> 00:21:07,614 It's, like, a computer. A really, really smart one. 449 00:21:07,788 --> 00:21:09,442 And it put out a fake police alert 450 00:21:09,616 --> 00:21:11,139 to make people think I'm a kidnapper 451 00:21:11,313 --> 00:21:12,532 so they'll help it find us, 452 00:21:12,706 --> 00:21:14,011 and we can't let that happen, okay? 453 00:21:14,185 --> 00:21:16,013 So we gotta move. 454 00:21:16,187 --> 00:21:18,233 CM: Ambers go through the Department of Transportation. 455 00:21:18,407 --> 00:21:19,887 Yeah, so they need to reverse it. 456 00:21:20,061 --> 00:21:21,541 Yeah, except they didn't issue it. 457 00:21:21,715 --> 00:21:23,020 They can't reverse something they didn't send. 458 00:21:23,194 --> 00:21:24,587 You tell Shea about it? 459 00:21:24,761 --> 00:21:25,719 No, she's on burners. Hasn't called in. 460 00:21:25,893 --> 00:21:27,068 What do you think? 461 00:21:27,242 --> 00:21:28,417 Should we bring Mathis in on it? 462 00:21:28,591 --> 00:21:29,853 What is it with you and this guy? 463 00:21:30,027 --> 00:21:31,159 All right, this is the FBI We do protocol-- 464 00:21:31,333 --> 00:21:32,508 GINA: Okay, guys. Get over it. 465 00:21:32,682 --> 00:21:33,466 If it finds the boss's kid, what? 466 00:21:33,640 --> 00:21:35,206 Throws a car at them? 467 00:21:35,381 --> 00:21:36,730 Or it gets Ty arrested, the kid goes into the system. 468 00:21:36,904 --> 00:21:38,688 I mean, if this thing can fake an Amber Alert, 469 00:21:38,862 --> 00:21:40,037 it could fake anything. 470 00:21:40,211 --> 00:21:41,474 Send the kid to the infirmary 471 00:21:41,648 --> 00:21:42,736 for a medical procedure he doesn't need, 472 00:21:42,910 --> 00:21:43,824 get him transferred out of state. 473 00:21:43,998 --> 00:21:45,434 Kid gets lost in the machinery. 474 00:21:45,608 --> 00:21:47,523 Okay, if it could hack the DOT, couldn't we? 475 00:21:47,697 --> 00:21:48,959 Cancel the Amber Alert? 476 00:21:49,133 --> 00:21:51,353 A one-sided attack in this timeframe? 477 00:21:51,527 --> 00:21:53,268 Nobody can do that. 478 00:21:55,096 --> 00:21:56,793 [soft tense music] 479 00:21:56,967 --> 00:21:58,055 What? 480 00:21:58,229 --> 00:22:04,323 481 00:22:04,497 --> 00:22:06,455 [phone line trills] 482 00:22:06,629 --> 00:22:08,239 CALEB: DOT Relocation, this is Caleb. 483 00:22:08,414 --> 00:22:10,067 Hey, hey, Caleb. 484 00:22:10,241 --> 00:22:11,634 It's Mike, what's up? It's good to hear your voice. 485 00:22:11,808 --> 00:22:13,593 -CALEB: I'm sorry, who's this? -It's Mike. 486 00:22:13,767 --> 00:22:15,464 -CALEB: Mike who? -From IT. 487 00:22:15,638 --> 00:22:18,119 -CALEB: Uh. -Come on, it's--dude. 488 00:22:18,293 --> 00:22:20,077 -CALEB: I don't remember. -Dude. 489 00:22:20,251 --> 00:22:21,470 CALEB: [chuckles] Sorry. 490 00:22:21,644 --> 00:22:22,906 We met at orientation, remember? 491 00:22:23,080 --> 00:22:25,126 We were standing in that buffet line. 492 00:22:25,300 --> 00:22:26,606 Oh, hell, you're not gonna believe who just walked in. 493 00:22:26,780 --> 00:22:27,955 It's James. 494 00:22:28,129 --> 00:22:29,652 CALEB: Wait, who? 495 00:22:29,826 --> 00:22:32,263 James, pick up the phone. Line one, pick it up. 496 00:22:32,438 --> 00:22:35,354 It's Caleb from orientation. This is crazy. 497 00:22:35,528 --> 00:22:37,791 -CALEB: Uh... -Hello? 498 00:22:37,965 --> 00:22:40,446 James, what was it you said 499 00:22:40,620 --> 00:22:42,448 when we were all three of us standing at that buffet line 500 00:22:42,622 --> 00:22:43,971 about that chicken wrap? 501 00:22:44,145 --> 00:22:46,539 -No, I don't remember. -[groans] 502 00:22:46,713 --> 00:22:48,018 Whatever. 