Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,289 --> 00:00:02,189
Previously on "Lost"...
2
00:00:04,791 --> 00:00:06,154
You killed Naomi!
3
00:00:06,196 --> 00:00:08,674
She wants her people to come here.
4
00:00:08,674 --> 00:00:11,689
And trust me, when they do, we
had better be far away from here.
5
00:00:11,689 --> 00:00:14,746
If you want to live, you
need to come with me.
6
00:00:25,320 --> 00:00:25,857
Who are you?
7
00:00:25,898 --> 00:00:26,972
Daniel Faraday.
8
00:00:26,972 --> 00:00:28,253
I'm here to rescue you.
9
00:00:28,253 --> 00:00:29,285
So this is the team?
10
00:00:29,285 --> 00:00:31,227
These are the wrong people
for a mission like this.
11
00:00:31,268 --> 00:00:34,036
None of them have field
experience, military training.
12
00:00:34,077 --> 00:00:35,853
You can't just drop them in unprotected.
13
00:00:35,894 --> 00:00:37,629
There's only so much I can do.
14
00:00:37,629 --> 00:00:39,405
Where's the chopper? Where did it crash?
15
00:00:39,405 --> 00:00:41,636
Crash? The hell kind
of pilot you think I am?
16
00:00:41,636 --> 00:00:43,990
I put her down safe and
sound right over there.
17
00:00:44,031 --> 00:00:45,394
Get up. You're coming with us.
18
00:00:45,436 --> 00:00:47,625
Well, we need to stay where we
are so that they can find us.
19
00:00:47,625 --> 00:00:49,773
See, there's your problem.
20
00:00:49,773 --> 00:00:51,012
We don't want to be found.
21
00:00:51,053 --> 00:00:53,614
You wanted to know why we're
here? I'll tell you why we're here.
22
00:00:53,862 --> 00:00:56,547
We're here for Benjamin linus.
23
00:00:56,547 --> 00:00:58,530
Now where is he?
24
00:01:18,769 --> 00:01:21,826
Did Ben ever mention anything
about knowing anyone off the island?
25
00:01:21,867 --> 00:01:22,776
- You're sure of that?
- No.
26
00:01:22,817 --> 00:01:23,808
Look, this is real simple.
27
00:01:23,808 --> 00:01:26,163
Do you know where he is or don't you?
28
00:01:26,658 --> 00:01:28,063
What do you want with him?
29
00:01:28,063 --> 00:01:29,467
I wanna locate him.
30
00:01:29,508 --> 00:01:32,235
The people who hired me told
me his name's Benjamin linus.
31
00:01:32,235 --> 00:01:34,548
They gave me this picture, and
that's all they told me.
32
00:01:34,548 --> 00:01:36,200
They said, "find him. "
33
00:01:36,200 --> 00:01:41,239
And for what they're paying me, I don't
need to know anything else. Do you?
34
00:01:43,222 --> 00:01:44,791
You want Ben?
35
00:01:44,791 --> 00:01:47,187
Okay, he's with Locke and your friend...
36
00:01:47,228 --> 00:01:49,046
- Charlotte.
- Charlotte.
37
00:01:49,128 --> 00:01:51,648
Locke's got her, too, and
we know where he's heading.
38
00:01:52,020 --> 00:01:54,044
Locke's the guy that killed Naomi?
39
00:01:54,044 --> 00:01:55,903
Give me back my gun, Shephard.
40
00:01:55,944 --> 00:01:57,224
You want your gun back.
41
00:01:57,224 --> 00:01:58,753
I want answers.
42
00:01:58,753 --> 00:01:59,909
You don't trust me.
43
00:01:59,909 --> 00:02:00,942
I don't trust you.
44
00:01:59,744 --> 00:02:03,668
I'll always be with you. R.G.
45
00:02:00,983 --> 00:02:03,255
In fact, you're supposed to be dead.
46
00:02:03,296 --> 00:02:05,898
But am I asking a billion questions? No.
47
00:02:05,898 --> 00:02:08,542
We both have the same
problem-- this Locke guy.
48
00:02:08,542 --> 00:02:12,383
Even if Locke has your friend, you
can't just waltz in there and grab her.
49
00:02:12,383 --> 00:02:13,044
They're armed.
50
00:02:13,044 --> 00:02:14,903
Well, how about that? So are we.
51
00:02:14,903 --> 00:02:17,505
- So why don't we move out and-
- you're not going anywhere.
52
00:02:17,753 --> 00:02:20,231
Will that helicopter fly?
53
00:02:20,231 --> 00:02:21,223
It's what she does.
54
00:02:21,223 --> 00:02:22,544
Then you can take me to your ship.
55
00:02:22,544 --> 00:02:24,444
Sayid, wait a second.
56
00:02:24,444 --> 00:02:28,038
We did call these people to get
us off this island, didn't we?
57
00:02:30,021 --> 00:02:31,714
Well?
58
00:02:31,714 --> 00:02:34,812
I burned a lot of fuel cong
in. I can't carry much weight.
59
00:02:35,060 --> 00:02:36,134
I'll take three of ya.
60
00:02:36,134 --> 00:02:38,612
In case you zoned out while
you were tweezing your goatee,
61
00:02:38,612 --> 00:02:40,801
one of these yahoos
took charlotte prisoner.
62
00:02:40,801 --> 00:02:44,147
I can bring her back safely.
63
00:02:47,080 --> 00:02:49,475
And if I do...
64
00:02:49,475 --> 00:02:52,160
Will you take me to the ship?
65
00:02:52,449 --> 00:02:54,721
Absolutely.
66
00:02:55,878 --> 00:02:59,017
You bring charlotte back safe,
67
00:02:59,595 --> 00:03:02,817
and I will take you off this island.
68
00:03:23,965 --> 00:03:25,246
Good morning.
69
00:03:25,246 --> 00:03:26,485
Good morning.