503 00:22:48,192 --> 00:22:50,064 -Ow, ow, [groans] -Whoa, whoa, whoa, whoa. 504 00:22:50,238 --> 00:22:51,892 What's wrong, what's wrong? Which one? 505 00:22:52,066 --> 00:22:52,980 Hey, you okay? 506 00:22:53,154 --> 00:22:55,852 My feet. It really hurts. 507 00:22:56,026 --> 00:23:02,163 508 00:23:04,687 --> 00:23:07,821 It's just a blister, buddy. It's okay. 509 00:23:07,995 --> 00:23:11,390 510 00:23:11,564 --> 00:23:14,654 Come on. 511 00:23:14,828 --> 00:23:16,264 Let's go. 512 00:23:16,438 --> 00:23:22,183 513 00:23:22,357 --> 00:23:24,838 Listen, Caleb, the reason I'm calling 514 00:23:25,012 --> 00:23:27,841 is that I got an alert here on my system 515 00:23:28,015 --> 00:23:31,018 that says you got some malware on your browser. 516 00:23:31,192 --> 00:23:32,454 When you click on that stuff, 517 00:23:32,628 --> 00:23:34,282 it spreads through the whole system. 518 00:23:34,456 --> 00:23:36,980 The Bridge and Tunnel office says all their PCs are down. 519 00:23:37,154 --> 00:23:38,678 CALEB: Oh, crap. Am I in trouble? 520 00:23:38,852 --> 00:23:40,375 -No, buddy. -CALEB: Am I gonna get fired? 521 00:23:40,549 --> 00:23:42,377 No. I can take care of this. 522 00:23:42,551 --> 00:23:43,813 I can wipe it all out from here. 523 00:23:43,987 --> 00:23:45,424 CALEB: You can do that? 524 00:23:45,598 --> 00:23:46,860 -Go to your control panel. -CALEB: Okay. 525 00:23:47,034 --> 00:23:48,165 You see where it says "remote access?" 526 00:23:48,339 --> 00:23:49,776 Just click on that. 527 00:23:49,950 --> 00:23:51,908 -CALEB: Okay, done. -[chuckles] Okay. 528 00:23:52,082 --> 00:23:54,258 529 00:23:54,433 --> 00:23:55,999 [engine revs] 530 00:23:56,173 --> 00:23:59,176 Look away, look away. Ethan, look away. 531 00:23:59,350 --> 00:24:01,004 It's okay. 532 00:24:01,178 --> 00:24:03,833 533 00:24:04,007 --> 00:24:06,967 Hey. 534 00:24:07,141 --> 00:24:08,751 Can I help you? 535 00:24:08,925 --> 00:24:11,145 Yeah, we don't mean to start any trouble, 536 00:24:11,319 --> 00:24:13,234 but there's an Amber Alert with that kid's face on it. 537 00:24:13,408 --> 00:24:15,541 No, that's gotta be a mistake. No, this is my son. 538 00:24:15,715 --> 00:24:16,933 We're just going for a camping trip. 539 00:24:17,107 --> 00:24:19,588 Yeah, we can't let you take the kid. 540 00:24:19,762 --> 00:24:21,982 What, you can't let me take-- what? 541 00:24:22,156 --> 00:24:23,549 -Dad? -It's okay, it's okay. 542 00:24:23,723 --> 00:24:25,072 My wife already called the police. 543 00:24:25,246 --> 00:24:26,377 Look, man, I've been through a divorce, okay? 544 00:24:26,552 --> 00:24:28,031 Trust me, it's not worth it. 545 00:24:28,205 --> 00:24:30,120 Just let the courts do their thing, all right? 546 00:24:30,294 --> 00:24:33,863 I'm not getting divorced, okay? My kid's fine, just back off. 547 00:24:34,037 --> 00:24:35,909 -It's okay. -He doesn't look fine, man. 548 00:24:36,083 --> 00:24:37,258 Well, maybe because you're scaring him. 549 00:24:37,432 --> 00:24:38,912 Just--hey, hey, hey, hey, hey, hey! 550 00:24:39,086 --> 00:24:40,391 -Let's get back in the car. -Lady, lady, lady! 551 00:24:40,566 --> 00:24:41,697 -Hey--Ethan! -No, no, no! 552 00:24:41,871 --> 00:24:42,742 -Ethan! -Dad! 553 00:24:42,916 --> 00:24:44,178 -Dad, Dad! -Ethan! 554 00:24:44,352 --> 00:24:45,396 -Hey! -Dad! 555 00:24:45,571 --> 00:24:47,050 -Let me go! -Hey! 556 00:24:47,224 --> 00:24:48,922 Dad! 557 00:24:49,096 --> 00:24:51,751 ETHAN: Dad? Leave my dad alone! 