70
00:03:26,485 --> 00:03:28,674
It's a long walk to the next hole.
71
00:03:28,674 --> 00:03:29,996
Do you need a ride?
72
00:03:30,037 --> 00:03:31,937
Thank you, but no. My ball is right here.
73
00:03:31,937 --> 00:03:35,696
You know, you are the first person
I have seen out here all morning.
74
00:03:36,770 --> 00:03:39,785
I believe we're paying quite a
premium for that kind of privacy.
75
00:03:39,785 --> 00:03:41,355
Indeed we are.
76
00:03:45,155 --> 00:03:48,129
Is this your first
time in the seychelles?
77
00:03:51,309 --> 00:03:53,540
I'd use the 5-iron.
78
00:03:53,581 --> 00:03:55,233
I think I'll stick with the 7.
79
00:03:55,233 --> 00:03:56,183
Tell you what.
80
00:03:56,183 --> 00:04:01,099
50 Euros ss mine goes
closer to the pin with a 5.
81
00:04:03,536 --> 00:04:04,692
Let's make it 100.
82
00:04:04,692 --> 00:04:06,675
Eccellente.
83
00:04:07,460 --> 00:04:12,747
Amazing, huh, how a wager makes
just about anything more fun?
84
00:04:27,741 --> 00:04:29,021
Not bad.
85
00:04:29,021 --> 00:04:30,591
Not bad.
86
00:04:31,623 --> 00:04:33,193
So...
87
00:04:33,234 --> 00:04:36,332
What do you do for a living, my friend?
88
00:04:36,332 --> 00:04:37,530
I do nothing.
89
00:04:37,530 --> 00:04:41,454
"Nothing" doesn't pay
for a vacation here.
90
00:04:41,495 --> 00:04:43,932
I was the recipient
of a large settlement.
91
00:04:43,932 --> 00:04:44,965
Corporate merger?
92
00:04:44,965 --> 00:04:47,650
Actually, a plane crash.
93
00:04:48,558 --> 00:04:51,285
Oceanic airlines
flight 8-1-5.
94
00:04:51,285 --> 00:04:53,722
I'm Sayid jarrah.
95
00:04:53,722 --> 00:04:56,696
One of the oceanic six.
96
00:04:58,802 --> 00:05:00,950
Ah, that's...
97
00:05:00,991 --> 00:05:02,891
That's--that's
amazing.
98
00:05:03,717 --> 00:05:06,815
I remember reading all about it.
99
00:05:06,815 --> 00:05:09,252
Take your shot, my friend.
100
00:05:21,727 --> 00:05:24,824
It appears you were
right about the 5-iron.
101
00:05:25,279 --> 00:05:27,468
Well, uh...
102
00:05:28,459 --> 00:05:31,805
Enjoy your round, and, uh, don't
worry about the wager.
103
00:05:32,012 --> 00:05:32,920
All in good fun.
104
00:05:32,962 --> 00:05:34,614
No, you won. Low me to pay you.
105
00:05:34,655 --> 00:05:36,514
It's fine, thank you. It's...
106
00:05:36,514 --> 00:05:38,910
I insist, mr. Avellino.
107
00:05:49,938 --> 00:06:00,843
www.ydy.com/bbs proudly presents
Lost S04E03
108
00:06:08,773 --> 00:06:10,715
Corrected and Synced by SubtitleSource.org
109
00:06:31,532 --> 00:06:33,556
Is this seat free?
110
00:06:42,933 --> 00:06:45,122
Where would you like to go?
111
00:06:45,741 --> 00:06:48,922
"Is it free?" Was the
full extent of my german.
112
00:06:50,739 --> 00:06:52,846
What are you looking for?
113
00:06:52,887 --> 00:06:55,944
I love europe. Everyone speaks english.
114
00:06:56,605 --> 00:06:58,216
I'm looking for potsdamer platz.
115
00:06:58,216 --> 00:06:59,868
Well, you don't need aap.
116
00:06:59,868 --> 00:07:02,305
It's one block down, right
across the street.
117
00:07:02,305 --> 00:07:03,916
Thank you.
118
00:07:08,211 --> 00:07:10,483
I'm elsa.
119
00:07:10,731 --> 00:07:12,549
Sayid.
120
00:07:14,490 --> 00:07:16,473
Could I have an espresso, please?
121
00:07:17,960 --> 00:07:20,438
What sort of business
brings you to berlin?
122
00:07:20,438 --> 00:07:22,421
I'm a headhunter.
123
00:07:22,421 --> 00:07:25,023
A corporate recruiter.
124
00:07:25,353 --> 00:07:26,592
And what do you do?
125
00:07:26,634 --> 00:07:28,823
My employer an economist.
126
00:07:28,823 --> 00:07:31,177
He works in emerging markets.
127
00:07:31,177 --> 00:07:33,821
Actually, I-I don't really
understand what he does,
128
00:07:33,821 --> 00:07:37,951
which doesn't matter since
all I do is shop for him.
129
00:07:37,951 --> 00:07:42,701
And if this goes off, I'm
at his side instantly,
130
00:07:43,032 --> 00:07:46,336
which is wonderful since he's only
in berlin once or twice a year.
131
00:07:46,336 --> 00:07:50,756
Which is why you're enjoying
a luxuriously long miay coffee.
132
00:07:51,665 --> 00:07:53,771
Yes.
133
00:07:55,176 --> 00:07:56,993
Thank you.
134
00:08:09,302 --> 00:08:11,037
Do I...
135
00:08:12,317 --> 00:08:14,713
Know you from somewhere?
136
00:08:14,754 --> 00:08:18,017
I'll tell you exactly
where you know me from...
137
00:08:19,009 --> 00:08:21,941
If you let me take you to dinner.
138
00:08:34,539 --> 00:08:36,646
This is the restaurant
you're taking me to tonight.
139
00:08:36,687 --> 00:08:38,546
8:00.
140
00:08:39,166 --> 00:08:42,264
Well... If you can find it.
141
00:08:58,992 --> 00:08:59,818
Hello?
142
00:08:59,818 --> 00:09:01,884
- I made contact.
- Good.
143
00:09:20,058 --> 00:09:22,123
Take a look at this.
144
00:09:23,114 --> 00:09:25,469
Naomi had it with her.
145
00:09:26,584 --> 00:09:28,980
She was looking foDesmond.
146
00:09:31,004 --> 00:09:34,763
Whatever their real agenda is, it's
clear they're not sharing it.
147
00:09:34,763 --> 00:09:37,984
Maybe Desmond can shed
some light on this.
148
00:09:38,769 --> 00:09:40,752
How long would it take to
get to the beach and back?
149
00:09:40,752 --> 00:09:42,941
Couple of hours.
150
00:09:44,180 --> 00:09:45,832
You mind?
151
00:09:45,874 --> 00:09:48,476
Anything I can do to help.
152
00:09:49,054 --> 00:09:50,995
Sad.
153
00:09:52,854 --> 00:09:54,837
So how we gonna do this?
154
00:09:54,837 --> 00:09:57,604
You're not the best candidate
for this kind of mission.
155
00:09:58,141 --> 00:09:59,380
Well, and what kind of mission is that?
156
00:09:59,422 --> 00:10:04,296
I'm going to make Locke release charlotte, and
I'm going to do it without any bloodshed.
157
00:10:04,668 --> 00:10:07,518
As opposed to the way I'd do it?
158
00:10:07,518 --> 00:10:11,979
The last time you encountered him, you put
a gun to his head and pulled the trigger.
159
00:10:12,268 --> 00:10:14,663
That's not good diplomacy.
160
00:10:15,696 --> 00:10:17,348
Jarrah.
161
00:10:17,348 --> 00:10:19,785
You think you're going
after charlotte without me?
162
00:10:19,785 --> 00:10:21,190
Of course not.
163
00:10:21,190 --> 00:10:24,411
Well, good.
164
00:10:25,898 --> 00:10:28,170
Is tre anything else?
165
00:10:29,244 --> 00:10:30,772
Yeah. Givee my gun back.
166
00:10:30,772 --> 00:10:33,375
We leave in ten minutes.
167
00:10:40,025 --> 00:10:42,668
Ready to give us a name, gizmo?
168
00:10:43,164 --> 00:10:46,551
He's not gonna tell you who
his spy is on their boat, James.
169
00:10:46,551 --> 00:10:47,831
Yeah? Why not?
170
00:10:47,831 --> 00:10:49,773
Because that's the only thing
that's keeping him alive.
171
00:10:49,814 --> 00:10:51,714
Well, here's an idea.
172
00:10:51,962 --> 00:10:56,753
Why don't we take a gun, point it to his big
toe and send that little piggy to market?
173
00:10:56,795 --> 00:11:00,801
And if he still doesn't want to tell
us, we'll move on to the roast beef.
174
00:11:00,801 --> 00:11:01,999
Now why don't we do that?
175
00:11:01,999 --> 00:11:04,601
Because then we'd have to carry him.
176
00:11:24,221 --> 00:11:26,163
Hey, John, how much further is it?
177
00:11:26,163 --> 00:11:27,402
I-i need to feed aaron.
178
00:11:27,402 --> 00:11:30,252
It should be here... The cabin.
179
00:11:30,665 --> 00:11:32,441
Maybe we got turned around.
180
00:11:32,441 --> 00:11:33,061
It could be anywhere.
181
00:11:33,061 --> 00:11:34,548
No, it was here.
182
00:11:34,589 --> 00:11:36,985
Well, what's in this cabin
that's so important anyway?
183
00:11:36,985 --> 00:11:41,074
John's looking for somebody
to tell him what to do next.
184
00:11:50,161 --> 00:11:52,392
I guess I was mistaken. It doesn't...
185
00:11:52,681 --> 00:11:53,507
Doesn't matter.
186
00:11:53,507 --> 00:11:54,911
Pl the same. We keep movin'.
187
00:11:54,911 --> 00:11:56,687
The barracks aren't far.
188
00:11:56,729 --> 00:12:00,198
If her team is with Jack's group, they
know we're going to the barracks.
189
00:12:00,198 --> 00:12:02,842
Yeah, and red here was wearing a vest.
190
00:12:02,842 --> 00:12:05,444
Which means her posse's gonna come
expecting themselves a gunfight.
191
00:12:05,444 --> 00:12:08,088
If all they want is her, maybe
we should just let hero.
192
00:12:08,088 --> 00:12:11,351
I mean, I thought we
were just gonna go hide.
193
00:12:11,392 --> 00:12:12,590
Why do we need to take prisoners?
194
00:12:12,590 --> 00:12:14,490
We're keeping her because
she's gonna be valuable.
195
00:12:14,490 --> 00:12:15,729
How is she gonna be valuable?
196
00:12:15,729 --> 00:12:17,670
He means as a hostage, luv.
197
00:12:18,662 --> 00:12:20,892
No, this is notwhat I signed up for.
198
00:12:20,934 --> 00:12:22,255
What did you sign up for Hugo?
199
00:12:22,255 --> 00:12:23,618
Look, I'm just
saying I think we--
200
00:12:23,660 --> 00:12:26,221
if we let her go, they'll look
at it as a sign of good faith.
201
00:12:26,221 --> 00:12:28,534
They'll look at it as an act of
foolishness, which is what it would be.
202
00:12:28,575 --> 00:12:30,145
I'm just trying to come up
with some sort of comprose--
203
00:12:30,145 --> 00:12:32,829
we're beyond compromise.
204
00:12:32,829 --> 00:12:36,093
And right now, Hugo, I'm
making the decision.