558 00:24:51,925 --> 00:24:53,100 [siren whoops] 559 00:24:53,274 --> 00:24:54,623 ETHAN: Let go! 560 00:24:54,797 --> 00:24:56,538 STATE TROOPER: Hold it, hold it, hold it! 561 00:24:56,712 --> 00:25:00,586 Everyone just take it easy. Hands at your sides. 562 00:25:00,760 --> 00:25:02,762 Let him go, let him go. 563 00:25:02,936 --> 00:25:03,937 TY: Ethan, come here. WOMAN: Officer-- 564 00:25:04,111 --> 00:25:05,329 TY: Come here. 565 00:25:05,504 --> 00:25:06,853 Just back off. 566 00:25:07,027 --> 00:25:08,376 Who called about the Amber Alert? 567 00:25:08,550 --> 00:25:10,073 Me. We spotted him from the truck. 568 00:25:10,247 --> 00:25:11,727 You're fine. 569 00:25:11,901 --> 00:25:14,121 -It was recalled. -Wait, recalled? 570 00:25:14,295 --> 00:25:16,253 That's right. Dispatch went out. 571 00:25:16,427 --> 00:25:19,169 It was a mistake. Just came through. 572 00:25:20,301 --> 00:25:21,824 MAN: Sorry. We, uh, we didn't know. 573 00:25:21,998 --> 00:25:23,913 Yeah, just back off, all right? Just--[mutters] 574 00:25:24,087 --> 00:25:25,306 Is everyone okay here? 575 00:25:25,480 --> 00:25:26,612 We have a first-aid kit in the car. 576 00:25:26,786 --> 00:25:28,309 -You okay? -I'm okay. 577 00:25:28,483 --> 00:25:30,137 Yeah, I think we're fine. 578 00:25:30,311 --> 00:25:32,313 We'd just like to be on our way, sir. 579 00:25:32,487 --> 00:25:34,968 -You need a ride somewhere? -I don't need anything. 580 00:25:35,142 --> 00:25:37,274 My son's been scared enough. 581 00:25:37,448 --> 00:25:44,325 582 00:25:52,899 --> 00:25:54,727 You were magnificent. 583 00:25:54,901 --> 00:25:57,033 Now you're just making it worse. 584 00:25:57,207 --> 00:25:59,470 -CALEB: Thanks a lot, man. -CM: [chuckles] Okay, yeah. 585 00:25:59,645 --> 00:26:02,169 -CALEB: Have a good one. -CM: You too. 586 00:26:04,867 --> 00:26:07,087 LEBLANC: Who organized this? It's a total mess. 587 00:26:07,261 --> 00:26:10,003 Looks like the inside of my head. 588 00:26:10,177 --> 00:26:12,483 You think I'm kidding? 589 00:26:12,658 --> 00:26:14,660 Chris, can you get me that diagnostic I asked for? 590 00:26:14,834 --> 00:26:16,879 Mm-hmm. 591 00:26:18,098 --> 00:26:20,448 Did you find any sign of the server in their setup? 592 00:26:20,622 --> 00:26:22,189 -No. -Okay. 593 00:26:22,363 --> 00:26:24,452 I think we need to switch our focus back to Richard. 594 00:26:24,626 --> 00:26:26,019 What? Why? 595 00:26:26,193 --> 00:26:27,673 This woman named Sidra Ameen. 596 00:26:27,847 --> 00:26:29,718 She led the soft robotics unit here. 597 00:26:29,892 --> 00:26:31,633 She also recently died in a plane crash. 598 00:26:31,807 --> 00:26:33,330 What? 599 00:26:33,504 --> 00:26:34,854 Apparently her and Richard were incredibly close. 600 00:26:35,028 --> 00:26:36,029 So much so that people would joke 601 00:26:36,203 --> 00:26:37,596 that they were having a thing. 602 00:26:37,770 --> 00:26:39,510 They started fighting behind closed doors. 603 00:26:39,685 --> 00:26:41,382 He was working on something he shouldn't be, 604 00:26:41,556 --> 00:26:44,385 and next thing you know, she's on a plane back to Pakistan, 605 00:26:44,559 --> 00:26:47,040 removed from the staff, her visa revoked. 606 00:26:47,214 --> 00:26:50,304 -And her plane crashed? -Yes. 607 00:26:50,478 --> 00:26:52,872 RICHARD: Any luck finding the server, Paul? 608 00:26:53,046 --> 00:26:56,832 LEBLANC: Uh, no. Not--not on my end. 609 00:26:57,006 --> 00:26:59,052 How about you? The shipping records any help? 610 00:26:59,226 --> 00:27:02,316 Afraid not. Looks like a dead end. 611 00:27:02,490 --> 00:27:05,014 Is there anything else I can do? 612 00:27:05,188 --> 00:27:08,104 [soft tense music] 613 00:27:08,278 --> 00:27:09,715 614 00:27:09,889 --> 00:27:11,238 I don't think so. 615 00:27:11,412 --> 00:27:14,807 I mean, thanks. Sorry for the run-around. 