205
00:12:36,960 --> 00:12:40,140
Is that gonna be a problem for you?
206
00:12:46,419 --> 00:12:48,732
Kinda sucks, huh?
207
00:12:49,723 --> 00:12:51,830
What's that?
208
00:12:52,449 --> 00:12:55,052
Being told not to come along.
209
00:12:57,241 --> 00:12:59,884
Now you know what it
feels like to be me.
210
00:13:00,339 --> 00:13:03,808
Does that mean I should wait
20 minutes and ago anyway?
211
00:13:05,171 --> 00:13:07,485
Touch?
212
00:13:14,217 --> 00:13:16,572
You should go with them, Kate.
213
00:13:18,100 --> 00:13:20,372
- You're serious?
- Yeah.
214
00:13:23,635 --> 00:13:26,072
What, don't you trust Sayid?
215
00:13:26,444 --> 00:13:29,128
I don't trust Locke.
216
00:13:29,831 --> 00:13:33,548
So what's preventing him from
doing to me what he did to Naomi?
217
00:13:36,687 --> 00:13:39,083
Sawyer won't let him.
218
00:13:51,227 --> 00:13:53,333
Got room for one more?
219
00:13:53,664 --> 00:13:55,770
Oh, yeah, she gets a gun.
220
00:13:56,349 --> 00:13:58,331
The gun's a last resort, Kate
221
00:13:58,373 --> 00:14:00,107
you give Locke that same speech?
222
00:14:01,636 --> 00:14:03,412
Let move out.
223
00:14:11,590 --> 00:14:13,945
This guy Sayid--
where's he from?
224
00:14:15,556 --> 00:14:17,208
Iraq.
225
00:14:17,208 --> 00:14:18,943
Iraq?
226
00:14:20,264 --> 00:14:23,362
So he's just gonna go
and work everything out?
227
00:14:23,362 --> 00:14:25,304
What was he, a diplomat?
228
00:14:27,038 --> 00:14:28,691
No.
229
00:14:30,219 --> 00:14:32,532
No, he was a torturer.
230
00:14:41,950 --> 00:14:44,676
Naomi-- were
you close to her?
231
00:14:44,676 --> 00:14:45,626
Nope.
232
00:14:45,626 --> 00:14:46,741
Met her on the boat.
233
00:14:46,782 --> 00:14:49,550
You don't seem particularly
affected by her death.
234
00:14:49,550 --> 00:14:50,582
Sure I'm affected.
235
00:14:50,582 --> 00:14:52,978
She was hot, and I dug her accent.
236
00:14:53,019 --> 00:14:54,259
Nice.
237
00:14:54,259 --> 00:14:55,870
And this
woman--charlotte.
238
00:14:55,911 --> 00:14:57,976
You don't really care about her, do you?
239
00:14:57,976 --> 00:14:59,380
Define "care "
240
00:14:59,380 --> 00:15:01,157
so much for camaraderie.
241
00:15:01,198 --> 00:15:04,998
Ah, gee, who's the one going after
one of their crash buddies with guns?
242
00:15:04,998 --> 00:15:07,352
Actually, I do care about Locke.
243
00:15:07,352 --> 00:15:11,689
Maybe you can tell me how he managed to
split your happy little family in half.
244
00:15:14,953 --> 00:15:20,777
There was a fundamental debate as to whether
your people were coming to rescue us or kill us.
245
00:15:21,355 --> 00:15:24,329
And which side did you land on?
246
00:15:24,824 --> 00:15:27,922
I'll let you know when I decide.
247
00:15:33,912 --> 00:15:36,555
You look fantastic.
248
00:15:38,290 --> 00:15:41,677
This is why I wanted to
take you to the opera.
249
00:15:46,468 --> 00:15:50,516
If a man can't wear his tuxedo
by the fifth date, why bother?
250
00:16:08,071 --> 00:16:09,971
You know what?
251
00:16:11,995 --> 00:16:14,308
I'm not bringing it.
252
00:16:14,308 --> 00:16:18,108
If tonight's the night
he calls, so be it.
253
00:16:22,569 --> 00:16:24,428
I'll carry it.
254
00:16:24,469 --> 00:16:28,352
If he does call, I don't
want you fired over me.
255
00:16:28,682 --> 00:16:32,193
You should tell your employer
that there is newer technology.
256
00:16:32,193 --> 00:16:33,474
Well, I have tried.
257
00:16:33,474 --> 00:16:35,498
He's very old-fashioned.
258
00:16:35,498 --> 00:16:38,224
You know how bosses can be.
259
00:16:38,720 --> 00:16:41,115
Do you have a boss?
260
00:16:41,115 --> 00:16:44,089
Everyone has a boss, lsa.
261
00:16:46,237 --> 00:16:48,715
Come on. We don't want to be late.
262
00:16:50,698 --> 00:16:52,970
Why are you still here?
263
00:16:52,970 --> 00:16:58,216
I mean, when we met, you said you
would only be in berlin for one week.
264
00:16:58,835 --> 00:17:03,172
The job I'm ons proving harder
to accomplish than I thought.
265
00:17:07,014 --> 00:17:09,038
Right.
266
00:17:09,038 --> 00:17:13,292
I was hoping it was because of me.
267
00:17:23,949 --> 00:17:25,271
Let's go.
268
00:17:25,271 --> 00:17:28,038
Strauss await's.
269
00:18:04,924 --> 00:18:06,287
What's his story?
270
00:18:06,287 --> 00:18:07,526
Daniel?
271
00:18:07,567 --> 00:18:08,930
Ah, couldn't tell you.
272
00:18:08,930 --> 00:18:10,665
Half the stuff he says
is way over my head.
273
00:18:10,665 --> 00:18:13,185
The other half goes way, way over.
274
00:18:13,185 --> 00:18:15,002
Hey, uh, Frank?
275
00:18:15,002 --> 00:18:16,200
Can
i, uh-- ooh.
276
00:18:16,200 --> 00:18:17,439
Sorry to interrupt.
277
00:18:17,480 --> 00:18:20,083
- May I please use the phone just for a second?
- For what?
278
00:18:20,124 --> 00:18:22,478
I just wanna call regina on the
boat, 'cause I figure since we're waiting,
279
00:18:22,478 --> 00:18:24,874
maybe I could
just, you know, try to--
280
00:18:24,874 --> 00:18:25,700
what is it, Daniel?
281
00:18:25,700 --> 00:18:27,146
I'd just like to do an experiment.
282
00:18:27,146 --> 00:18:28,922
- Just--just
a- - okay.
283
00:18:28,922 --> 00:18:31,483
You just keep it to at
science stuff, all right?
284
00:18:31,483 --> 00:18:32,102
Yeah.
285
00:18:32,102 --> 00:18:34,457
If minkowski gets on
there, you hang up right away.
286
00:18:34,498 --> 00:18:36,687
Yeah. Thank you. Thank you.
287
00:18:37,803 --> 00:18:38,381
Hello?
288
00:18:38,381 --> 00:18:41,561
Regina? Hey--hi, it's
dan. Hang on.
289
00:18:41,603 --> 00:18:42,842
Can you hear me?
290
00:18:42,842 --> 00:18:43,998
Yeah.
291
00:18:43,998 --> 00:18:46,022
Yeah? Okay. Hang on.
292
00:18:46,022 --> 00:18:48,212
I'm, uh, all... Yes.
293
00:18:48,212 --> 00:18:50,731
I am all set here. I have a fix.
294
00:18:50,731 --> 00:18:52,136
Are you Locked in?
295
00:18:52,136 --> 00:18:53,457
Getting your signal pretty clear.
296
00:18:53,829 --> 00:18:57,464
Okay, great. Then... Okay.
297
00:18:58,166 --> 00:19:00,149
Fire the pload.
298
00:19:00,149 --> 00:19:01,884
Payload away!
299
00:19:01,884 --> 00:19:05,229
Don't sweat it. He does this kind
of stuff on the boat all the time.
300
00:19:07,914 --> 00:19:10,269
40 Kilometers to beacon.
301
00:19:10,269 --> 00:19:12,829
35 Kilometers to beacon.
302
00:19:12,829 --> 00:19:15,019
30 Kilometers to beacon.
303
00:19:15,060 --> 00:19:17,497
25 Kilometers to beacon.
304
00:19:17,538 --> 00:19:20,058
20 Kilometers to beacon.
305
00:19:20,058 --> 00:19:22,701
15 Kilometers to beacon.
306
00:19:22,701 --> 00:19:24,973
10 Kilometers to beacon.
307
00:19:24,973 --> 00:19:27,245
- Regina?
- 5 Kilometers to beacon.
308
00:19:29,145 --> 00:19:31,169
I don't have it.
309
00:19:31,210 --> 00:19:33,317
That's... Weird.
310
00:19:35,134 --> 00:19:38,067
That is far more than weird.
311
00:20:00,330 --> 00:20:03,346
What's with the swing set?
These people have day care?
312
00:20:03,346 --> 00:20:04,833
You think they're here yet?
313
00:20:04,833 --> 00:20:06,609
Let's find out.
314
00:20:41,429 --> 00:20:43,618
It'soming from in there.
315
00:21:07,410 --> 00:21:09,228
Hurley, what happened?
316
00:21:10,054 --> 00:21:11,293
They left me.
317
00:21:11,293 --> 00:21:13,606
Locke's gone off the reservation, man.
318
00:21:13,606 --> 00:21:15,465
I mean, he took this one chick hostage,
319
00:21:15,465 --> 00:21:17,778
he said walt was the one who
told him to kill this other chick,
320
00:21:17,778 --> 00:21:18,976
- and--and--and
he- - walt?
321
00:21:19,017 --> 00:21:20,091
Dude, don't ask.
322
00:21:20,091 --> 00:21:22,363
I was, like, just trying to argue
with him so he would just, like,
323
00:21:22,363 --> 00:21:24,263
you
know, chill, but, uh--
324
00:21:24,263 --> 00:21:27,774
how about you stop babbling, just
tell us what happened to them?
325
00:21:27,815 --> 00:21:29,756
Where are they?
326
00:21:30,169 --> 00:21:30,748
Who are you?
327
00:21:30,748 --> 00:21:32,978
Where the hell did they go, tubby?
328
00:21:32,978 --> 00:21:33,969
Oh, awesome.
329
00:21:33,969 --> 00:21:35,456
The ship sent us another Sawyer.
330
00:21:35,456 --> 00:21:37,852
Hurley, where did they go?
331
00:21:37,852 --> 00:21:40,578
Look, I guess they were too busy
tying me up to tell me. I don't know.
332
00:21:40,578 --> 00:21:42,065
And so they all left, all together?
333
00:21:42,065 --> 00:21:43,263
Yeah, they were freaked.
334
00:21:43,304 --> 00:21:47,311
Locke said that the peop on the ship were
here to rescue charlotte and then kill us.
335
00:21:47,311 --> 00:21:50,450
So... Are you?
336
00:21:53,466 --> 00:21:55,324
Not yet.
337
00:21:56,150 --> 00:21:59,537
Did they say anything that
suggested where they were going next?
338
00:21:59,537 --> 00:22:03,007
Uh, Locke said they were gonna go
by Ben's house before they took off.
339
00:22:03,007 --> 00:22:04,825
Why would he go there?
340
00:22:04,866 --> 00:22:07,220
For all I know, they could've
Locked Ben up in the closet, too.
341
00:22:07,220 --> 00:22:09,699
Where's Ben's house?
342
00:22:15,894 --> 00:22:17,629
Mind if I ask you a question?