616 00:27:14,981 --> 00:27:16,896 No apologies necessary. 617 00:27:17,070 --> 00:27:19,376 If there is anything else we can do to help, 618 00:27:19,550 --> 00:27:21,161 feel free to call. 619 00:27:21,335 --> 00:27:22,641 Will do. 620 00:27:22,815 --> 00:27:24,904 Oh, and I'm sorry about Sidra. 621 00:27:25,078 --> 00:27:26,775 622 00:27:26,949 --> 00:27:30,823 Yes, it was very hard for all of us. 623 00:27:30,997 --> 00:27:33,782 624 00:27:33,956 --> 00:27:38,526 It was nice seeing you, Paul. Safe travels. 625 00:27:38,700 --> 00:27:41,311 626 00:27:41,485 --> 00:27:43,879 CHRIS: All right, it was an honor to meet you, Mr. LeBlanc. 627 00:27:44,053 --> 00:27:45,751 SHEA: Thank you. 628 00:27:47,840 --> 00:27:49,058 What was that about? 629 00:27:49,232 --> 00:27:50,712 LEBLANC: We have to come back tonight-- 630 00:27:50,886 --> 00:27:52,758 when no one's here. 631 00:27:58,807 --> 00:28:00,156 We tracked the server through four shipping companies 632 00:28:00,330 --> 00:28:01,810 and records have been erased at every one. 633 00:28:01,984 --> 00:28:03,682 Yeah, but there's gotta be somebody 634 00:28:03,856 --> 00:28:05,118 at one of these companies that remembers it coming through. 635 00:28:05,292 --> 00:28:07,294 At the volume these places handle? No. 636 00:28:07,468 --> 00:28:09,557 There's no trail left to follow. 637 00:28:09,731 --> 00:28:11,124 It is a black hole. 638 00:28:11,298 --> 00:28:13,126 Maybe if I had more people, I could-- 639 00:28:13,300 --> 00:28:14,649 Sarina, the board is all over me. 640 00:28:14,823 --> 00:28:16,216 VaanWyck keeps calling me, I just-- 641 00:28:16,390 --> 00:28:18,653 -[phone buzzing] -Damn it, not again. Sorry. 642 00:28:20,394 --> 00:28:22,309 Abby. How are you, sweetheart? 643 00:28:22,483 --> 00:28:24,398 Did you get those cookies that Deb sent? 644 00:28:24,572 --> 00:28:27,793 Yeah, I'm gonna have to have a party to get rid of them all. 645 00:28:27,967 --> 00:28:29,490 Tell me about it. You know how she gets 646 00:28:29,664 --> 00:28:31,666 when she's developing some new kind of recipe. 647 00:28:31,840 --> 00:28:33,320 We're swimming in them at the house. 648 00:28:33,494 --> 00:28:36,758 You haven't talked to my dad recently, have you? 649 00:28:36,932 --> 00:28:39,543 Yeah, the other day. Why, what's going on? 650 00:28:39,718 --> 00:28:42,982 Are you okay? 651 00:28:43,156 --> 00:28:46,333 Um, no. 652 00:28:46,507 --> 00:28:48,770 [inhales deeply] He's tracking me. 653 00:28:48,944 --> 00:28:50,380 What? 654 00:28:50,554 --> 00:28:52,165 ABBY: He's acting completely crazy. 655 00:28:52,339 --> 00:28:53,819 He's convinced I'm in danger. 656 00:28:53,993 --> 00:28:55,429 He wanted me to ditch my phone 657 00:28:55,603 --> 00:28:57,257 and go some place in the middle of nowhere. 658 00:28:57,431 --> 00:29:00,086 He said he had to go on this trip with the FBI. 659 00:29:00,260 --> 00:29:02,741 Mm-hmm. To where? Did he say where? 660 00:29:02,915 --> 00:29:05,265 Uh, uh, Dartmouth. 661 00:29:05,439 --> 00:29:09,660 -Dartmouth? -Yeah, Dartmouth, I think. 662 00:29:09,835 --> 00:29:12,794 I don't know, I'm just-- 663 00:29:12,968 --> 00:29:15,188 I'm worried about him. 664 00:29:15,362 --> 00:29:17,059 I know. I am, too. 665 00:29:17,233 --> 00:29:19,018 But I don't want you to worry, sweetheart. 