343
00:22:17,629 --> 00:22:19,240
Shoot.
344
00:22:19,818 --> 00:22:21,760
The red sox really win the series?
345
00:22:21,760 --> 00:22:25,395
Hey, don't get me started
on that, all right?
346
00:22:25,436 --> 00:22:28,451
My dad's from the bronx.
I bleed yankee blue.
347
00:22:30,227 --> 00:22:34,482
I can't believe it's been a
hundred days since I have seen a game.
348
00:22:39,067 --> 00:22:41,091
It's the payload!
349
00:22:41,091 --> 00:22:43,238
It's finally here.
350
00:22:51,789 --> 00:22:53,069
What is that?
351
00:22:53,069 --> 00:22:55,217
It's a rocket.
352
00:22:58,976 --> 00:23:01,743
Oh, no.
353
00:23:05,874 --> 00:23:08,435
31 Minutes.
354
00:23:08,476 --> 00:23:10,376
Oh, no.
355
00:23:10,872 --> 00:23:13,515
This is not good.
356
00:23:15,043 --> 00:23:17,976
Your friends are back.
357
00:23:27,146 --> 00:23:29,211
Well...
358
00:23:30,822 --> 00:23:33,176
Look at that.
359
00:23:45,031 --> 00:23:48,005
Look for anything that might
show where they've gone.
360
00:23:48,005 --> 00:23:50,318
I'll start in here.
361
00:25:51,342 --> 00:25:53,077
Sayid!
362
00:25:57,167 --> 00:25:59,893
Don't worry. Kate's fine.
363
00:26:05,345 --> 00:26:07,906
Good job, Hugo.
364
00:26:08,773 --> 00:26:10,673
Sorry, dude.
365
00:26:11,912 --> 00:26:13,276
I'm sorry, Sayid.
366
00:26:13,276 --> 00:26:14,886
Nothing personal.
367
00:26:14,886 --> 00:26:16,167
Where's Locke?
368
00:26:16,167 --> 00:26:18,604
He's talking to that angry chinese guy.
369
00:26:19,471 --> 00:26:21,000
I'm not going to hurt you, Hurley.
370
00:26:21,000 --> 00:26:25,956
I saw you snap that guy's neck with that
break-dancing thing you do with your legs.
371
00:26:25,998 --> 00:26:28,352
I think I'll hang back here.
372
00:26:36,696 --> 00:26:38,472
Well...
373
00:26:39,009 --> 00:26:42,726
I guess they're running
out of jail space.
374
00:26:46,815 --> 00:26:48,509
I lost a dollar, you know.
375
00:26:48,509 --> 00:26:49,707
How'd you manage that?
376
00:26:49,748 --> 00:26:54,870
I bet John that you wouldn't be stupid
enough to fall for your friend as bait.
377
00:26:56,770 --> 00:26:59,579
What do you know about friendship?
378
00:26:59,579 --> 00:27:03,585
I know it's no use having
friends you can't trust.
379
00:27:10,318 --> 00:27:13,003
So, what, I'm your prisoner?
380
00:27:13,540 --> 00:27:17,051
If that sorta thing turns you on.
381
00:27:23,618 --> 00:27:26,675
What are you doing here with Locke?
382
00:27:27,790 --> 00:27:28,782
I'm not with him.
383
00:27:28,823 --> 00:27:29,732
Yeah, you are, James.
384
00:27:29,732 --> 00:27:30,929
Then what are you doing with Jack?
385
00:27:30,929 --> 00:27:35,432
I went with Jack because I believe
he can get us off this island.
386
00:27:38,819 --> 00:27:42,288
Then I guess that's the
difference between us.
387
00:27:44,478 --> 00:27:47,038
I ain't lookin' to leave.
388
00:27:47,080 --> 00:27:49,021
Why not?
389
00:27:51,995 --> 00:27:55,465
'Cause I ain't got
nothin' back there for me.
390
00:27:55,919 --> 00:27:59,224
And what's here that's so much better?
391
00:27:59,802 --> 00:28:02,776
Why do you wanna go back, Kate?
392
00:28:03,850 --> 00:28:08,352
Seem to recall you being shuttled
off to jail before we landed here.
393
00:28:09,632 --> 00:28:13,556
So if you think there's anything waitin'
for you back home other than handcuffs,
394
00:28:13,598 --> 00:28:16,943
then you really don'know
how the world works.
395
00:28:18,720 --> 00:28:20,620
I mean, look around us, freckles.
396
00:28:20,620 --> 00:28:22,602
We got roofs over our heads...
397
00:28:22,644 --> 00:28:24,337
Electricity, showers, beds.
398
00:28:24,337 --> 00:28:26,733
How long, Sawyer?
399
00:28:26,733 --> 00:28:30,326
How long do you think we can play house?
400
00:28:34,829 --> 00:28:37,761
Why don't we find out?
401
00:28:55,440 --> 00:28:57,670
Iced tea.
402
00:29:03,494 --> 00:29:04,981
I thought you might be thirsty.
403
00:29:04,981 --> 00:29:07,088
I'm thirsty.
404
00:29:09,319 --> 00:29:12,664
I'm sorry about all
the theatrics, but, uh,
405
00:29:12,664 --> 00:29:16,217
I didn't know how many of you there
would be or whether you'd be armed.
406
00:29:16,217 --> 00:29:19,067
I had to... Cor my bases.
407
00:29:19,067 --> 00:29:20,967
What have you done with Miles and Kate?
408
00:29:20,967 --> 00:29:24,767
Kate's with Sawyer, and
Miles is somewhere else.
409
00:29:26,791 --> 00:29:28,278
He's fine.
410
00:29:28,278 --> 00:29:29,847
All I did was ask him some questions.
411
00:29:29,847 --> 00:29:31,499
- Did he answer any?
- No.
412
00:29:31,499 --> 00:29:34,350
Did you have more luck
with the woman you captured?
413
00:29:36,580 --> 00:29:38,893
Not particularly.
414
00:29:39,884 --> 00:29:41,413
Then why don't you turn her over to me?
415
00:29:41,454 --> 00:29:42,321
And why would I do that?
416
00:29:42,321 --> 00:29:46,948
I agree that these people are liars, and
they're certainly not here to rescue us.
417
00:29:46,989 --> 00:29:50,624
But if I return safely with
charlotte, they'll take me to their ship.
418
00:29:50,624 --> 00:29:53,804
It's our best chance at finding out
who they are and what they really want.
419
00:29:53,846 --> 00:29:56,572
Well, then, I can save you
a lot of trouble, Sayid,
420
00:29:56,572 --> 00:30:00,331
because Ben says he's
got a spy on the boat.
421
00:30:01,281 --> 00:30:03,015
Who?
422
00:30:03,057 --> 00:30:04,998
It's a secret.
423
00:30:05,494 --> 00:30:09,913
Forgive me, but the day I start trusting
him is the day I would have sold my soul.
424
00:30:10,326 --> 00:30:13,755
Give me charlotte, allow
me to do things my way,
425
00:30:13,755 --> 00:30:17,431
or a war is coming which we
will both be powerless to stop.
426
00:30:17,431 --> 00:30:19,248
Why would I give you
charlotte for nothing?
427
00:30:19,290 --> 00:30:21,644
Oh, I think you miSunderstood me.
428
00:30:21,644 --> 00:30:25,692
I never expected you to
give her to me for nothing.
429
00:30:42,131 --> 00:30:44,981
- Should we get dressed?
- No.
430
00:30:47,460 --> 00:30:51,673
Well, we're gonna have to get out
of this bed at a certain point.
431
00:30:51,962 --> 00:30:53,738
Why?
432
00:30:54,482 --> 00:31:00,719
Well, for one thing, because I know that eventually
you're gonna have to go to that job of yours--
433
00:31:00,760 --> 00:31:04,684
you know, the one that
you never talk about.
434
00:31:04,684 --> 00:31:08,319
There's nothing to talk
about. It's just a job.
435
00:31:10,591 --> 00:31:13,234
I know nothing about you.
436
00:31:15,341 --> 00:31:19,926
I understand you don't want to talk
about the crash, what happened to you.
437
00:31:20,297 --> 00:31:22,280
But what about life now?
438
00:31:22,280 --> 00:31:24,139
What about you?
439
00:31:24,180 --> 00:31:27,567
That's what you do when
you're in love, right?
440
00:31:30,996 --> 00:31:33,474
In love?
441
00:31:36,696 --> 00:31:38,678
Yeah.
442
00:31:53,259 --> 00:31:55,779
Okay.
443
00:31:57,224 --> 00:32:00,446
No more secrets.
444
00:32:03,172 --> 00:32:06,188
What do you want to know?
445
00:32:11,557 --> 00:32:14,036
He's here... My boss.
446
00:32:14,077 --> 00:32:15,812
I, um...
447
00:32:15,853 --> 00:32:16,968
I have to go.
448
00:32:17,010 --> 00:32:18,786
Now?
449
00:32:20,521 --> 00:32:22,255
Where?
450
00:32:26,303 --> 00:32:28,616
Hotel adlon.
451
00:32:28,658 --> 00:32:31,012
Where's my dress?
452
00:32:40,471 --> 00:32:42,743
Elsa?
453
00:32:44,271 --> 00:32:46,708
You have to leave berlin.
454
00:32:46,708 --> 00:32:48,980
What?
455
00:32:48,980 --> 00:32:50,756
You can't be here anymore.
456
00:32:50,756 --> 00:32:52,078
What do you
mean?Why would i--
457
00:32:52,078 --> 00:32:57,447
people will be asking questions soon
about what happened to your employer.
458
00:32:59,347 --> 00:33:02,693
And you can't be around to answer them.
459
00:33:06,122 --> 00:33:08,600
My employer?
460
00:33:11,615 --> 00:33:15,456
This... This is about my boss?
461
00:33:17,687 --> 00:33:19,133
Who are you?
462
00:33:19,133 --> 00:33:21,776
- It has nothing to
do with how- - the caf?
463
00:33:22,231 --> 00:33:24,378
You meant to meet me there?
464
00:33:26,526 --> 00:33:29,211
You used me to get to my boss?
465
00:33:29,252 --> 00:33:31,442
What did you say--people
will ask what happened to him?
466
00:33:31,442 --> 00:33:32,474
It's best you don't know.
467
00:33:32,516 --> 00:33:35,035
You're gonna kill him?
468
00:33:38,670 --> 00:33:41,107
You're gonna kill him?
469
00:33:41,685 --> 00:33:44,453
Do you even know him?
470
00:33:44,494 --> 00:33:45,775
His na is on a list.
471
00:33:45,816 --> 00:33:47,096
A list? What list?
472
00:33:47,096 --> 00:33:48,418
You--you
have a list?
473
00:33:48,418 --> 00:33:49,368
It's my employer's.
474
00:33:49,409 --> 00:33:50,318
Who that?
475
00:33:50,318 --> 00:33:51,640
It doesn't matter who he is!
476
00:33:51,640 --> 00:33:54,036
Soou just kill people 'cause your list?
477
00:33:54,077 --> 00:33:55,027
Innocent people?
478
00:33:55,027 --> 00:33:57,836
The man you are working
for is not an economist.
479
00:34:13,077 --> 00:34:16,753
You were supposed to
page me at ten-thirty
480
00:34:17,786 --> 00:34:20,017
no, I don't kill him
481
00:34:20,017 --> 00:34:21,669
he's not going to give me the name now
482
00:34:21,669 --> 00:34:23,899
why should I keep him alive?