666 00:29:20,236 --> 00:29:22,369 ABBY: I think, uh... 667 00:29:22,543 --> 00:29:26,286 I think something is wrong with him. 668 00:29:26,460 --> 00:29:28,157 TED: You just stay put. 669 00:29:28,331 --> 00:29:30,333 And if your dad reaches out, you just call me, all right? 670 00:29:30,507 --> 00:29:32,031 Please tell me. 671 00:29:32,205 --> 00:29:33,554 Okay, yeah, I will. 672 00:29:35,599 --> 00:29:37,558 Thanks, Uncle Ted. 673 00:29:37,732 --> 00:29:39,995 TED: Of course. Anything for you. 674 00:29:40,169 --> 00:29:41,518 Bye. 675 00:29:41,692 --> 00:29:44,347 All right, bye-bye. 676 00:29:44,521 --> 00:29:47,394 677 00:29:47,568 --> 00:29:49,352 SHEA: What time do you think they close? 678 00:29:49,526 --> 00:29:51,050 LEBLANC: Who knows? It's college. 679 00:29:51,224 --> 00:29:54,401 These kids stay up all night. Please continue. 680 00:29:54,575 --> 00:29:55,881 So every morning, 681 00:29:56,055 --> 00:29:57,360 her father would wake up and go to the shed 682 00:29:57,534 --> 00:29:58,840 where they kept the animals 683 00:29:59,014 --> 00:30:02,409 to find yet another cow with its tail cut off. 684 00:30:02,583 --> 00:30:04,150 And what they came to find out was 685 00:30:04,324 --> 00:30:08,023 some poor villager was sneaking in there 686 00:30:08,197 --> 00:30:10,373 and cutting the tails off the cows to take home 687 00:30:10,547 --> 00:30:12,593 and make soup. 688 00:30:16,249 --> 00:30:17,946 Well, that's resourceful. 689 00:30:18,120 --> 00:30:21,384 But it kept happening over and over again until-- 690 00:30:21,558 --> 00:30:23,517 Oh, here comes the twist. 691 00:30:23,691 --> 00:30:27,738 My grandmother, who was seven years old at the time, 692 00:30:27,913 --> 00:30:29,958 she--she had an idea-- 693 00:30:30,132 --> 00:30:34,093 why not buy a dog and wrap its leash around the cow's neck 694 00:30:34,267 --> 00:30:36,312 and then wherever the cow goes, so goes the dog. 695 00:30:36,486 --> 00:30:38,097 So if anybody showed up in the middle of the night, 696 00:30:38,271 --> 00:30:40,273 -around the field-- -Dog barks. 697 00:30:40,447 --> 00:30:42,971 Everybody would come running out. 698 00:30:45,321 --> 00:30:47,410 -Did it work? -Oh, yeah. 699 00:30:47,584 --> 00:30:50,413 Like a charm. 700 00:30:50,587 --> 00:30:52,546 Wait, so you told me that story 701 00:30:52,720 --> 00:30:56,376 because you see yourself as the dog and me as the cow-- 702 00:30:56,550 --> 00:30:58,421 helpless, but useful. 703 00:30:58,595 --> 00:31:01,207 It's just a story she liked to tell to pass the time. 704 00:31:01,381 --> 00:31:03,122 Or I choose to see myself as the dog 705 00:31:03,296 --> 00:31:05,298 and the rest of the world as the cow. 706 00:31:05,472 --> 00:31:07,648 And now I'm really regretting telling you that story. 707 00:31:07,822 --> 00:31:09,868 Oh, no, I'm glad you did. 708 00:31:11,913 --> 00:31:14,960 Is that what cops do? They sit around stake-outs? 709 00:31:15,134 --> 00:31:17,310 Swap colorful stories? 710 00:31:18,311 --> 00:31:21,140 Basically, yeah. 711 00:31:21,314 --> 00:31:24,143 [soft dramatic music] 712 00:31:24,317 --> 00:31:26,145 713 00:31:26,319 --> 00:31:29,670 Have you told your daughter yet about the illness? 714 00:31:29,844 --> 00:31:31,324 If she tests positive, I will. 715 00:31:31,498 --> 00:31:33,326 -No, about you. -No. 716 00:31:33,500 --> 00:31:35,850 717 00:31:36,024 --> 00:31:37,983 No, I've given her enough grief without... 