483
00:34:23,899 --> 00:34:27,162
No, he had no idea
484
00:34:27,534 --> 00:34:29,104
all right, all right
485
00:34:29,104 --> 00:34:30,880
I'll bring him to you
486
00:34:30,880 --> 00:34:32,491
leave the hotel
487
00:34:32,491 --> 00:34:35,341
I'll meet you at the safe house
488
00:34:41,000 --> 00:34:43,148
what do u
think you're--
489
00:35:35,068 --> 00:35:38,084
********
490
00:35:38,084 --> 00:35:39,653
why was Naomi carrying
this picture of me?
491
00:35:39,653 --> 00:35:41,223
Look, man, you gotta understand somethin'.
492
00:35:41,223 --> 00:35:42,338
She was senior management.
493
00:35:42,379 --> 00:35:44,031
It's not like we hung around
the cafeteria together.
494
00:35:44,073 --> 00:35:44,816
She stayed
on her own--
495
00:35:44,816 --> 00:35:48,410
look, Naomi told me
yopeople were hired by her.
496
00:35:49,360 --> 00:35:55,803
So you look me right in the eye and tell me
u've never seen or heard of penelope widmore.
497
00:36:04,312 --> 00:36:05,304
Fine.
498
00:36:05,304 --> 00:36:07,038
You don't want to tell me the truth?
499
00:36:07,038 --> 00:36:08,402
I'll find someone who will.
500
00:36:08,402 --> 00:36:11,747
See, when that takes off, I'm on it.
501
00:36:17,282 --> 00:36:19,017
He's back.
502
00:36:37,894 --> 00:36:39,133
Where's Kate?
503
00:36:39,133 --> 00:36:41,281
She decided to stay.
504
00:36:48,013 --> 00:36:49,211
What happened to Miles?
505
00:36:49,252 --> 00:36:50,244
I traded him.
506
00:36:50,244 --> 00:36:50,905
Traded him?
507
00:36:50,905 --> 00:36:53,507
I promised you charlotte. Here she is.
508
00:36:55,985 --> 00:36:56,811
You cheated.
509
00:36:56,811 --> 00:36:57,679
Did I?
510
00:36:57,720 --> 00:36:59,537
Yes, you did.
511
00:36:59,579 --> 00:37:02,966
Lucky for you, that guy's
nothing but a pain in my ass.
512
00:37:04,948 --> 00:37:08,625
- You all right?
- All right, that giveus room for one more.
513
00:37:08,625 --> 00:37:09,822
Charlotte?
514
00:37:10,566 --> 00:37:12,755
Go back, with all the
fun I'm having here?
515
00:37:12,755 --> 00:37:14,242
No.
516
00:37:14,283 --> 00:37:16,349
I've got work to do.
517
00:37:17,010 --> 00:37:19,612
Seat's yours if you want it, Daniel.
518
00:37:19,612 --> 00:37:21,057
I--no, thank
you.
519
00:37:21,057 --> 00:37:24,321
I think I should probably
just stay with charlotte.
520
00:37:24,692 --> 00:37:26,551
All rit.
521
00:37:27,212 --> 00:37:29,112
Frank. Frank?
522
00:37:29,112 --> 00:37:32,499
Just--just...
Just one thing.
523
00:37:34,110 --> 00:37:40,058
Just be sure that you follow the same
exact bearing that we came in on, okay?
524
00:37:40,058 --> 00:37:41,297
No matter what.
525
00:37:41,297 --> 00:37:43,941
By that, I mean no matter what. Just...
526
00:37:43,941 --> 00:37:46,254
Just stay on it.
527
00:37:46,708 --> 00:37:48,856
Roger that.
528
00:37:57,241 --> 00:37:58,397
Be careful.
529
00:37:58,397 --> 00:38:00,132
I don't have to talk you out of coming.
530
00:38:00,132 --> 00:38:04,345
As much as I like helicopter rides, i
think you got this one under control.
531
00:38:05,750 --> 00:38:07,319
Wish me luck.
532
00:38:07,361 --> 00:38:09,343
Good luck.
533
00:38:09,922 --> 00:38:12,565
Send me a postcard.
534
00:38:14,796 --> 00:38:17,274
You said we have room for one more?
535
00:38:17,563 --> 00:38:19,628
Yeah. Why?
536
00:38:21,322 --> 00:38:24,296
You should bring Naomi home.
537
00:40:03,098 --> 00:40:05,370
Take your shirt off.
538
00:40:27,096 --> 00:40:29,120
Is she dead?
539
00:40:30,566 --> 00:40:32,549
Yes.
540
00:40:33,788 --> 00:40:36,349
Why didn't she kill you?
541
00:40:38,744 --> 00:40:42,008
She was trying to get
information from me.
542
00:40:42,049 --> 00:40:44,651
What sort of information?
543
00:40:49,277 --> 00:40:52,499
She wanted to know who I worked for.
544
00:40:53,201 --> 00:40:56,382
She wanted to know about you.
545
00:40:56,382 --> 00:40:59,397
Of course she did.
546
00:41:02,371 --> 00:41:03,073
Why are you crying?
547
00:41:03,073 --> 00:41:06,956
Because it hurts, or because you
were stupid enough to care for her?
548
00:41:09,558 --> 00:41:13,358
These people don't
deserve our sympathies.
549
00:41:13,358 --> 00:41:18,687
Need I remind you what they did the last time
you thought with your heart instead of your gun?
550
00:41:18,934 --> 00:41:21,743
You used that to recruit
me to killing for you.
551
00:41:21,743 --> 00:41:25,874
You wanna protect your
friends or not, Sayid?
552
00:41:30,335 --> 00:41:33,185
I have another name for you.
553
00:41:37,026 --> 00:41:39,504
But they know I'm after them now.
554
00:41:45,824 --> 00:41:47,146
Good.
39610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.