718 00:31:38,157 --> 00:31:41,464 719 00:31:41,638 --> 00:31:43,684 Without that. 720 00:31:45,294 --> 00:31:48,123 You know, the weird part about losing your mind 721 00:31:48,297 --> 00:31:51,866 is you end up working twice as hard 722 00:31:52,040 --> 00:31:56,653 asking yourself whether what you're seeing and hearing 723 00:31:56,827 --> 00:31:59,004 is actually happening, 724 00:31:59,178 --> 00:32:01,354 because what's real and what isn't 725 00:32:01,528 --> 00:32:04,226 seems totally interchangeable. 726 00:32:04,400 --> 00:32:07,838 When you're in a hallucination, you don't know it. 727 00:32:08,013 --> 00:32:11,320 It's not until you're out of it that you know it 728 00:32:11,494 --> 00:32:13,583 because there's a break, there's a... 729 00:32:16,369 --> 00:32:18,197 Definite moment of clarity 730 00:32:18,371 --> 00:32:20,721 when you know you're back in reality. 731 00:32:22,723 --> 00:32:26,640 It makes it really hard to live in the present 732 00:32:26,814 --> 00:32:31,036 because you're not sure if you can trust it or not. 733 00:32:31,210 --> 00:32:33,429 It's very tiring. 734 00:32:33,603 --> 00:32:39,827 735 00:32:40,001 --> 00:32:42,569 But this moment, right here, right now, 736 00:32:42,743 --> 00:32:45,224 I know this is real. Know how I know? 737 00:32:45,398 --> 00:32:47,704 Because even in my wildest fantasies, 738 00:32:47,878 --> 00:32:49,228 I couldn't come up with anything 739 00:32:49,402 --> 00:32:52,405 like that amputated cow tail story. 740 00:32:52,579 --> 00:32:59,412 741 00:33:07,420 --> 00:33:10,466 LEBLANC: Okay, it's time. Let's go. 742 00:33:12,164 --> 00:33:13,730 SHEA: You stole that? 743 00:33:13,904 --> 00:33:16,255 Let's hope I stole the right one. 744 00:33:16,429 --> 00:33:17,734 [lock chimes] 745 00:33:17,908 --> 00:33:19,258 Bingo. 746 00:33:19,432 --> 00:33:21,129 Kleptomania and plagiarism 747 00:33:21,303 --> 00:33:22,696 are two of my most underrated skills. 748 00:33:22,870 --> 00:33:28,745 749 00:33:28,919 --> 00:33:31,531 Let's go try and find what Richard didn't want us to see. 750 00:33:31,705 --> 00:33:38,451 751 00:33:40,670 --> 00:33:43,586 [soft tense music] 752 00:33:43,760 --> 00:33:50,637 753 00:33:54,815 --> 00:33:57,470 Paul, what are you two doing here? 754 00:33:57,644 --> 00:33:59,602 It's time to tell us the truth now, Dr. Pearish. 755 00:33:59,776 --> 00:34:01,822 You two need to leave right now. 756 00:34:01,996 --> 00:34:03,780 -I might go to hell for this. -Wait, what? 757 00:34:03,954 --> 00:34:06,261 Get out, get out, get out-- 758 00:34:06,435 --> 00:34:09,221 At least we'll be able to keep each other company. 759 00:34:09,395 --> 00:34:10,744 Paul, what did you just do? 760 00:34:10,918 --> 00:34:12,963 An exorcism, I think. 761 00:34:13,138 --> 00:34:19,840 762 00:34:22,843 --> 00:34:25,933 Help me, help me, 763 00:34:26,107 --> 00:34:28,762 help me, help me. 764 00:34:28,936 --> 00:34:30,372 It's all right, it's all right. 765 00:34:30,546 --> 00:34:32,287 -Help me. -Calm down, you'll be all right. 766 00:34:32,461 --> 00:34:37,031 Help me, help me, help me. 767 00:34:40,687 --> 00:34:42,210 It wasn't bribing him or blackmailing him. 768 00:34:42,384 --> 00:34:44,517 It hijacked him, controlled him, took over his chair. 769 00:34:44,691 --> 00:34:46,997 Every movement he made, everything he said. 770 00:34:47,172 --> 00:34:48,695 Synthesizer cues off his eye movement. 771 00:34:48,869 --> 00:34:51,785 -Richard. -Richard, we're here. 772 00:34:51,959 --> 00:34:53,961 You're safe, you're okay. 773 00:34:54,135 --> 00:34:57,834 VOICE: Hello? Hello? Campus Police. 774 00:34:58,008 --> 00:34:59,140 Hello? 775 00:34:59,314 --> 00:35:01,490 I'll go. You help him calm down. 776 00:35:01,664 --> 00:35:05,190 [dramatic music] 777 00:35:05,364 --> 00:35:07,017 Look at me. 778 00:35:07,192 --> 00:35:08,193 Listen to me. 779 00:35:12,284 --> 00:35:14,242 [indistinct shouting] 780 00:35:15,417 --> 00:35:17,202 Campus Police. 781 00:35:17,376 --> 00:35:20,770 [suspenseful music] 782 00:35:20,944 --> 00:35:22,772 Hello? 783 00:35:22,946 --> 00:35:24,644 784 00:35:24,818 --> 00:35:27,212 This is Campus Police. 785 00:35:27,386 --> 00:35:34,219 786 00:35:40,703 --> 00:35:42,488 Hello? 787 00:35:42,662 --> 00:35:45,230 Hello? Campus Police. 788 00:35:45,404 --> 00:35:47,145 This is Campus Police. 789 00:35:48,015 --> 00:35:49,495 ETHAN: I love you, Mom. 790 00:35:49,669 --> 00:35:51,584 SHEA: I love you, too. 791 00:35:51,758 --> 00:35:53,455 ETHAN: Don't let the bedbugs bite. 792 00:35:53,629 --> 00:35:55,675 SHEA: Did you say your prayers? 793 00:35:55,849 --> 00:35:57,416 ETHAN: Not yet. 794 00:35:57,590 --> 00:36:00,636 SHEA:Angel de la guarda, dulce compañía. 795 00:36:00,810 --> 00:36:04,466 ETHAN:Angel de la guarda, dulce compañía. 796 00:36:04,640 --> 00:36:08,340 SHEA:No me desampares, ni de noche ni de día. 797 00:36:08,514 --> 00:36:10,298 ETHAN: No me desampares-- 798 00:36:10,472 --> 00:36:13,954 SHEA:No me desampares, ni de noche ni de día. 799 00:36:14,128 --> 00:36:16,783 ETHAN: Ni de noche ni de día. 800 00:36:16,957 --> 00:36:19,481 SHEA:Hasta que me pongas en paz y alegría. 801 00:36:19,655 --> 00:36:22,571 ETHAN:Hasta que me pongas en paz-- 802 00:36:22,745 --> 00:36:25,618 SHEA:Y alegría. ETHAN:Y alegría. 803 00:36:25,792 --> 00:36:28,795 Love you, Mom-- love you, Mom-- 804 00:36:28,969 --> 00:36:29,970 love you, Mom-- 805 00:36:30,144 --> 00:36:31,537 Mom--Mom--Mom--Mom--Mom-- 806 00:36:31,711 --> 00:36:34,017 You too, Mom. I love you too, Mom. 807 00:36:34,192 --> 00:36:36,455 [garbled speech] 808 00:36:36,629 --> 00:36:38,283 Shut up. 809 00:36:41,373 --> 00:36:42,809 [mild synthetic voice] Two weeks-- 810 00:36:42,983 --> 00:36:45,986 it took control of my chair two weeks ago. 811 00:36:46,160 --> 00:36:48,293 It spoke for me, moved me around. 812 00:36:48,467 --> 00:36:49,816 What did it want? 813 00:36:49,990 --> 00:36:52,949 I think it was testing the bio-printers. 814 00:36:53,123 --> 00:36:56,170 Versioning, learning, iterating. 815 00:36:56,344 --> 00:37:00,653 Sidra saw one of the tests. She asked some questions. 816 00:37:00,827 --> 00:37:03,351 -It used my voice to fire her. -Richard. 817 00:37:03,525 --> 00:37:06,659 And then it killed her. It killed her. 818 00:37:06,833 --> 00:37:09,444 Look, I'm sorry about Sidra, but I have to find the server. 819 00:37:09,618 --> 00:37:11,185 The core server was never here. 820 00:37:11,359 --> 00:37:13,666 It was sending the signal in from outside, 821 00:37:13,840 --> 00:37:16,277 but it left a trail in the archive. 822 00:37:16,451 --> 00:37:17,974 What? 823 00:37:18,148 --> 00:37:20,150 Six days ago, there was a power glitch. 824 00:37:20,325 --> 00:37:23,676 I got control back for a moment, 825 00:37:23,850 --> 00:37:25,852 and I activated the archive. 826 00:37:26,026 --> 00:37:29,769 I captured its data stream. Every command, every signal. 827 00:37:29,943 --> 00:37:32,685 It's encrypted, but you can access it. 828 00:37:32,859 --> 00:37:34,339 It didn't know you were recording? 829 00:37:34,513 --> 00:37:37,037 I don't think so. It's an old system. 830 00:37:37,211 --> 00:37:38,995 Downstream and read only. 831 00:37:39,169 --> 00:37:40,649 But it knows now. 832 00:37:40,823 --> 00:37:42,260 -You have to hurry. -Where is it? 833 00:37:42,434 --> 00:37:44,349 It's in the security office. 834 00:37:44,523 --> 00:37:46,264 835 00:37:46,438 --> 00:37:47,526 [lock chimes, door slams] 836 00:37:47,700 --> 00:37:48,962 837 00:37:49,136 --> 00:37:51,965 [whirring] 838 00:37:52,139 --> 00:37:59,059 839 00:38:06,414 --> 00:38:08,373 [appendages whirring] 840 00:38:12,986 --> 00:38:15,031 [dramatic music] 841 00:38:15,205 --> 00:38:16,859 [electricity sizzles] 842 00:38:17,033 --> 00:38:22,561 843 00:38:22,735 --> 00:38:25,564 [whirring] 844 00:38:25,738 --> 00:38:27,000 845 00:38:27,174 --> 00:38:28,871 No, no, no, no. 846 00:38:29,045 --> 00:38:30,656 Not this time. 847 00:38:30,830 --> 00:38:32,962 Come on. Son of a bitch. 848 00:38:33,136 --> 00:38:34,921 There it is. 849 00:38:35,095 --> 00:38:37,880 [tense music] 850 00:38:38,054 --> 00:38:44,757 851 00:38:56,856 --> 00:38:59,728 [suspenseful music] 852 00:38:59,902 --> 00:39:00,947 853 00:39:01,121 --> 00:39:02,818 -Jeez. -Wait! 854 00:39:02,992 --> 00:39:05,038 You trying to kill me before I die in six months? 855 00:39:05,212 --> 00:39:07,257 You ever shoot a dog, LeBlanc? 856 00:39:07,432 --> 00:39:09,303 I'm more of a cat man. 857 00:39:09,477 --> 00:39:14,177 Command: power down. Command: power down. 858 00:39:14,352 --> 00:39:15,788 Power down. 859 00:39:15,962 --> 00:39:18,617 Stop, no. 860 00:39:20,140 --> 00:39:22,969 [air hissing] [alarm beeping] 861 00:39:23,143 --> 00:39:26,451 [dramatic music] 862 00:39:26,625 --> 00:39:29,454 [alarm beeping] 863 00:39:29,628 --> 00:39:32,979 864 00:39:33,153 --> 00:39:34,110 [door lock buzzes] 865 00:39:34,284 --> 00:39:35,764 866 00:39:35,938 --> 00:39:36,852 [door lock buzzes] 867 00:39:37,026 --> 00:39:43,424 868 00:39:43,598 --> 00:39:45,992 Stand back! Watch out! 869 00:39:46,166 --> 00:39:49,212 [bullets clanking] 870 00:39:49,387 --> 00:39:54,304 871 00:39:54,479 --> 00:39:55,480 Watch out, watch out. 872 00:39:55,654 --> 00:39:57,177 [lock chimes] 873 00:40:00,876 --> 00:40:03,749 [soft dramatic music] 874 00:40:03,923 --> 00:40:10,712 875 00:40:26,249 --> 00:40:28,077 [keyless entry chimes] 876 00:40:28,251 --> 00:40:34,388 877 00:40:44,398 --> 00:40:45,965 MAN: We've got eyes on her. 878 00:40:46,139 --> 00:40:48,054 [radio crackles] 879 00:40:52,711 --> 00:40:54,016 TY: Come on. 880 00:40:54,190 --> 00:40:56,584 -[engine turns over] -Yeah. 881 00:40:56,758 --> 00:40:58,325 We're stealing a car, aren't we? 882 00:40:58,499 --> 00:41:00,458 Yes, we are, okay? But don't get the wrong idea. 883 00:41:00,632 --> 00:41:02,155 You can only do this 884 00:41:02,329 --> 00:41:03,025 when you've got evil computers coming after you. 885 00:41:03,199 --> 00:41:04,549 I get it. 886 00:41:06,464 --> 00:41:08,988 [suspenseful music] 887 00:41:09,162 --> 00:41:15,734 888 00:41:24,786 --> 00:41:28,050 [tense music] 889 00:41:28,224 --> 00:41:35,101 890 00:41:49,419 --> 00:41:50,943 [lock buzzes] 891 00:41:56,035 --> 00:41:57,950 GUARD: Oye, services paro la camara. 892 00:41:58,124 --> 00:42:03,259 893 00:42:03,433 --> 00:42:05,261 [lock buzzes] 894 00:42:05,435 --> 00:42:12,312 895 00:42:15,620 --> 00:42:19,232 [klaxon blaring] 896 00:42:19,406 --> 00:42:21,277 [guards clamoring] 897 00:42:21,451 --> 00:42:27,936 898 00:42:29,024 --> 00:42:32,811 [radio chatter in Spanish] 899 00:43:04,756 --> 00:43:11,023 900 00:44:00,159 --> 00:44:01,116 What the hell? 901 00:44:07,166 --> 00:44:09,603 Don't miss the new event series,nExt. 902 00:44:09,777 --> 00:44:11,257 Tuesdays on Fox. 60362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.